All language subtitles for Poison for the Fairies - 1986 (Carlos Enrique Taboada) 7.3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,422 --> 00:00:56,855 Why are you here? 2 00:01:39,332 --> 00:01:41,596 Did the girl kill her? 3 00:01:41,701 --> 00:01:43,669 It wasn't a girl. 4 00:01:43,770 --> 00:01:47,570 It was a wicked witch who turned into one. 5 00:01:48,842 --> 00:01:51,709 - A witch? - Yes. 6 00:01:51,811 --> 00:01:54,302 Witches can do anything. 7 00:02:02,589 --> 00:02:07,720 POISON FOR THE FAIRIES 8 00:03:30,009 --> 00:03:33,206 We're going to review the addition of mixed fractions. 9 00:03:34,214 --> 00:03:35,977 Two and two-thirds 10 00:03:36,149 --> 00:03:38,549 plus four and two-eighths 11 00:03:38,651 --> 00:03:40,949 plus five and six-tenths. 12 00:03:43,423 --> 00:03:44,412 The same. 13 00:03:44,524 --> 00:03:45,786 Another problem. 14 00:03:45,892 --> 00:03:50,090 - Three-ninths plus... - Good morning, Miss. 15 00:03:50,196 --> 00:03:51,458 Good morning. 16 00:03:51,564 --> 00:03:53,589 How can I help you? 17 00:03:53,700 --> 00:03:57,431 Sorry I've interrupted. I'm bringing in a new student. 18 00:03:57,537 --> 00:04:01,029 Although classes are well under way, she has just been enrolled. 19 00:04:01,140 --> 00:04:04,132 - It's not a problem. - Thank you. 20 00:04:04,611 --> 00:04:05,771 Excuse me. 21 00:04:05,878 --> 00:04:09,143 - Very well. What's your name? - Flavia. 22 00:04:09,249 --> 00:04:11,410 - And your last name? - Gorivar. 23 00:04:11,517 --> 00:04:14,884 Tell your parents they must buy your uniform. 24 00:04:14,988 --> 00:04:16,478 Take a seat over there. 25 00:04:20,560 --> 00:04:22,118 - Veronica. - Yes? 26 00:04:22,228 --> 00:04:24,788 Let your classmate share your workbook with you. 27 00:04:25,598 --> 00:04:27,463 Yes, miss. 28 00:04:41,614 --> 00:04:43,946 What did you say your name was? 29 00:04:44,050 --> 00:04:45,210 Flavia. 30 00:04:45,318 --> 00:04:47,843 - That's not a name. - Yes, it is. 31 00:04:47,954 --> 00:04:49,945 But it's a spider's name. 32 00:05:04,904 --> 00:05:06,769 - What are you doing? - Nothing. 33 00:05:06,873 --> 00:05:08,033 Go away. 34 00:05:08,141 --> 00:05:12,077 - Why did you say I have a spider's name? - That's my spider's name. 35 00:05:12,178 --> 00:05:13,839 Do you have a spider at home? 36 00:05:13,946 --> 00:05:15,846 This big. 37 00:05:15,948 --> 00:05:20,408 - Why do you have it? - To cast spells. 38 00:05:20,520 --> 00:05:22,317 DUBLIN SCHOOL 39 00:06:35,561 --> 00:06:38,029 - I'm home, Grandma. - Come in, Veronica. 40 00:06:41,601 --> 00:06:45,298 - Did you behave in school? - Yes, Grandma. 41 00:06:46,939 --> 00:06:50,170 Good. Go bathe and then have a snack. 42 00:06:50,276 --> 00:06:53,245 I think Carmen baked a cake for you. 43 00:06:53,780 --> 00:06:56,408 - But do your homework. - Yes. 44 00:06:59,318 --> 00:07:04,813 At that time, Prince Charming found the white roe deer. 45 00:07:04,924 --> 00:07:08,621 But then the moon disappeared behind black clouds 46 00:07:08,728 --> 00:07:13,222 - and the witches began their Sabbath. - What is a Sabbath? 47 00:07:13,332 --> 00:07:18,827 Well, it's like a dance where witches meet with the devil. 48 00:07:18,938 --> 00:07:19,962 What for? 49 00:07:20,072 --> 00:07:25,339 To make their pacts. To ask him for magical powers. 50 00:07:25,445 --> 00:07:27,106 Anyway. 51 00:07:27,213 --> 00:07:32,651 - Keep reading. - Later. Get out, now. It's very late. 52 00:07:43,863 --> 00:07:45,524 I'm cold. 53 00:07:45,631 --> 00:07:48,794 It won't last. 54 00:07:54,774 --> 00:07:59,040 Her mom picked her up from school. She's has a very pretty car. 55 00:07:59,145 --> 00:08:00,476 I think they're very rich. 56 00:08:00,580 --> 00:08:03,447 Tell me about it later. Finish your hot chocolate. 57 00:08:05,051 --> 00:08:07,884 Nanna, why don't I remember my mother? 58 00:08:07,987 --> 00:08:11,684 Because you were very young when the accident happened. 59 00:08:11,791 --> 00:08:14,885 Why didn't my grandma die? 60 00:08:14,994 --> 00:08:19,260 She was not in the car. She didn't live with you. 61 00:08:20,266 --> 00:08:22,826 Do you miss your mother? 62 00:08:24,070 --> 00:08:25,901 No. 63 00:08:32,578 --> 00:08:34,170 I'm going to bed, Mom. 64 00:08:34,280 --> 00:08:37,113 I'll be right there. Say goodnight to Dad. 65 00:08:47,927 --> 00:08:50,361 Good night, Dad. 66 00:08:50,463 --> 00:08:52,522 Boy, oh, boy. 67 00:08:52,632 --> 00:08:54,497 What a beautiful little lady! 68 00:08:56,002 --> 00:08:59,403 Would you honor me with your presence at the fair this Sunday? 69 00:08:59,505 --> 00:09:01,996 It's a date then. 70 00:09:02,108 --> 00:09:04,975 Don't forget. 71 00:09:05,077 --> 00:09:06,408 - Dad. - Hm? 72 00:09:06,512 --> 00:09:09,140 Can we have a spider? 73 00:09:22,128 --> 00:09:24,824 Betty will sleep in her box. 74 00:09:28,868 --> 00:09:30,199 Mom? 75 00:09:30,303 --> 00:09:34,603 - Why do other girls pray before bedtime? - They're afraid. 76 00:09:34,707 --> 00:09:37,540 - But not you. - No. Not me. 77 00:09:40,513 --> 00:09:42,003 See you tomorrow, darling. 78 00:10:03,269 --> 00:10:06,466 I never saw anything. Maybe I was too young. 79 00:10:06,572 --> 00:10:10,064 But everyone said that the house was haunted. 80 00:10:10,176 --> 00:10:13,873 - Did you ever see anything? - Nothing. 81 00:10:13,980 --> 00:10:19,247 Well, I did. One night I heard chains clanking. Like moaning. 82 00:10:19,352 --> 00:10:22,185 - Who was it? - Who knows. 83 00:10:22,288 --> 00:10:25,655 I got under the covers and hid. 84 00:10:25,758 --> 00:10:27,623 Silly Nanna. 85 00:10:27,693 --> 00:10:31,459 You should have taken a peek. That way you 'd know what ghosts look like. 86 00:10:31,564 --> 00:10:34,294 - Who says I haven't seen them? - Where? 87 00:10:34,367 --> 00:10:35,800 That's for another day. 88 00:10:35,901 --> 00:10:38,768 Or you 'll never get up in the morning. 89 00:10:39,005 --> 00:10:42,338 How do you make a pact with the devil? 90 00:10:53,219 --> 00:10:55,016 Miss Lourdes. 91 00:10:55,121 --> 00:10:58,921 Miss Aurora asked me to bring her a box of chalk. She ran out. 92 00:10:59,025 --> 00:11:00,856 - What's the magic word? - Please. 93 00:11:00,960 --> 00:11:02,825 I'll get it. 94 00:11:51,010 --> 00:11:54,912 I realize that I'm causing a problem, but it's unavoidable. 95 00:11:55,014 --> 00:11:59,781 I'd like to wait for you. But classes have started so I can't. 96 00:11:59,885 --> 00:12:04,015 It's all right, I understand. The girls can't go without classes. 97 00:12:04,123 --> 00:12:06,648 How long is your trip? 98 00:12:06,759 --> 00:12:10,217 I don't know. My son-in-law is very ill and my daughter is alone. 99 00:12:10,296 --> 00:12:11,558 Maybe a few months. 100 00:12:11,664 --> 00:12:13,894 When do you leave? 101 00:12:13,999 --> 00:12:17,491 Tomorrow. Please tell the girls good-bye for me. 102 00:12:17,570 --> 00:12:19,538 I can't, I'll start crying. 103 00:12:19,638 --> 00:12:21,435 Of course. 104 00:12:22,308 --> 00:12:23,468 What are you doing? 105 00:12:23,609 --> 00:12:27,067 I was listening. Is Miss Ellis leaving? 106 00:12:27,179 --> 00:12:31,275 That's none of your business. You 'll find out when the time is right. 107 00:12:31,383 --> 00:12:32,714 Here. 108 00:12:33,719 --> 00:12:35,346 Thank you, miss. 109 00:12:42,862 --> 00:12:44,659 - Here they are. - Thanks. 110 00:12:44,764 --> 00:12:48,928 We're copying the map of France. Look for it on page 22. 111 00:12:49,034 --> 00:12:50,797 Yes, teacher. 112 00:12:56,475 --> 00:13:01,174 - What are you doing? - English homework. I forgot to do it. 113 00:13:01,280 --> 00:13:03,578 Flavia! No talking. 114 00:13:28,808 --> 00:13:35,372 "There will be no classes. Miss Ellis is leaving the school." 115 00:13:40,686 --> 00:13:43,712 - How did you know? - I know what's going to happen. 116 00:13:43,823 --> 00:13:45,654 Tell me the truth. 117 00:13:45,758 --> 00:13:48,818 I have a friend who tells me everything I ask him. 118 00:13:48,928 --> 00:13:50,691 Who is it? 119 00:13:50,796 --> 00:13:52,696 An owl. 120 00:13:58,938 --> 00:14:01,065 Don't be afraid. He's very good. 121 00:14:01,173 --> 00:14:03,232 But... It's dead. 122 00:14:03,342 --> 00:14:05,742 Don't say that. He'll get mad. 123 00:14:05,845 --> 00:14:10,544 - It's dead. It's stuffed. - They all say that. But he tells me a lot. 124 00:14:10,649 --> 00:14:15,018 - Veronica, go play in the yard. - Yes, Nanna. Let's go. 125 00:14:16,021 --> 00:14:21,118 - Have him tell you something now. - It's daytime, he only speaks at night. 126 00:14:21,227 --> 00:14:24,822 That's a lie. That's why at school they say you 're a liar. 127 00:14:24,930 --> 00:14:27,262 What about Miss Ellis? 128 00:14:30,769 --> 00:14:36,503 At night when no one is looking he flies to my bedroom and we talk. 129 00:14:38,510 --> 00:14:42,469 - Why did he choose you? - I can't tell you the reason. 130 00:14:42,581 --> 00:14:46,039 - It's a secret. - Please... 131 00:14:46,151 --> 00:14:47,743 - You won't believe me. - I will. 132 00:14:47,853 --> 00:14:52,517 If I tell you and you tell someone else, you 'll pay. 133 00:14:52,625 --> 00:14:54,252 I won't tell anyone. 134 00:14:54,727 --> 00:14:59,096 I'm not really how I look. I'm not a girl. 135 00:14:59,198 --> 00:15:00,893 I'm a witch. 136 00:15:06,839 --> 00:15:09,467 Dad, do witches exist? 137 00:15:09,575 --> 00:15:13,739 No, princess. Of course not. Witches don't exist. 138 00:15:13,846 --> 00:15:16,508 How about before, many years ago? 139 00:15:19,084 --> 00:15:22,850 Never. At that time, people were very ignorant. 140 00:15:24,690 --> 00:15:29,423 They thought some women had a pact with the devil, so they burned them alive. 141 00:15:29,528 --> 00:15:31,223 They burned them? 142 00:15:31,330 --> 00:15:36,597 Yes. They thought it was the only way to get rid of them. 143 00:15:36,702 --> 00:15:40,263 - Who told you about witches? - A friend from school. 144 00:15:40,372 --> 00:15:45,241 Tell her she's mistaken. No one has ever seen a real witch. 145 00:15:57,856 --> 00:16:02,623 It's the prettiest spider I've ever had. It has a yellow spot on top. 146 00:16:02,728 --> 00:16:06,789 - Bring it in tomorrow. - No. Come on over and I'll show it to you. 147 00:16:06,899 --> 00:16:09,060 I can't. I have piano lessons. 148 00:16:09,168 --> 00:16:11,193 - Every day? - Tuesdays and Thursdays. 149 00:16:11,270 --> 00:16:14,671 But I have to practice at home. I hate the piano. 150 00:16:24,516 --> 00:16:27,644 Madame? Madame, I'm here. 151 00:16:28,787 --> 00:16:31,221 Madame! Madame Rickard! 152 00:16:47,873 --> 00:16:50,364 You 're always late. I don't like that. 153 00:16:50,476 --> 00:16:51,807 We got out late. 154 00:16:51,910 --> 00:16:53,741 Well, let's see. 155 00:17:12,965 --> 00:17:14,489 Play the serenata. 156 00:17:14,600 --> 00:17:15,726 Yes, Madame. 157 00:18:08,554 --> 00:18:11,387 That's an F-sharp, Flavia. 158 00:18:17,096 --> 00:18:20,497 You haven't been practicing. 159 00:18:20,599 --> 00:18:25,059 - I've had a lot of homework. - That's not an excuse. Let's see. 160 00:18:25,170 --> 00:18:28,799 Play it all the way through and I'll give you some of those cookies you like. 161 00:18:28,907 --> 00:18:31,967 - Again? - Yes. From the top. 162 00:19:03,709 --> 00:19:05,870 Now it looks like a castle. 163 00:19:05,978 --> 00:19:09,209 But... we need a bridge here. 164 00:19:09,314 --> 00:19:11,043 It looks very pretty. 165 00:19:11,150 --> 00:19:15,416 When it dries we'll add the door. Come on, let's wash up. 166 00:19:32,104 --> 00:19:34,766 Don't tell anyone about the owl. 167 00:19:34,873 --> 00:19:38,639 - You didn't predict it. Someone told you. - That's not true! 168 00:19:38,744 --> 00:19:41,008 Dad says there are no fortune-tellers or witches. 169 00:19:41,113 --> 00:19:46,483 Yes there are. I'm a witch. A horrible old witch. 170 00:19:46,585 --> 00:19:48,348 Let's see. Turn into one. 171 00:19:48,453 --> 00:19:50,546 No. You 'll get scared. 172 00:19:50,656 --> 00:19:52,123 I won't get scared. 173 00:19:52,991 --> 00:19:54,253 Another day. 174 00:20:00,432 --> 00:20:04,528 It used to play fine. But it broke, and it's been like that ever since. 175 00:20:05,504 --> 00:20:09,600 - Why two pianos? - This is a Pianola. It was my mom's. 176 00:20:13,845 --> 00:20:18,339 - Veronica, where are your parents? - They died. 177 00:20:18,450 --> 00:20:21,146 And do you live alone with your Nanna? 178 00:20:22,988 --> 00:20:24,546 Yes. 179 00:20:29,127 --> 00:20:31,994 Are all these musical scores? 180 00:20:37,302 --> 00:20:42,069 Flavia... you really wouldn't get scared if I turned into a witch? 181 00:20:42,174 --> 00:20:44,165 - No. - Wait here. 182 00:20:49,715 --> 00:20:51,649 Come up, Flavia. 183 00:20:53,685 --> 00:20:55,312 Where are you going? 184 00:21:14,506 --> 00:21:16,531 Veronica. 185 00:21:34,192 --> 00:21:35,819 Veronica? 186 00:21:39,231 --> 00:21:40,823 Veronica? 187 00:21:50,108 --> 00:21:52,702 Veronica, come out. Don't... 188 00:22:00,285 --> 00:22:03,914 We were playing hide-and-seek and Flavia came looking for me. 189 00:22:04,022 --> 00:22:07,549 You've done a bad thing. There's no playing in the house. 190 00:22:07,659 --> 00:22:11,060 Why doesn't Grandma like anyone to see her? 191 00:22:11,163 --> 00:22:14,826 Some day when you 're old and sick you 'll understand. 192 00:22:14,933 --> 00:22:17,333 Go ask your grandma for forgiveness. 193 00:22:17,436 --> 00:22:18,664 Woe, Nanna... 194 00:22:18,770 --> 00:22:21,898 None of that. You've been very bad today. 195 00:22:22,007 --> 00:22:24,999 Either you apologize or no story tonight. 196 00:22:26,178 --> 00:22:28,009 Well... 197 00:22:28,113 --> 00:22:33,813 Tell her your friend didn't know she was there, and that it won't happen again. 198 00:23:49,628 --> 00:23:52,028 Mom! Mom! 199 00:23:52,130 --> 00:23:53,427 Mom! 200 00:23:53,532 --> 00:23:54,931 Mom! 201 00:24:28,500 --> 00:24:29,933 Flavia. 202 00:24:33,872 --> 00:24:35,169 What's wrong? 203 00:24:35,273 --> 00:24:37,741 That old lady. That horrible old lady. 204 00:24:37,843 --> 00:24:41,574 There's no one. You had a nightmare. It was just a bad dream. 205 00:24:41,680 --> 00:24:44,308 Don't go. Don't go, please. 206 00:24:44,416 --> 00:24:49,353 No. I'm not leaving. Calm down, sweetie. I'm here. 207 00:24:55,927 --> 00:24:59,795 I didn't say anything. Really. To no one. 208 00:24:59,898 --> 00:25:05,029 If you told someone, I'll know it. And you 'll be in trouble. 209 00:25:05,136 --> 00:25:08,401 - I can show you my spider later. - I can't. 210 00:25:08,507 --> 00:25:12,170 - You don't have piano lessons today. - But I have to study. 211 00:25:12,944 --> 00:25:14,172 Veronica... 212 00:25:14,279 --> 00:25:20,081 Can you cast a spell to end my piano lessons? 213 00:25:36,268 --> 00:25:39,294 - Watch that step. - Uh-huh. 214 00:25:46,845 --> 00:25:48,506 Everything's ready. 215 00:26:27,886 --> 00:26:31,049 - Where did you get those candles? - I painted them. 216 00:26:31,156 --> 00:26:35,149 - Why black? - That's the way the devil likes them. 217 00:26:44,169 --> 00:26:45,431 Now what? 218 00:26:45,537 --> 00:26:47,232 Give me your piano book. 219 00:26:57,015 --> 00:26:58,414 No, Veronica! 220 00:26:58,516 --> 00:27:00,746 We need it for the spell. 221 00:27:00,852 --> 00:27:02,945 But my mom will scold me. 222 00:27:03,054 --> 00:27:08,651 Tell her you lost it. Besides, you won't need it anymore. 223 00:27:08,760 --> 00:27:12,025 Close your eyes and think of your teacher. 224 00:27:15,800 --> 00:27:17,700 Satan... 225 00:27:18,269 --> 00:27:19,964 Satan... 226 00:27:20,071 --> 00:27:22,005 I invoke you. 227 00:27:22,107 --> 00:27:24,837 Don't laugh or you 'll ruin everything. 228 00:27:37,389 --> 00:27:38,686 Why do you do that? 229 00:27:38,790 --> 00:27:41,918 You must give blood to the devil so he'll listen to us. 230 00:27:42,827 --> 00:27:44,988 - Give me your finger. - No, not mine. 231 00:27:45,096 --> 00:27:47,291 Nothing can be done without you. 232 00:27:49,634 --> 00:27:51,295 Does it hurt a lot? 233 00:28:07,052 --> 00:28:08,576 Satan... 234 00:28:08,687 --> 00:28:12,714 ...we are making a pact with you. 235 00:28:13,324 --> 00:28:15,383 Take Madame Recal. 236 00:28:16,227 --> 00:28:17,717 Madame Rickard. 237 00:28:18,563 --> 00:28:20,497 Madame Rickard. 238 00:28:28,373 --> 00:28:32,400 She makes us suffer. We don't want her. 239 00:28:33,011 --> 00:28:37,209 Take her far away and don't ever let her return. 240 00:28:49,494 --> 00:28:51,428 - Did you make the map? - Yes. 241 00:28:51,529 --> 00:28:54,965 I didn't get to color it. Can I borrow your crayons? 242 00:28:55,066 --> 00:28:56,624 - I don't have any. - What's this? 243 00:28:56,735 --> 00:28:58,430 Leave it. They're not crayons. 244 00:28:58,536 --> 00:29:01,403 Of course not. There's a spell in that box. 245 00:29:01,506 --> 00:29:03,940 Can't you see she's a witch? 246 00:29:04,042 --> 00:29:05,805 You 're jealous. 247 00:29:07,712 --> 00:29:09,680 You 're jealous. 248 00:29:27,999 --> 00:29:30,593 - Let me borrow your crayons. - I don't have any. 249 00:29:35,206 --> 00:29:36,673 Thank you. 250 00:29:49,320 --> 00:29:52,346 You were warned last time, Veronica. 251 00:29:52,457 --> 00:29:55,756 You could get expelled from school for that. 252 00:29:55,860 --> 00:29:59,796 I didn't give her the box. She took it. 253 00:29:59,898 --> 00:30:04,699 It's not about that. You know you can't bring animals to school. 254 00:30:04,803 --> 00:30:07,203 Especially those critters. 255 00:30:07,305 --> 00:30:10,672 I didn't bring it in. It's not mine. 256 00:30:10,775 --> 00:30:15,269 Veronica, besides what you have done... Come in. 257 00:30:16,147 --> 00:30:17,876 Did you call for me? 258 00:30:17,982 --> 00:30:19,916 Yes. Come in. 259 00:30:24,322 --> 00:30:25,949 Flavia, tell me the truth. 260 00:30:26,057 --> 00:30:30,494 Veronica says you brought in that horrible creature in the crayon box. 261 00:30:35,266 --> 00:30:36,790 Is that true? 262 00:30:36,901 --> 00:30:38,994 Did you do it? 263 00:30:40,138 --> 00:30:42,129 Answer me! 264 00:30:46,211 --> 00:30:49,203 Stay there until your parents come for you. 265 00:31:45,336 --> 00:31:46,633 Flavia. 266 00:31:46,738 --> 00:31:49,502 - Flavia! Wait for me. - What do you want? 267 00:31:49,607 --> 00:31:54,704 Don't be mad at me. I had to blame you or I would have gotten expelled. 268 00:31:54,812 --> 00:31:58,612 I was punished because of you. I won't spend time with you anymore. 269 00:31:58,716 --> 00:31:59,740 Don't be like that. 270 00:31:59,851 --> 00:32:04,185 I will. Don't talk to me ever again. I don't want to be your friend. 271 00:32:07,892 --> 00:32:11,623 No, not that one. A little higher. 272 00:32:11,729 --> 00:32:14,960 The one with a red bow. Bring that one. 273 00:32:20,571 --> 00:32:21,560 This is it. 274 00:32:26,911 --> 00:32:28,276 Were they my mother's? 275 00:32:28,379 --> 00:32:31,940 Yes, I gave them to her when she was a child. 276 00:32:32,050 --> 00:32:34,143 She saved them. 277 00:32:34,252 --> 00:32:35,844 You 'll like them. 278 00:32:39,324 --> 00:32:41,053 They're yours now. 279 00:32:43,394 --> 00:32:45,521 Thank you, Grandma. 280 00:32:45,630 --> 00:32:47,791 Take good care of them. 281 00:33:05,850 --> 00:33:07,181 Much better. 282 00:33:07,285 --> 00:33:10,152 Play it again while I get some tea. 283 00:33:37,348 --> 00:33:39,248 Madame? 284 00:33:40,218 --> 00:33:41,879 Madame? 285 00:33:50,395 --> 00:33:52,522 What happened? 286 00:34:23,895 --> 00:34:29,492 - Did you see what he's playing with? - Let him be. I keep him quiet that way. 287 00:34:29,600 --> 00:34:30,862 How's Flavia? 288 00:34:30,968 --> 00:34:37,134 She's taking it hard. She went to bed early. It was a shock seeing her teacher dead. 289 00:34:38,109 --> 00:34:39,701 You were expecting it, right? 290 00:34:39,811 --> 00:34:44,874 Yes. Poor woman, even after two strokes she didn't take care of herself. 291 00:34:44,982 --> 00:34:47,212 She smoked constantly. 292 00:34:47,318 --> 00:34:49,377 She was sentenced. 293 00:34:49,487 --> 00:34:53,150 It'll be hard for Flavia to get used to a new teacher. 294 00:34:53,257 --> 00:34:58,524 She really cared about Madame Rickard. She was very sweet to your daughter. 295 00:34:58,629 --> 00:35:02,326 Poor woman. Why do these things happen? 296 00:35:46,277 --> 00:35:49,940 Flavia? Flavia, look who's here. 297 00:35:53,718 --> 00:35:54,946 Look who came to visit. 298 00:35:55,052 --> 00:35:57,247 - How are you? - Hi. 299 00:35:58,122 --> 00:35:59,555 Don't take Hippie. 300 00:35:59,657 --> 00:36:02,592 He has to eat. I'll bring some gelatin later. 301 00:36:02,693 --> 00:36:04,092 Thank you, ma'am. 302 00:36:10,368 --> 00:36:14,168 Veronica, I didn't want Madame Rickard to die. 303 00:36:15,106 --> 00:36:19,167 We asked to have her taken away and never to come back. 304 00:36:19,277 --> 00:36:20,869 But not to die! 305 00:36:20,978 --> 00:36:23,469 Shut up. They'll hear you. 306 00:36:24,315 --> 00:36:26,840 Have you told anyone about the spell? 307 00:36:26,951 --> 00:36:28,543 No. 308 00:36:28,653 --> 00:36:31,952 If someone finds out, you 'll be in trouble. 309 00:36:32,056 --> 00:36:33,990 You 'll go to jail. 310 00:36:35,059 --> 00:36:38,222 Swear you 'll never mention this to anyone. 311 00:36:39,463 --> 00:36:43,923 Besides, all pacts with the devil have to be secret. 312 00:36:44,035 --> 00:36:47,129 If you talk about it he'll appear. 313 00:36:56,547 --> 00:36:58,845 You have a very pretty room. 314 00:36:58,950 --> 00:37:02,113 Yes, I'm getting new curtains. 315 00:37:02,220 --> 00:37:04,415 Who gives you so many toys? 316 00:37:04,522 --> 00:37:06,217 My parents. 317 00:37:10,861 --> 00:37:13,421 I've never seen a doll like this. 318 00:37:15,099 --> 00:37:19,934 - I'll give you whatever you want for her. - No. Betty is the doll I love the most. 319 00:37:22,873 --> 00:37:25,501 If I wanted to I could take her. 320 00:37:25,610 --> 00:37:27,407 My mom wouldn't let you. 321 00:37:28,813 --> 00:37:30,804 I can do anything. 322 00:37:30,915 --> 00:37:32,177 Come at night, 323 00:37:32,283 --> 00:37:35,684 enter through the window and take her. 324 00:38:32,443 --> 00:38:34,206 Veronica... 325 00:40:02,066 --> 00:40:05,229 Flavia. Flavia! 326 00:40:06,604 --> 00:40:08,868 Here, you dropped it. 327 00:40:11,242 --> 00:40:13,301 Thank you. 328 00:40:13,411 --> 00:40:14,400 What is it? 329 00:40:14,512 --> 00:40:18,312 My pen. My dad brought it from the United States. 330 00:40:20,985 --> 00:40:22,850 - Is it gold? - I don't know. 331 00:40:22,953 --> 00:40:26,787 - Isn't it pretty? - Yes. I like it a lot. 332 00:40:31,729 --> 00:40:34,391 Come get a snack. Are you done with homework? 333 00:40:34,498 --> 00:40:36,090 Yes. 334 00:40:36,200 --> 00:40:37,895 What are you doing? 335 00:40:38,002 --> 00:40:39,230 A witch. 336 00:40:41,872 --> 00:40:45,774 - This looks like a mummy. - What's a mummy? 337 00:40:45,876 --> 00:40:49,277 One of those dead bodies that are buried and doesn't rot. 338 00:40:49,380 --> 00:40:53,976 - Is there such a thing? - Of course there is. I've seen them. 339 00:40:56,387 --> 00:40:59,652 Veronica. What's this? 340 00:41:01,725 --> 00:41:03,886 A pen that Flavia gave to me. 341 00:41:06,997 --> 00:41:10,990 This is very expensive. You shouldn't have accepted it. 342 00:41:11,101 --> 00:41:13,729 I know. But she wanted to. 343 00:41:49,106 --> 00:41:50,801 - Hi. - Hi. 344 00:41:50,908 --> 00:41:52,273 - Do you have money? - Mm-hmm. 345 00:41:52,376 --> 00:41:54,742 - How much? - Twenty pesos. 346 00:41:54,845 --> 00:41:58,042 Good. We're not going to class today. 347 00:41:58,148 --> 00:42:00,639 - Why? - We're going somewhere else. 348 00:42:00,751 --> 00:42:04,118 That's ditching. If we get caught, they'll flunk us. 349 00:42:04,221 --> 00:42:06,018 I'm not going. 350 00:42:06,123 --> 00:42:08,785 You 'll do what I tell you to do. 351 00:42:08,893 --> 00:42:10,292 Always. 352 00:42:10,394 --> 00:42:13,056 Or you 'll be sorry. 353 00:43:20,698 --> 00:43:21,687 No one saw us. 354 00:43:21,799 --> 00:43:23,892 - Where are we going? - To see mummies. 355 00:43:24,001 --> 00:43:25,798 What?! 356 00:43:40,050 --> 00:43:42,780 - They're so ugly. - They're dead people. 357 00:43:44,455 --> 00:43:48,516 - Why were they mummified? - No. That's how they found them. 358 00:44:00,237 --> 00:44:01,499 Let me tell you... 359 00:44:01,605 --> 00:44:06,042 they're not really dead. At night they walk around the convent. 360 00:44:06,143 --> 00:44:09,112 - How do you know? - I've seen them. 361 00:44:17,287 --> 00:44:20,745 Nanna, is the food ready? I'm hungry. 362 00:44:20,858 --> 00:44:22,348 In 15 minutes. 363 00:44:28,599 --> 00:44:30,829 Get out of here. You make me nervous. 364 00:44:30,934 --> 00:44:32,731 Read your storybook. 365 00:44:32,836 --> 00:44:36,101 I don't like them. They're silly. 366 00:44:36,206 --> 00:44:38,140 They don't mention anything about witches. 367 00:44:38,242 --> 00:44:42,178 Of course not. Fairies don't get along with witches. 368 00:44:42,279 --> 00:44:44,509 They're afraid of them. 369 00:44:47,818 --> 00:44:49,285 Why? 370 00:44:49,386 --> 00:44:52,378 The witches are their enemies and they kill them. 371 00:44:54,591 --> 00:44:55,717 How? 372 00:44:55,826 --> 00:44:57,623 Who knows? 373 00:44:59,596 --> 00:45:01,723 Stop eating fruit. 374 00:45:02,766 --> 00:45:04,734 Did you hear me? 375 00:45:04,802 --> 00:45:06,201 Put that apple down. 376 00:45:06,670 --> 00:45:08,297 Tell me how. 377 00:45:09,306 --> 00:45:11,831 Well... uh... 378 00:45:11,942 --> 00:45:16,345 Have you seen the boiling pots that witches have? 379 00:45:17,448 --> 00:45:21,407 They throw in lizard tails, cemetery dirt, 380 00:45:21,518 --> 00:45:26,615 ashes from crosses, snakes, and lots of rubbish. 381 00:45:26,724 --> 00:45:28,715 You know what they make? 382 00:45:28,826 --> 00:45:30,623 Poison. 383 00:45:38,702 --> 00:45:41,432 Poison for the fairies. 384 00:45:42,005 --> 00:45:44,166 It's pretty. Who set it up? 385 00:45:44,274 --> 00:45:46,606 My nanny Carmen does it every year. 386 00:45:46,710 --> 00:45:50,874 - Don't you have one at home? - No. We don't believe in that. 387 00:45:50,981 --> 00:45:55,315 - How about a tree? - Sometimes. But not this year. 388 00:45:55,419 --> 00:45:58,047 The doctor said to take me to the farm. 389 00:45:58,155 --> 00:46:00,851 - What farm? - My father's. 390 00:46:00,958 --> 00:46:05,054 He has cows and horses. And a very large lake with ducks. 391 00:46:05,162 --> 00:46:10,065 - I don't believe you. - We do. We always go there on vacation. 392 00:46:10,167 --> 00:46:12,260 I'm learning to ride horses. 393 00:46:12,369 --> 00:46:14,701 I want to go with you. 394 00:46:14,805 --> 00:46:18,571 I don't know. We never go with anyone. 395 00:46:18,675 --> 00:46:22,736 I don't care. Tell your father that you want me to go. 396 00:46:22,846 --> 00:46:28,182 - What if he doesn't want to? - If he doesn't, I'll get mad at you. 397 00:46:33,991 --> 00:46:36,357 I don't know. She's a strange girl. 398 00:46:36,460 --> 00:46:39,691 There's something weird about her. I must admit, I don't like that friendship. 399 00:46:39,797 --> 00:46:43,961 It may be, my love. But we can't choose Flavia's friends. 400 00:46:44,067 --> 00:46:46,900 Besides, it's a responsibility. 401 00:46:47,004 --> 00:46:51,373 Why? There's no problem. Flavia insisted on it. 402 00:46:51,475 --> 00:46:53,875 Do you think they'll let Veronica go? 403 00:46:53,977 --> 00:46:57,572 We'll ask. If they don't let her, it's not our fault. 404 00:46:57,681 --> 00:47:03,813 All right. You really spoil her. Whatever your daughter wants she gets. 405 00:47:06,790 --> 00:47:08,485 We're here, Veronica! 406 00:47:08,592 --> 00:47:10,890 - Where is it? - It's everything you see here. 407 00:47:10,994 --> 00:47:12,291 On both sides? 408 00:47:12,396 --> 00:47:16,162 - Yes, on both sides. - Where does it end? 409 00:47:16,266 --> 00:47:19,201 Further down. You can't see from here. 410 00:47:19,970 --> 00:47:21,631 Look, there's the lake! 411 00:47:21,738 --> 00:47:24,935 - Didn't I tell you? - A lake. 412 00:48:08,118 --> 00:48:11,144 This is my bedroom. You 'll sleep in here with me. 413 00:48:11,255 --> 00:48:13,655 - Do you like it? - Yes. 414 00:48:18,962 --> 00:48:22,261 Take your clothes out and hang them in the closet. 415 00:48:24,301 --> 00:48:26,929 Your dad is really rich, isn't he? 416 00:48:27,771 --> 00:48:28,931 Yeah. 417 00:48:29,039 --> 00:48:30,768 I think so. 418 00:48:32,809 --> 00:48:35,835 I will be very rich, too. 419 00:48:57,167 --> 00:48:58,361 What's this? 420 00:48:58,468 --> 00:48:59,833 The barn. 421 00:49:00,304 --> 00:49:03,501 - It's pretty. - Inside is a great place to play, too. 422 00:49:03,607 --> 00:49:05,598 Let's take a look. 423 00:49:17,254 --> 00:49:20,587 I hide up there when I don't want to see anyone. 424 00:49:27,297 --> 00:49:30,562 - Do you want to sit on the straw? - Later. 425 00:49:38,675 --> 00:49:41,974 - What's that? - That's the village cemetery. 426 00:49:42,079 --> 00:49:44,047 - Let's go. - To the cemetery? 427 00:49:44,147 --> 00:49:46,081 Why not? Are you afraid? 428 00:49:46,183 --> 00:49:49,619 - No. Not during the day. - Let's go then. 429 00:51:10,934 --> 00:51:14,768 - What are you looking for? - I don't know. A lot of things. 430 00:51:17,607 --> 00:51:18,869 Look. 431 00:51:23,447 --> 00:51:28,714 - This is very old. - Yeah, the fence over there fell over. 432 00:52:29,079 --> 00:52:31,013 To�o the watchman lives here. 433 00:52:31,114 --> 00:52:33,639 - Who is he? - He takes care of the farm. 434 00:52:33,750 --> 00:52:37,151 He's very nice to me. Let's see if he has any candy. 435 00:52:45,228 --> 00:52:49,187 To�o! To�o! 436 00:52:51,568 --> 00:52:53,297 To�o? 437 00:52:53,403 --> 00:52:55,303 He's not here. Let's go. 438 00:52:55,405 --> 00:52:57,134 Wait. 439 00:52:57,807 --> 00:52:59,434 Let me look around. 440 00:53:09,085 --> 00:53:10,484 Let's go. 441 00:53:32,242 --> 00:53:34,039 Why can't we go now? 442 00:53:34,144 --> 00:53:37,204 My dad won't let me. He says the lake is dangerous. 443 00:53:37,314 --> 00:53:39,578 We'll ask To�o to come with us another day. 444 00:53:40,217 --> 00:53:43,345 It'll be more exciting to go alone. 445 00:53:43,453 --> 00:53:46,013 But you don't know how to row. 446 00:53:50,894 --> 00:53:54,557 Veronica, do you ever think of Madame Rickard? 447 00:53:54,664 --> 00:53:58,964 - Why? - Because it's our fault she's dead. 448 00:53:59,836 --> 00:54:01,667 It's the devil's doing. 449 00:54:01,771 --> 00:54:04,331 I often think of her. 450 00:54:04,441 --> 00:54:08,673 And I feel sorry for her. She was very nice to me. 451 00:54:24,594 --> 00:54:25,754 What are these cars? 452 00:54:25,862 --> 00:54:29,662 My dad bought them. They're over 100 years old. 453 00:54:29,766 --> 00:54:33,202 - Can we race? - How? They don't run. They're horse drawn. 454 00:54:33,303 --> 00:54:35,771 Just pretend there are horses. 455 00:54:43,813 --> 00:54:46,179 Giddy up, horse! Giddy up! 456 00:54:46,283 --> 00:54:49,275 Hurry up. They're catching up. 457 00:54:49,386 --> 00:54:52,617 But this is really dirty. 458 00:54:54,457 --> 00:54:57,051 You ruin everything. 459 00:55:16,212 --> 00:55:17,201 What do you see? 460 00:55:17,314 --> 00:55:19,214 - That. - That pot? 461 00:55:19,316 --> 00:55:21,614 That's not a pot. It's a cauldron. 462 00:55:22,018 --> 00:55:23,451 Let's take it. 463 00:55:23,553 --> 00:55:24,952 What for? 464 00:55:25,855 --> 00:55:30,883 I'll tell you a secret. You 'll help with something very important. 465 00:55:30,994 --> 00:55:34,828 - What is it? - Poison for the fairies. 466 00:55:38,702 --> 00:55:42,695 - It has to be out of sight. - We can ask To�o to... 467 00:55:42,806 --> 00:55:46,708 Don't be silly. No one must know. Just you and me. 468 00:55:46,810 --> 00:55:48,300 In the barn then! 469 00:55:48,411 --> 00:55:50,106 Yes. We'll cover it well. 470 00:55:53,583 --> 00:55:54,845 What's that cross? 471 00:55:54,951 --> 00:55:59,354 To�o says the devil used to appear here. They put it there to scare him off. 472 00:56:02,659 --> 00:56:04,650 Why kill the fairies? 473 00:56:04,761 --> 00:56:08,322 They don't want us. They hate witches. 474 00:56:10,100 --> 00:56:14,127 - What do you do with the poison? - I'll tell you later. 475 00:56:22,812 --> 00:56:24,336 In that corner. 476 00:56:29,018 --> 00:56:31,043 No one will find it here. 477 00:56:40,530 --> 00:56:41,997 I'm tired. 478 00:56:48,805 --> 00:56:51,535 What will you do with it? The poison. 479 00:56:51,641 --> 00:56:55,077 You put in places where there are mushrooms and flowers... 480 00:56:55,178 --> 00:56:58,238 That's where the fairies gather on a full moon. 481 00:56:58,348 --> 00:56:59,872 Can we see them? 482 00:56:59,983 --> 00:57:01,143 Maybe. 483 00:57:02,152 --> 00:57:06,555 - Who showed you how to make poison? - Other witches. It's very complicated. 484 00:57:06,656 --> 00:57:09,386 We have to get spider and toad legs... 485 00:57:09,492 --> 00:57:11,687 ...snakes, ashes... 486 00:57:11,795 --> 00:57:13,626 Where are you going to find that? 487 00:57:13,730 --> 00:57:15,197 We'll have to find it. 488 00:57:15,298 --> 00:57:18,699 Once we have everything we add it to the water and boil it. 489 00:57:18,802 --> 00:57:20,326 That's going to smell nasty. 490 00:57:20,437 --> 00:57:23,201 The fairies will die when they smell it. 491 00:57:24,207 --> 00:57:25,674 That's wicked. 492 00:57:25,775 --> 00:57:30,007 Don't be silly. Witches have to be wicked. 493 00:57:30,113 --> 00:57:33,605 I want to be the most wicked of all. 494 00:57:42,525 --> 00:57:45,153 I caught a big one. Bring the jar. 495 00:57:59,075 --> 00:58:02,772 - We have a lot. - We have enough. 496 00:58:14,457 --> 00:58:16,357 There aren't any fish in here. 497 00:58:16,459 --> 00:58:19,360 Yes, there are. To�o fishes everyday. 498 00:58:19,462 --> 00:58:22,022 We didn't use any bait. 499 00:58:23,233 --> 00:58:27,260 We have to get worms. We'll add the leftovers to the poison. 500 00:58:35,478 --> 00:58:37,776 Where can we find the lizards? 501 00:58:37,881 --> 00:58:43,251 At the old church. It's hard to catch them. They always slip away. 502 00:58:43,353 --> 00:58:47,221 It doesn't matter. We just need the tails. 503 00:58:47,323 --> 00:58:49,985 It'll be a good idea to have a whole lizard. 504 00:58:50,093 --> 00:58:52,152 Ah, you don't know. 505 00:58:52,262 --> 00:58:54,127 Yes I do. 506 01:00:18,982 --> 01:00:21,212 I got one. 507 01:00:37,000 --> 01:00:40,561 It's really dangerous. What if something happens? 508 01:00:40,670 --> 01:00:42,228 Nothing will happen to me. 509 01:00:42,338 --> 01:00:44,272 What about me? 510 01:00:45,008 --> 01:00:47,875 We're in the same boat. Undo the rope. 511 01:00:56,185 --> 01:00:59,916 - You know how to row? - It's easy. Just push the water back. 512 01:01:15,204 --> 01:01:16,296 That's it! 513 01:01:17,407 --> 01:01:20,774 - Are you sure? - The last time I got close and I saw them. 514 01:01:20,877 --> 01:01:23,141 There were like a thousand toads. 515 01:02:26,642 --> 01:02:28,166 Give me a hand. 516 01:02:38,721 --> 01:02:41,053 I see them! I see them! 517 01:03:57,466 --> 01:03:58,797 Veronica! The boat! 518 01:04:22,758 --> 01:04:24,316 That was scary, huh? 519 01:04:28,431 --> 01:04:29,659 Why are you laughing? 520 01:04:29,765 --> 01:04:31,699 Look at your legs. 521 01:04:46,249 --> 01:04:49,707 Why would you even get in the water? It's cold and dirty. 522 01:04:49,819 --> 01:04:52,413 I didn't get in. I slipped. 523 01:04:52,521 --> 01:04:56,685 Your father had warned you, Flavia, not to go near the lake. 524 01:04:56,792 --> 01:04:58,726 I was looking for a toad. 525 01:04:58,828 --> 01:05:01,296 A toad? What for? 526 01:05:02,498 --> 01:05:03,829 Just to look at it. 527 01:05:03,933 --> 01:05:06,925 That's silly. Look at these shoes. 528 01:05:08,838 --> 01:05:13,298 When you 're done I'll give you an alcohol rub. You both smell like a swamp. 529 01:05:15,344 --> 01:05:18,507 - Why did you tell? - It slipped. Don't get mad. 530 01:05:19,916 --> 01:05:24,444 - We have the toad. Now what? - We have to get a snake. 531 01:05:25,488 --> 01:05:30,425 - Those are poisonous. - We only need the skin. 532 01:05:30,526 --> 01:05:33,051 There's one in To�o's cabin. 533 01:05:45,574 --> 01:05:47,405 Go get it, now. 534 01:05:47,510 --> 01:05:51,810 - No. Not me. - I'll warn you if he comes. He knows you. 535 01:05:51,914 --> 01:05:54,781 It's because... I'm afraid of snakes. 536 01:05:54,884 --> 01:05:58,012 It's dead. I'm telling you to go. 537 01:07:05,254 --> 01:07:09,588 - When will you be done? - We still need a lot of things. 538 01:07:30,713 --> 01:07:32,044 What do we need? 539 01:07:32,148 --> 01:07:35,914 Soil from a cemetery and a wooden cross from a tomb. 540 01:07:36,018 --> 01:07:37,713 Really? 541 01:07:38,421 --> 01:07:42,858 Yes. We burn the cross and add the ashes to the poison. 542 01:07:46,829 --> 01:07:47,921 We can go now. 543 01:07:48,030 --> 01:07:51,363 No. It has to be at midnight. 544 01:07:51,467 --> 01:07:53,992 - I'm not going. - You said you 'd help. 545 01:07:54,103 --> 01:07:58,233 I don't care. I'm not going! I'm not going... 546 01:08:00,409 --> 01:08:03,276 You've been next to the fire too long. It's bad for you. 547 01:08:04,080 --> 01:08:07,379 - A little longer. - Fine. I'll get the bed ready. 548 01:08:07,983 --> 01:08:11,475 Flavia. I saw Madame Rickard last night. 549 01:08:11,587 --> 01:08:13,748 - Who? - Your teacher. 550 01:08:13,856 --> 01:08:17,519 I heard footsteps and she was there, on the steps. 551 01:08:17,626 --> 01:08:20,959 But... she's dead. 552 01:08:21,063 --> 01:08:23,623 Yes, she's come back to scare us. 553 01:09:10,980 --> 01:09:11,969 Madame? 554 01:09:20,656 --> 01:09:22,055 Madame Rickard? 555 01:09:32,001 --> 01:09:33,491 Madame? 556 01:10:05,234 --> 01:10:07,862 - What are you doing? - Nothing. 557 01:10:07,970 --> 01:10:10,632 You don't want to play? 558 01:10:10,739 --> 01:10:15,073 Veronica. Do you think Madame Pickard will return? 559 01:10:15,177 --> 01:10:18,635 Yes. She wants revenge by scaring us. 560 01:10:19,548 --> 01:10:24,315 - Can we make her go away? - We can. But you won't want to. 561 01:10:24,420 --> 01:10:27,617 - What? - Go to the cemetery tonight. 562 01:10:27,723 --> 01:10:30,692 She'll see that we're not scared and leave. 563 01:10:31,627 --> 01:10:34,926 - Are you sure? - It never fails. 564 01:10:44,340 --> 01:10:46,604 Don't fall asleep, Flavia. 565 01:10:47,610 --> 01:10:50,909 - I'm sleepy. - We're leaving. 566 01:10:51,013 --> 01:10:53,777 - What time is it? - Ten to eleven. 567 01:10:57,987 --> 01:11:00,512 I'm sleepy, Veronica. 568 01:11:00,623 --> 01:11:04,081 No, get up now. Where's the lantern? 569 01:11:04,193 --> 01:11:06,525 Under the bed. 570 01:11:20,376 --> 01:11:22,173 It's cold. 571 01:11:22,278 --> 01:11:26,544 Yeah. We'll take our coats. Get dressed and don't make any noise. 572 01:11:46,035 --> 01:11:49,368 - Turn the lantern on. I can't see. - No. Not here. 573 01:12:08,590 --> 01:12:13,687 - Do we have to go farther? - We have to get the cross. 574 01:12:23,238 --> 01:12:25,138 There's a cross! 575 01:12:25,240 --> 01:12:28,539 It's too big. We'll get the dirt. 576 01:12:56,939 --> 01:12:58,839 Look. That one. 577 01:13:10,986 --> 01:13:13,011 Veronica, did you hear that? 578 01:13:13,122 --> 01:13:15,886 - What? - Footsteps. 579 01:13:17,092 --> 01:13:18,150 No. 580 01:13:19,027 --> 01:13:24,294 - I did. Let's go. - Give me some light. I've almost got it. 581 01:13:49,358 --> 01:13:52,589 Hey, count the steps. 582 01:13:53,495 --> 01:13:54,484 Over? 583 01:13:54,596 --> 01:13:57,895 What are you doing here? 584 01:13:58,834 --> 01:14:02,634 You've gone too far. I can't believe it. 585 01:14:02,738 --> 01:14:04,638 Have you two gone mad? 586 01:14:06,642 --> 01:14:11,045 Don't cry. Answer me! What were you doing in the cemetery? 587 01:14:12,080 --> 01:14:14,048 Looking for dirt. 588 01:14:14,149 --> 01:14:17,676 Dirt? From a cemetery? 589 01:14:17,786 --> 01:14:18,810 What for? 590 01:14:18,921 --> 01:14:22,288 We're making poison for the fairies. 591 01:14:22,391 --> 01:14:23,881 What did you say? 592 01:14:25,227 --> 01:14:26,251 Answer me! 593 01:14:26,361 --> 01:14:28,386 It's a game, sir. 594 01:14:29,531 --> 01:14:33,058 Outrageous. I don't know what to say. 595 01:14:33,168 --> 01:14:38,231 You... go to bed. We'll talk tomorrow. 596 01:14:44,246 --> 01:14:48,239 Flavia, don't forget to wash your hands with alcohol. 597 01:14:48,350 --> 01:14:50,147 Yes, Dad. 598 01:14:54,323 --> 01:14:56,917 But Veronica, I had to tell him! 599 01:14:57,025 --> 01:15:00,290 Don't talk to me. Not even a word. 600 01:15:00,395 --> 01:15:05,389 - What did you want me to do? - You 'll pay dearly for this. 601 01:15:26,889 --> 01:15:29,619 Veronica. Veronica. 602 01:15:32,194 --> 01:15:35,459 Veronica, don't leave. Don't be upset with me. 603 01:15:35,564 --> 01:15:39,432 You promised not to mention the poison. It was a secret. 604 01:15:39,535 --> 01:15:41,435 There was nothing wrong it. 605 01:15:41,537 --> 01:15:44,995 Wait till the witches come to pull your eyes out. 606 01:16:18,707 --> 01:16:22,734 - Why are you here? Following me? - I came to help you. 607 01:16:41,330 --> 01:16:44,925 I don't need your help. I can do everything by myself. 608 01:16:45,033 --> 01:16:48,127 Were you serious about them taking my eyes out? 609 01:16:48,203 --> 01:16:49,363 I was. 610 01:16:49,471 --> 01:16:53,498 They'll cut your tongue out, too. So you won't tell their secrets. 611 01:16:53,609 --> 01:16:55,770 No, please! Tell them not to! 612 01:16:55,844 --> 01:16:58,312 - What will you give me? - Whatever you want. 613 01:16:59,214 --> 01:17:01,205 I want Hippie. 614 01:17:30,412 --> 01:17:32,642 Come, Hippie. Let's go. 615 01:17:59,408 --> 01:18:03,344 - What's wrong with the car, Dad? - It's not running well, princess. 616 01:18:03,445 --> 01:18:05,072 I have to go to Mexico City. 617 01:18:05,180 --> 01:18:08,616 - Are we all leaving? - No, it's a business trip. 618 01:18:08,717 --> 01:18:10,878 I'll be back tomorrow. 619 01:18:22,264 --> 01:18:25,927 - When do you leave? - When I'm done here. 620 01:18:27,436 --> 01:18:29,131 Give me a kiss. 621 01:18:30,305 --> 01:18:32,705 Are you spending the night at home in Mexico City? 622 01:18:32,808 --> 01:18:36,244 Of course, precious. Where else? 623 01:18:52,928 --> 01:18:54,987 - Flavia! - Yes, Mom? 624 01:18:55,097 --> 01:18:58,464 Get Veronica. Wash your hands before dinner. 625 01:18:58,567 --> 01:18:59,829 Yes, Mom. 626 01:19:01,403 --> 01:19:02,995 Hippie, come! 627 01:19:11,480 --> 01:19:13,004 Yeah, spoil him. 628 01:19:13,115 --> 01:19:15,174 He gets more mischievous every day. 629 01:19:15,283 --> 01:19:19,777 He got in the car and your dad had to drive him back. 630 01:19:38,240 --> 01:19:42,870 - We're leaving Sunday. Did you know? - Yes. We have school on Monday. 631 01:19:44,846 --> 01:19:47,906 I don't feel like going back to school. 632 01:19:49,551 --> 01:19:53,749 - What about the poison? - Everything is ready. 633 01:19:53,855 --> 01:19:57,723 - When are we going to do it? - Tomorrow night, but not with you. 634 01:19:57,826 --> 01:20:00,420 Don't be like that. I want to watch. 635 01:20:00,529 --> 01:20:01,962 Will you give me Hippie? 636 01:20:03,131 --> 01:20:04,928 Forever? 637 01:20:05,033 --> 01:20:07,524 Give him to me, now. 638 01:20:26,121 --> 01:20:28,282 Tell me he's mine. 639 01:20:28,390 --> 01:20:30,984 - He's yours. - Swear it. 640 01:20:31,760 --> 01:20:33,557 Not like that. Say: 641 01:20:33,662 --> 01:20:37,826 I swear I'll never take Hippie away from Veronica. 642 01:20:37,933 --> 01:20:42,393 "I swear I'll never try to take Hippie from Veronica." 643 01:20:42,504 --> 01:20:46,338 If I do, may the witches come and take my eyes out. 644 01:20:46,441 --> 01:20:49,410 "If I do, may the witches..." 645 01:20:53,515 --> 01:20:57,975 Don't cry. I'm sure your dad will give you another one. 646 01:21:18,573 --> 01:21:22,202 - The lights are out. They're in bed. - Yes. It's very late. 647 01:21:22,310 --> 01:21:25,404 Let's go and don't make any noise. 648 01:21:25,513 --> 01:21:26,844 Are you taking him? 649 01:21:26,948 --> 01:21:32,147 I just thought of something. To do magic all witches need a black cat. 650 01:21:32,254 --> 01:21:34,620 A cat. Do you have a cat? 651 01:21:34,789 --> 01:21:36,416 No. But I'll take Hippie. 652 01:21:36,524 --> 01:21:40,722 - He might get scared. - Why would he? Come here. 653 01:21:54,576 --> 01:21:57,238 - What are you looking at? - The moon. It's so big. 654 01:21:57,345 --> 01:22:00,246 - Is that good? - It's good for us witches. 655 01:22:36,051 --> 01:22:38,451 Shut him up. They'll hear him. 656 01:25:29,190 --> 01:25:32,387 Flavia! Put the ladder up! 657 01:25:35,430 --> 01:25:37,398 Come back, Flavia! 658 01:25:37,499 --> 01:25:39,364 Please. 659 01:25:45,073 --> 01:25:48,167 Please, Flavia! Please! 660 01:25:48,276 --> 01:25:50,210 Come back, Flavia. 661 01:25:58,253 --> 01:26:03,190 Flavia! Flavia! Help me, Flavia! 662 01:26:10,632 --> 01:26:14,033 Flavia! Flavia! 663 01:26:32,086 --> 01:26:36,079 Flavia! Help me, Flavia! 664 01:26:37,625 --> 01:26:42,585 Flavia. Please, Flavia. 665 01:26:47,635 --> 01:26:50,604 Please, help me, Flavia. 666 01:26:51,206 --> 01:26:55,609 Please! Please, Flavia... 667 01:29:31,132 --> 01:29:35,125 Subtitles: Broadcast Text www.broadcasttext.com 49001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.