All language subtitles for Mystic s03e08 The Spoils.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,680 Issie, you still have feelings for her? Will you go out with me? Yes. 2 00:00:04,680 --> 00:00:06,400 I would like to go out with you. 3 00:00:06,400 --> 00:00:08,440 Your kids versus my kids. 4 00:00:08,440 --> 00:00:11,280 And whoever loses halts their bid for the rescue centre. 5 00:00:11,280 --> 00:00:14,320 What do you mean, you're off? I'm riding with Lauriston now. 6 00:00:14,320 --> 00:00:15,800 I'm sorry. 7 00:00:15,800 --> 00:00:18,640 Is there a storm coming? It's the sea serpent, right? 8 00:00:18,640 --> 00:00:19,720 He must have brought it up. 9 00:00:19,720 --> 00:00:23,040 There were things for my visions that haven't happened yet. 10 00:00:23,040 --> 00:00:25,680 Dan, I think something bad's coming. 11 00:01:05,400 --> 00:01:06,720 Gordon? 12 00:01:27,720 --> 00:01:29,560 PHONE RINGS 13 00:01:29,560 --> 00:01:30,880 No. 14 00:01:34,880 --> 00:01:36,720 Issie? Where are you? 15 00:01:37,960 --> 00:01:41,080 Listen, I found the Minnow with Gordon's hat and phone in it. 16 00:01:41,080 --> 00:01:43,240 And Gordon? He isn't here. 17 00:01:43,240 --> 00:01:45,120 Dad said they didn't find him on the trawler. 18 00:01:45,120 --> 00:01:47,520 He must have got away. Makes sense. 19 00:01:47,520 --> 00:01:50,440 This guy, I think he's got the sea serpent. 20 00:01:50,440 --> 00:01:52,640 Yeah, we thought the same. I didn't. 21 00:01:52,640 --> 00:01:54,320 THUNDER CRACKS 22 00:01:54,320 --> 00:01:57,400 We've got to find him. But, but the champs, Issie. 23 00:01:57,400 --> 00:01:59,080 I'm sorry, but this is... 24 00:02:00,440 --> 00:02:01,480 I'm sorry. 25 00:02:05,720 --> 00:02:07,160 We have to help her. 26 00:02:07,160 --> 00:02:09,840 But it's not just the champs we would be giving up. 27 00:02:09,840 --> 00:02:12,320 Tom can't get the rescue centre without us. 28 00:02:12,320 --> 00:02:14,800 Maybe we can help Issie and still make the champs. 29 00:02:14,800 --> 00:02:16,280 Let's get the horses ready. 30 00:02:16,280 --> 00:02:18,320 We have to give this a shot. 31 00:02:21,760 --> 00:02:24,360 I can't believe he could be so callous, 32 00:02:24,360 --> 00:02:28,280 pretending to play happy families, all to get his hands on a statue. 33 00:02:28,280 --> 00:02:30,960 He's... He's an opportunist. 34 00:02:30,960 --> 00:02:34,480 He's a magpie, distracted by shiny objects. 35 00:02:34,480 --> 00:02:38,240 Now, honestly, love, I think he came with good intentions. 36 00:02:40,520 --> 00:02:42,520 Has Issie left for the stables yet? 37 00:02:42,520 --> 00:02:45,880 Oh, I don't know. Didn't see her leave. 38 00:02:45,880 --> 00:02:47,240 Must have been early. 39 00:02:47,240 --> 00:02:49,480 Well, at least today will be a distraction. 40 00:02:49,480 --> 00:02:52,640 There's nothing more important to those kids than the champs. 41 00:02:55,080 --> 00:02:56,840 Hey, where are you guys going? 42 00:02:56,840 --> 00:02:59,680 We'll be quick! We'll see you real soon! 43 00:03:05,720 --> 00:03:07,240 What are you guys doing here? 44 00:03:07,240 --> 00:03:09,920 Any sign of Gordon? No, I just checked up on the cliff. 45 00:03:09,920 --> 00:03:11,240 His car is still there. 46 00:03:11,240 --> 00:03:14,840 He can't have gone far. It looks like the mooring rope snapped. 47 00:03:14,840 --> 00:03:17,560 I reckon this boat was tied up somewhere else and then broke free. 48 00:03:17,560 --> 00:03:19,280 See how the bow's all battered? 49 00:03:19,280 --> 00:03:21,560 So Gordon got to land? 50 00:03:21,560 --> 00:03:24,200 Where? Well, if he was coming from the trawler, 51 00:03:24,200 --> 00:03:26,920 then the first bit of land would have been Seagull Rock. 52 00:03:26,920 --> 00:03:28,640 The tide. 53 00:03:28,640 --> 00:03:30,520 Do you remember that time you got stuck there? 54 00:03:30,520 --> 00:03:33,440 Look, the tide's low. He's had time to get back. 55 00:03:34,520 --> 00:03:36,080 We need to go to Seagull Rock. 56 00:03:39,680 --> 00:03:41,560 PHONE PINGS 57 00:03:41,560 --> 00:03:43,400 HORSE WHINNIES 58 00:03:51,320 --> 00:03:53,320 Look. He's there. 59 00:03:53,320 --> 00:03:54,960 Is he OK? 60 00:03:54,960 --> 00:03:56,720 Could be his diabetes. 61 00:03:56,720 --> 00:03:58,560 We need to get his sugar levels up. 62 00:03:58,560 --> 00:03:59,720 Gordon. 63 00:03:59,720 --> 00:04:01,480 Gordon! 64 00:04:01,480 --> 00:04:03,240 Has anyone got anything? 65 00:04:03,240 --> 00:04:04,920 Er, here. 66 00:04:07,760 --> 00:04:09,920 I've got this, as well. 67 00:04:09,920 --> 00:04:13,080 Gordon? Is he OK? 68 00:04:13,080 --> 00:04:15,560 It's beautiful. It's thousands of years old. 69 00:04:15,560 --> 00:04:17,160 People have fought over it, 70 00:04:17,160 --> 00:04:18,640 stolen it, 71 00:04:18,640 --> 00:04:20,040 died because of it. 72 00:04:25,400 --> 00:04:27,360 THUNDER RUMBLES 73 00:04:30,360 --> 00:04:31,640 The champs. 74 00:04:31,640 --> 00:04:32,680 The storm. 75 00:04:32,680 --> 00:04:34,680 What?That's what Mystic's been showing me. 76 00:04:34,680 --> 00:04:36,280 We need to get this back into the ocean. 77 00:04:36,280 --> 00:04:37,880 HE GROANS 78 00:04:37,880 --> 00:04:39,440 Gordon? Are you all right? 79 00:04:39,440 --> 00:04:41,000 Oh, hello, love. 80 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 Look, I don't know what... Yeah, I know. 81 00:04:44,200 --> 00:04:45,840 Listen, we've got to get rid of this. 82 00:04:45,840 --> 00:04:47,320 It's the only way to stop it. 83 00:04:47,320 --> 00:04:49,040 The tide's too far out. 84 00:04:49,040 --> 00:04:50,320 We need to go back to the bay, 85 00:04:50,320 --> 00:04:52,640 throw it off the cliff, where the water's much deeper. 86 00:04:52,640 --> 00:04:53,840 Hey, you guys go. 87 00:04:53,840 --> 00:04:55,200 You might still make it to champs. 88 00:04:55,200 --> 00:04:57,400 I'll return the serpent, and then I'll come find you. 89 00:04:57,400 --> 00:04:59,040 But, Issie... Just go. 90 00:05:03,840 --> 00:05:06,280 THUNDER RUMBLES 91 00:05:12,840 --> 00:05:14,520 HORSE WHINNIES 92 00:05:15,680 --> 00:05:16,920 So here we are. 93 00:05:19,960 --> 00:05:21,240 This weather, eh? 94 00:05:21,240 --> 00:05:23,760 I haven't seen the horses freak out so much. 95 00:05:26,400 --> 00:05:29,280 Hey, if the competition doesn't happen, the bet's off. 96 00:05:29,280 --> 00:05:31,720 Then highest bidder wins, I guess. 97 00:05:33,760 --> 00:05:36,720 Right now, it's still on. 98 00:05:36,720 --> 00:05:38,600 So go and get your team ready. 99 00:05:47,320 --> 00:05:50,120 Easy, easy. There's a boy. 100 00:05:50,120 --> 00:05:51,480 Come. Easy, boy. 101 00:05:51,480 --> 00:05:53,560 Whoa, whoa! 102 00:05:51,480 --> 00:05:53,560 HORSE WHINNIES 103 00:05:53,560 --> 00:05:55,160 Easy. 104 00:05:55,160 --> 00:05:58,360 Honestly, love, I don't need an ambulance. 105 00:05:58,360 --> 00:06:00,840 I'm feeling tiptop now. 106 00:06:00,840 --> 00:06:02,040 I still think I should. 107 00:06:02,040 --> 00:06:05,320 No, no, they'll just ask questions, you know, and they'll get the wrong 108 00:06:05,320 --> 00:06:07,480 end of the stick about the trawler. 109 00:06:07,480 --> 00:06:10,360 Really? Well, what's the right end of the stick? 110 00:06:10,360 --> 00:06:13,400 That you lied to me? Disappeared and stole the statue? 111 00:06:13,400 --> 00:06:15,320 I didn't steal it. 112 00:06:15,320 --> 00:06:18,040 Maritime law. Doesn't belong to anyone. 113 00:06:19,520 --> 00:06:21,120 But you're right. 114 00:06:21,120 --> 00:06:22,840 I did lie. 115 00:06:22,840 --> 00:06:26,280 And that is unforgivable. And...I'm so sorry. 116 00:06:28,040 --> 00:06:30,680 OK. I'll call Gran. She can take you take you back for a rest. 117 00:06:30,680 --> 00:06:33,440 LAUGHING: On second thoughts, call an ambulance. 118 00:06:33,440 --> 00:06:36,480 THUNDER RUMBLES 119 00:06:38,120 --> 00:06:41,320 This is weird, even for New Zealand, right? 120 00:06:41,320 --> 00:06:42,360 Sure is. 121 00:06:43,600 --> 00:06:45,120 And the kids getting the horses ready? 122 00:06:45,120 --> 00:06:46,720 I haven't seen Issie yet. 123 00:06:46,720 --> 00:06:48,640 PHONE RINGS 124 00:06:48,640 --> 00:06:50,520 Well, speak of the devil. 125 00:06:50,520 --> 00:06:51,560 Issie? 126 00:06:53,160 --> 00:06:54,960 What's going on? 127 00:06:54,960 --> 00:06:56,960 Hey, did the kids come with you? 128 00:06:56,960 --> 00:06:58,680 No, I thought they came with you. 129 00:06:58,680 --> 00:07:00,120 No, they said they'd meet me here. 130 00:07:00,120 --> 00:07:01,880 Well, that's Issie on the phone now, so... 131 00:07:01,880 --> 00:07:03,880 What? You're at the bay? 132 00:07:03,880 --> 00:07:05,600 What's she doing at the bay? 133 00:07:05,600 --> 00:07:07,520 Yeah. I'll be back in a sec. 134 00:07:07,520 --> 00:07:10,280 She better hurry up. This won't be delayed for ever. 135 00:07:10,280 --> 00:07:13,560 I just... I don't know why she'd risk missing this. 136 00:07:15,640 --> 00:07:18,080 She has had a lot going on. 137 00:07:18,080 --> 00:07:19,760 Ah, right. 138 00:07:19,760 --> 00:07:21,760 How is the house-hunting? 139 00:07:21,760 --> 00:07:25,360 What? Oh, it's not...on, erm... 140 00:07:25,360 --> 00:07:27,720 Neither are Sam and I. 141 00:07:27,720 --> 00:07:29,320 Ah, right. Sure, sure. 142 00:07:30,640 --> 00:07:32,520 Well, I can't say I didn't see that coming. 143 00:07:32,520 --> 00:07:33,560 Sorry? 144 00:07:35,280 --> 00:07:36,320 Too similar. 145 00:07:37,320 --> 00:07:39,080 No, we're not. 146 00:07:39,080 --> 00:07:41,040 Yeah. You're both reliable, 147 00:07:41,040 --> 00:07:42,880 straight down the line, 148 00:07:42,880 --> 00:07:44,720 sensible. Sensible?! 149 00:07:46,360 --> 00:07:49,720 I was actually known as a bit of a maverick hothead at law school. 150 00:07:49,720 --> 00:07:51,480 Ooh, law school, eh? 151 00:08:00,520 --> 00:08:02,920 I'm sorry. We have to do this. 152 00:08:07,880 --> 00:08:09,800 No! I'm sorry, Issie. Gordon! 153 00:08:09,800 --> 00:08:11,200 HE LAUGHS 154 00:08:11,200 --> 00:08:13,160 Stop! 155 00:08:13,160 --> 00:08:14,720 SHE SCREAMS 156 00:08:17,560 --> 00:08:20,200 ANNOUNCER: Ladies and gentlemen, if we can't resume the contest 157 00:08:20,200 --> 00:08:23,360 by midday, it will, unfortunately, be cancelled. 158 00:08:26,320 --> 00:08:28,400 I can't! I can't hold on. 159 00:08:28,400 --> 00:08:29,440 HE GROANS 160 00:08:29,440 --> 00:08:30,480 SHE SCREAMS 161 00:08:30,480 --> 00:08:31,800 Help! Please! 162 00:08:32,960 --> 00:08:34,840 Ah, ah, ah!Please! 163 00:08:34,840 --> 00:08:37,320 HORSE WHINNIES 164 00:08:37,320 --> 00:08:39,120 THUNDER RUMBLES 165 00:08:40,640 --> 00:08:42,240 It's the serpent. 166 00:08:42,240 --> 00:08:44,560 The serpent's doing this. 167 00:08:44,560 --> 00:08:46,120 You have to get rid of it. 168 00:08:46,120 --> 00:08:48,240 You don't understand how important it is. 169 00:08:48,240 --> 00:08:52,560 You have to! Please, I'm slipping. Please, Grandad! 170 00:08:54,840 --> 00:08:56,720 Issie! 171 00:09:10,120 --> 00:09:11,600 SHE SCREAMS 172 00:09:11,600 --> 00:09:13,120 I can't... I can't pull you up. 173 00:09:13,120 --> 00:09:15,760 HE GROANS 174 00:09:18,240 --> 00:09:19,280 No! 175 00:09:22,560 --> 00:09:24,400 It's OK. I've got you. 176 00:09:40,840 --> 00:09:43,560 THEY BREATHE HEAVILY 177 00:09:49,680 --> 00:09:51,280 You came back. 178 00:09:51,280 --> 00:09:52,440 Of course, I did. 179 00:10:05,440 --> 00:10:08,280 ANNOUNCER: Ladies and gentlemen, I'm sorry to inform you that... 180 00:10:08,280 --> 00:10:10,600 It's stopped. 181 00:10:10,600 --> 00:10:14,200 BIRDS SING 182 00:10:14,200 --> 00:10:16,080 Look at that. 183 00:10:16,080 --> 00:10:18,920 ANNOUNCER: Well, it looks like we're able to go ahead after all. 184 00:10:18,920 --> 00:10:22,080 So, could the first rider report to the start box immediately? 185 00:10:26,160 --> 00:10:27,920 Where are the others? 186 00:10:27,920 --> 00:10:29,720 What happened? 187 00:10:29,720 --> 00:10:31,240 I slipped. 188 00:10:31,240 --> 00:10:35,280 It was like that thing had control over me. 189 00:10:35,280 --> 00:10:37,680 What if I'd let you go? 190 00:10:37,680 --> 00:10:40,240 Oh, forgive me. 191 00:10:40,240 --> 00:10:43,000 You have no idea how lucky you are to have her in your life. 192 00:10:43,000 --> 00:10:45,960 You don't deserve her forgiveness. 193 00:10:45,960 --> 00:10:47,000 I know. 194 00:10:48,760 --> 00:10:49,920 You OK? 195 00:10:52,000 --> 00:10:53,880 You've got some explaining to do. 196 00:10:53,880 --> 00:10:55,560 Have we missed the champs? 197 00:10:55,560 --> 00:10:59,160 No. It was delayed. So we might still make it? 198 00:10:59,160 --> 00:11:01,960 It'll be tight, but let's give it a go. 199 00:11:04,480 --> 00:11:05,920 Come on. 200 00:11:09,440 --> 00:11:11,760 What are you playing at, mate? 201 00:11:12,840 --> 00:11:14,000 I'm not riding. 202 00:11:16,640 --> 00:11:19,600 I won't go up against my own family. 203 00:11:19,600 --> 00:11:21,280 If you don't get on your horse right now, 204 00:11:21,280 --> 00:11:24,640 I'll make sure you never get a job in the eventing world again. 205 00:11:24,640 --> 00:11:26,280 Your name will be mud. 206 00:11:38,040 --> 00:11:40,080 All right, girlie, let's get you ready. 207 00:11:40,080 --> 00:11:42,360 ANNOUNCER: Last call for the start box. 208 00:11:42,360 --> 00:11:43,960 Thank you. 209 00:11:43,960 --> 00:11:47,720 Erm, I'm going to need you to stick this on. 210 00:11:47,720 --> 00:11:49,400 On my own? 211 00:11:49,400 --> 00:11:51,760 Yeah, well, you know, a maverick like you, you'll cope. 212 00:11:51,760 --> 00:11:53,080 Back in a sec. 213 00:11:54,440 --> 00:11:55,760 Hmm. 214 00:11:58,560 --> 00:12:00,760 Any idea what we do with this? 215 00:12:01,800 --> 00:12:02,920 Hmm? 216 00:12:05,640 --> 00:12:07,120 Hey. 217 00:12:07,120 --> 00:12:08,520 They're calling you out there. 218 00:12:08,520 --> 00:12:11,880 I can't do it, Matua. I can't ride against you. 219 00:12:16,560 --> 00:12:18,880 TOM SIGHS 220 00:12:18,880 --> 00:12:19,920 You can. 221 00:12:19,920 --> 00:12:21,880 If this is what riding is about, then, 222 00:12:21,880 --> 00:12:23,320 I'm going to go home. 223 00:12:25,320 --> 00:12:28,160 Listen, Maia, you ride or you don't ride. 224 00:12:28,160 --> 00:12:30,800 But whatever you decide, you do it for you. 225 00:12:30,800 --> 00:12:33,240 Not Sean and certainly not for me. 226 00:12:33,240 --> 00:12:34,520 And take it from me, 227 00:12:34,520 --> 00:12:36,960 you should never give up on the things that you love 228 00:12:36,960 --> 00:12:38,520 because you will live to regret it. 229 00:12:40,080 --> 00:12:41,280 Well, if... 230 00:12:41,280 --> 00:12:44,000 If I ride and you lose, then... 231 00:12:44,000 --> 00:12:46,280 Then I will still love you. 232 00:12:46,280 --> 00:12:47,720 You're fano. 233 00:12:47,720 --> 00:12:48,840 And hey, 234 00:12:48,840 --> 00:12:50,600 you hang around KP long enough 235 00:12:50,600 --> 00:12:53,640 and I might give you a ride home next weekend. 236 00:12:53,640 --> 00:12:56,400 Thought I might head back for the unveiling. 237 00:13:01,640 --> 00:13:03,480 The bit goes in the mouth. 238 00:13:03,480 --> 00:13:05,520 HORSE SNORTS 239 00:13:03,480 --> 00:13:05,520 Pretty obvious. 240 00:13:05,520 --> 00:13:07,680 It was NOT obvious. 241 00:13:07,680 --> 00:13:11,000 ANNOUNCER: Caleb Burford, please report to the start box immediately. 242 00:13:11,000 --> 00:13:12,360 Caleb Burford. 243 00:13:12,360 --> 00:13:14,800 I'm going to have to tell them I've got no team. 244 00:13:16,280 --> 00:13:18,720 THEY PANT 245 00:13:18,720 --> 00:13:21,400 Kelly. You're all packed up. 246 00:13:21,400 --> 00:13:23,720 Thank you. Amanda.You're welcome. 247 00:13:23,720 --> 00:13:25,880 But Tom's gone to withdraw the team. 248 00:13:25,880 --> 00:13:27,160 No. He can't. 249 00:13:27,160 --> 00:13:30,320 Caleb, you go to the start box. Natasha, tack up. I'll find Tom. 250 00:13:30,320 --> 00:13:32,560 Yeah, I guess they've been unavoidably detained 251 00:13:32,560 --> 00:13:34,120 and that I don't know... Tom, stop! 252 00:13:34,120 --> 00:13:35,440 Natasha's tacking up. 253 00:13:35,440 --> 00:13:37,120 Caleb's at the start. 254 00:13:37,120 --> 00:13:38,800 Scrap that. Let's go. 255 00:13:45,160 --> 00:13:46,320 Zac. 256 00:13:47,560 --> 00:13:49,120 What are you doing? 257 00:13:49,120 --> 00:13:50,160 Come on. 258 00:13:56,080 --> 00:13:57,760 Is Caleb on the course? 259 00:13:57,760 --> 00:13:58,800 Yeah. 260 00:13:58,800 --> 00:14:00,680 Oh, and look, Maia's coming in. 261 00:14:02,040 --> 00:14:04,480 SCATTERED APPLAUSE 262 00:14:07,120 --> 00:14:08,360 CHEERING AND WHISTLING 263 00:14:08,360 --> 00:14:10,640 ANNOUNCER: That's a clear round for Maia Perata, 264 00:14:10,640 --> 00:14:13,560 who's now leading the field. Whoo! Nice one, Maia. 265 00:14:16,480 --> 00:14:17,640 Hey, Caz. 266 00:14:17,640 --> 00:14:18,720 What's up? 267 00:14:18,720 --> 00:14:20,720 Zac's here. With Bianca. 268 00:14:24,320 --> 00:14:25,720 What's up with her? 269 00:14:25,720 --> 00:14:26,800 It isn't good. 270 00:14:26,800 --> 00:14:28,800 Hi.Hi. 271 00:14:28,800 --> 00:14:30,760 Hey. Where have you two...? 272 00:14:30,760 --> 00:14:32,960 OK, we've got no time for that. 273 00:14:30,760 --> 00:14:32,960 ISSIE PANTS 274 00:14:32,960 --> 00:14:35,200 Go get changed and warm up. 275 00:14:35,200 --> 00:14:36,480 Get. 276 00:14:36,480 --> 00:14:41,560 ANNOUNCER: And fence 16 posing no problem for Greenfield today. 277 00:14:45,600 --> 00:14:47,320 Caleb's riding well. Yeah. 278 00:14:55,240 --> 00:14:56,320 Good lad. 279 00:15:00,920 --> 00:15:02,920 Looks like you're in trouble. What? 280 00:15:02,920 --> 00:15:05,120 If that horse doesn't get to the start right now, 281 00:15:05,120 --> 00:15:07,280 it's all over. Sorry about that. 282 00:15:10,080 --> 00:15:13,760 Please, come on. Tumanako, please. TUMANAKO WHINNIES 283 00:15:13,760 --> 00:15:16,200 ANNOUNCER: And the competition is really hotting up, 284 00:15:16,200 --> 00:15:17,640 as Greenfield nudges into the lead 285 00:15:17,640 --> 00:15:19,840 with Lauriston and Newhill hot on their heels. 286 00:15:19,840 --> 00:15:22,120 Come on. We have to get to the start. 287 00:15:22,120 --> 00:15:24,240 Tumanako. 288 00:15:22,120 --> 00:15:24,240 TUMANAKO SNORTS 289 00:15:24,240 --> 00:15:25,600 Dan! 290 00:15:25,600 --> 00:15:28,000 Thought you could do with some help. Blaze. 291 00:15:28,000 --> 00:15:30,520 DAN CHUCKLES TUMANAKO NICKERS 292 00:15:30,520 --> 00:15:34,040 ISSIE CHUCKLES Come on. Let's get to the start. 293 00:15:36,200 --> 00:15:39,360 WOMAN: Three, two, one, go! 294 00:15:40,360 --> 00:15:42,600 Come on, Dan! 295 00:15:40,360 --> 00:15:42,600 CHEERING AND APPLAUSE 296 00:15:50,920 --> 00:15:52,360 Go, Natasha! 297 00:15:57,520 --> 00:16:00,640 CHEERING AND WHISTLING 298 00:16:00,640 --> 00:16:02,000 She's clear. 299 00:16:02,000 --> 00:16:04,600 Tell me, is it as nerve-racking for them 300 00:16:04,600 --> 00:16:05,760 as it is for us? 301 00:16:05,760 --> 00:16:08,200 No, they're OK. The adrenaline takes over. 302 00:16:09,720 --> 00:16:14,680 I guess it's like doing a bungee jump, which I did do in 1993. 303 00:16:14,680 --> 00:16:16,920 So...not boring at all. 304 00:16:16,920 --> 00:16:19,440 I never said you were boring. 305 00:16:19,440 --> 00:16:21,360 Hm, that's what you were thinking. 306 00:16:21,360 --> 00:16:23,120 Why do you care what I think? 307 00:16:23,120 --> 00:16:26,080 ANNOUNCER: Natasha Tucker's storming up the list with 30 points. 308 00:16:26,080 --> 00:16:28,920 NATASHA CHUCKLES 309 00:16:26,080 --> 00:16:28,920 Hey! You keep riding like that 310 00:16:28,920 --> 00:16:31,840 and you are going to give Caroline a run for her money. 311 00:16:31,840 --> 00:16:33,240 Well done, kid. 312 00:16:33,240 --> 00:16:34,840 I'm so proud of you. 313 00:16:34,840 --> 00:16:37,160 I'm going to go and find Caleb. 314 00:16:37,160 --> 00:16:39,200 That was brilliant! 315 00:16:39,200 --> 00:16:40,840 Brilliant, Natasha. 316 00:16:41,880 --> 00:16:43,480 Oh, listen... 317 00:16:44,720 --> 00:16:48,520 ..I know things haven't worked out between your dad and me, 318 00:16:48,520 --> 00:16:51,120 but nothing has changed between us. 319 00:16:51,120 --> 00:16:53,760 OK.If you need me, I'm there. 320 00:16:55,200 --> 00:16:58,320 Here she is, here's my superstar! Oh, my God! 321 00:16:58,320 --> 00:17:00,520 I've never seen you ride so great. 322 00:17:00,520 --> 00:17:02,360 And well done, Aramis. 323 00:17:02,360 --> 00:17:05,080 Hm? Aw! 324 00:17:02,360 --> 00:17:05,080 ARAMIS NICKERS 325 00:17:05,080 --> 00:17:06,680 Hi.Hi. 326 00:17:10,080 --> 00:17:11,280 How are you? 327 00:17:11,280 --> 00:17:13,920 Good. Lovely. Thank you. Yes. 328 00:17:13,920 --> 00:17:16,320 Very nervous. Big day for them all. 329 00:17:16,320 --> 00:17:18,040 Well, wish Issie luck. 330 00:17:18,040 --> 00:17:20,400 Thank you. Yes, I will. 331 00:17:21,680 --> 00:17:25,040 Well, I'd better be going because I've got to... 332 00:17:25,040 --> 00:17:27,480 They need my help with the bridles. 333 00:17:32,120 --> 00:17:33,880 You OK? 334 00:17:36,240 --> 00:17:38,280 NATASHA LAUGHS 335 00:17:40,320 --> 00:17:42,280 Clear round, eh? 336 00:17:42,280 --> 00:17:44,480 You know, you're a good, instinctive rider 337 00:17:44,480 --> 00:17:46,080 when you stop overthinking it. 338 00:17:46,080 --> 00:17:47,640 Thanks. I just... 339 00:17:47,640 --> 00:17:50,200 I just stayed out of his way, really, like you said. 340 00:17:50,200 --> 00:17:51,840 Caleb, look. 341 00:17:51,840 --> 00:17:55,080 Caroline saw them earlier. She's up next and she's freaking out. 342 00:17:55,080 --> 00:17:56,680 Oh, no. Sorry. 343 00:17:56,680 --> 00:18:01,640 It's just that's Zac, Caroline's ex-boyfriend, with Bianca. 344 00:18:01,640 --> 00:18:04,280 Oh, right. So, um, I'll leave you to it. 345 00:18:04,280 --> 00:18:05,880 You guys sort this out, OK? 346 00:18:09,680 --> 00:18:11,440 Oh, no. Oh, no, no. 347 00:18:12,760 --> 00:18:13,840 Caz. 348 00:18:15,280 --> 00:18:18,040 Hi. Caroline. 349 00:18:18,040 --> 00:18:19,560 Hi. 350 00:18:19,560 --> 00:18:21,240 Have you met...? 351 00:18:21,240 --> 00:18:23,560 Oh, course you have. 352 00:18:23,560 --> 00:18:24,800 Yeah. 353 00:18:24,800 --> 00:18:26,760 Hey, Zac. It's good to see you. 354 00:18:26,760 --> 00:18:29,080 Just wanted to say good luck out there. 355 00:18:29,080 --> 00:18:30,880 Oh, yeah. Thanks. 356 00:18:30,880 --> 00:18:34,480 And honestly, Bianca, I'm sorry you don't get to ride. 357 00:18:34,480 --> 00:18:36,160 You made me raise my game. 358 00:18:36,160 --> 00:18:39,480 Oh, yeah. I mean... You're welcome. 359 00:18:42,120 --> 00:18:43,280 See you later! 360 00:18:53,760 --> 00:18:56,280 ANNOUNCER: And that's the final rider home 361 00:18:56,280 --> 00:18:59,640 for Lauriston Farm. And a good time, putting it firmly in the lead. 362 00:19:02,080 --> 00:19:04,880 WOMAN: Three, two, one, go! 363 00:19:07,040 --> 00:19:09,200 APPLAUSE 364 00:19:07,040 --> 00:19:09,200 Come on, Caz! 365 00:19:09,200 --> 00:19:10,320 And she's back. 366 00:19:10,320 --> 00:19:12,480 Unstoppable Caroline. 367 00:19:12,480 --> 00:19:14,040 Wow, she's on form. 368 00:19:15,200 --> 00:19:16,840 Just me left now. 369 00:19:16,840 --> 00:19:19,040 Here it is. 370 00:19:19,040 --> 00:19:20,160 The final fence. 371 00:19:20,160 --> 00:19:21,240 It's tight. 372 00:19:21,240 --> 00:19:22,720 It comes at you really fast. 373 00:19:22,720 --> 00:19:24,400 You can't swing wide, OK? 374 00:19:29,720 --> 00:19:31,240 It's the barrel drop. 375 00:19:38,640 --> 00:19:40,720 CHEERING AND APPLAUSE 376 00:19:38,640 --> 00:19:40,720 He's clear! 377 00:19:40,720 --> 00:19:43,520 Nice one, Dan. 378 00:19:40,720 --> 00:19:43,520 CHEERING AND APPLAUSE 379 00:19:43,520 --> 00:19:45,080 ANNOUNCER: And that's Dan Townley, 380 00:19:45,080 --> 00:19:46,840 the third rider home for Kauri Point. 381 00:19:46,840 --> 00:19:48,480 Good work. Team-mate Caroline Burford 382 00:19:48,480 --> 00:19:50,320 has just made her way through the water. 383 00:19:50,320 --> 00:19:51,960 She's looking at a good time. 384 00:19:51,960 --> 00:19:54,200 You know, we're only just behind Lauriston. 385 00:19:54,200 --> 00:19:56,800 If Caroline and Issie can make good enough times, 386 00:19:56,800 --> 00:19:58,120 we could do this. 387 00:19:58,120 --> 00:19:59,800 Caleb! Get in here. 388 00:20:02,720 --> 00:20:04,760 CAMERA CLICKS 389 00:20:04,760 --> 00:20:06,120 STELLA: Dan, you were amazing. 390 00:20:06,120 --> 00:20:09,480 We are in with a chance of winning this, if Issie... 391 00:20:09,480 --> 00:20:12,040 You know... It's true. Blaze is super-fast. 392 00:20:12,040 --> 00:20:14,600 No, no. She's going to freak when she gets to the barrels. 393 00:20:14,600 --> 00:20:16,880 I mean, you remember what happened before, right? 394 00:20:16,880 --> 00:20:18,400 The trials? 395 00:20:18,400 --> 00:20:20,080 We're not even going to go clear. 396 00:20:20,080 --> 00:20:22,520 Issie, I think you're up. 397 00:20:22,520 --> 00:20:25,280 ISSIE EXHALES HEAVILY 398 00:20:22,520 --> 00:20:25,280 Good luck. 399 00:20:25,280 --> 00:20:26,520 Thanks. 400 00:20:27,520 --> 00:20:28,560 You'll be great, London. 401 00:20:28,560 --> 00:20:30,920 Just watch out for the approach to the final drop. 402 00:20:30,920 --> 00:20:32,240 Yeah, I know. 403 00:20:32,240 --> 00:20:33,280 QUIETLY: Thanks. 404 00:20:34,480 --> 00:20:36,520 ISSIE EXHALES SHARPLY 405 00:20:38,160 --> 00:20:39,560 She'll be all right? 406 00:20:39,560 --> 00:20:40,880 I don't know. 407 00:20:43,360 --> 00:20:45,400 ISSIE EXHALES SHAKILY 408 00:20:45,400 --> 00:20:47,160 Come on, Blaze. 409 00:20:47,160 --> 00:20:49,720 We can do this. 410 00:20:47,160 --> 00:20:49,720 BLAZE NICKERS 411 00:20:49,720 --> 00:20:51,000 WOMAN: Three... 412 00:20:51,000 --> 00:20:52,120 ..two... 413 00:20:52,120 --> 00:20:53,160 ..one... 414 00:20:53,160 --> 00:20:54,240 ..go! 415 00:20:56,240 --> 00:20:58,760 SCATTERED APPLAUSE 416 00:20:58,760 --> 00:21:01,120 ANNOUNCER: And it's our final rider of the day, 417 00:21:01,120 --> 00:21:03,160 Issie Brown. Sets off for Kauri Point, 418 00:21:03,160 --> 00:21:06,200 team-mate Caroline Burford comes home in an astonishing time, 419 00:21:06,200 --> 00:21:08,880 the fastest of the day. Astonishing time! 420 00:21:08,880 --> 00:21:10,120 Ha! Sam! 421 00:21:10,120 --> 00:21:11,560 Did you see my daughter? 422 00:21:11,560 --> 00:21:13,520 Yes, I did. 423 00:21:13,520 --> 00:21:15,480 The team is really coming along this year. 424 00:21:15,480 --> 00:21:17,520 Oh, Ken, I heard about your decision to run. 425 00:21:17,520 --> 00:21:18,920 Good luck, mate. Thanks. 426 00:21:18,920 --> 00:21:20,480 Run? Where are you running to? 427 00:21:20,480 --> 00:21:22,880 Well, you know how you want me back at work full-time? 428 00:21:22,880 --> 00:21:24,280 Well, guess what? 429 00:21:24,280 --> 00:21:26,600 You got it. In fact, I'm stepping it up. 430 00:21:26,600 --> 00:21:28,560 I'm running for Parliament. 431 00:21:30,360 --> 00:21:31,720 You were wonderful, darling. 432 00:21:31,720 --> 00:21:34,520 CAROLINE GIGGLES 433 00:21:31,720 --> 00:21:34,520 Thanks, Dad. 434 00:21:34,520 --> 00:21:37,240 Hey, you know how we were sad about the caravan holiday? 435 00:21:37,240 --> 00:21:38,840 Well, it's back on, baby. 436 00:21:38,840 --> 00:21:41,040 We're going on the campaign trail. 437 00:21:41,040 --> 00:21:42,200 Good, eh? 438 00:21:42,200 --> 00:21:44,080 Here you go. Vote for Kenny. 439 00:21:45,200 --> 00:21:47,440 A vote for me is a vote for the future. 440 00:21:48,520 --> 00:21:50,200 You know, you're my hero. 441 00:21:50,200 --> 00:21:51,680 I was so fast, right? 442 00:21:51,680 --> 00:21:56,280 No. I'm sorry I was down on you and Zac... 443 00:21:57,280 --> 00:22:01,360 ..but you were brave back there with him and Bianca. 444 00:22:01,360 --> 00:22:02,720 How you rose above it... 445 00:22:02,720 --> 00:22:04,040 Yeah. And did you see? 446 00:22:04,040 --> 00:22:05,600 He totally wants me back. 447 00:22:07,280 --> 00:22:08,520 Anyway... 448 00:22:09,640 --> 00:22:12,360 I should take a leaf out of your book. 449 00:22:12,360 --> 00:22:14,360 Throw caution to the wind sometimes. 450 00:22:20,160 --> 00:22:22,040 But maybe not right now. 451 00:22:22,040 --> 00:22:24,320 CAROLINE CHUCKLES 452 00:22:30,840 --> 00:22:32,280 We haven't missed her, have we? 453 00:22:32,280 --> 00:22:34,160 No. She's just about to come in. 454 00:22:36,360 --> 00:22:38,880 SCATTERED APPLAUSE 455 00:22:38,880 --> 00:22:40,240 All right? 456 00:22:40,240 --> 00:22:43,840 Yeah, they checked me out in the first-aid tent. 457 00:22:43,840 --> 00:22:46,080 Blood sugar's pretty much back to normal, 458 00:22:46,080 --> 00:22:48,640 so I'm feeling fine - as I told them. 459 00:22:48,640 --> 00:22:52,280 So, I heard you were out on a boat all last night. 460 00:22:52,280 --> 00:22:55,000 Where is this precious statue now, then? 461 00:22:56,280 --> 00:22:59,160 Back in the ocean, where it belongs. 462 00:22:59,160 --> 00:23:01,640 Hm. Sounds like a complete waste of time. 463 00:23:03,320 --> 00:23:04,640 Amanda, I'm sorry. 464 00:23:05,720 --> 00:23:09,560 I'm a weak fool and I've let you all down. 465 00:23:09,560 --> 00:23:12,000 But I'll make it up to you. I promise. 466 00:23:19,480 --> 00:23:20,800 All right. 467 00:23:22,240 --> 00:23:24,320 Well, here comes your granddaughter. 468 00:23:25,560 --> 00:23:28,400 SCATTERED APPLAUSE 469 00:23:33,280 --> 00:23:36,840 Guys, we could win this if she just clears that last jump. 470 00:23:36,840 --> 00:23:38,120 Hey, come with me. 471 00:23:38,120 --> 00:23:39,160 What? 472 00:23:39,160 --> 00:23:40,840 We need to stand by the finish. 473 00:23:40,840 --> 00:23:43,360 Why? Issie's going to be here in a sec. Oh, just do it. 474 00:23:43,360 --> 00:23:45,160 Come on, Issie! You can do it! 475 00:23:47,400 --> 00:23:48,720 Come on, Issie. 476 00:23:52,800 --> 00:23:54,240 She looks terrified. 477 00:23:54,240 --> 00:23:55,840 No. It's going to be OK. 478 00:23:58,720 --> 00:24:01,680 Come on. 479 00:23:58,720 --> 00:24:01,680 MAIA WHISTLES 480 00:24:15,480 --> 00:24:17,680 CHEERING AND APPLAUSE 481 00:24:15,480 --> 00:24:17,680 Yes! Issie! Yes! 482 00:24:19,040 --> 00:24:22,200 She just needed to be distracted from how scared she was. 483 00:24:22,200 --> 00:24:24,600 I guess she finds you distracting. 484 00:24:24,600 --> 00:24:25,960 I don't know why. 485 00:24:29,040 --> 00:24:31,680 APPLAUSE 486 00:24:31,680 --> 00:24:33,120 Well done, you two. 487 00:24:33,120 --> 00:24:34,400 Great job. 488 00:24:38,360 --> 00:24:40,760 ANNOUNCER: And the time is in for Issie Brown, 489 00:24:40,760 --> 00:24:42,520 who has pulled 30 points into the lead. 490 00:24:42,520 --> 00:24:44,080 Congratulations, Kauri Point... Ah! 491 00:24:44,080 --> 00:24:45,720 Whoa! ..this year's champions. 492 00:24:45,720 --> 00:24:48,000 Yeah! THEY LAUGH AND WHOOP 493 00:24:48,000 --> 00:24:50,840 CHEERING AND WHISTLING 494 00:24:56,080 --> 00:24:58,240 THEY GASP 495 00:24:56,080 --> 00:24:58,240 OK. 496 00:24:58,240 --> 00:24:59,760 So that just happened. 497 00:24:59,760 --> 00:25:02,400 THEY CHUCKLE 498 00:24:59,760 --> 00:25:02,400 Finally. See! I told you. 499 00:25:04,400 --> 00:25:07,000 ISSIE CHUCKLES 500 00:25:07,000 --> 00:25:09,480 Yeah! 501 00:25:07,000 --> 00:25:09,480 CHEERING 502 00:25:11,920 --> 00:25:13,440 Hey, guys. Look. 503 00:25:14,960 --> 00:25:16,680 Ooh, Sean looks angry. 504 00:25:17,880 --> 00:25:19,920 THEY LAUGH 505 00:25:19,920 --> 00:25:22,280 OVERLAPPING CHATTER 506 00:25:19,920 --> 00:25:22,280 Guys, get in! 507 00:25:22,280 --> 00:25:23,880 Get in, Caleb, come on, Caleb. 508 00:25:23,880 --> 00:25:26,160 Wait, yep.Three...two...one... 509 00:25:26,160 --> 00:25:28,560 SQUEALING AND LAUGHTER 510 00:25:28,560 --> 00:25:30,280 Can you get a photo of us? 511 00:25:30,280 --> 00:25:32,840 Yeah, sure. Seriously? 512 00:25:32,840 --> 00:25:35,680 CAROLINE SQUEALS 513 00:25:32,840 --> 00:25:35,680 All righty. Yay, KP! 514 00:25:35,680 --> 00:25:37,840 THEY CHEER AND WHOOP 515 00:25:35,680 --> 00:25:37,840 Yeah!Go! 516 00:25:37,840 --> 00:25:40,640 Thank you. Thank you, thank you, thank you. 517 00:25:40,640 --> 00:25:42,120 Oh, one more, one more. 518 00:25:43,400 --> 00:25:44,840 Yeah, OK, that's not... 519 00:25:52,000 --> 00:25:54,960 Sorry, Caroline, but Issie is coming for you. 520 00:25:54,960 --> 00:25:57,440 OVERLAPPING CHATTER 521 00:25:57,440 --> 00:25:59,120 You got a way to go. 522 00:25:59,120 --> 00:26:00,520 All right, you lot! 523 00:26:01,600 --> 00:26:03,880 There's to be no hugging. 524 00:26:05,040 --> 00:26:08,120 Now, I don't know where you people were this morning, 525 00:26:08,120 --> 00:26:11,600 but I have never seen you pull together and focus 526 00:26:11,600 --> 00:26:13,640 as much as you did today. 527 00:26:13,640 --> 00:26:14,920 And I'm so proud. 528 00:26:16,080 --> 00:26:17,560 And thanks to you... 529 00:26:20,320 --> 00:26:21,840 ..I've got a horse rescue centre, 530 00:26:21,840 --> 00:26:24,640 which means you all work for me for free. 531 00:26:24,640 --> 00:26:26,480 No! No, no, no! 532 00:26:26,480 --> 00:26:29,000 No, ooh! Ah! 533 00:26:29,000 --> 00:26:31,560 Go on, Stel!I said no hugging! 534 00:26:31,560 --> 00:26:33,880 CHEERING AND LAUGHTER 535 00:26:40,080 --> 00:26:41,840 Do you think he'll ever forgive me? 536 00:26:43,480 --> 00:26:44,880 Never know. 537 00:26:44,880 --> 00:26:47,640 Keep grovelling. 538 00:26:44,880 --> 00:26:47,640 HE CHUCKLES 539 00:26:47,640 --> 00:26:49,720 You know, you, your mum and your gran 540 00:26:49,720 --> 00:26:51,200 are extraordinary women. 541 00:26:52,320 --> 00:26:54,480 Thanks for letting me join in for a while. 542 00:26:55,560 --> 00:26:58,240 And thanks, you know... 543 00:26:58,240 --> 00:26:59,520 Thanks... 544 00:27:00,600 --> 00:27:02,000 ..for saving my life. 545 00:27:03,920 --> 00:27:05,440 I'm glad you came. 546 00:27:05,440 --> 00:27:07,360 Me, too, Issie. 547 00:27:07,360 --> 00:27:08,920 More than you'll ever know. 548 00:27:14,120 --> 00:27:15,440 Oh. 549 00:27:16,560 --> 00:27:17,640 Here. 550 00:27:18,760 --> 00:27:20,960 You may want to get in touch. 551 00:27:20,960 --> 00:27:23,200 She has something you need to know. 552 00:27:24,640 --> 00:27:26,960 ENGINE IGNITION 553 00:27:32,320 --> 00:27:33,680 Athena Fox. 554 00:27:34,680 --> 00:27:38,040 CAROLINE: Come on, Issie. We're off to celebrate. 555 00:27:38,040 --> 00:27:40,040 CALEB: Caz, you don't have to bring it, you know. 556 00:27:40,040 --> 00:27:41,560 Yes, I do! 557 00:27:41,560 --> 00:27:45,760 TRIUMPHANT ORCHESTRAL MUSIC 558 00:27:58,560 --> 00:28:03,040 WOMAN HUMS SOFTLY 559 00:28:03,090 --> 00:28:07,640 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.