All language subtitles for Mystic s03e05 The Downfall.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,440 There's no way around it. You have to make the first move. OK. 2 00:00:04,440 --> 00:00:06,280 Issie, this is Maia. Hi. 3 00:00:06,280 --> 00:00:08,040 Your kids versus my kids. 4 00:00:08,040 --> 00:00:11,640 And whoever loses pulls their bid for the rescue centre. 5 00:00:11,640 --> 00:00:13,240 Oh, you're riding for Tom, eh? 6 00:00:13,240 --> 00:00:16,000 If you change your mind, you know where I am. 7 00:00:16,000 --> 00:00:18,000 My brother says there's a pod of Maui dolphins 8 00:00:18,000 --> 00:00:19,480 passing through KP soon. 9 00:00:19,480 --> 00:00:20,720 Whoa, they're rare! 10 00:00:20,720 --> 00:00:23,280 Yeah, it'd be a disaster if they got caught in the trawling net. 11 00:00:23,280 --> 00:00:26,360 RADIO: Minnow to Piranha. I've got someone on my tail. 12 00:00:26,360 --> 00:00:29,800 An old man in a hire boat. The Blue Penguin. 13 00:00:29,800 --> 00:00:32,440 Do you think Gordon and the trawler are working together? 14 00:00:32,440 --> 00:00:35,160 I don't know. But whatever they're doing, it sounds deeply sus. 15 00:00:35,160 --> 00:00:36,360 Oh, no. 16 00:01:07,080 --> 00:01:08,480 We'd better make a move. 17 00:01:10,680 --> 00:01:14,760 Training - that thing where Tom nearly kills us? 18 00:01:14,760 --> 00:01:16,240 You go. 19 00:01:16,240 --> 00:01:18,040 Got stuff to do here first. 20 00:01:19,240 --> 00:01:20,520 You OK? 21 00:01:22,400 --> 00:01:24,200 You know, 22 00:01:24,200 --> 00:01:27,600 I asked Tom again last night to come back for Nan's unveiling. 23 00:01:27,600 --> 00:01:29,280 And? 24 00:01:29,280 --> 00:01:32,000 He said that he'd think about it. 25 00:01:32,000 --> 00:01:34,000 Starting to think he's got no intention 26 00:01:34,000 --> 00:01:35,880 of coming back at all. 27 00:01:35,880 --> 00:01:37,680 I know it's important to you. 28 00:01:37,680 --> 00:01:40,040 Maybe coming here's just been a waste of time. 29 00:01:43,760 --> 00:01:45,000 Although... 30 00:01:46,200 --> 00:01:48,320 ..there have been some upsides. 31 00:01:48,320 --> 00:01:50,000 Yeah? 32 00:01:50,000 --> 00:01:52,200 Free smoothies. 33 00:01:52,200 --> 00:01:53,600 Yeah. 34 00:02:04,280 --> 00:02:05,480 OK. 35 00:02:05,480 --> 00:02:06,880 No, sorry, it's... 36 00:02:06,880 --> 00:02:08,720 We're going to be late, so... 37 00:02:10,000 --> 00:02:12,240 Tell Tom I'll be there later. 38 00:02:13,600 --> 00:02:15,120 OK. 39 00:02:23,000 --> 00:02:24,320 You're still here? 40 00:02:24,320 --> 00:02:26,800 You're not training? Yeah. 41 00:02:26,800 --> 00:02:29,720 Going in a sec. I just... 42 00:02:29,720 --> 00:02:31,280 Caleb's being... 43 00:02:33,000 --> 00:02:35,440 I heard him say something really stupid about Gordon. 44 00:02:35,440 --> 00:02:36,760 Gordon? 45 00:02:36,760 --> 00:02:38,000 It's totally ridiculous. 46 00:02:38,000 --> 00:02:40,800 I mean, he thinks that Gordon's got something to do with the trawler. 47 00:02:40,800 --> 00:02:43,200 Oh. Why does he think that? 48 00:02:43,200 --> 00:02:44,880 I really don't know. 49 00:02:44,880 --> 00:02:47,560 I didn't stick around to find out either. 50 00:02:47,560 --> 00:02:49,320 So annoyed. 51 00:02:49,320 --> 00:02:51,200 He's always jumping to conclusions. 52 00:02:52,560 --> 00:02:53,960 Anyway, see you later. 53 00:02:55,240 --> 00:02:57,480 You betcha. Have a good day, love. 54 00:03:04,800 --> 00:03:06,800 KEYPAD BEEPS 55 00:03:06,800 --> 00:03:08,840 Gordon. 56 00:03:08,840 --> 00:03:11,080 I'm going to make a quiche 57 00:03:11,080 --> 00:03:15,040 if you fancy looking at that door handle later? 58 00:03:17,040 --> 00:03:20,000 Kia ora, Maia. Sean, hey! 59 00:03:20,000 --> 00:03:22,240 Want a coffee? Yeah, yeah. Just an espresso. 60 00:03:22,240 --> 00:03:24,400 Thanks. 61 00:03:24,400 --> 00:03:26,200 You're working here full-time now? 62 00:03:26,200 --> 00:03:28,800 Tom's obviously not paying you enough. 63 00:03:28,800 --> 00:03:31,320 Thought you two were whanau. 64 00:03:31,320 --> 00:03:34,320 Yeah, I guess he's not that into whanau. 65 00:03:34,320 --> 00:03:37,600 Like I said, the offer to work at Lauriston - still on the table. 66 00:03:37,600 --> 00:03:40,480 Look, I can't just abandon my team. 67 00:03:40,480 --> 00:03:42,360 Not with the champs coming up. Right. 68 00:03:42,360 --> 00:03:45,680 Yeah, so, how's all that going? 69 00:03:45,680 --> 00:03:47,920 Oh, well, you fellas better get your game on. 70 00:03:47,920 --> 00:03:50,680 Tom's been training us hard. 71 00:03:50,680 --> 00:03:53,720 Yeah, well, he wants a win for you guys. 72 00:03:53,720 --> 00:03:57,160 Yeah. I guess at least he cares about the team. 73 00:03:57,160 --> 00:04:00,120 And I guess, with you, 74 00:04:00,120 --> 00:04:03,000 he has a much better chance of winning that bet. 75 00:04:03,000 --> 00:04:05,800 Give him my regards. What bet? 76 00:04:05,800 --> 00:04:07,600 Didn't Tom tell you? 77 00:04:08,600 --> 00:04:10,680 Oh, sorry. My bad. 78 00:04:12,120 --> 00:04:14,000 I'm off. 79 00:04:14,000 --> 00:04:15,920 You've got my number, right? 80 00:04:22,360 --> 00:04:23,800 Better, Caleb! 81 00:04:23,800 --> 00:04:25,520 PHONE PINGS 82 00:04:27,240 --> 00:04:29,560 "Wanna back out yet, Avery?" 83 00:04:29,560 --> 00:04:31,080 What? 84 00:04:31,080 --> 00:04:34,720 No! You're checking him too late, Natasha! 85 00:04:36,960 --> 00:04:40,800 The champs are in four days. This is basic! 86 00:04:40,800 --> 00:04:43,320 Arrive late, stay late. 87 00:04:43,320 --> 00:04:45,160 All right, we're going to train in pairs. 88 00:04:45,160 --> 00:04:48,240 Caroline, Natasha, take your horses around again. 89 00:04:48,240 --> 00:04:50,640 Caleb, Issie, work your horses over the poles. 90 00:04:50,640 --> 00:04:53,400 And remember, drive forward! 91 00:04:53,400 --> 00:04:54,600 Where's Maia? 92 00:04:54,600 --> 00:04:56,880 I think she'll be here a bit later, Tom. 93 00:04:56,880 --> 00:04:59,480 Oh, that's not good enough. 94 00:04:59,480 --> 00:05:02,000 Natasha, what are you playing at? 95 00:05:02,000 --> 00:05:03,920 You're wasting my time! 96 00:05:03,920 --> 00:05:05,640 I've had it. 97 00:05:05,640 --> 00:05:08,080 If none of you can be bothered, then why should I? 98 00:05:16,360 --> 00:05:18,240 What's going on, Tom? 99 00:05:18,240 --> 00:05:21,440 You're pushing us so hard. We were trying our best. 100 00:05:21,440 --> 00:05:24,840 You want to win, don't you? Of course. But this isn't working. 101 00:05:24,840 --> 00:05:27,680 Everyone's really stressed out. Natasha's in tears. 102 00:05:30,800 --> 00:05:33,360 OK. Look... 103 00:05:33,360 --> 00:05:34,920 ..let me talk to them. 104 00:05:39,680 --> 00:05:43,040 Hey, look, Iss, has Caz said anything about Gordon? 105 00:05:44,400 --> 00:05:45,720 Like what? 106 00:05:45,720 --> 00:05:47,160 Nothing. It's just we think... 107 00:05:47,160 --> 00:05:48,480 Yeah, I know what do you think. 108 00:05:48,480 --> 00:05:50,440 And you're wrong. 109 00:05:50,440 --> 00:05:52,000 I heard you. 110 00:05:52,000 --> 00:05:55,360 Oh, sorry. 111 00:05:55,360 --> 00:05:56,720 It's... 112 00:05:56,720 --> 00:05:59,200 But if he knows anything at all, he could help us 113 00:05:59,200 --> 00:06:01,520 stop the trawler. 114 00:05:59,200 --> 00:06:01,520 ISSIE SIGHS 115 00:06:13,320 --> 00:06:16,400 I shouldn't have spoken to you that way, Natasha. 116 00:06:16,400 --> 00:06:18,000 I'm sorry. 117 00:06:18,000 --> 00:06:20,640 And I know you think I've been unfairly harsh. 118 00:06:22,400 --> 00:06:24,840 But I'm not doing this for my benefit. 119 00:06:24,840 --> 00:06:27,400 I'm doing it for you. 120 00:06:27,400 --> 00:06:29,600 Because I believe in you. 121 00:06:29,600 --> 00:06:32,360 And ever since you've come here, you've talked about 122 00:06:32,360 --> 00:06:33,800 winning the champs, and... 123 00:06:36,160 --> 00:06:38,600 ..I just want to make that happen. 124 00:06:38,600 --> 00:06:40,160 And I know you can do it. 125 00:06:41,520 --> 00:06:43,200 You've just got to trust me. 126 00:06:46,440 --> 00:06:50,000 OK. Right, well, rest up, you lot. 127 00:06:50,000 --> 00:06:51,440 Turn those horses out, eh? 128 00:06:51,440 --> 00:06:53,400 Get some sunshine on their backs. 129 00:06:55,880 --> 00:06:59,320 You see? Tom really wants this for us. 130 00:06:59,320 --> 00:07:02,840 We just have to keep going. Keep the faith. 131 00:07:02,840 --> 00:07:04,280 We're nearly there. 132 00:07:09,440 --> 00:07:11,520 You picked the right morning to bunk off. 133 00:07:14,400 --> 00:07:15,680 Where is he? 134 00:07:15,680 --> 00:07:19,080 Tom? He's on the top field. Hey. Hey, you OK? 135 00:07:19,080 --> 00:07:21,000 Aw, you two! 136 00:07:21,000 --> 00:07:22,840 I can't believe we all thought you and Issie 137 00:07:22,840 --> 00:07:24,280 were going to get together, Dan. 138 00:07:24,280 --> 00:07:26,400 You and Maia are just so cute together. 139 00:07:26,400 --> 00:07:28,840 Just like me and Zac when we first met. 140 00:07:28,840 --> 00:07:30,360 Weird how things work out! 141 00:07:32,400 --> 00:07:33,760 Were you two a thing? 142 00:07:33,760 --> 00:07:35,160 No! 143 00:07:35,160 --> 00:07:38,000 I mean, we sort of... 144 00:07:38,000 --> 00:07:39,320 I'm going to go. 145 00:07:43,840 --> 00:07:46,000 So do you still have feelings for her? 146 00:07:46,000 --> 00:07:48,440 I... It's... Oh, it's OK. 147 00:07:48,440 --> 00:07:49,720 I get it. 148 00:07:49,720 --> 00:07:51,480 You and Issie, eh? 149 00:07:53,000 --> 00:07:55,280 We never stood a chance, did we? 150 00:07:55,280 --> 00:07:56,680 It's a shame. 151 00:07:56,680 --> 00:07:59,640 Maia, you know you're great. Yes, I am. 152 00:07:59,640 --> 00:08:01,360 And I deserve better than this. 153 00:08:03,280 --> 00:08:06,360 Hey. No hard feelings. 154 00:08:06,360 --> 00:08:08,520 I've got to go. I need to find Tom. 155 00:08:08,520 --> 00:08:10,040 Later, loser. 156 00:08:13,960 --> 00:08:15,720 Hey. Murray said you need these. 157 00:08:15,720 --> 00:08:17,320 Oh, you're a prince. 158 00:08:17,320 --> 00:08:19,920 Er, hey, I... 159 00:08:19,920 --> 00:08:22,000 I was thinking of doing a little fishing. 160 00:08:22,000 --> 00:08:24,920 Any tips? Last time I went out, all I caught were guppies. 161 00:08:24,920 --> 00:08:26,400 I had to throw them back. 162 00:08:26,400 --> 00:08:30,400 If you take your line out a couple of days before the next full moon, 163 00:08:30,400 --> 00:08:32,440 the fish will be biting, all right? Really? 164 00:08:32,440 --> 00:08:36,000 Yeah. You've got to fish on te po o te ika nui. 165 00:08:36,000 --> 00:08:38,000 "The night of the big fish." 166 00:08:39,200 --> 00:08:41,640 See, back in the day, it was this huge celebration. 167 00:08:41,640 --> 00:08:44,440 Nowadays, we just chuck a couple of snapper on the barbie 168 00:08:44,440 --> 00:08:45,880 and play a few tunes on the guitar. 169 00:08:45,880 --> 00:08:48,400 But, hey, it still brings people together. 170 00:08:48,400 --> 00:08:50,800 Te po o te ika nui? 171 00:08:50,800 --> 00:08:53,000 Mm-hm. It's at the end of the week. 172 00:08:53,000 --> 00:08:54,640 Oh, great! Tip! 173 00:08:54,640 --> 00:08:56,800 Yo! The kumara have come in. 174 00:08:56,800 --> 00:08:59,000 I left them out back for you to sort. 175 00:08:59,000 --> 00:09:00,480 You're all heart, bro, 176 00:09:08,840 --> 00:09:10,160 Hmm. 177 00:09:10,160 --> 00:09:12,000 KEYPAD CLICKS 178 00:09:20,000 --> 00:09:22,040 You know, I chose Nan's gravestone. 179 00:09:24,200 --> 00:09:28,120 It's a big, pink, glittery concrete love heart. 180 00:09:28,120 --> 00:09:30,120 She would have loved it. 181 00:09:30,120 --> 00:09:32,520 Mm-hm. 182 00:09:32,520 --> 00:09:34,160 But you're never going to see it. 183 00:09:35,800 --> 00:09:38,240 You're never coming back, are you? Maia! 184 00:09:38,240 --> 00:09:40,400 Just say it. You don't understand. 185 00:09:40,400 --> 00:09:42,280 You didn't go to Nan's funeral. 186 00:09:42,280 --> 00:09:45,520 This is your last chance to pay respects to your own mother. 187 00:09:48,960 --> 00:09:51,480 Everyone misses you, matua. 188 00:09:51,480 --> 00:09:53,760 I know you think I'm just being selfish, 189 00:09:53,760 --> 00:09:55,640 but I'm trying my best. 190 00:09:55,640 --> 00:09:57,120 Sure. 191 00:09:57,120 --> 00:09:59,440 Well, good luck at the champs. 192 00:09:59,440 --> 00:10:02,000 And I hope you win your bet. 193 00:10:02,000 --> 00:10:04,280 Because you'll be doing it without me. 194 00:10:04,280 --> 00:10:06,240 Have you been talking to Sean? Yeah. 195 00:10:07,880 --> 00:10:10,160 Maia, let me explain. No, you don't need to. 196 00:10:10,160 --> 00:10:11,600 I'm going to take off. 197 00:10:11,600 --> 00:10:13,240 Something you know all about. 198 00:10:19,560 --> 00:10:20,920 Hi, Sean. 199 00:10:23,000 --> 00:10:25,560 But what about the radio? Have you heard anything? 200 00:10:25,560 --> 00:10:27,000 No, the trawler's out of range. 201 00:10:27,000 --> 00:10:29,160 I reckon it's a day away from KP. 202 00:10:29,160 --> 00:10:31,200 Headed for open sea. That's good. 203 00:10:31,200 --> 00:10:32,680 The dolphin pod will be safe. 204 00:10:33,880 --> 00:10:35,440 Where have you been? 205 00:10:35,440 --> 00:10:37,280 Just out for a walk. 206 00:10:37,280 --> 00:10:39,720 With Maia! No. 207 00:10:39,720 --> 00:10:41,000 What are you doing? 208 00:10:41,000 --> 00:10:43,800 Stella found an AIS app that follows marine traffic. 209 00:10:43,800 --> 00:10:46,520 AIS? Automatic identification system. 210 00:10:46,520 --> 00:10:48,760 Yeah, so we can track that trawler. 211 00:10:48,760 --> 00:10:51,680 Yeah, without falsely accusing people. 212 00:10:51,680 --> 00:10:52,840 Let me see it. 213 00:10:54,000 --> 00:10:55,680 Check out L501, the Piranha. 214 00:10:55,680 --> 00:10:57,400 We think that's the trawler. 215 00:10:57,400 --> 00:10:59,680 Where? I don't see it. 216 00:10:59,680 --> 00:11:02,200 Wait, where's it gone? Dan, you must have clicked something. 217 00:11:02,200 --> 00:11:03,800 I didn't touch anything. Give it here. 218 00:11:03,800 --> 00:11:05,280 Oh, it has gone. 219 00:11:05,280 --> 00:11:07,000 I think the site's a bit unstable. 220 00:11:07,000 --> 00:11:08,600 I blame Dan. 221 00:11:07,000 --> 00:11:08,600 LAUGHTER 222 00:11:18,360 --> 00:11:20,040 I sorted that handle. 223 00:11:21,560 --> 00:11:23,720 Aw! Look at our granddaughter! 224 00:11:23,720 --> 00:11:25,520 Such a firecracker. 225 00:11:25,520 --> 00:11:27,000 She got your chutzpah. 226 00:11:27,000 --> 00:11:29,000 Sure did! 227 00:11:27,000 --> 00:11:29,000 MITCH LAUGHS 228 00:11:29,000 --> 00:11:30,480 Hey, look what else I found. 229 00:11:32,200 --> 00:11:34,680 Wasn't I a beauty? 230 00:11:32,200 --> 00:11:34,680 THEY LAUGH 231 00:11:35,760 --> 00:11:37,160 Aw! 232 00:11:37,160 --> 00:11:38,600 Remember when that was taken? 233 00:11:38,600 --> 00:11:40,560 We'd spent all day on the water. 234 00:11:40,560 --> 00:11:42,840 You were burnt to a crisp. Yes! 235 00:11:44,160 --> 00:11:46,400 Don't you miss it? The sunburn? 236 00:11:46,400 --> 00:11:48,200 Being out on the sea! 237 00:11:48,200 --> 00:11:49,840 You should take a boat out. 238 00:11:49,840 --> 00:11:52,840 Er, yeah, yeah, I should. Hmm. 239 00:11:52,840 --> 00:11:55,400 I'm surprised you haven't already. GORDON LAUGHS 240 00:11:55,400 --> 00:11:56,840 Yeah. 241 00:11:56,840 --> 00:11:58,440 PHONE RINGS 242 00:12:00,360 --> 00:12:02,440 Ooh, I'd better take this. 243 00:12:02,440 --> 00:12:06,000 Alejandro! Gracias! 244 00:12:06,000 --> 00:12:10,280 HE SPEAKS SPANISH 245 00:12:13,880 --> 00:12:15,720 Four days till the champs! 246 00:12:15,720 --> 00:12:17,680 I'm so sick. I don't think I'll be able to 247 00:12:17,680 --> 00:12:19,280 get back on Aramis by then. 248 00:12:19,280 --> 00:12:21,000 Nah, the adrenaline will kick in. 249 00:12:21,000 --> 00:12:22,640 Bye, guys. 250 00:12:22,640 --> 00:12:24,040 I'm off. 251 00:12:26,560 --> 00:12:28,480 What do you mean, you're off? 252 00:12:28,480 --> 00:12:30,000 I'm moving out. 253 00:12:30,000 --> 00:12:31,880 I'm going to Lauriston to work with Sean. 254 00:12:31,880 --> 00:12:33,200 What? You're leaving? 255 00:12:33,200 --> 00:12:35,000 But the champs! They're this Sunday! 256 00:12:35,000 --> 00:12:37,560 Yeah, well, I'm riding with Lauriston now. 257 00:12:37,560 --> 00:12:39,720 I'm sorry. Excuse me? 258 00:12:39,720 --> 00:12:42,600 Look, you can still ride with five of you. 259 00:12:42,600 --> 00:12:45,400 Every score counts.Maia, you can't let Tom down like this. 260 00:12:45,400 --> 00:12:46,880 He's worked so hard for us. 261 00:12:46,880 --> 00:12:49,200 Get real, Dan! He's been using us! 262 00:12:50,240 --> 00:12:52,360 What? 263 00:12:52,360 --> 00:12:55,560 The reason he's been working everyone so hard 264 00:12:55,560 --> 00:12:57,800 is not because he cares. 265 00:12:57,800 --> 00:13:01,120 He put a bet on us to win with Sean. 266 00:13:01,120 --> 00:13:04,280 Why? I guess they're settling some old score. 267 00:13:04,280 --> 00:13:06,120 They were rivals years ago. 268 00:13:06,120 --> 00:13:08,520 He wouldn't do that to us. Yes, he would! 269 00:13:08,520 --> 00:13:10,360 Don't you get it? 270 00:13:10,360 --> 00:13:12,520 He doesn't care about anyone but himself. 271 00:13:12,520 --> 00:13:15,160 He looked us right in the eyes and he said he was doing it for us. 272 00:13:15,160 --> 00:13:17,280 He's just telling you what you want to hear. 273 00:13:17,280 --> 00:13:19,200 And you're an idiot for believing him. 274 00:13:21,840 --> 00:13:25,000 So all this training was for a bet? 275 00:13:25,000 --> 00:13:26,400 How could he do that? 276 00:13:28,000 --> 00:13:29,400 Wait, Dan, where are you going? 277 00:13:29,400 --> 00:13:32,360 I can't be here. I can't ride for him. I'm out. 278 00:13:42,120 --> 00:13:43,560 Morning. 279 00:13:45,880 --> 00:13:47,320 Your phone beeped. 280 00:13:48,600 --> 00:13:50,160 Thanks. 281 00:13:50,160 --> 00:13:52,480 Is it from your mum? What's she saying? 282 00:13:52,480 --> 00:13:54,000 Hmm. 283 00:13:54,000 --> 00:13:55,360 "Houses." 284 00:13:55,360 --> 00:13:57,640 She knows I'm not...whatever. 285 00:13:57,640 --> 00:13:59,320 Well, you could go and take a look, 286 00:13:59,320 --> 00:14:01,400 have a nose through people's cupboards. 287 00:14:02,560 --> 00:14:06,520 Don't think you're supposed to do that, Gran. That's no fun! 288 00:14:06,520 --> 00:14:08,640 Don't you have to get to the stables? 289 00:14:08,640 --> 00:14:12,000 Er, yeah. I'm just going to give it a miss. 290 00:14:12,000 --> 00:14:14,320 Hmm. Just tired. 291 00:14:14,320 --> 00:14:18,040 Oh, well. I guess Tom has been driving you pretty hard. 292 00:14:18,040 --> 00:14:19,240 Mm. 293 00:14:19,240 --> 00:14:21,000 Yeah, he's... 294 00:14:23,240 --> 00:14:24,920 I don't get him. 295 00:14:24,920 --> 00:14:26,760 Yeah, who does? 296 00:14:26,760 --> 00:14:28,320 He can be a funny fish. 297 00:14:29,600 --> 00:14:32,840 I remember when he first came to KP. 298 00:14:32,840 --> 00:14:35,320 Well, he was a lost soul. 299 00:14:35,320 --> 00:14:37,960 Hardly spoke to anyone. Just shut himself away. 300 00:14:37,960 --> 00:14:40,040 Because of the accident? 301 00:14:40,040 --> 00:14:42,000 Mm. 302 00:14:42,000 --> 00:14:44,360 It was a terrible business. He just... 303 00:14:44,360 --> 00:14:47,040 We were really all quite worried. 304 00:14:48,800 --> 00:14:52,400 It took him a long, long time, but he found the stables 305 00:14:52,400 --> 00:14:56,400 and then he managed to build himself back up again. 306 00:14:56,400 --> 00:15:00,600 What? To the cuddly teddy bear Tom we know today? 307 00:15:00,600 --> 00:15:04,640 Ha! You'd be surprised. There's a good heart in there. 308 00:15:04,640 --> 00:15:06,040 Is there? 309 00:15:24,280 --> 00:15:26,440 This is so sad. 310 00:15:26,440 --> 00:15:28,600 How did we go from seven riders to four? 311 00:15:30,360 --> 00:15:31,680 What's going on here? 312 00:15:33,480 --> 00:15:35,600 Well? 313 00:15:35,600 --> 00:15:37,000 Maia said you made a bet with Sean. 314 00:15:37,000 --> 00:15:38,840 And you've been driving us into the ground. 315 00:15:38,840 --> 00:15:40,520 Just to win a bet. 316 00:15:40,520 --> 00:15:44,000 It just feels like you've been using us, Tom. 317 00:15:44,000 --> 00:15:46,640 Yeah, well, it could seem like that. 318 00:15:46,640 --> 00:15:48,120 Because it is, isn't it? 319 00:15:52,680 --> 00:15:54,480 Yeah. 320 00:15:54,480 --> 00:15:57,240 I'm sorry. I really messed up. 321 00:15:58,840 --> 00:16:01,000 Yeah, I'll call the bet off. 322 00:16:01,000 --> 00:16:02,520 You'd lose anyway. 323 00:16:02,520 --> 00:16:04,120 We don't have a team. 324 00:16:05,160 --> 00:16:08,000 Dan's gone. He's pretty mad. 325 00:16:08,000 --> 00:16:09,800 I don't think he's coming back. 326 00:16:09,800 --> 00:16:11,320 Look, the reason I made the... 327 00:16:13,000 --> 00:16:14,880 No, you're right. 328 00:16:14,880 --> 00:16:17,600 You're right. There is no excuse. 329 00:16:19,000 --> 00:16:20,560 I'm sorry. 330 00:16:32,920 --> 00:16:34,280 Isn't she a beaut? 331 00:16:34,280 --> 00:16:35,840 She's a caravan. 332 00:16:35,840 --> 00:16:37,280 She's our caravan! 333 00:16:37,280 --> 00:16:40,240 And she'll be taking us on the open road for three months. 334 00:16:40,240 --> 00:16:41,840 But what about the elections? 335 00:16:41,840 --> 00:16:43,480 I won't be running again for mayor. 336 00:16:43,480 --> 00:16:46,000 This town has seen the best of me. 337 00:16:46,000 --> 00:16:48,400 Now it's your turn. Oh, no. 338 00:16:48,400 --> 00:16:50,560 What did Mum say? 339 00:16:50,560 --> 00:16:52,400 Oh, I think she'll be thrilled. 340 00:16:52,400 --> 00:16:53,840 Eventually. 341 00:17:00,560 --> 00:17:03,000 Hey, how are you? You OK? 342 00:17:03,000 --> 00:17:05,160 Yeah, you know, just working. 343 00:17:05,160 --> 00:17:07,600 Er, Tom apologised to us. 344 00:17:07,600 --> 00:17:09,120 He's cancelling the bet. 345 00:17:09,120 --> 00:17:12,440 Whatever! Look, if you're here about the champs, guys, I'm not riding. 346 00:17:12,440 --> 00:17:13,720 I'm sorry. 347 00:17:13,720 --> 00:17:15,120 But then none of us can ride. 348 00:17:15,120 --> 00:17:16,480 You need to find someone else. 349 00:17:16,480 --> 00:17:18,000 In three days? 350 00:17:18,000 --> 00:17:20,520 Dan, you're the heart of this team. Yeah. You're our captain. 351 00:17:20,520 --> 00:17:22,440 You've been at the stables longer than anyone. 352 00:17:22,440 --> 00:17:24,880 It doesn't matter if you're not our best rider. 353 00:17:24,880 --> 00:17:26,600 What? I said it doesn't matter. 354 00:17:26,600 --> 00:17:28,840 Look, we don't want to do this without you. 355 00:17:28,840 --> 00:17:30,800 I can't! I can't go back to the stables. 356 00:17:30,800 --> 00:17:32,280 Tom lied to our faces! 357 00:17:32,280 --> 00:17:34,720 And I stood there and I told you all to trust him. 358 00:17:34,720 --> 00:17:36,360 "Keep the faith." What an idiot. 359 00:17:39,800 --> 00:17:41,200 This is killing him. 360 00:17:41,200 --> 00:17:43,000 Yeah, well, Tom's like a dad to him. 361 00:17:43,000 --> 00:17:46,240 After all that hard work, this can't be happening. 362 00:17:50,680 --> 00:17:52,280 Caleb! 363 00:17:52,280 --> 00:17:53,880 Caleb, over here! 364 00:17:56,000 --> 00:17:57,760 What are you doing this afternoon? 365 00:18:12,920 --> 00:18:15,280 Checking out the opposition, eh, Issie? 366 00:18:15,280 --> 00:18:17,440 So you're really not coming back, then? 367 00:18:17,440 --> 00:18:20,640 You're going to ride against your own uncle? Why not? 368 00:18:20,640 --> 00:18:23,680 He's got no loyalty to whanau, and maybe I don't either. 369 00:18:27,560 --> 00:18:29,480 So what are you doing here? 370 00:18:29,480 --> 00:18:30,960 I want you to talk to Dan. 371 00:18:30,960 --> 00:18:32,240 Why? 372 00:18:32,240 --> 00:18:34,000 He, er, walked out. 373 00:18:34,000 --> 00:18:36,720 Left the team. Left the stables. 374 00:18:36,720 --> 00:18:38,000 Really? 375 00:18:38,000 --> 00:18:41,520 He feels like he's been massively let down by Tom. 376 00:18:41,520 --> 00:18:43,960 Uh-hu. That's what Tom does. 377 00:18:43,960 --> 00:18:45,640 He lets people down. 378 00:18:45,640 --> 00:18:48,200 Shuts them out and forgets all about them. 379 00:18:48,200 --> 00:18:49,720 Maia, he didn't forget you. 380 00:18:51,600 --> 00:18:55,000 Gran said, after his accident, he was in a really bad way. 381 00:18:55,000 --> 00:18:56,640 Shut everyone out. 382 00:18:56,640 --> 00:18:58,280 We could have helped him. 383 00:18:58,280 --> 00:19:01,920 Yeah, but Tom's proud, right? 384 00:19:01,920 --> 00:19:04,760 It's been years, Issie. 385 00:19:04,760 --> 00:19:06,360 He hasn't been home for years. 386 00:19:10,000 --> 00:19:11,360 Er... 387 00:19:11,360 --> 00:19:13,880 Well, my grandad. He left, too. 388 00:19:13,880 --> 00:19:15,840 Back when my mum was little. 389 00:19:15,840 --> 00:19:18,720 And he said that the longer he was away, 390 00:19:18,720 --> 00:19:20,320 the harder it got to come back. 391 00:19:20,320 --> 00:19:23,040 And maybe that's what it is with Tom. 392 00:19:24,640 --> 00:19:26,200 Well, it hurt. 393 00:19:27,880 --> 00:19:30,280 Yeah, I know. 394 00:19:30,280 --> 00:19:32,400 Sorry. 395 00:19:32,400 --> 00:19:34,640 Look, I'm sorry about Dan. 396 00:19:34,640 --> 00:19:37,280 I guess that means you're out of the champs. 397 00:19:37,280 --> 00:19:38,680 That sucks. 398 00:19:39,760 --> 00:19:41,320 I just thought you could talk to him. 399 00:19:41,320 --> 00:19:44,000 You're his girlfriend. He might listen to you. 400 00:19:44,000 --> 00:19:47,240 He hasn't told you? We broke up. 401 00:19:47,240 --> 00:19:48,760 Oh! Yeah. 402 00:19:48,760 --> 00:19:51,760 If he's going to listen to anyone, it's you. 403 00:19:51,760 --> 00:19:53,160 I don't know. 404 00:19:53,160 --> 00:19:55,640 Oh, you're just as bad as him, girl. 405 00:19:56,680 --> 00:19:58,520 Just say how you feel. 406 00:19:58,520 --> 00:20:01,000 Stop creeping around each other. 407 00:20:01,000 --> 00:20:02,720 It's...not that easy. 408 00:20:02,720 --> 00:20:05,920 It is. Whai i to ngakau. 409 00:20:05,920 --> 00:20:07,360 "Follow your heart." 410 00:20:09,000 --> 00:20:11,040 Anyway, I've got to put this beast away. 411 00:20:20,520 --> 00:20:22,840 Love the earrings! 412 00:20:24,560 --> 00:20:28,800 Er... Look, I've got a bit of a confession for you. 413 00:20:28,800 --> 00:20:33,240 My friend here. Well, he's more of a student, really? 414 00:20:33,240 --> 00:20:35,200 I was teaching him to drive, 415 00:20:35,200 --> 00:20:37,560 and he drove into one of your boats. 416 00:20:37,560 --> 00:20:38,880 What? What? 417 00:20:38,880 --> 00:20:42,640 Oh, I shouted brake but he just accelerated right into it. 418 00:20:42,640 --> 00:20:46,360 You drove off the road, across the beach and into the harbour? 419 00:20:49,320 --> 00:20:52,800 Yeah. Apparently I'm a terrible driver. 420 00:20:52,800 --> 00:20:55,720 He's horrific. He failed his test five times. 421 00:20:55,720 --> 00:20:57,600 Gee, you'd think I'd change my teacher. 422 00:20:57,600 --> 00:20:58,960 But he likes me. 423 00:21:00,040 --> 00:21:03,280 Anyhoo, maybe you should check out the damage. 424 00:21:07,000 --> 00:21:08,360 What was that?! 425 00:21:14,440 --> 00:21:16,480 There! There he is! 426 00:21:16,480 --> 00:21:20,600 Gordon! Three till six, he had the Blue Penguin on Monday. 427 00:21:20,600 --> 00:21:22,040 We can prove it to Issie now! 428 00:21:23,000 --> 00:21:24,720 CAMERA CLICKS 429 00:21:26,840 --> 00:21:28,600 CAMERA CLICKS 430 00:21:28,600 --> 00:21:31,800 Great! Another one for the album! 431 00:21:31,800 --> 00:21:33,520 They're all fine - the boats. 432 00:21:33,520 --> 00:21:35,560 Huh. How strange. 433 00:21:36,640 --> 00:21:39,480 Mind you, I did have my eyes closed. 434 00:21:39,480 --> 00:21:41,040 Come on, Caleb. 435 00:21:42,880 --> 00:21:46,000 Best not to tell Issie I was in on this, yeah? 436 00:21:46,000 --> 00:21:47,960 What? Good lad! 437 00:21:49,280 --> 00:21:50,680 Weirdos. 438 00:21:55,320 --> 00:21:57,440 Issie, I haven't changed my mind. 439 00:21:57,440 --> 00:22:01,320 I know. Just come to the stables, please, and talk to him. 440 00:22:01,320 --> 00:22:02,600 What, so he can lie again? 441 00:22:02,600 --> 00:22:04,560 Pretend he actually gives a stuff about us? 442 00:22:04,560 --> 00:22:07,160 Look, he's not perfect - obviously. 443 00:22:07,160 --> 00:22:09,120 But just cutting him off? 444 00:22:09,120 --> 00:22:10,680 Where is that going to get you? 445 00:22:12,840 --> 00:22:15,680 You've always told me that you liked that Tom treats you like an adult, 446 00:22:15,680 --> 00:22:18,760 so why don't you start behaving like one and stop sulking? 447 00:22:20,080 --> 00:22:22,600 Wow. Sorry. 448 00:22:22,600 --> 00:22:25,160 Just trying to be a bit more direct. 449 00:22:25,160 --> 00:22:26,200 Is it working? 450 00:22:26,200 --> 00:22:29,320 I don't know. Well, I'm a little bit scared. 451 00:22:29,320 --> 00:22:30,720 Good. 452 00:22:31,920 --> 00:22:33,600 PHONE PINGS 453 00:22:35,280 --> 00:22:37,720 Hey, I've got to get back to the stables. 454 00:22:37,720 --> 00:22:39,200 Are you coming? 455 00:22:43,680 --> 00:22:46,000 Hey. Hi. You want to show me something? 456 00:22:46,000 --> 00:22:47,680 Yeah. 457 00:22:47,680 --> 00:22:49,840 I know you thought I was slandering Gordon before, 458 00:22:49,840 --> 00:22:52,360 but you have to look at this. 459 00:22:52,360 --> 00:22:54,240 What is it? 460 00:22:54,240 --> 00:22:57,160 It proves that Gordon was the one on the Blue Penguin 461 00:22:57,160 --> 00:22:58,640 talking to the trawler. 462 00:23:01,000 --> 00:23:02,800 I don't understand. 463 00:23:04,400 --> 00:23:05,840 He wouldn't. 464 00:23:05,840 --> 00:23:08,800 And anyways, even if he was, then so what? 465 00:23:08,800 --> 00:23:12,160 That doesn't mean that he's involved in an illegal fishing ring, Caleb. 466 00:23:12,160 --> 00:23:14,480 But if he's in contact with the trawler, 467 00:23:14,480 --> 00:23:16,960 he might be able to help us stop it. 468 00:23:18,280 --> 00:23:19,680 Yeah. 469 00:23:20,760 --> 00:23:22,520 Yeah. OK. 470 00:23:22,520 --> 00:23:24,160 But he'll have a good reason. 471 00:23:24,160 --> 00:23:27,920 Sure, but I think you have to find out what that is. 472 00:23:32,800 --> 00:23:34,920 Caroline, Maia... 473 00:23:34,920 --> 00:23:36,080 Can we... 474 00:23:38,680 --> 00:23:40,880 Can you just call me back? 475 00:23:40,880 --> 00:23:41,920 Please? 476 00:23:44,640 --> 00:23:47,400 I need to talk to you.Oh. Righto. 477 00:23:47,400 --> 00:23:49,040 I told everyone to trust you. 478 00:23:49,040 --> 00:23:52,440 I told them you were pushing us so hard because you believed in us. 479 00:23:52,440 --> 00:23:54,040 I do. No, you don't. 480 00:23:54,040 --> 00:23:57,440 It was all for a bet, just so you could settle an old score. 481 00:23:57,440 --> 00:24:00,200 How are we supposed to believe anything that you say?Yep. 482 00:24:01,240 --> 00:24:02,680 Yep, you're right. 483 00:24:05,280 --> 00:24:07,480 I'm sorry. Sorry about your bet? 484 00:24:08,520 --> 00:24:12,160 Bet's off. Told Sean he could have the rescue centre. 485 00:24:12,160 --> 00:24:14,600 The rescue centre? What's that got to do with it? 486 00:24:14,600 --> 00:24:17,200 What, did you think I could outbid him? No, but... 487 00:24:18,640 --> 00:24:20,120 I thought you'd work something out. 488 00:24:20,120 --> 00:24:21,600 I had. 489 00:24:21,600 --> 00:24:23,880 The bet. 490 00:24:23,880 --> 00:24:27,440 Look. Dan, I don't blame you for walking, 491 00:24:27,440 --> 00:24:30,320 but I can't stand that I let you down. 492 00:24:30,320 --> 00:24:31,840 Why didn't you say anything? 493 00:24:31,840 --> 00:24:33,880 Because I shouldn't have done it. 494 00:24:33,880 --> 00:24:36,480 It was a stupid mistake, that bet. 495 00:24:36,480 --> 00:24:39,280 And then my ego got in the way and then I was... 496 00:24:41,320 --> 00:24:43,200 I was... 497 00:24:43,200 --> 00:24:44,440 ..too ashamed. 498 00:24:47,280 --> 00:24:50,440 Dan, you look to me for answers and sometimes I don't have them. 499 00:24:55,120 --> 00:24:57,920 Did you really think we had a chance - of winning? 500 00:24:59,160 --> 00:25:00,800 Absolutely. 501 00:25:00,800 --> 00:25:03,000 Can you get the bet back on the table? 502 00:25:08,400 --> 00:25:10,720 Hey. So we're back in the champs. What? 503 00:25:10,720 --> 00:25:13,480 We've got to get that rescue centre for Tom. 504 00:25:13,480 --> 00:25:15,960 Tom made the bet because he couldn't outbid Sean. 505 00:25:15,960 --> 00:25:17,960 Wow, OK, er... 506 00:25:17,960 --> 00:25:19,320 We got that totally wrong. 507 00:25:19,320 --> 00:25:20,360 Yeah. 508 00:25:21,760 --> 00:25:22,800 Um... 509 00:25:22,800 --> 00:25:27,240 Hey, I heard that you and Maia split up? 510 00:25:27,240 --> 00:25:28,600 Yeah, yeah. 511 00:25:29,600 --> 00:25:31,200 Er, sorry. 512 00:25:34,440 --> 00:25:35,920 Actually... 513 00:25:35,920 --> 00:25:37,760 ..I'm not. 514 00:25:37,760 --> 00:25:40,240 What? I'm not sorry. 515 00:25:40,240 --> 00:25:41,640 Oh. 516 00:25:41,640 --> 00:25:43,960 Is this the more direct Issie? 517 00:25:45,280 --> 00:25:47,080 Yeah. OK. 518 00:25:47,080 --> 00:25:50,320 Can I say I like direct Issie? 519 00:25:50,320 --> 00:25:52,520 OK. Good because... 520 00:25:53,760 --> 00:25:55,800 ISSIE CLEARS THROAT 521 00:25:55,800 --> 00:25:57,320 Will you go out with me? 522 00:25:58,680 --> 00:25:59,720 Um... 523 00:25:59,720 --> 00:26:01,560 Oh. I, um... 524 00:26:01,560 --> 00:26:04,160 OK. Sorry, I thought... 525 00:26:05,120 --> 00:26:07,400 I'm going to... 526 00:26:07,400 --> 00:26:08,520 Issie! 527 00:26:08,520 --> 00:26:10,760 Issie. Issie! 528 00:26:08,520 --> 00:26:10,760 ISSIE EXHALES SHARPLY 529 00:26:10,760 --> 00:26:13,200 Issie, oi, oi, wait. Wait, wait, wait, wait, wait. 530 00:26:13,200 --> 00:26:15,680 Look, OK, I ruined it. I shouldn't have said anything. 531 00:26:15,680 --> 00:26:16,760 I'm... Yes. 532 00:26:18,200 --> 00:26:19,480 What? 533 00:26:19,480 --> 00:26:21,000 Yes. 534 00:26:21,000 --> 00:26:23,080 I would like to go out with you. 535 00:26:27,920 --> 00:26:30,440 OK, then. 536 00:26:30,440 --> 00:26:32,120 I'll see you. 537 00:26:32,120 --> 00:26:33,600 Tomorrow. 538 00:26:33,600 --> 00:26:34,640 Great. 539 00:26:34,640 --> 00:26:36,240 Great. Great. 540 00:26:37,400 --> 00:26:38,600 See ya. Yeah. 541 00:26:38,600 --> 00:26:39,760 Thanks. 542 00:26:39,760 --> 00:26:40,800 Bye. Bye. 543 00:27:02,320 --> 00:27:06,640 OMINOUS STRINGS PLAY 544 00:27:18,480 --> 00:27:21,960 MUSIC BUILDS 545 00:27:26,720 --> 00:27:30,120 HORSE NEIGHING ECHOES 546 00:27:32,120 --> 00:27:34,520 MYSTIC NEIGHS 547 00:27:37,040 --> 00:27:39,480 THUNDER RUMBLES/LIGHTNING CRACKS 548 00:27:39,480 --> 00:27:41,880 DISTANT SCREAMING ECHOES 549 00:27:41,880 --> 00:27:44,760 THUNDER RUMBLES/LIGHTNING CRACKS MAN: No! 550 00:27:44,760 --> 00:27:49,200 MUSIC CRESCENDOS 551 00:27:49,250 --> 00:27:53,800 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.