Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,293 --> 00:00:04,074
Ripped by TTEOKBOKKIsubs
2
00:00:06,089 --> 00:00:08,425
THIS SERIES IS INSPIRED BY A TRUE STORY
3
00:00:08,508 --> 00:00:11,845
BUT CHARACTERS AND EVENTS
HAVE BEEN REIMAGINED FOR DRAMATIC PURPOSES
4
00:00:15,515 --> 00:00:16,808
How's my offer?
5
00:00:17,350 --> 00:00:18,810
Enticing, right?
6
00:00:20,270 --> 00:00:21,229
Offer?
7
00:00:23,273 --> 00:00:27,444
You need my meth network in Europe
to sell your coke in a month.
8
00:00:28,862 --> 00:00:29,738
It makes sense.
9
00:00:30,655 --> 00:00:32,323
And it should be possible.
10
00:00:32,407 --> 00:00:34,242
I'll give you a fair cut.
11
00:00:34,325 --> 00:00:35,535
Take the deal.
12
00:00:36,119 --> 00:00:37,829
If you don't sell your coke,
13
00:00:38,997 --> 00:00:40,582
Cali Cartel will kill you.
14
00:00:42,542 --> 00:00:44,085
I'd rather watch you die.
15
00:00:45,503 --> 00:00:46,796
Why should I help you?
16
00:00:46,880 --> 00:00:49,132
Seven million in three weeks.
17
00:00:50,050 --> 00:00:51,426
Is that a good reason?
18
00:00:51,509 --> 00:00:57,015
With you dead, I could control
the cocaine business in Suriname.
19
00:00:59,768 --> 00:01:01,436
What are you trying to say?
20
00:01:05,607 --> 00:01:08,985
I wanna keep selling cocaine
after this deal.
21
00:01:10,820 --> 00:01:14,240
We don't trust each other enough
to have that conversation now.
22
00:01:14,324 --> 00:01:17,827
After this deal, we can talk again.
23
00:01:17,911 --> 00:01:18,828
Got it?
24
00:01:23,875 --> 00:01:24,709
No.
25
00:01:26,169 --> 00:01:28,546
I'm gonna love watching you die.
26
00:01:28,630 --> 00:01:30,965
[tense music playing]
27
00:01:39,474 --> 00:01:45,021
You think the Colombians will suddenly
hand over their product once I'm dead?
28
00:01:45,605 --> 00:01:48,900
And will Suriname's president support you?
29
00:01:52,028 --> 00:01:52,987
Chen Zhen.
30
00:01:54,906 --> 00:01:56,449
In the name of the Lord,
31
00:01:59,035 --> 00:02:00,954
I promise you one thing.
32
00:02:01,621 --> 00:02:03,790
Whether I live or die,
33
00:02:05,166 --> 00:02:06,960
you will never touch
34
00:02:08,086 --> 00:02:09,879
a gram of cocaine.
35
00:02:09,963 --> 00:02:10,964
Got that?
36
00:02:12,257 --> 00:02:13,091
So,
37
00:02:14,050 --> 00:02:16,678
take the deal, accept all my terms,
38
00:02:16,761 --> 00:02:20,306
or go back to selling fucking meth.
39
00:02:24,394 --> 00:02:26,563
[in Chinese]Â What is he plotting?
40
00:02:27,063 --> 00:02:28,273
Damn it.
41
00:02:33,611 --> 00:02:34,696
[in English] Okay.
42
00:02:35,530 --> 00:02:37,407
I will help you this time.
43
00:02:37,949 --> 00:02:39,784
[breathes deeply]
44
00:02:39,868 --> 00:02:40,994
But like you said,
45
00:02:42,453 --> 00:02:44,873
there's not much trust between us.
46
00:02:47,208 --> 00:02:48,209
Not only that,
47
00:02:48,793 --> 00:02:52,338
there's a traitor in your family
who switched sides.
48
00:02:53,339 --> 00:02:54,674
If you kill him,
49
00:02:54,757 --> 00:02:56,801
you will have my trust.
50
00:02:58,178 --> 00:02:59,304
Or…
51
00:03:00,096 --> 00:03:01,639
give Byun to us.
52
00:03:02,265 --> 00:03:04,434
Then I will sell your coke for you.
53
00:03:07,687 --> 00:03:08,563
[chuckles softly]
54
00:03:12,066 --> 00:03:16,070
You conniving fuck. You want the preacher.
55
00:03:19,574 --> 00:03:21,117
Yes or no?
56
00:03:25,246 --> 00:03:26,456
[David] Chen Zhen assured us
57
00:03:26,539 --> 00:03:29,292
that if we use
his Chinatown meth routing network,
58
00:03:29,375 --> 00:03:31,878
we can sell 1.5 tons of coke
in three weeks.
59
00:03:31,961 --> 00:03:34,339
That's a lot better than I imagined.
60
00:03:34,422 --> 00:03:36,841
What do you think, Byun?
Those numbers sound right?
61
00:03:36,925 --> 00:03:40,595
Given the reach of Chinatowns
all over Europe and other places,
62
00:03:41,095 --> 00:03:42,472
it's doable, sir.
63
00:03:48,061 --> 00:03:51,064
[Jeon sighs, mutters]
64
00:03:56,694 --> 00:03:57,820
I'm not sure.
65
00:04:00,073 --> 00:04:02,158
Now that I know
what kind of volume you can move,
66
00:04:02,242 --> 00:04:03,952
I think this
could strengthen that asshole.
67
00:04:04,035 --> 00:04:05,787
[exhales] Never.
68
00:04:05,870 --> 00:04:08,414
This batch could be one of many
you unload with Chen,
69
00:04:08,498 --> 00:04:09,832
or stop collaborating.
70
00:04:10,500 --> 00:04:12,126
The option's up to you.
71
00:04:14,504 --> 00:04:16,297
[Jeon] Hmm.
72
00:04:16,881 --> 00:04:18,967
Okay. David says yes.
73
00:04:19,509 --> 00:04:22,470
We take a chance on these guys
and see how it goes.
74
00:04:23,429 --> 00:04:25,431
I'd like to hear
what you gentleman think of this.
75
00:04:26,349 --> 00:04:28,351
Will you be comfortable
working with a known heathen
76
00:04:28,434 --> 00:04:29,936
who worships evil spirits?
77
00:04:30,019 --> 00:04:33,564
Puerto Rico's another option
if you can't trust that scumbag.
78
00:04:35,149 --> 00:04:37,360
[inhales] If I'm being completely honest,
79
00:04:37,443 --> 00:04:40,029
there's a lot of bad blood
between me and Chen Zhen.
80
00:04:40,113 --> 00:04:42,323
I'd rather not deal with that viper.
81
00:04:42,407 --> 00:04:44,117
But the stakes are high here.
82
00:04:44,200 --> 00:04:47,245
I wouldn't want to miss an opportunity
because of my past.
83
00:04:47,328 --> 00:04:51,416
If this makes the sale go through,
of course, I support you, Pastor.
84
00:04:51,499 --> 00:04:52,917
[Jeon] Mm-hmm.
85
00:04:54,836 --> 00:04:57,672
I think I need to go into this
a bit deeper with David.
86
00:04:59,132 --> 00:05:01,301
Excuse us while we continue in private?
87
00:05:05,555 --> 00:05:06,556
Of course, sir.
88
00:05:11,394 --> 00:05:12,228
[door opens]
89
00:05:16,024 --> 00:05:16,899
Pastor.
90
00:05:18,401 --> 00:05:21,529
If we move our product
successfully through this mess,
91
00:05:21,612 --> 00:05:23,698
it will cement your cocaine kingdom
92
00:05:23,781 --> 00:05:26,075
just like you imagined it.
93
00:05:26,159 --> 00:05:28,036
Once this deal goes through,
94
00:05:28,119 --> 00:05:31,414
you'll be in a position
to eliminate any annoyance you please.
95
00:05:34,917 --> 00:05:37,337
-[machines whirring]
-[indistinct chatter]
96
00:05:38,671 --> 00:05:41,841
[Ingu] I only came to the casino
to get a hold of Chen Zhen.
97
00:05:42,425 --> 00:05:45,428
He doesn't pick up my calls.
Something's up, I think.
98
00:05:46,095 --> 00:05:47,263
Speaking of which,
99
00:05:48,348 --> 00:05:50,016
if Jeon and Chen Zhen actually do team up,
100
00:05:50,099 --> 00:05:52,977
{\an8}I assume this entire operationwill go down the drain?
101
00:05:53,561 --> 00:05:55,646
That would be a worst-case scenario.
102
00:05:55,730 --> 00:05:58,274
If it derails like that,
go to the US Embassy.
103
00:05:58,358 --> 00:06:00,651
But if I drop off the radar
when crap hits the fan,
104
00:06:00,735 --> 00:06:02,487
that'll make me
suspect number one for Jeon.
105
00:06:02,570 --> 00:06:04,155
He'll come after me for sure.
106
00:06:04,238 --> 00:06:05,948
Then my family will be in danger.
107
00:06:06,032 --> 00:06:08,659
He could send people to Korea
after my wife and kids.
108
00:06:10,536 --> 00:06:12,372
And there's another big issue.
109
00:06:13,706 --> 00:06:14,624
Hey, my friend.
110
00:06:19,212 --> 00:06:20,380
If I go home like this,
111
00:06:20,463 --> 00:06:23,007
I'll resent the loss so bad,
I won't be able to sleep at night.
112
00:06:24,133 --> 00:06:25,885
Do me one last favor
to salvage this, Ingu.
113
00:06:25,968 --> 00:06:28,137
Get Jeon to reconsider Puerto Rico.
114
00:06:28,888 --> 00:06:30,014
He and Chen are rivals,
115
00:06:30,098 --> 00:06:32,809
and you can bet the last thing Jeon wants
is to be in his debt.
116
00:06:34,435 --> 00:06:35,853
Okay. You sound pretty sure.
117
00:06:35,937 --> 00:06:37,146
[inhales]
118
00:06:37,230 --> 00:06:39,273
Oh, you're gonna
have to trust me on this, Ingu.
119
00:06:40,983 --> 00:06:43,820
Sounds familiar.
I'm in no position to refuse.
120
00:06:43,903 --> 00:06:46,197
What's the plan
if Jeon says no to my suggestion?
121
00:06:46,280 --> 00:06:47,448
Do I keep pushing?
122
00:06:48,699 --> 00:06:51,411
Just trust your gut
and do what you think is right.
123
00:06:51,494 --> 00:06:53,246
Good agents know how to read the play.
124
00:06:53,329 --> 00:06:54,288
[smacks lips]
125
00:06:54,914 --> 00:06:58,376
All right, Sangman. I'll put my trust
in what you're saying one last time.
126
00:06:58,459 --> 00:06:59,460
Bye.
127
00:07:05,633 --> 00:07:06,467
Hey, tough guy.
128
00:07:13,599 --> 00:07:15,393
This is for our friendship.
129
00:07:16,602 --> 00:07:17,520
Take it.
130
00:07:22,567 --> 00:07:24,110
Call me when you find your boss.
131
00:07:32,994 --> 00:07:35,830
[theme music playing]
132
00:08:33,054 --> 00:08:35,932
[upbeat synth music playing]
133
00:09:07,505 --> 00:09:09,423
[exhales]
134
00:09:10,258 --> 00:09:12,093
The gentle breeze
and moonlight on the water
135
00:09:12,176 --> 00:09:13,553
is very friendly company.
136
00:09:13,636 --> 00:09:14,679
Life is good.
137
00:09:14,762 --> 00:09:16,138
You should join us.
138
00:09:16,222 --> 00:09:17,598
Get your blood flowing.
139
00:09:18,182 --> 00:09:19,392
What I want to flow
140
00:09:19,475 --> 00:09:22,270
is your cocaine
out of here and into Korea.
141
00:09:22,353 --> 00:09:23,896
And cash into my account.
142
00:09:24,855 --> 00:09:27,400
[chuckles]
143
00:09:27,483 --> 00:09:28,734
Gotta love your focus.
144
00:09:28,818 --> 00:09:31,529
Am I the only one worried
about the schedule?
145
00:09:31,612 --> 00:09:33,948
You have to decide about Puerto Rico now.
146
00:09:45,793 --> 00:09:46,961
Brother Kang.
147
00:09:47,044 --> 00:09:48,504
You do know
148
00:09:49,213 --> 00:09:50,840
who Pablo Escobar was, don't you?
149
00:09:51,674 --> 00:09:53,509
Mm-mm. Pablo?
150
00:09:54,635 --> 00:09:55,553
Friend of yours?
151
00:09:55,636 --> 00:09:58,848
Escobar was the most powerful cartel boss
in the world.
152
00:09:59,432 --> 00:10:02,435
The guy made so much money
he earned more than General Motors.
153
00:10:02,518 --> 00:10:04,729
He was rich, respected, and ruthless.
154
00:10:05,354 --> 00:10:07,273
He owned most of Colombians
some way or other,
155
00:10:07,356 --> 00:10:08,899
including his politicians.
156
00:10:08,983 --> 00:10:11,319
The man might as well have been a king.
157
00:10:13,738 --> 00:10:15,239
And in spite of all that…
158
00:10:15,948 --> 00:10:17,158
you know how he died?
159
00:10:17,241 --> 00:10:20,578
Shot dead in the street like a dog.
160
00:10:20,661 --> 00:10:22,663
Chased by the DEA from the US,
161
00:10:22,747 --> 00:10:24,498
who flushed him out of his hideout.
162
00:10:25,458 --> 00:10:26,500
The point is…
163
00:10:28,377 --> 00:10:30,755
The Americans cast a wide net.
164
00:10:31,756 --> 00:10:35,926
Which is why
I gave President Delano my word
165
00:10:36,010 --> 00:10:39,263
that under no circumstances
would I send coke to the United States.
166
00:10:39,347 --> 00:10:40,806
I understand that, Pastor,
167
00:10:40,890 --> 00:10:43,267
but you wouldn't be sending coke
to America.
168
00:10:43,351 --> 00:10:44,518
It's a pass-through.
169
00:10:44,602 --> 00:10:48,230
Anyway, Puerto Rico doesn't count.
It's not part of the US.
170
00:10:48,314 --> 00:10:50,149
Technically, it's not.
171
00:10:50,900 --> 00:10:53,611
But you have to remember
the Cali Cartel's my supplier,
172
00:10:53,694 --> 00:10:55,946
and they wouldn't appreciate
my sending their coke on boats
173
00:10:56,030 --> 00:10:57,281
transiting through their turf.
174
00:10:57,365 --> 00:11:00,159
All of North America
belongs to the Colombians.
175
00:11:02,203 --> 00:11:06,248
There are deadly angles to consider here.
You need to be patient.
176
00:11:07,875 --> 00:11:10,461
Goo and I discussed
all the angles earlier.
177
00:11:17,551 --> 00:11:18,594
He said…
178
00:11:18,678 --> 00:11:22,223
Puerto Rico is the only option
to get coke from Suriname to Korea.
179
00:11:23,349 --> 00:11:26,352
Anyway, why should we
have to throw out our only option?
180
00:11:26,852 --> 00:11:28,354
Because Cali won't like it
181
00:11:28,437 --> 00:11:30,606
when we're not selling anything
in their territory?
182
00:11:35,736 --> 00:11:38,447
Do you put your hand in the fire
to see if it's hot?
183
00:11:38,989 --> 00:11:39,824
Huh?
184
00:11:41,033 --> 00:11:42,535
I don't appreciate you doubting me.
185
00:11:52,169 --> 00:11:55,548
If you keep refusing the suggestions
my partner and I bring to you,
186
00:11:55,631 --> 00:11:57,675
I'll have to rethink
what we're doing here.
187
00:11:57,758 --> 00:11:58,592
I can't wait around.
188
00:11:59,844 --> 00:12:02,805
-[Ingu grunts]
-[Jeon breathing heavily]
189
00:12:02,888 --> 00:12:05,641
[inhales] You gave me the impression
you were wise.
190
00:12:05,725 --> 00:12:09,019
Why do insist on pushing my buttons?
Do you have a death wish?
191
00:12:10,104 --> 00:12:13,607
I have to push because you won't jump,
chicken shit bastard.
192
00:12:13,691 --> 00:12:15,234
[gasps]
193
00:12:15,317 --> 00:12:17,611
-What did you just call me?
-[both grunt]
194
00:12:17,695 --> 00:12:19,822
Spawn of the devil!
195
00:12:19,905 --> 00:12:22,199
Demon motherfucker! [grunts]
196
00:12:22,283 --> 00:12:24,285
[Ingu straining]
197
00:12:25,453 --> 00:12:26,746
[Ingu gasps]
198
00:12:27,371 --> 00:12:30,207
-Show some respect!
-[Ingu grunting]
199
00:12:31,959 --> 00:12:33,335
[Jeon inhales sharply]
200
00:12:33,419 --> 00:12:36,714
[Jeon breathing heavily]
201
00:12:36,797 --> 00:12:39,717
Demons should be done away with.
Don't you think?
202
00:12:41,010 --> 00:12:42,887
I know you're living on credit.
203
00:12:44,305 --> 00:12:47,433
If you kill me, you lose every penny.
Go ahead, Jeon.
204
00:12:48,684 --> 00:12:49,894
Kill me!
205
00:12:50,895 --> 00:12:52,897
You and I'd rather stop living
206
00:12:52,980 --> 00:12:55,065
then go back to surviving, right?
207
00:12:55,149 --> 00:12:56,817
So take me home now, asshole,
208
00:12:56,901 --> 00:12:58,486
and throw your life away.
209
00:12:58,569 --> 00:12:59,945
If you have the guts!
210
00:13:02,573 --> 00:13:03,616
[exhales]
211
00:13:03,699 --> 00:13:05,618
[chuckles]
212
00:13:06,660 --> 00:13:09,789
No doubt Lucifer
has commandeered your soul, brother.
213
00:13:11,832 --> 00:13:15,377
It often happens when the spirit is weak,
and you lose faith.
214
00:13:24,762 --> 00:13:26,096
Go get some rest.
215
00:13:26,806 --> 00:13:28,641
The body must be healthy
216
00:13:30,142 --> 00:13:31,644
for the soul to thrive.
217
00:13:39,026 --> 00:13:40,569
-[Ingu groans]
-Wait.
218
00:13:49,912 --> 00:13:50,955
Take him away!
219
00:13:55,459 --> 00:13:57,837
This is fucking unbelievable!
220
00:13:58,379 --> 00:14:01,048
Enjoy your last dregs
of happiness, asshole!
221
00:14:01,131 --> 00:14:04,051
Your bullshit kingdom is about to crumble!
222
00:14:04,134 --> 00:14:05,094
[chuckles]
223
00:14:25,531 --> 00:14:27,491
-[Ingu grunts]
-[mobile vibrating]
224
00:14:27,575 --> 00:14:28,409
Okay.
225
00:14:29,827 --> 00:14:30,995
Let me see. Let me see.
226
00:14:31,078 --> 00:14:32,663
CASINO SECURITY
227
00:14:32,746 --> 00:14:35,291
[breathing heavily]
228
00:14:37,334 --> 00:14:40,337
SANGMAN, TALKING TO THE PASTOR
IS LIKE PULLING TEETH.
229
00:14:40,421 --> 00:14:42,423
I'LL DO THINGS MY WAY.
230
00:14:44,884 --> 00:14:45,718
Stay.
231
00:14:46,218 --> 00:14:47,678
Go away.
232
00:14:49,513 --> 00:14:51,807
[guard grunts]
233
00:14:51,891 --> 00:14:52,975
[guard groans]
234
00:14:53,058 --> 00:14:55,686
I wanna go to the hospital,
not to your boss.
235
00:14:56,270 --> 00:14:57,980
I fucking need stitches!
236
00:14:58,564 --> 00:15:00,274
[Ingu breathing heavily]
237
00:15:00,357 --> 00:15:01,984
[guard grunts]
238
00:15:09,867 --> 00:15:11,869
[suspenseful music playing]
239
00:15:22,254 --> 00:15:24,465
[mobile vibrating]
240
00:15:24,548 --> 00:15:27,676
SANGMAN
241
00:15:28,886 --> 00:15:29,720
DECLINE
242
00:15:31,180 --> 00:15:33,682
[Ingu breathes deeply]
243
00:15:33,766 --> 00:15:34,975
[knocks]
244
00:15:43,776 --> 00:15:44,818
Come in.
245
00:15:53,994 --> 00:15:55,412
[Ingu exhales]
246
00:15:57,414 --> 00:15:59,625
You would really work with Pastor Jeon?
247
00:15:59,708 --> 00:16:00,960
Just to take down Byun?
248
00:16:01,043 --> 00:16:02,670
What are you talking about?
249
00:16:03,170 --> 00:16:04,421
I don't know what you mean.
250
00:16:04,505 --> 00:16:05,506
Bullshit.
251
00:16:06,256 --> 00:16:08,842
I heard it from Jeon's right-hand man.
252
00:16:19,186 --> 00:16:20,479
Even so,
253
00:16:21,230 --> 00:16:23,399
Jeon would never kill his loyal servant.
254
00:16:23,482 --> 00:16:25,567
He sells everything for money.
255
00:16:26,235 --> 00:16:27,653
He sells God.
256
00:16:27,736 --> 00:16:29,196
Selling Byun is easy.
257
00:16:29,989 --> 00:16:30,823
Yeah?
258
00:16:32,282 --> 00:16:34,118
Byun is a problem for us.
259
00:16:34,702 --> 00:16:36,745
He knows my family's weaknesses.
260
00:16:36,829 --> 00:16:41,959
But if he's eliminated
and we get some profit out of it,
261
00:16:42,918 --> 00:16:45,421
it's not a bad deal. Hmm?
262
00:16:54,179 --> 00:16:56,223
You have 100 soldiers, right?
263
00:16:57,474 --> 00:16:59,435
You want to count the spoons in my drawer?
264
00:17:03,355 --> 00:17:06,442
I worry you'll lose 100 heads for one man.
265
00:17:07,234 --> 00:17:08,402
Oh, sorry.
266
00:17:08,485 --> 00:17:10,863
One hundred one heads, with your head.
267
00:17:15,576 --> 00:17:16,410
[exhales]
268
00:17:18,537 --> 00:17:22,541
You're gonna tell me that Pastor Jeon
will try to kill me after this?
269
00:17:23,292 --> 00:17:25,294
So I should stop dealing with him?
270
00:17:26,545 --> 00:17:27,755
You say that
271
00:17:28,297 --> 00:17:32,342
because you lose all the money
if he uses my route.
272
00:17:33,260 --> 00:17:34,845
[chuckles]
273
00:17:35,971 --> 00:17:37,848
[chuckles softly] You're right,
274
00:17:39,224 --> 00:17:41,477
but you forget one thing.
275
00:17:42,352 --> 00:17:44,813
Why would Jeon need your meth route
in the future?
276
00:17:45,355 --> 00:17:47,524
If you sell his coke this time,
277
00:17:47,608 --> 00:17:49,151
he doesn't need you and me.
278
00:17:51,236 --> 00:17:54,531
He'll be even bigger
than the Colombia Cali Cartel. Hmm?
279
00:18:03,248 --> 00:18:05,042
[smacks lips] Ah, so hot.
280
00:18:05,125 --> 00:18:07,503
[inhales] Let's go cool off.
281
00:18:21,809 --> 00:18:22,726
Look at this.
282
00:18:29,024 --> 00:18:30,692
So the rumors are true, huh?
283
00:18:31,360 --> 00:18:32,611
Where is this place?
284
00:18:32,694 --> 00:18:34,154
Not knowing is better.
285
00:18:34,655 --> 00:18:37,032
You get close, his guys will shoot you.
286
00:18:37,116 --> 00:18:39,535
That's why there are only rumors about it.
287
00:18:39,618 --> 00:18:41,787
Outside people never see this place.
288
00:18:43,163 --> 00:18:46,041
You sell his coke,
he can finish his kingdom.
289
00:18:46,125 --> 00:18:47,793
Then he doesn't need us.
290
00:18:47,876 --> 00:18:50,129
Because he can make
huge money in his kingdom.
291
00:18:50,212 --> 00:18:51,380
And we're done!
292
00:18:55,008 --> 00:18:56,552
Those are just photos.
293
00:18:56,635 --> 00:18:58,846
I can't even tell
where they're taken from.
294
00:18:58,929 --> 00:18:59,763
Okay.
295
00:19:00,556 --> 00:19:01,557
You choose.
296
00:19:02,182 --> 00:19:04,226
Sell Pastor's coke and die.
297
00:19:04,810 --> 00:19:08,063
Or kill him and take this kingdom with me.
298
00:19:08,147 --> 00:19:10,232
[tense music playing]
299
00:19:12,442 --> 00:19:13,485
[chuckles]
300
00:19:19,950 --> 00:19:21,118
Yeah.
301
00:19:21,201 --> 00:19:23,287
You just don't get it, right?
302
00:19:23,370 --> 00:19:24,496
Let's say we kill Jeon.
303
00:19:24,580 --> 00:19:27,958
What happens with the president
and the Cali Cartel?
304
00:19:30,294 --> 00:19:32,796
You think they'll help us? [chuckles]
305
00:19:34,173 --> 00:19:35,841
I don't think so. [chuckles]
306
00:19:37,009 --> 00:19:37,968
Chen Zhen.
307
00:19:42,306 --> 00:19:44,892
I got this watch from Delano
as a token of friendship.
308
00:19:44,975 --> 00:19:46,101
I can talk to him.
309
00:19:47,311 --> 00:19:49,188
Colombia is the same!
310
00:19:49,271 --> 00:19:51,565
The world talks in one language.
311
00:19:53,192 --> 00:19:56,528
Anyway, people believe
each other with this.
312
00:19:56,612 --> 00:20:00,199
The president and the Colombians
can bond over dollar bills.
313
00:20:03,076 --> 00:20:03,911
Now.
314
00:20:06,413 --> 00:20:08,040
Let's kill Jeon.
315
00:20:08,123 --> 00:20:10,167
We can work together
with the original plan.
316
00:20:10,250 --> 00:20:11,501
[thug in Chinese] Boss.
317
00:20:15,589 --> 00:20:17,257
I got a call from David.
318
00:20:17,341 --> 00:20:18,884
They are handing over Byun.
319
00:20:20,385 --> 00:20:23,222
[in English]
Did David say they'll give you Byun?
320
00:20:23,722 --> 00:20:25,891
Hmm? Did you make a deal with Jeon?
321
00:20:28,060 --> 00:20:29,228
Just bet on me.
322
00:20:29,895 --> 00:20:31,980
I'll make you the bigger man.
323
00:20:32,064 --> 00:20:32,898
Brother,
324
00:20:32,981 --> 00:20:34,650
remember my words.
325
00:20:34,733 --> 00:20:36,318
Fight for money.
326
00:20:36,401 --> 00:20:37,778
It's time to fight.
327
00:20:48,830 --> 00:20:50,249
This is Chen Zhen.
328
00:20:51,124 --> 00:20:52,459
You will give me Byun?
329
00:20:52,542 --> 00:20:54,586
Yes, we'll hand him over.
330
00:20:54,670 --> 00:20:57,547
Whether you kill him or not,
that's up to you.
331
00:20:58,757 --> 00:21:00,259
[Chen] I'm glad to hear that.
332
00:21:00,968 --> 00:21:04,012
We'll give you the time and the place
for the handoff soon.
333
00:21:05,347 --> 00:21:06,181
[line ends]
334
00:21:10,018 --> 00:21:14,273
Chen Zhen's got something up his sleeve.
I can tell. He's acting too fucking clean.
335
00:21:14,356 --> 00:21:16,108
Something doesn't feel right.
336
00:21:24,908 --> 00:21:26,868
Let's double-up on the vigilance.
337
00:21:27,619 --> 00:21:29,246
Demons are after us, David.
338
00:21:29,329 --> 00:21:30,372
[David] Yes, sir.
339
00:21:33,458 --> 00:21:34,293
[sighs]
340
00:21:34,876 --> 00:21:36,670
[Ingu] Brother, remember my words.
341
00:21:37,713 --> 00:21:38,797
Fight for money.
342
00:21:38,880 --> 00:21:40,382
It's time to fight.
343
00:21:49,141 --> 00:21:50,642
[Sihyeon] Excuse me, sir.
344
00:21:50,726 --> 00:21:53,061
If you mention this conversation to him,
345
00:21:53,145 --> 00:21:55,772
he's going to realize
we're using his phone for surveillance.
346
00:21:56,398 --> 00:21:57,691
You know that, right?
347
00:22:01,695 --> 00:22:04,740
Wait, are you telling me
you told your people to tap into my phone?
348
00:22:05,574 --> 00:22:07,701
What do you mean
what are Chen and I up to?
349
00:22:07,784 --> 00:22:10,078
Isn't the purpose of your department
to gather information?
350
00:22:10,162 --> 00:22:11,580
Have your people figure it out.
351
00:22:11,663 --> 00:22:14,875
Ingu, if you act like a loose cannon,
we're not gonna be able to keep going.
352
00:22:14,958 --> 00:22:16,209
You know what?
353
00:22:16,293 --> 00:22:18,170
I don't care
if the operation keeps going or not.
354
00:22:18,253 --> 00:22:19,713
I'm just trying not to get killed.
355
00:22:19,796 --> 00:22:22,966
The worst thing that can happen is
for Jeon and Chen Zhen to work together.
356
00:22:23,050 --> 00:22:24,343
I'll be expendable!
357
00:22:25,886 --> 00:22:27,429
You told me to trust my instincts.
358
00:22:27,512 --> 00:22:29,973
I need you to back me up on this
because I know these assholes.
359
00:22:31,475 --> 00:22:33,727
[breathes deeply]
360
00:22:33,810 --> 00:22:34,644
All right.
361
00:22:35,270 --> 00:22:36,980
How do you want us to help you?
362
00:22:37,481 --> 00:22:40,025
[exhales] I need to know Jeon's location
and movements.
363
00:22:40,108 --> 00:22:41,234
Is that doable?
364
00:22:56,249 --> 00:22:57,918
[Changho] Jeon is on the move right now.
365
00:22:58,502 --> 00:23:00,253
You're gonna have to adjust
your expectations.
366
00:23:00,337 --> 00:23:03,382
Things won't go down the way you wanted.
I'm in survival mode.
367
00:23:03,465 --> 00:23:06,093
I'm only doing this
to save my own ass, not yours.
368
00:23:06,176 --> 00:23:08,303
Whatever your gut tells you
is the right move.
369
00:23:09,054 --> 00:23:10,722
I sure hope it works in your favor.
370
00:23:16,895 --> 00:23:20,023
[electronic whirring, beeping]
371
00:23:20,649 --> 00:23:22,734
Our focus right now
is tracking Jeon's movements.
372
00:23:22,818 --> 00:23:26,530
Put in the call to the US Embassy
and ask them to be on standby.
373
00:23:34,538 --> 00:23:37,874
{\an8}EMBASSY OF THE UNITED STATES, PARAMARIBO
374
00:23:52,597 --> 00:23:53,640
They're on the move.
375
00:23:53,723 --> 00:23:55,600
Take them out, or we die.
376
00:23:56,601 --> 00:23:58,520
[thug in Chinese] Quickly, get in!
377
00:24:19,749 --> 00:24:21,960
[tense music playing]
378
00:24:25,755 --> 00:24:29,342
[in English] Three green vans just left.
They all went through the main entrance.
379
00:24:29,426 --> 00:24:30,719
Nothing else to report.
380
00:24:30,802 --> 00:24:32,554
[David] Good work, Preacher.
381
00:24:32,637 --> 00:24:34,598
Stay focused and the lookout
for anything unusual.
382
00:24:34,681 --> 00:24:35,932
Take care, bro.
383
00:24:37,225 --> 00:24:38,143
[David inhales]
384
00:24:38,935 --> 00:24:40,896
Call Chen Zhen now. Tell him we're ready.
385
00:24:40,979 --> 00:24:42,063
Yes, sir.
386
00:24:46,026 --> 00:24:48,653
We're ready for the handoff. Stand by.
387
00:24:48,737 --> 00:24:53,033
And Byun is… on the roof of 89 Kalpoeweg.
388
00:25:08,673 --> 00:25:09,925
The area's clear, sir.
389
00:25:16,598 --> 00:25:18,642
I think it's best
if we move the product first.
390
00:25:24,147 --> 00:25:24,981
Come on.
391
00:25:26,942 --> 00:25:28,527
[tense music continues]
392
00:26:22,372 --> 00:26:23,582
[mobile vibrates]
393
00:26:26,001 --> 00:26:27,252
CHEN ZHEN
394
00:26:32,215 --> 00:26:33,550
SENDING
395
00:26:42,684 --> 00:26:44,102
[tires screech]
396
00:26:51,026 --> 00:26:53,111
[indistinct chatter]
397
00:26:53,194 --> 00:26:54,154
[in Chinese] Move! Hurry up!
398
00:26:54,237 --> 00:26:56,239
[in English] Fuckers are coming for us!
399
00:26:57,240 --> 00:26:58,158
[exhales]
400
00:26:58,241 --> 00:26:59,075
Shit!
401
00:26:59,159 --> 00:27:00,827
[tense music continues]
402
00:27:05,540 --> 00:27:07,083
[thug 1 in Chinese] Go up!
403
00:27:09,711 --> 00:27:10,795
[Preacher in English] Shit!
404
00:27:10,879 --> 00:27:11,921
[thug 2 in Chinese] Hurry!
405
00:27:18,845 --> 00:27:19,971
[shell casings falling]
406
00:27:27,520 --> 00:27:30,315
[mobile vibrating]
407
00:27:33,485 --> 00:27:34,986
[Chen in English] I got Byun.
408
00:27:35,070 --> 00:27:36,655
Now give us the coke.
409
00:27:37,614 --> 00:27:40,617
I'll tell you where it is when we leave.
410
00:27:41,117 --> 00:27:42,786
[Chen] You look pretty busy.
411
00:27:43,495 --> 00:27:45,497
Just hand it over, chief.
412
00:28:09,771 --> 00:28:12,232
You love your fucking god, don't you?
413
00:28:12,816 --> 00:28:13,942
Go see him today.
414
00:28:18,488 --> 00:28:20,281
[dramatic music playing]
415
00:28:21,449 --> 00:28:22,283
[brakes hiss]
416
00:28:23,410 --> 00:28:25,120
You son of a bitch!
417
00:28:32,210 --> 00:28:33,586
[grunts]
418
00:28:35,422 --> 00:28:36,506
[grunts]
419
00:28:57,485 --> 00:28:58,528
[grunts]
420
00:29:01,531 --> 00:29:03,908
[man grunts] Ah!
421
00:29:04,659 --> 00:29:05,535
[Preacher grunts]
422
00:29:08,413 --> 00:29:09,831
[thug 3 in Chinese] Get up!
423
00:29:10,540 --> 00:29:11,374
[thug 4] Fuck!
424
00:29:11,458 --> 00:29:14,878
[grunting]
425
00:29:18,214 --> 00:29:20,508
[all grunting]
426
00:29:23,052 --> 00:29:24,763
Ah!
427
00:29:38,735 --> 00:29:39,694
[Jeon grunts]
428
00:29:42,906 --> 00:29:44,324
[in English]Follow me, Pastor!
429
00:29:55,251 --> 00:29:56,127
Fuck!
430
00:29:56,753 --> 00:29:58,129
Go! Go!
431
00:29:58,213 --> 00:30:00,924
[thug 5 in Chinese] Chase him! Quickly!
432
00:30:05,220 --> 00:30:06,596
[grunts, yells]
433
00:30:06,679 --> 00:30:08,640
[tense music continues]
434
00:30:10,934 --> 00:30:14,521
[grunting]
435
00:30:19,901 --> 00:30:21,778
[man yells]
436
00:30:24,531 --> 00:30:25,990
[grunts]
437
00:30:31,037 --> 00:30:32,747
[grunts]
438
00:30:35,542 --> 00:30:36,668
Ah!
439
00:30:40,380 --> 00:30:42,674
[grunts]
440
00:30:42,757 --> 00:30:45,593
-[man whimpering]
-[Preacher panting]
441
00:30:50,014 --> 00:30:51,099
[grunts]
442
00:30:53,059 --> 00:30:55,812
[man gasping]
443
00:30:59,607 --> 00:31:04,195
[breathing heavily]
444
00:31:08,283 --> 00:31:10,285
[tense music continues]
445
00:31:11,077 --> 00:31:13,288
Oh shit, they fucking ran away?
446
00:31:13,371 --> 00:31:15,081
Get the coke! Get the coke!
447
00:31:15,164 --> 00:31:17,250
We don't have time. We have to hurry!
448
00:31:17,917 --> 00:31:19,752
No, no, no, no, no!
Don't shoot! Don't shoot!
449
00:31:21,045 --> 00:31:23,214
[Gallas] Let's go, Pastor, let's go!
Come on, come on!
450
00:31:23,298 --> 00:31:24,883
We've gotta go! Come on!
451
00:31:29,512 --> 00:31:32,473
[sirens wailing]
452
00:31:37,604 --> 00:31:39,564
[tense music continues]
453
00:31:42,817 --> 00:31:45,778
[mobile vibrating]
454
00:31:45,862 --> 00:31:48,072
CHEN ZHEN
455
00:31:49,324 --> 00:31:50,283
You got Jeon?
456
00:31:50,783 --> 00:31:52,243
[Chen] He got away.
457
00:31:52,327 --> 00:31:54,871
Jesus Christ! You had the guy cornered!
458
00:31:56,581 --> 00:31:57,498
What about the coke?
459
00:31:57,582 --> 00:31:59,000
I've got it.
460
00:31:59,083 --> 00:32:01,294
Take the coke and hide it in a safe place.
461
00:32:01,377 --> 00:32:03,630
Stay there until my call, got it?
462
00:32:12,347 --> 00:32:14,724
[sirens wailing]
463
00:32:21,898 --> 00:32:24,108
[in Chinese]Â Don't worry about them.
Hurry up.
464
00:32:24,192 --> 00:32:27,570
[in English] I heard there was a shootout
in Paramaribo. Bodies everywhere.
465
00:32:28,112 --> 00:32:29,656
Is that what you planned? A massacre?
466
00:32:29,739 --> 00:32:31,824
No, nothing went according to plan.
467
00:32:32,325 --> 00:32:33,618
Jeon's still alive.
468
00:32:36,245 --> 00:32:37,080
[sighs]
469
00:32:38,498 --> 00:32:40,541
The safest place for you now
is the US Embassy.
470
00:32:41,918 --> 00:32:44,879
We're gonna have to pull the plug
on the entire operation.
471
00:32:44,963 --> 00:32:47,507
I can make a few calls
to get a lid on the massacre here
472
00:32:48,007 --> 00:32:49,842
and ensure your family stays safe.
473
00:32:59,268 --> 00:33:00,103
[Ingu] Wait a second.
474
00:33:00,687 --> 00:33:03,106
This fiasco guarantees
the pastor and Chen Zhen
475
00:33:03,189 --> 00:33:05,149
will never consider
doing business together.
476
00:33:06,609 --> 00:33:09,362
So going forward,
Puerto Rico's back on the table.
477
00:33:09,445 --> 00:33:11,864
I think it would be better
if I play this out.
478
00:33:14,325 --> 00:33:15,994
I think you've gotten in
way over your head.
479
00:33:16,077 --> 00:33:19,038
-We're not playing a game here.
-There's a fucking understatement.
480
00:33:19,539 --> 00:33:21,249
I have to see Jeon again.
481
00:33:21,332 --> 00:33:22,709
It just might work out.
482
00:33:29,841 --> 00:33:33,094
I'll talk to you later, okay, Sangman?
And don't do anything I wouldn't do.
483
00:33:33,177 --> 00:33:34,012
Hmm?
484
00:33:34,095 --> 00:33:36,973
Brother Kang, Pastor Jeon
wants to talk to you. Come with us.
485
00:33:37,557 --> 00:33:38,725
He wants to talk.
486
00:33:38,808 --> 00:33:40,226
Hallelujah.
487
00:33:40,309 --> 00:33:42,395
[ominous music playing]
488
00:33:47,233 --> 00:33:50,153
I heard there was a shitload
of bullets flying earlier.
489
00:33:50,236 --> 00:33:52,905
[David chuckles]
And you also must've heard
490
00:33:52,989 --> 00:33:55,408
we had to abandon the warehouse
and all the coke.
491
00:33:55,491 --> 00:33:57,785
Yeah, and now Chen Zhen has it. [chuckles]
492
00:33:57,869 --> 00:34:01,956
So, we gathered everyone
whose ever been to the warehouse.
493
00:34:02,040 --> 00:34:03,291
Good call.
494
00:34:04,375 --> 00:34:06,169
Where the hell is it?
495
00:34:06,252 --> 00:34:07,253
[David chuckles]
496
00:34:07,336 --> 00:34:08,171
Funny.
497
00:34:09,005 --> 00:34:11,257
You've taken pictures
inside there, asshole.
498
00:34:12,258 --> 00:34:15,553
Yeah, after I was taken there
with a hood on my head like a prisoner.
499
00:34:15,636 --> 00:34:17,930
These are regular glasses,
not X-ray goggles.
500
00:34:19,015 --> 00:34:20,016
[door opens]
501
00:34:25,730 --> 00:34:27,356
You keep leaving without permission.
502
00:34:28,608 --> 00:34:29,650
[Ingu chuckles]
503
00:34:30,693 --> 00:34:33,696
You're the reason I had to leave.
Why would I ask for permission?
504
00:34:34,447 --> 00:34:36,824
You sent me to the hospital.
I wasn't gonna ask for a ride.
505
00:34:36,908 --> 00:34:38,701
[Preacher exhales] Pastor.
506
00:34:38,785 --> 00:34:41,579
This demon shows no respect, and tries
to talk his way out of everything.
507
00:34:41,662 --> 00:34:42,497
If you'll allow me,
508
00:34:42,580 --> 00:34:44,999
the only way to get the truth out of him
is to inflict pain.
509
00:34:45,083 --> 00:34:47,668
You psycho fuck. Have you lost it? Huh?
510
00:34:47,752 --> 00:34:50,463
I think you're looking to compensate
for the ass-kicking you got.
511
00:34:50,546 --> 00:34:52,298
The warehouse? Huh?
512
00:34:52,381 --> 00:34:56,219
You had me put a bag over my head,
which threw my blood pressure, by the way.
513
00:34:56,302 --> 00:34:59,055
You guys made sure I didn't know
where the warehouse is.
514
00:34:59,138 --> 00:35:00,264
I'm the only one in this room
515
00:35:00,348 --> 00:35:02,225
who shouldn't be interrogated,
for Christ's sake!
516
00:35:03,267 --> 00:35:05,853
This is no way
to treat your business partners.
517
00:35:05,937 --> 00:35:08,523
-It's obvious that the rat is one of you.
-[chuckles]
518
00:35:09,315 --> 00:35:11,943
This is the last straw.
Sangman and I are pulling out.
519
00:35:13,402 --> 00:35:14,445
[Jeon snaps fingers]
520
00:35:14,529 --> 00:35:16,280
Stay with us, Brother Kang.
521
00:35:16,364 --> 00:35:18,741
It would be a shame
to miss us doing God's work.
522
00:35:21,619 --> 00:35:24,288
I forgot to mention,
I narrowed down the list of suspects
523
00:35:24,372 --> 00:35:26,249
who would've been able
to cause all this trouble.
524
00:35:26,332 --> 00:35:29,168
Who planned the route to Brazil
and the ambush, huh?
525
00:35:29,252 --> 00:35:32,630
The same person who worked out
the details for today? Huh?
526
00:35:38,052 --> 00:35:40,680
-[Ingu claps]
-The answer's right before your eyes.
527
00:35:40,763 --> 00:35:43,975
Why are you dragging it all out
when you already know who betrayed you?
528
00:35:44,058 --> 00:35:45,226
[David scoffs] Shit!
529
00:35:45,893 --> 00:35:49,230
[chuckles] Serpentine fucker
trying to deflect suspicion.
530
00:35:49,313 --> 00:35:50,731
Look. [inhales]
531
00:35:50,815 --> 00:35:53,192
What we need to focus on
is who actually benefits
532
00:35:53,276 --> 00:35:55,820
if our arrangement
with Chen falls through.
533
00:35:56,696 --> 00:35:57,947
[chuckles]
534
00:36:00,241 --> 00:36:02,326
-Shit.
-Transiting through Chinatown
535
00:36:02,410 --> 00:36:05,413
might be slower,
but Puerto Rico's a deathtrap.
536
00:36:05,496 --> 00:36:08,124
Yet you insist it's our only option!
537
00:36:08,207 --> 00:36:10,543
Who the hell do you think it is?!
538
00:36:10,626 --> 00:36:12,670
Ah! [groans]
539
00:36:13,462 --> 00:36:16,090
[tuts]
540
00:36:17,508 --> 00:36:20,261
You have a lot of balls
raising your voice in my house.
541
00:36:25,600 --> 00:36:28,019
When I was on my way
to that shitshow at the warehouse earlier,
542
00:36:28,102 --> 00:36:29,812
I had Sangjun search the house.
543
00:36:29,896 --> 00:36:34,650
I had him go through all your belongings,
your rooms, your cars, the works.
544
00:36:36,861 --> 00:36:38,070
Every one of you.
545
00:36:41,949 --> 00:36:42,950
Of course…
546
00:36:48,956 --> 00:36:52,084
that included
special guests like you. Right?
547
00:37:01,135 --> 00:37:01,969
Go ahead,
548
00:37:02,803 --> 00:37:04,764
tell us who the traitor is, Pastor.
549
00:37:05,348 --> 00:37:07,183
Then put a bullet through his head.
550
00:37:31,958 --> 00:37:32,792
[chuckles]
551
00:37:34,669 --> 00:37:35,711
[body thuds]
552
00:37:35,795 --> 00:37:39,006
[Jeon breathing heavily]
553
00:37:44,136 --> 00:37:45,554
[shell casings fallin]
554
00:37:45,638 --> 00:37:48,808
[Jeon breathing heavily]
555
00:38:15,668 --> 00:38:16,544
[Jeon sighs]
556
00:38:23,301 --> 00:38:24,218
[Jeon sniffles]
557
00:38:35,271 --> 00:38:37,565
What do you think of God's will?
The rat is dead.
558
00:38:38,149 --> 00:38:39,191
Satisfied?
559
00:38:49,618 --> 00:38:51,454
Stupid motherfucker.
560
00:38:52,913 --> 00:38:56,000
He was working
with that bastard Chen Zhen all along.
561
00:38:59,337 --> 00:39:02,590
Sangjun found this
in a secret compartment in David's car.
562
00:39:02,673 --> 00:39:04,675
He never reported
having this phone, obviously.
563
00:39:06,010 --> 00:39:07,303
We looked up the call history.
564
00:39:07,386 --> 00:39:09,930
And guess where
almost every single call was made.
565
00:39:12,391 --> 00:39:13,684
To a number…
566
00:39:14,769 --> 00:39:16,145
in the Chinatown area.
567
00:39:18,939 --> 00:39:20,107
[Ingu exhales]
568
00:39:22,151 --> 00:39:24,070
David was at the top of my list.
569
00:39:25,237 --> 00:39:26,864
Yeah, but the thing…
570
00:39:28,240 --> 00:39:30,910
the thing is,
deep in my gut, it feels wrong.
571
00:39:32,078 --> 00:39:34,955
David was always a spineless coward.
572
00:39:35,039 --> 00:39:39,168
Something like this takes nerves of steel,
so he had to be working with someone.
573
00:39:43,339 --> 00:39:44,298
[Ingu exhales]
574
00:39:45,466 --> 00:39:47,718
He probably just followed Chen's orders.
575
00:39:54,058 --> 00:39:57,853
Chen Zhen's tough,
but he has shit in here.
576
00:40:01,524 --> 00:40:02,733
They're puppets.
577
00:40:02,817 --> 00:40:06,028
Someone else is pulling the strings
and fucking with us.
578
00:40:10,116 --> 00:40:11,033
[Ingu exhales]
579
00:40:12,201 --> 00:40:13,077
Look.
580
00:40:13,160 --> 00:40:14,745
I agree with you,
Chen's being an idiot,
581
00:40:14,829 --> 00:40:16,497
but that's for you to deal with.
582
00:40:17,331 --> 00:40:20,835
I just wanna get going, get the show
on the road, and move the coke.
583
00:40:22,420 --> 00:40:24,255
Where do we ship through, huh?
584
00:40:25,131 --> 00:40:26,298
Puerto Rico?
585
00:40:26,382 --> 00:40:27,341
Yeah.
586
00:40:28,300 --> 00:40:30,302
If we had just gone with Puerto Rico
from the start…
587
00:40:30,386 --> 00:40:31,971
Puerto Rico isn't happening.
588
00:40:32,054 --> 00:40:34,056
Chen Zhen got hold
of the entire shipment, remember?
589
00:40:34,140 --> 00:40:36,308
So get it back, asshole.
590
00:40:36,434 --> 00:40:38,727
What? You're just gonna let him steal
all your product?
591
00:40:39,478 --> 00:40:42,273
I mean, look. Didn't you use to be part
of the same gang?
592
00:40:42,356 --> 00:40:44,525
Make some calls,
and find out what your old friends know.
593
00:40:45,276 --> 00:40:46,152
[exhales]
594
00:40:46,735 --> 00:40:48,154
I'm not calling those guys.
595
00:40:48,237 --> 00:40:49,363
Why not?
596
00:40:49,447 --> 00:40:52,158
If I were you,
I'd already be on the phone. Shit.
597
00:40:52,241 --> 00:40:54,743
Are you all gonna stand around
doing nothing?
598
00:40:57,121 --> 00:40:58,289
Fucking unbelievable.
599
00:40:58,372 --> 00:41:00,040
Christ. Come on, Jeon.
600
00:41:01,000 --> 00:41:02,501
Suriname is tiny, isn't it?
601
00:41:02,585 --> 00:41:05,379
All we have to do is put the word out,
and someone will come through.
602
00:41:11,010 --> 00:41:12,761
You haven't been excused yet, sir.
603
00:41:12,845 --> 00:41:14,346
The pastor isn't finished talking.
604
00:41:15,347 --> 00:41:16,849
Are you a robot or what?
605
00:41:16,932 --> 00:41:19,310
Hey, where's your sense of urgency?
606
00:41:19,393 --> 00:41:20,895
Are you sure you're Korean?
607
00:41:21,937 --> 00:41:25,191
Time is not on our side here.
We need to jump all over this.
608
00:41:25,274 --> 00:41:26,317
And get the coke.
609
00:41:35,117 --> 00:41:36,118
[Jeon] Sangjun.
610
00:41:37,244 --> 00:41:39,497
It's all right,
he'll bring the coke back to us.
611
00:41:52,051 --> 00:41:53,928
[chuckling]
612
00:41:57,932 --> 00:41:59,767
My God! [chuckles]
613
00:42:08,817 --> 00:42:11,403
[breathing nervously]
614
00:42:13,239 --> 00:42:16,158
SANGMAN, I THINK I'MÂ DONE WITH THE PASTOR.
I'M MOVING ON MY OWN NOW.
615
00:42:16,242 --> 00:42:17,243
TO: SANGMAN
616
00:42:41,684 --> 00:42:42,977
[man in Chinese] Hey, go back!
617
00:42:45,020 --> 00:42:46,021
Move back!
618
00:42:48,649 --> 00:42:49,483
[in English] What're you doing?
619
00:42:49,567 --> 00:42:51,652
[in Chinese] Go back.
Only Chinese can enter.
620
00:42:52,653 --> 00:42:54,238
[in English] What the hell did you say?
621
00:42:54,321 --> 00:42:56,323
Are you the police? Huh?
622
00:42:56,407 --> 00:42:57,408
Get the fuck away.
623
00:42:57,491 --> 00:42:59,577
[in Chinese] You motherfucker.
624
00:43:08,586 --> 00:43:10,754
[dramatic music playing]
625
00:43:20,723 --> 00:43:22,057
[Ingu] Ah, Chen Zhen.
626
00:43:22,141 --> 00:43:24,018
You're being careful. That's good.
627
00:43:24,101 --> 00:43:25,978
Problem is, I can't get in.
628
00:43:26,061 --> 00:43:28,689
[Chen] You knew Jeonwould put a tail on everyone.
629
00:43:28,772 --> 00:43:30,733
You said it yourself, stay safe.
630
00:43:31,358 --> 00:43:33,277
Okay, okay, okay. I got it, I got it.
631
00:43:34,445 --> 00:43:36,071
You have the coke? Where is it?
632
00:43:36,155 --> 00:43:38,032
It's in a safe place.
633
00:43:40,117 --> 00:43:41,535
Where the hell is this place?
634
00:43:41,619 --> 00:43:44,538
What if I tell you and he tortures you?
635
00:43:45,789 --> 00:43:47,166
It's better you don't know.
636
00:43:47,791 --> 00:43:49,293
What? You're going to hide forever?
637
00:43:49,376 --> 00:43:50,419
Are you an idiot?
638
00:43:50,502 --> 00:43:52,588
The pastor is still alive.
639
00:43:53,130 --> 00:43:54,798
He's gonna try to kill me.
640
00:43:56,175 --> 00:43:59,303
I need to be sure I'm safe
before going out.
641
00:44:00,262 --> 00:44:03,098
If you want, you can kill him.
642
00:44:03,182 --> 00:44:06,935
Now he has too many guards.
It's impossible to get to him.
643
00:44:07,019 --> 00:44:10,397
If you kill him, everything would be fine,
but you failed.
644
00:44:11,023 --> 00:44:12,733
How can you stay like this?
645
00:44:13,817 --> 00:44:14,652
Let's meet and talk.
646
00:44:14,735 --> 00:44:16,904
Find a way to kill him, brother.
647
00:44:16,987 --> 00:44:18,238
Until then,
648
00:44:19,031 --> 00:44:21,367
hiding out here is the safest thing.
649
00:44:21,450 --> 00:44:22,701
For all of us.
650
00:44:23,869 --> 00:44:24,745
[sighs]
651
00:44:51,730 --> 00:44:53,273
[tires screech]
652
00:44:53,357 --> 00:44:56,151
[tense music playing]
653
00:44:56,235 --> 00:44:57,319
[Ingu] I was gonna wait,
654
00:44:57,403 --> 00:45:01,448
then tell the pastor where Chen Zhen
stashed the coke, but it didn't work out.
655
00:45:01,532 --> 00:45:04,493
The bastard wants to stay holed up
where he's safe.
656
00:45:05,285 --> 00:45:08,372
[tires screech]
657
00:45:09,748 --> 00:45:12,543
Yes, we're aware. We were monitoring
through another channel.
658
00:45:12,626 --> 00:45:16,630
You know Jeon's advisor David?
He was pretty much his right-hand man.
659
00:45:17,673 --> 00:45:18,841
Jeon took him out.
660
00:45:19,633 --> 00:45:21,260
He thought he was the traitor.
661
00:45:21,343 --> 00:45:22,720
I'm aware of that too.
662
00:45:22,803 --> 00:45:23,887
So was he…
663
00:45:24,430 --> 00:45:26,056
[tires screech]
664
00:45:26,140 --> 00:45:27,015
Hold on.
665
00:45:40,738 --> 00:45:41,572
[sighs]
666
00:45:54,918 --> 00:45:56,545
Jeon's guys are on my tail.
667
00:45:57,546 --> 00:46:00,466
I need you to make a move
pretty quick here, okay?
668
00:46:01,008 --> 00:46:02,718
Chen Zhen is focused on one thing.
669
00:46:02,801 --> 00:46:05,179
He says he won't budge unless I kill Jeon.
670
00:46:06,263 --> 00:46:07,931
[tense music playing]
671
00:46:08,015 --> 00:46:11,059
[both grunting]
672
00:46:11,852 --> 00:46:13,729
-Ingu, what's going on?
-[Ingu] Get off!
673
00:46:13,812 --> 00:46:15,481
[grunts] What the fuck is this?
674
00:46:15,564 --> 00:46:16,857
[Preacher breathing heavily]
675
00:46:16,940 --> 00:46:17,775
[grunts]
676
00:46:17,858 --> 00:46:20,611
You idiot!
Are you out of your fucking mind?
677
00:46:20,694 --> 00:46:22,196
You bastard!
678
00:46:23,155 --> 00:46:24,490
Sangman and I are talking.
679
00:46:24,573 --> 00:46:27,534
That was Sangman?
Did he ask how the food was?
680
00:46:27,618 --> 00:46:29,620
[grunts]
681
00:46:29,703 --> 00:46:32,122
[Ingu grunting]
682
00:46:34,583 --> 00:46:35,626
[Ingu groans]
683
00:46:36,877 --> 00:46:38,128
This is Kim Heewon.
684
00:46:39,046 --> 00:46:41,256
The operation's in the toilet right now.
685
00:46:43,801 --> 00:46:45,010
Is this a W3?
686
00:46:45,594 --> 00:46:48,347
Yeah. I'll let you explain to Kang.
687
00:46:50,390 --> 00:46:51,225
Hey.
688
00:46:51,308 --> 00:46:52,518
Listen, Ingu.
689
00:46:53,227 --> 00:46:56,814
You're with agent Kim Heewon.
He's our NIS operative on the ground.
690
00:46:56,897 --> 00:46:59,817
You need to do what he tells you.
Listen to him, please.
691
00:47:01,693 --> 00:47:03,946
I don't know
what the hell is going on, but…
692
00:47:04,738 --> 00:47:06,031
I'll do what he says.
693
00:47:06,740 --> 00:47:08,075
We have to get moving.
694
00:47:14,164 --> 00:47:15,624
I'll explain what I can.
695
00:47:15,707 --> 00:47:17,042
We have to be careful.
696
00:47:17,543 --> 00:47:20,629
Sangjun is here too.
Jeon told us to watch your every move.
697
00:47:20,712 --> 00:47:21,964
Let me get this straight.
698
00:47:22,047 --> 00:47:23,924
You started off
in Chen Zhen's Chinatown gang,
699
00:47:24,007 --> 00:47:25,551
then pretended to defend the pastor?
700
00:47:25,634 --> 00:47:27,594
It's not the time to discuss that.
701
00:47:27,678 --> 00:47:30,305
The ambush at the warehouse.
Were you behind that?
702
00:47:30,389 --> 00:47:31,348
Yeah.
703
00:47:31,431 --> 00:47:33,684
You know killing Jeon
solves absolutely nothing?
704
00:47:33,767 --> 00:47:36,186
Otherwise,
I would've done it myself on day one.
705
00:47:36,270 --> 00:47:38,605
So your solution is making civilians
part of your plans,
706
00:47:38,689 --> 00:47:40,107
and blaming them when it goes wrong?
707
00:47:40,691 --> 00:47:42,818
I'm cheap labor.
I expect at least a thank you.
708
00:47:42,901 --> 00:47:44,695
You'd have a bullet
through your head right now
709
00:47:44,778 --> 00:47:47,406
if I hadn't planted that phone
in David's car, Brother Kang.
710
00:47:48,407 --> 00:47:50,200
You're the one who should be thankful.
711
00:48:09,720 --> 00:48:12,514
From now on, you only do
what agent Choi and I tell you.
712
00:48:12,598 --> 00:48:14,766
No more flying by
because what you do affects
713
00:48:14,850 --> 00:48:17,978
not only everyone in Suriname,
but the people at home too. Am I clear?
714
00:48:21,690 --> 00:48:23,734
I'm aware of the consequences,
715
00:48:23,817 --> 00:48:25,277
but show some respect.
716
00:48:25,360 --> 00:48:26,528
Aren't we the same age?
717
00:48:27,112 --> 00:48:28,280
What?
718
00:48:28,363 --> 00:48:30,282
I can treat you more like Byun
if you prefer.
719
00:48:32,326 --> 00:48:33,911
You know we're the same age.
720
00:48:34,411 --> 00:48:35,579
[both chuckle]
721
00:48:36,747 --> 00:48:37,873
[both exhale]
722
00:48:37,956 --> 00:48:38,790
Sure.
723
00:48:44,630 --> 00:48:46,548
Your plan was to get Chen
to tell you where he was
724
00:48:46,632 --> 00:48:47,925
so Jeon could get the coke.
725
00:48:48,008 --> 00:48:49,426
And so will to Puerto Rico, right?
726
00:48:50,010 --> 00:48:51,929
Yeah, only Chen Zhen
is holed up who knows where,
727
00:48:52,012 --> 00:48:53,055
so that blew up in my face.
728
00:48:54,598 --> 00:48:57,309
Sangjun and I were told to follow you,
while I try to find the coke
729
00:48:57,392 --> 00:48:59,770
using all my past connections
like you suggested.
730
00:48:59,853 --> 00:49:03,690
There must be only a few places
where Chen and the cocaine could be safe.
731
00:49:03,774 --> 00:49:06,068
I know of about five or six, at most.
732
00:49:06,151 --> 00:49:08,737
Only he's mobilized his forces
to block all access to Chinatown,
733
00:49:08,820 --> 00:49:09,863
so we're screwed.
734
00:49:10,864 --> 00:49:12,074
[sighs]
735
00:49:17,079 --> 00:49:18,205
Hold on a minute.
736
00:49:19,790 --> 00:49:21,959
He doesn't want to see you,
but he'll take your calls?
737
00:49:34,513 --> 00:49:37,265
{\an8}PRESIDENTIAL PALACE, SURINAME
738
00:49:48,110 --> 00:49:50,946
[dramatic music playing]
739
00:49:54,157 --> 00:49:58,120
You bring me such difficult decision
so early in the morning.
740
00:50:01,206 --> 00:50:04,876
The presidential election is coming up.
Don't you want to be re-elected?
741
00:50:06,169 --> 00:50:08,714
You could be in trouble
if things stay this way.
742
00:50:08,797 --> 00:50:10,173
Exactly.
743
00:50:10,257 --> 00:50:14,803
That's why we need to manage
the Chinese votes more carefully.
744
00:50:15,512 --> 00:50:18,807
Foolish to send troops
to Chinatown so easily.
745
00:50:22,769 --> 00:50:23,687
[sighs]
746
00:50:31,111 --> 00:50:31,945
Come on up.
747
00:50:36,700 --> 00:50:40,662
You know about that dead body hanging
in the Chinatown streets?
748
00:50:40,746 --> 00:50:41,747
I do.
749
00:50:41,830 --> 00:50:44,499
The Chinese mob moss Chen Zhen
put him there
750
00:50:44,583 --> 00:50:46,501
after cutting off his hands and feet.
751
00:50:47,085 --> 00:50:50,338
The Chinese community
has been complaining about him
752
00:50:50,422 --> 00:50:52,340
and this makes them more upset.
753
00:50:54,801 --> 00:50:57,971
Doesn't he control Chinese votes anyway?
754
00:50:58,055 --> 00:51:00,682
What if I told you
I could get him replaced?
755
00:51:01,391 --> 00:51:02,350
What?
756
00:51:03,226 --> 00:51:04,269
Are you kidding me?
757
00:51:06,188 --> 00:51:07,439
[knocks on door]
758
00:51:08,190 --> 00:51:09,399
[Jeon] Come in!
759
00:51:26,416 --> 00:51:28,877
He is the man
who will become the new boss.
760
00:51:30,462 --> 00:51:33,673
He knows the Chinese family very well.
761
00:51:33,757 --> 00:51:38,261
He is Korean-Chinese,
so he can communicate with everyone.
762
00:51:39,429 --> 00:51:40,847
Most important,
763
00:51:41,723 --> 00:51:44,643
his belief in God is deep.
764
00:51:45,227 --> 00:51:46,937
That's good point.
765
00:51:47,020 --> 00:51:52,359
But killing a Chinese man
will make Chinese people more angry.
766
00:51:53,401 --> 00:51:55,987
I'll send someone to watch over situation.
767
00:51:56,947 --> 00:51:59,241
Watch what?
768
00:52:01,076 --> 00:52:04,079
Our fate will be decided
in just a few hours!
769
00:52:04,162 --> 00:52:06,164
In the worst case,
770
00:52:06,248 --> 00:52:08,291
Cali can kill us.
Why don't you understand?!
771
00:52:10,585 --> 00:52:12,504
How dare you, Pastor?
772
00:52:34,192 --> 00:52:37,404
I'm not telling you to stop
controlling the votes,
773
00:52:39,447 --> 00:52:42,242
but to replace the manager
774
00:52:43,285 --> 00:52:45,245
with someone more useful.
775
00:52:45,829 --> 00:52:47,998
I'll get you re-elected.
776
00:52:48,748 --> 00:52:52,627
Just send in your troops,
and I'll let you know what to do next.
777
00:52:57,591 --> 00:52:58,508
[exhales]
778
00:53:01,469 --> 00:53:02,846
Mr. President,
779
00:53:04,139 --> 00:53:05,640
I promise you this.
780
00:53:06,266 --> 00:53:07,392
If you decide now,
781
00:53:08,768 --> 00:53:12,105
you will make
one million more every month.
782
00:53:13,815 --> 00:53:14,774
At least.
783
00:53:27,621 --> 00:53:30,707
[in Dutch]Â General Henk,
this is the president.
784
00:53:31,833 --> 00:53:34,961
Which troop is available
to be mobilized now?
785
00:53:37,214 --> 00:53:38,757
To Chinatown.
786
00:53:39,966 --> 00:53:41,468
[in English] Hallelujah.
787
00:54:03,698 --> 00:54:05,533
[tense music playing]
788
00:54:49,828 --> 00:54:51,997
[in Dutch] Everybody, fire!
789
00:54:58,586 --> 00:55:02,048
[all screaming]
790
00:55:19,858 --> 00:55:21,192
[indistinct screams]
791
00:55:36,833 --> 00:55:39,294
[in Chinese]
Boss! Soldiers have barged into Chinatown!
792
00:55:39,377 --> 00:55:41,046
They're killing our brothers down there!
793
00:55:48,636 --> 00:55:51,222
-[man 1in] Get more things!
-[man 2] Find your places!
794
00:55:51,306 --> 00:55:54,392
[in Dutch]Â This is an operation
to root out the gang
795
00:55:54,476 --> 00:55:57,062
that is involved in murders and drugs.
796
00:55:57,145 --> 00:56:01,816
We will not harm innocent civilians,
so stay in your homes.
797
00:56:02,442 --> 00:56:03,276
I repeat.
798
00:56:03,985 --> 00:56:09,491
This is an operation to root out the gang
involved in murders and drugs.
799
00:56:09,574 --> 00:56:14,329
We will not harm innocent civilians,
800
00:56:14,412 --> 00:56:18,249
so stay in your homes.
801
00:56:35,183 --> 00:56:38,228
[mobile vibrating]
802
00:56:39,729 --> 00:56:42,399
-[in English] What is happening?
-Pastor sent the army. Where are you?
803
00:56:43,024 --> 00:56:44,984
The army has surrounded me completely!
804
00:56:45,068 --> 00:56:46,444
What the fuck is happening?
805
00:56:46,528 --> 00:56:48,738
Hang in there. I'll get you out.
806
00:56:48,822 --> 00:56:50,156
Where are you now?
807
00:56:51,282 --> 00:56:53,701
The soldiers will find you soon. Tell me!
808
00:56:56,162 --> 00:56:57,038
At Wang's shop.
809
00:56:59,916 --> 00:57:00,750
[Ingu] Okay.
810
00:57:00,834 --> 00:57:02,585
Wait there. I'll tell you what to do.
811
00:57:19,769 --> 00:57:20,854
Fire!
812
00:57:21,604 --> 00:57:22,730
Shoot them!
813
00:57:32,073 --> 00:57:33,908
[tense music continues]
814
00:58:17,619 --> 00:58:19,913
[tense music building]
815
00:58:21,831 --> 00:58:22,665
Hey, brother.
816
00:58:23,750 --> 00:58:24,918
What should I do?
817
00:58:26,211 --> 00:58:28,004
[Ingu sighs]
818
00:58:31,925 --> 00:58:33,134
You fucking--
819
00:58:47,857 --> 00:58:49,150
[exhales]
820
00:58:53,530 --> 00:58:54,739
{\an8}PRESIDENTIAL OFFICE, SURINAME
821
00:58:54,822 --> 00:59:00,370
{\an8}[in Dutch] The drug ring that's persecuted
and killed the people of Suriname
822
00:59:00,453 --> 00:59:01,621
has been rooted out.
823
00:59:01,704 --> 00:59:06,584
Innocent lives have been sacrificed
due to this war,
824
00:59:07,418 --> 00:59:10,463
but we won in the end.
825
00:59:10,547 --> 00:59:12,549
[camera shutters clicking]
826
00:59:13,675 --> 00:59:17,470
Remind yourself of the motto of Suriname,
827
00:59:17,554 --> 00:59:21,558
justice, piety, and fidelity.
828
00:59:22,809 --> 00:59:26,020
Today, we made a statement.
829
00:59:26,729 --> 00:59:28,856
With piety, we found justiceand protected our fidelity.
830
00:59:28,940 --> 00:59:30,191
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
831
00:59:30,275 --> 00:59:33,653
We thank God for protecting us.
832
00:59:33,736 --> 00:59:37,782
Fellow citizens, let us all pray
833
00:59:37,865 --> 00:59:41,327
{\an8}for Suriname tonight.
834
00:59:41,869 --> 00:59:42,870
{\an8}Amen.
835
00:59:44,706 --> 00:59:45,999
[groans]
836
00:59:48,084 --> 00:59:51,212
{\an8}[news reporter in English] You're watchinglive footage from the Suriname capital.
837
00:59:51,296 --> 00:59:54,924
{\an8}The Suriname government hasproclaimed war against a local drug gang.
838
00:59:55,008 --> 00:59:58,219
It is said to be behindthe recent Brazilian border skirmish
839
00:59:58,303 --> 01:00:00,013
and the Paramaribo massacre.
840
01:00:01,180 --> 01:00:02,390
[Jeon] Today, God Almighty,
841
01:00:02,473 --> 01:00:05,143
Commander of the armies of heaven
took revenge on his enemies.
842
01:00:05,226 --> 01:00:08,813
Tonight we celebrate
as our savior's vengeance burns bright.
843
01:00:08,896 --> 01:00:11,774
The Lord's sword is satisfied
after slaying his enemy.
844
01:00:11,858 --> 01:00:13,109
[all] Amen!
845
01:00:13,192 --> 01:00:15,194
Brothers and sisters of the truth,
846
01:00:15,278 --> 01:00:19,157
you are witness to what I prophesized
and to what our Lord promised.
847
01:00:19,240 --> 01:00:22,744
Our fellow worshipers
who gave their lives to protect us
848
01:00:22,827 --> 01:00:24,287
are in a better place.
849
01:00:24,370 --> 01:00:25,496
In God's holy grace,
850
01:00:25,580 --> 01:00:30,251
all of Suriname is a holy temple worthy
of our Lord's domain.
851
01:00:30,335 --> 01:00:33,713
Let us praise our God
by lifting our voices to heaven.
852
01:00:33,796 --> 01:00:35,673
[all] Amen!
853
01:00:35,757 --> 01:00:37,508
[dramatic music playing]
854
01:00:50,480 --> 01:00:51,314
[grunts]
855
01:00:53,941 --> 01:00:55,443
Excuse me, ladies.
856
01:01:04,035 --> 01:01:06,996
I was told you were instrumental
in getting Chen out of hiding
857
01:01:07,080 --> 01:01:08,998
and getting my coke back,
like you said you would.
858
01:01:09,832 --> 01:01:10,917
True on both counts.
859
01:01:18,633 --> 01:01:20,218
I have to admit, you pissed me off.
860
01:01:20,301 --> 01:01:22,887
Except, I appreciate a man
who stands his ground.
861
01:01:22,970 --> 01:01:25,682
The promise of money
helped me grow roots like an oak.
862
01:01:25,765 --> 01:01:28,893
I thought this might be the storm
that finally knocked me over.
863
01:01:29,477 --> 01:01:32,355
It's gotten a lot harder
to stay standing through it all.
864
01:01:36,859 --> 01:01:37,694
Pastor.
865
01:01:40,571 --> 01:01:41,489
[Jeon exhales]
866
01:01:43,199 --> 01:01:44,117
What's going on?
867
01:01:44,200 --> 01:01:46,494
We're getting resistance
from Chen's European dealers.
868
01:01:46,577 --> 01:01:48,705
The ones from mainland China
want nothing to do with us.
869
01:01:48,788 --> 01:01:51,290
If we have to bypass those guys,
we'll need to find another route,
870
01:01:51,374 --> 01:01:53,000
which will change the whole timeframe.
871
01:01:53,084 --> 01:01:54,127
So how long?
872
01:01:54,210 --> 01:01:56,462
Tell me how long for us
to move all of our product.
873
01:01:56,546 --> 01:01:58,339
We're looking at, uh…
874
01:01:59,382 --> 01:02:01,134
around three to four months, sir.
875
01:02:03,052 --> 01:02:04,053
[sighs]
876
01:02:10,435 --> 01:02:13,521
-[mobile vibrating]
-[Jeon sighs]
877
01:02:15,648 --> 01:02:17,900
[mobile vibrating]
878
01:02:28,995 --> 01:02:30,288
Ingu, what's up?
879
01:02:30,955 --> 01:02:33,583
Where are you? Getting a good breakfast?
880
01:02:33,666 --> 01:02:36,627
[Ingu] Just finished. I ate so much,I think my stomach's about to explode.
881
01:02:36,711 --> 01:02:39,630
Sangman, listen.Pastor Jeon wants to talk to you.
882
01:02:40,423 --> 01:02:41,758
[Jeon] It's been a while, brother.
883
01:02:42,633 --> 01:02:43,926
Yes, it has.
884
01:02:44,010 --> 01:02:45,636
What can I do for you?
885
01:02:47,597 --> 01:02:49,640
I have one question to ask you.
886
01:02:49,724 --> 01:02:52,769
Is Puerto Rico still a viable option
at this point?
887
01:02:54,353 --> 01:02:56,481
[sighs] Why do you ask?
888
01:02:59,108 --> 01:03:02,111
[Jeon] I was wonderingif we could let bygones be bygones
889
01:03:02,195 --> 01:03:04,655
and continue our previous discussion.
890
01:03:04,739 --> 01:03:07,074
"Once burned, twice shy."
You know this saying?
891
01:03:07,700 --> 01:03:10,536
I'm not sure I can trust you
not to back out on us again.
892
01:03:12,705 --> 01:03:14,832
I understand you 100%.
893
01:03:16,250 --> 01:03:17,752
Trust is hard to earn,
894
01:03:17,835 --> 01:03:20,129
so I propose a deal
that will help with that.
895
01:03:23,424 --> 01:03:24,675
Another deal, Jeon?
896
01:03:24,759 --> 01:03:26,969
I've trusted you before,
and it's gotten me nowhere.
897
01:03:27,053 --> 01:03:28,012
I know that.
898
01:03:28,095 --> 01:03:29,138
Listen.
899
01:03:29,972 --> 01:03:31,557
Can you confirm something here?
900
01:03:32,350 --> 01:03:34,310
If I put all the product in one shipment,
901
01:03:34,393 --> 01:03:36,771
could you transfer the payment
all in one shot?
902
01:03:41,651 --> 01:03:42,527
Hmm.
903
01:03:42,610 --> 01:03:44,070
I've committed those funds elsewhere,
904
01:03:44,153 --> 01:03:46,239
since I didn't think
the deal was happening.
905
01:03:46,322 --> 01:03:47,990
I'll have to check my numbers again.
906
01:03:48,741 --> 01:03:51,702
There's a chance by the time Brother Kang
can get the goods to Puerto Rico,
907
01:03:51,786 --> 01:03:54,163
I might be able to secure the cash.
908
01:03:54,247 --> 01:03:55,581
Although, there's still…
909
01:03:56,123 --> 01:03:57,875
the fact that I don't trust you one bit.
910
01:03:57,959 --> 01:04:00,378
Confirm you can pay on arrival,
911
01:04:00,461 --> 01:04:03,005
and I'll get the goods to Puerto Rico
as soon as I can.
912
01:04:08,469 --> 01:04:09,762
Soon as you can?
913
01:04:10,805 --> 01:04:12,974
I'll need a bit more to go on.
914
01:04:15,935 --> 01:04:17,603
[Jeon] With the contacts I have here,
915
01:04:17,687 --> 01:04:20,147
when I ask for a plane,
they don't ask questions.
916
01:04:25,778 --> 01:04:28,823
I'm gonna call it in for takeoff
in about three hours.
917
01:04:28,906 --> 01:04:30,199
Can you move it that quickly?
918
01:04:35,705 --> 01:04:37,081
You have a deal, Jeon.
919
01:04:37,790 --> 01:04:40,209
Great. I knew it'd work.
920
01:04:44,797 --> 01:04:47,049
-[Changho sighs]
-[all cheer]
921
01:04:47,675 --> 01:04:49,510
-Oh wow!
-[Sihyeon chuckles]
922
01:04:49,594 --> 01:04:51,262
Oh, you did it! Great work!
923
01:04:51,345 --> 01:04:52,847
Good job, everybody!
924
01:04:52,930 --> 01:04:54,682
-[Sihyeon] We did it!
-[agent] Way to go.
925
01:04:54,765 --> 01:04:55,850
[Changho exhales]
926
01:04:55,933 --> 01:04:58,311
Brother Kang, the game is on.
927
01:04:59,729 --> 01:05:00,563
Finally.
928
01:05:01,606 --> 01:05:04,317
Looks like the deep-rooted tree
is about to bear fruit.
929
01:05:04,400 --> 01:05:06,319
[dramatic music playing]
930
01:05:12,575 --> 01:05:15,828
[dramatic music building]
931
01:05:21,417 --> 01:05:23,419
[dramatic music continues]
932
01:08:46,122 --> 01:08:48,207
[music ends]
67529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.