Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,459 --> 00:00:03,459
[theme song playing]
2
00:00:03,878 --> 00:00:05,838
♪ Kalia calls the girls ♪
3
00:00:05,839 --> 00:00:09,679
♪ Ride, Rangers, ride
They're off to save the world ♪
4
00:00:09,676 --> 00:00:13,346
♪ Strength and heart
And different skills they've got ♪
5
00:00:13,430 --> 00:00:16,350
♪ When something is wrong
These girls are making it right ♪
6
00:00:16,433 --> 00:00:18,523
♪ 'Cause nothing's too hard to handle ♪
7
00:00:18,518 --> 00:00:20,148
When seven best friends unite ♪
8
00:00:20,145 --> 00:00:22,395
♪ Kalia calls the girls ♪
9
00:00:22,731 --> 00:00:26,111
Rainbow Rangers gonna save the day ♪
10
00:00:26,109 --> 00:00:30,239
{\an8} Help is a rainbow away ♪
11
00:00:31,990 --> 00:00:34,120
{\an8}[birds chirping]
12
00:00:39,956 --> 00:00:41,496
[butterflies chirp]
13
00:01:08,693 --> 00:01:11,823
Hm. I could help build
the "Anna Nest."
14
00:01:11,905 --> 00:01:14,235
But thinking about it,
it would be more fun
15
00:01:14,324 --> 00:01:16,414
to take apart the "Anna Nest."
16
00:01:17,118 --> 00:01:20,868
No! Don't take apart my "Anna Nest"!
17
00:01:20,872 --> 00:01:23,372
It's so cozy!
18
00:01:24,000 --> 00:01:25,380
[bell rings]
19
00:01:28,004 --> 00:01:31,094
Gotta leave the nest, little bird.
Kalia needs us!
20
00:01:31,925 --> 00:01:33,835
Rangers, go!
21
00:01:45,063 --> 00:01:50,403
[all] Rainbow Rangers one and all,
ready for Kalia's call!
22
00:01:54,656 --> 00:01:56,906
Rangers, the Earth needs you!
23
00:02:01,246 --> 00:02:02,826
[thunder rumbling]
24
00:02:04,833 --> 00:02:09,343
Monarch butterflies!
They're so beautiferous.
25
00:02:09,337 --> 00:02:11,457
They don't look happy, though.
26
00:02:11,548 --> 00:02:14,588
That's because they're
caught in that awful storm.
27
00:02:14,676 --> 00:02:17,796
But that doesn't make sense.
Monarch butterflies should be
28
00:02:17,804 --> 00:02:20,014
migrating down to Mexico
this time of year.
29
00:02:20,098 --> 00:02:23,178
That's true, B.B.,
but the storm stopped them.
30
00:02:23,268 --> 00:02:24,768
They need help to
get out of the storm
31
00:02:24,853 --> 00:02:27,113
and down to
the Oyamel trees in Mexico.
32
00:02:28,106 --> 00:02:29,726
And I know just who to send.
33
00:02:32,443 --> 00:02:33,703
Pepper!
34
00:02:34,654 --> 00:02:36,574
Inviso-power!
35
00:02:37,615 --> 00:02:38,905
Anna.
36
00:02:39,492 --> 00:02:41,042
Animal Power!
37
00:02:42,036 --> 00:02:43,446
Indigo.
38
00:02:43,788 --> 00:02:45,288
Speed Power!
39
00:02:50,962 --> 00:02:53,842
- [Kalia] Ready, Rangers?
- Rangers ready!
40
00:02:58,261 --> 00:03:00,221
Floo-floo-floo-Floof!
41
00:03:04,142 --> 00:03:06,142
Ride, Rangers, ride!
42
00:03:12,108 --> 00:03:14,108
[all three] Woo-hoo!
43
00:03:14,277 --> 00:03:16,567
Yeah! Woo-hoo-hoo!
44
00:03:20,241 --> 00:03:22,291
[dramatic music playing]
45
00:03:26,873 --> 00:03:29,793
This storm is already worse
than it looked at home.
46
00:03:30,793 --> 00:03:34,803
[gasps] And look! The poor
butterflies can barely hold on!
47
00:03:37,383 --> 00:03:39,513
Time to get 'em out of here, fast!
48
00:03:39,594 --> 00:03:41,144
Betcha I'll beat'cha!
49
00:03:41,221 --> 00:03:43,561
[suspenseful music playing]
50
00:03:54,525 --> 00:03:56,525
Floof! Floof!
51
00:03:56,611 --> 00:03:58,741
[laughs] We're fine, Floof!
52
00:03:58,738 --> 00:04:01,318
And now we'll make sure
the butterflies are, too.
53
00:04:09,165 --> 00:04:12,335
[butterfly chitters and clicks]
54
00:04:13,169 --> 00:04:16,589
Oh! Jewel, that's her name,
says with this much wind
55
00:04:16,673 --> 00:04:19,133
they can't fly and they won't
make it to Mexico.
56
00:04:19,217 --> 00:04:21,297
Maybe the wind will die down?
57
00:04:21,386 --> 00:04:22,466
Whoa!
58
00:04:22,804 --> 00:04:24,514
[wind blowing]
59
00:04:28,393 --> 00:04:30,563
Okay, sorry I mentioned it.
60
00:04:30,645 --> 00:04:34,435
I wish B.B. were here. She could
Construct-O-Max them a shelter.
61
00:04:35,441 --> 00:04:38,951
[gasps] Or we could
make a shelter ourselves.
62
00:04:42,991 --> 00:04:45,281
Grab a corner and start stretching!
63
00:04:45,827 --> 00:04:47,827
[all groan and grunt]
64
00:04:48,413 --> 00:04:50,963
Perfect! Now we'll cover the tree.
65
00:04:56,754 --> 00:04:59,884
- [gasps] Jewel!
- Go get her! We've got this!
66
00:04:59,966 --> 00:05:01,256
Thank you!
67
00:05:02,343 --> 00:05:04,643
[suspenseful music playing]
68
00:05:10,518 --> 00:05:12,438
Ah! Ah! No!
69
00:05:21,237 --> 00:05:22,237
Gotcha!
70
00:05:23,489 --> 00:05:27,789
There! A Mr. Stuffie Wuffie hug
will keep you safe and sound.
71
00:05:27,869 --> 00:05:29,869
Now, let's help our friends.
72
00:05:34,917 --> 00:05:37,797
Okay, we've got the shawl back.
Now, hold on!
73
00:05:37,879 --> 00:05:40,629
[groans] I'm... trying!
74
00:05:40,882 --> 00:05:44,392
The wind's... so... strong!
75
00:05:48,598 --> 00:05:49,518
Need some help?
76
00:05:51,350 --> 00:05:55,400
Yes! Thank you, Anna.
Now let's stretch this over the tree.
77
00:06:01,569 --> 00:06:04,609
Perfect. Now tie down the ends
and we'll have a real tent.
78
00:06:10,078 --> 00:06:12,868
We did it, Jewel!
We made a cozy little place
79
00:06:12,872 --> 00:06:14,792
for you to stay in for the storm.
80
00:06:14,791 --> 00:06:16,921
[Jewel clicks and chitters]
81
00:06:25,551 --> 00:06:27,471
There you go. You'll be safe here.
82
00:06:32,391 --> 00:06:34,351
Poor things, they're freezing!
83
00:06:34,352 --> 00:06:37,022
Ooh! I know how to
keep them warm.
84
00:06:38,397 --> 00:06:41,777
Betcha anything she's gonna say,
"Let's build an 'Anna Nest'"!
85
00:06:44,112 --> 00:06:45,952
Let's build an Anna Nest!
86
00:06:46,239 --> 00:06:47,989
Build it with what?
87
00:06:48,074 --> 00:06:50,084
Warm, dry leaves.
88
00:06:53,121 --> 00:06:55,411
But all we've got are cold, wet leaves.
89
00:06:56,666 --> 00:06:58,956
Maybe if someone were really fast,
90
00:06:58,960 --> 00:07:02,260
really, really fast,
she could run far away,
91
00:07:02,255 --> 00:07:04,755
get dry leaves and run back
before they got wet?
92
00:07:05,341 --> 00:07:09,141
That would take someone really fast.
Wanna time me?
93
00:07:09,554 --> 00:07:12,064
- One butterfly...
- Speed Power!
94
00:07:12,140 --> 00:07:14,060
Two butterfly...
95
00:07:15,685 --> 00:07:17,225
Three butterfly...
96
00:07:19,730 --> 00:07:22,150
Done! Here ya go, butterflies!
97
00:07:22,442 --> 00:07:24,282
[giggles] They love it!
98
00:07:24,277 --> 00:07:27,737
And I do, too.
Cuddle in, butterfly friends.
99
00:07:28,448 --> 00:07:31,988
I'm not sure who's happier,
the butterflies, or Anna!
100
00:07:34,495 --> 00:07:37,035
- Anna!
- Anna, for sure!
101
00:07:48,217 --> 00:07:51,347
The storm calmed down.
I say we try to move the butterflies
102
00:07:51,429 --> 00:07:52,759
before it starts up again.
103
00:07:52,847 --> 00:07:55,177
Good idea. I'll tell the butterflies.
104
00:07:59,395 --> 00:08:01,475
Shimmer shawl, shimmer small.
105
00:08:10,198 --> 00:08:12,948
We're with you all the way.
Okay, Jewel?
106
00:08:17,914 --> 00:08:19,504
Ride it, Rangers.
107
00:08:23,461 --> 00:08:25,301
Next stop, Mexico!
108
00:08:25,296 --> 00:08:27,046
And the oyamel trees.
109
00:08:27,048 --> 00:08:29,298
Floo-oof!
110
00:08:34,805 --> 00:08:36,015
[yawns]
111
00:08:37,433 --> 00:08:39,313
[snoring] Foof!
112
00:08:39,310 --> 00:08:41,190
Oh, no!
113
00:08:41,187 --> 00:08:43,057
Floo-floo-floof!
114
00:08:45,233 --> 00:08:47,323
There's something wrong
with the butterflies!
115
00:08:50,821 --> 00:08:53,621
[Jewel clicks and chitters
in butterfly language]
116
00:08:54,700 --> 00:08:56,990
Oh, you poor little butterfly!
117
00:08:57,078 --> 00:08:59,538
Jewel said they can't
fly anymore until they eat.
118
00:08:59,539 --> 00:09:01,749
Me too! See any pizza places?
119
00:09:01,749 --> 00:09:05,379
Monarchs do not eat pizza.
They only eat milkweed.
120
00:09:05,378 --> 00:09:07,548
Oh! See any milkweed places?
121
00:09:07,547 --> 00:09:10,587
Look! The oyamel trees
where the butterflies live.
122
00:09:10,675 --> 00:09:12,005
They're almost home.
123
00:09:12,093 --> 00:09:14,303
They can't fail now!
Not when they're so close.
124
00:09:14,387 --> 00:09:17,967
They won't! Those butterflies
belong on those trees.
125
00:09:17,974 --> 00:09:20,604
They have to make it! Right?
126
00:09:24,272 --> 00:09:26,112
[Jewel clicks]
127
00:09:26,440 --> 00:09:29,740
Please hang on, Jewel!
Just a little longer!
128
00:09:30,736 --> 00:09:32,606
[crying] Floo-oo-oof.
129
00:09:33,614 --> 00:09:35,704
It'll be okay, Floof.
130
00:09:35,700 --> 00:09:37,490
Because you'll make it okay.
131
00:09:37,577 --> 00:09:40,447
Floof, can you make milkweed
flowers with your horn?
132
00:09:40,538 --> 00:09:44,328
- Floof!
- Yes! You definitely can, Floof.
133
00:09:44,417 --> 00:09:46,957
Try it. I know you can do it!
134
00:09:50,881 --> 00:09:52,881
Concentrate!
135
00:09:52,967 --> 00:09:54,587
Concentrate!
136
00:09:55,011 --> 00:09:57,141
Floo-floo-floof!
137
00:09:58,764 --> 00:10:00,604
[all] Yay!
138
00:10:02,059 --> 00:10:06,689
Here you go, Jewel, all the milkweed
nectar you and your friends can drink.
139
00:10:10,818 --> 00:10:13,448
It's working!
They're getting strong again.
140
00:10:17,575 --> 00:10:19,535
They're ready to fly!
141
00:10:23,247 --> 00:10:25,207
Me too, betcha I'll beat'cha!
142
00:10:29,879 --> 00:10:33,759
I gotta admit, even I want to
slow down and enjoy this moment.
143
00:10:36,886 --> 00:10:38,966
It's so beautiful!
144
00:10:39,055 --> 00:10:40,885
[Jewel chitters excitedly]
145
00:10:42,099 --> 00:10:45,269
[excited butterfly
chittering and clicking]
146
00:10:47,104 --> 00:10:49,484
They want to give us
a butterfly hug.
147
00:10:49,482 --> 00:10:50,902
What's a butterfly hug?
148
00:10:50,900 --> 00:10:52,400
I'm not sure.
149
00:10:57,031 --> 00:10:59,241
[all giggle]
150
00:11:01,035 --> 00:11:03,535
[Jewel chitters]
151
00:11:05,247 --> 00:11:08,577
Great job, Rangers. Mission accomplished.
Homeward bound?
152
00:11:08,668 --> 00:11:10,958
[all] When troubles come,
we're on the way.
153
00:11:11,045 --> 00:11:13,375
Rainbow Rangers save the day!
154
00:11:25,226 --> 00:11:26,436
[mother horse neighs]
155
00:11:29,980 --> 00:11:31,650
[distressed whinny]
156
00:11:34,318 --> 00:11:36,068
[distressed neigh]
157
00:11:36,695 --> 00:11:38,315
[whinnies in distress]
158
00:11:48,916 --> 00:11:49,956
Hm?
159
00:11:51,335 --> 00:11:53,335
- [gasps]
- Come on! Get in here!
160
00:11:53,421 --> 00:11:55,551
I don't... think so!
161
00:11:55,548 --> 00:11:58,008
It... looks pretty full.
162
00:11:58,092 --> 00:11:59,932
[grunts]
163
00:11:59,927 --> 00:12:01,887
[grunts with effort]
164
00:12:03,013 --> 00:12:04,603
[grunts]
165
00:12:04,682 --> 00:12:07,522
Uh... thanks! That was fun!
166
00:12:08,853 --> 00:12:10,653
- Oh! Come back!
- [panicked breaths]
167
00:12:10,646 --> 00:12:12,226
[all] Pepper!
168
00:12:13,274 --> 00:12:14,694
[bell sounds]
169
00:12:15,192 --> 00:12:18,282
Sorry, Kalia needs us.
Rangers, go!
170
00:12:23,826 --> 00:12:25,826
[Rosie] Rosie Redd -- Strength Power.
171
00:12:27,913 --> 00:12:29,793
[Mandy] Mandarin Orange -- Music Power.
172
00:12:31,917 --> 00:12:35,337
[Anna] Anna Banana -- Animal Power.
173
00:12:39,550 --> 00:12:42,970
[Pepper] Pepper Mintz -- Inviso Power.
174
00:12:43,679 --> 00:12:45,759
[B.B.] Bonnie Blueberry -- Vision Power.
175
00:12:49,101 --> 00:12:51,941
[Indigo] Indigo Allfruit -- Speed Power.
176
00:12:53,606 --> 00:12:56,566
[Lavender]
Lavender Laviolette -- Micro Power.
177
00:13:02,948 --> 00:13:04,738
[Floof] Floof-floof.
178
00:13:13,417 --> 00:13:15,747
[all] Rainbow Rangers,
one and all,
179
00:13:15,753 --> 00:13:18,263
ready for Kalia's call!
180
00:13:22,009 --> 00:13:24,639
Rangers, the Earth needs you!
181
00:13:28,641 --> 00:13:30,521
[mother horse neighs]
182
00:13:30,768 --> 00:13:32,648
How did that even happen?
183
00:13:32,645 --> 00:13:34,265
It's a sink hole.
184
00:13:34,355 --> 00:13:37,315
Too much water in the ground
made the dirt weak.
185
00:13:37,316 --> 00:13:41,026
So when the mother horse walked there,
her weight made it collapse.
186
00:13:41,028 --> 00:13:44,948
Just like that?
The poor horsie! Is she okay?
187
00:13:44,949 --> 00:13:48,659
She's fine, I promise.
But the sink hole is deep
188
00:13:48,661 --> 00:13:51,331
and the horse won't get out
without help.
189
00:13:51,330 --> 00:13:54,120
Lucky for her,
I know just who to send!
190
00:13:55,251 --> 00:13:57,631
Rosie. Strength Power!
191
00:13:57,628 --> 00:14:00,798
Anna. Animal Power!
192
00:14:00,798 --> 00:14:04,718
Pepper! Inviso-power!
193
00:14:04,802 --> 00:14:06,972
Pepper? Is everything okay?
194
00:14:06,971 --> 00:14:08,891
It is. It's just...
195
00:14:08,973 --> 00:14:11,603
I read that sink holes
can get bigger
196
00:14:11,684 --> 00:14:15,854
and swallow up more stuff,
like... maybe Rangers!
197
00:14:17,273 --> 00:14:18,523
Don't worry, Pepper!
198
00:14:18,524 --> 00:14:20,944
Rosie and I will be
with you the whole time.
199
00:14:20,943 --> 00:14:24,573
If you want Pepper,
I can send another Ranger instead.
200
00:14:25,573 --> 00:14:28,583
No! I'm a Rainbow Ranger.
I can do this!
201
00:14:28,576 --> 00:14:30,826
I know you can. Ready, Rangers?
202
00:14:35,624 --> 00:14:37,044
[all three] Rangers ready!
203
00:14:41,463 --> 00:14:43,763
Floo-floo-floo-floof!
204
00:14:48,887 --> 00:14:51,267
Ride, Rangers, ride!
205
00:14:53,225 --> 00:14:56,515
[all three] Woo-hoo! Woo! Yeah!
206
00:15:04,111 --> 00:15:05,861
[distressed whinnying]
207
00:15:06,614 --> 00:15:08,914
No horse stays stuck
on my watch!
208
00:15:08,908 --> 00:15:11,288
- Take the scooter, Floof.
- Rosie, wait!
209
00:15:11,285 --> 00:15:13,115
[surprised neigh]
210
00:15:15,998 --> 00:15:18,748
Rosie, be careful! The ground
around the sink hole isn't...
211
00:15:20,085 --> 00:15:21,455
[Rosie] Whoa!
212
00:15:21,462 --> 00:15:22,802
...isn't stable!
213
00:15:26,133 --> 00:15:28,473
We're good! I got this!
214
00:15:29,678 --> 00:15:30,928
Strength Power!
215
00:15:30,930 --> 00:15:32,350
[grunts]
216
00:15:32,348 --> 00:15:34,518
[grunting]
217
00:15:35,684 --> 00:15:37,274
Good, right?
218
00:15:39,355 --> 00:15:41,895
[Anna] Actually, she's not
high enough to get out.
219
00:15:42,942 --> 00:15:44,072
Seriously?
220
00:15:44,068 --> 00:15:46,988
Okay, down for now.
I gotta figure this out.
221
00:15:49,323 --> 00:15:50,533
[neighs]
222
00:15:50,616 --> 00:15:51,736
- [nervous whinny]
- [neighs]
223
00:15:51,742 --> 00:15:56,082
Oh, no! They say they're so scared.
I have to help them!
224
00:15:56,080 --> 00:15:58,960
Anna, no! Just be careful, okay?
225
00:16:04,880 --> 00:16:06,760
Here's Mr. Stuffie Wuffie.
226
00:16:06,757 --> 00:16:09,387
He makes everything bett-- [shrieks]
227
00:16:09,385 --> 00:16:10,675
- No!
- Floof!
228
00:16:10,678 --> 00:16:11,968
[Pepper] Oh, Anna.
229
00:16:13,847 --> 00:16:15,387
Welcome to the party!
230
00:16:15,933 --> 00:16:17,393
The pony party!
231
00:16:17,393 --> 00:16:19,233
[frightened whinnies]
232
00:16:20,646 --> 00:16:24,316
Aw! Don't be scared.
Pepper and Floof will get us out.
233
00:16:24,400 --> 00:16:26,530
- Right?
- [Floof] Floof!
234
00:16:26,527 --> 00:16:28,817
Uh, sure. I just...
235
00:16:28,821 --> 00:16:31,161
need a plan... Oh!
236
00:16:31,240 --> 00:16:34,200
- What if you just stack up?
- Floof?
237
00:16:34,827 --> 00:16:36,907
- Stack up?
- Yeah, like a stack.
238
00:16:36,996 --> 00:16:39,206
One on top of the other,
on top of the other.
239
00:16:39,206 --> 00:16:41,786
But these are
Rangers and horses.
240
00:16:41,792 --> 00:16:43,712
Stacking up is a horrible idea.
241
00:16:43,711 --> 00:16:46,551
I don't know. I think it's very artistic.
242
00:16:49,508 --> 00:16:52,178
[Anna] Come on,
just a little more, Baby Horse.
243
00:16:52,261 --> 00:16:53,931
You can do it!
244
00:16:53,929 --> 00:16:57,639
Gotcha! [grunts]
Done! All stacked up.
245
00:16:59,143 --> 00:17:00,943
The baby horse isn't high enough.
246
00:17:01,020 --> 00:17:04,440
I know what we have to do,
but I don't like it. Come on!
247
00:17:06,650 --> 00:17:09,820
Ugh! Please, please, please
be careful, Floof!
248
00:17:09,820 --> 00:17:12,870
I really don't want to fall
into that tiny little space.
249
00:17:12,865 --> 00:17:14,405
Floof-floof!
250
00:17:15,993 --> 00:17:19,463
Yes! Now grab hold of that
and hang on tight!
251
00:17:19,455 --> 00:17:21,115
[grunts with effort]
252
00:17:22,541 --> 00:17:27,251
You can do this!
Going higher in three, two...
253
00:17:27,254 --> 00:17:28,764
[straining]
254
00:17:30,090 --> 00:17:34,340
I think you're gonna have to
move closer, Pepper, so Floof can too.
255
00:17:34,428 --> 00:17:37,258
I... really don't want to!
256
00:17:37,264 --> 00:17:38,684
[foal neighs in distress]
257
00:17:40,017 --> 00:17:41,687
- [grunts]
- [whinnies]
258
00:17:43,604 --> 00:17:47,524
The baby really needs you,
Pepper, we all do!
259
00:17:48,901 --> 00:17:50,821
Okay, I'll do it.
260
00:17:51,612 --> 00:17:54,072
[grunts and groans with effort]
261
00:17:54,406 --> 00:17:56,026
[grunts]
262
00:17:56,283 --> 00:17:57,993
Floof!
263
00:17:58,077 --> 00:18:00,077
One more inch, Pepper!
264
00:18:00,079 --> 00:18:02,079
Okay.
265
00:18:02,081 --> 00:18:05,671
No! Oh, no! I'm losing my grip!
266
00:18:06,877 --> 00:18:08,417
No!
267
00:18:10,005 --> 00:18:11,755
[Rangers exclaim]
268
00:18:15,552 --> 00:18:16,892
[Pepper] Are you okay?
269
00:18:16,887 --> 00:18:18,347
What was that?
270
00:18:18,347 --> 00:18:20,137
Not much. No biggie.
271
00:18:20,224 --> 00:18:22,394
Sink hole just got a lot deeper,
that's all.
272
00:18:22,476 --> 00:18:23,686
Deeper?
273
00:18:24,686 --> 00:18:27,266
[to herself] Gotta help!
Gotta help! Gotta help!
274
00:18:27,689 --> 00:18:30,569
Okay, sink holes,
sink holes, sink holes.
275
00:18:30,651 --> 00:18:33,281
Everything you've ever read
about sink holes.
276
00:18:33,362 --> 00:18:35,782
How do humans
get out of sink holes?
277
00:18:35,781 --> 00:18:38,331
A ladder! A long, long ladder.
278
00:18:39,785 --> 00:18:42,825
No, don't have a ladder.
Can a horse climb a ladder?
279
00:18:42,830 --> 00:18:46,000
No! Even if we did,
and we don't, so we can't!
280
00:18:47,292 --> 00:18:50,342
A ramp! A ramp! A long ramp!
281
00:18:50,754 --> 00:18:52,974
Do horses do ramps? They do!
282
00:18:52,965 --> 00:18:55,625
Everybody does ramps.
Ramp, good!
283
00:18:56,635 --> 00:18:59,215
I... dig a ramp into the ground
from way over there
284
00:18:59,221 --> 00:19:01,101
all the way across
to the bottom of the--
285
00:19:01,098 --> 00:19:03,978
I'm not strong enough
to dig a ramp like that alone!
286
00:19:03,976 --> 00:19:05,596
No one can!
287
00:19:06,812 --> 00:19:09,362
Rosie can. Rosie!
288
00:19:10,566 --> 00:19:14,276
Rosie! We've got to dig
a long ramp to get everyone out.
289
00:19:14,278 --> 00:19:18,448
But only you can do it!
Can you grab my arm and climb out?
290
00:19:18,615 --> 00:19:19,825
[Rosie] 'Course I can!
291
00:19:20,367 --> 00:19:23,657
But the sink hole got deeper.
How is she gonna reach--
292
00:19:24,163 --> 00:19:26,503
- [Rosie] Re-stack!
- Oh!
293
00:19:27,040 --> 00:19:30,590
[Rosie and Anna grunt and strain]
294
00:19:38,218 --> 00:19:42,178
It won't work! There's no way!
We have to think of something else.
295
00:19:42,181 --> 00:19:45,021
But... what else, Rosie?
296
00:19:45,434 --> 00:19:46,734
I don't know.
297
00:19:48,103 --> 00:19:50,523
- [cry of despair]
- [pitiful whinny]
298
00:19:51,648 --> 00:19:54,148
I know what to do.
I'm joining the stack.
299
00:19:54,151 --> 00:19:58,491
[gasps] Pepper, are you sure?
But you hate small spaces!
300
00:19:58,572 --> 00:20:01,622
I know, but we need Rosie
up here to get everyone out.
301
00:20:01,617 --> 00:20:04,117
And me in the stack
is the only way to do it.
302
00:20:04,203 --> 00:20:05,703
[takes deep breath]
303
00:20:05,704 --> 00:20:07,334
[yells]
304
00:20:10,626 --> 00:20:14,586
Here goes. Cozy in here.
Like... a pillow fort!
305
00:20:18,967 --> 00:20:20,717
Exactly what I need!
306
00:20:24,139 --> 00:20:25,849
Strength Power!
307
00:20:26,183 --> 00:20:29,143
[grunts and strains]
308
00:20:30,062 --> 00:20:31,402
Ramp time!
309
00:20:34,233 --> 00:20:37,443
Here's my shovel.
And dig, Ranger, dig!
310
00:20:39,029 --> 00:20:40,609
[grunts]
311
00:20:42,741 --> 00:20:45,241
Super supremo ramp, built!
312
00:20:47,204 --> 00:20:49,754
[grunts] Rosie, comin' atcha!
313
00:20:50,290 --> 00:20:52,210
Ha! [laughs]
314
00:20:52,209 --> 00:20:54,209
[all cheering]
315
00:20:54,670 --> 00:20:58,760
Everybody out! Mama horse.
Baby horse. Anna.
316
00:20:59,216 --> 00:21:01,256
- Hey, Pepper?
- What?
317
00:21:01,260 --> 00:21:04,260
Great job, Ranger!
You were really brave.
318
00:21:04,263 --> 00:21:05,933
[laughs shyly] Thanks, Rosie.
319
00:21:08,934 --> 00:21:11,194
Seal the hole behind us please.
Okay, Floof?
320
00:21:11,270 --> 00:21:14,520
Lots of rocks so water can drain.
That'll keep it stable.
321
00:21:14,523 --> 00:21:15,773
Floof!
322
00:21:26,284 --> 00:21:30,044
Look how happy they are!
It's so sweet.
323
00:21:30,122 --> 00:21:33,922
And sad, 'cause we're done,
but sweet, 'cause they're free.
324
00:21:34,001 --> 00:21:35,671
I think it's perfect.
325
00:21:35,669 --> 00:21:39,129
Mission accomplished, Rangers.
Homeward bound!
326
00:21:48,056 --> 00:21:49,136
[horses neigh]
327
00:21:49,141 --> 00:21:52,021
[Rangers] Bye! Bye-bye!
Good luck!
328
00:21:52,019 --> 00:21:53,809
Ride, Rangers, ride!
329
00:21:53,812 --> 00:21:56,232
[Rangers] When troubles come,
we're on the way.
330
00:21:56,231 --> 00:21:58,731
Rainbow Rangers save the day!
331
00:22:03,071 --> 00:22:05,071
[theme song playing]
332
00:22:05,282 --> 00:22:07,532
Kalia calls the girls ♪
333
00:22:07,534 --> 00:22:11,204
♪ Ride, Rangers, ride
They're off to save the world ♪
334
00:22:11,288 --> 00:22:14,788
♪ Strength and heart
And different skills they've got ♪
335
00:22:14,875 --> 00:22:17,995
♪ When something is wrong
These girls are making it right ♪
336
00:22:18,003 --> 00:22:20,463
♪ 'Cause nothing's too hard to handle ♪
337
00:22:20,464 --> 00:22:21,924
When seven best friends unite ♪
338
00:22:22,007 --> 00:22:24,087
♪ Kalia calls the girls ♪
339
00:22:24,176 --> 00:22:27,846
Rainbow Rangers gonna save the day ♪
340
00:22:27,846 --> 00:22:31,886
Help is a rainbow away ♪
341
00:22:31,936 --> 00:22:36,486
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.