Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,440
There's no way around it. You have
to make the first move. OK.
2
00:00:04,440 --> 00:00:06,280
Issie, this is Maia.
Hi.
3
00:00:06,280 --> 00:00:08,040
Your kids versus my kids.
4
00:00:08,040 --> 00:00:11,640
And whoever loses pulls their bid
for the rescue centre.
5
00:00:11,640 --> 00:00:13,240
Oh, you're riding for Tom, eh?
6
00:00:13,240 --> 00:00:16,000
If you change your mind,
you know where I am.
7
00:00:16,000 --> 00:00:18,000
My brother says there's a pod
of Maui dolphins
8
00:00:18,000 --> 00:00:19,480
passing through KP soon.
9
00:00:19,480 --> 00:00:20,720
Whoa, they're rare!
10
00:00:20,720 --> 00:00:23,280
Yeah, it'd be a disaster if they got
caught in the trawling net.
11
00:00:23,280 --> 00:00:26,360
RADIO: Minnow to Piranha.
I've got someone on my tail.
12
00:00:26,360 --> 00:00:29,800
An old man in a hire boat.
The Blue Penguin.
13
00:00:29,800 --> 00:00:32,440
Do you think Gordon and the trawler
are working together?
14
00:00:32,440 --> 00:00:35,160
I don't know. But whatever they're
doing, it sounds deeply sus.
15
00:00:35,160 --> 00:00:36,360
Oh, no.
16
00:01:07,080 --> 00:01:08,480
We'd better make a move.
17
00:01:10,680 --> 00:01:14,760
Training - that thing where Tom
nearly kills us?
18
00:01:14,760 --> 00:01:16,240
You go.
19
00:01:16,240 --> 00:01:18,040
Got stuff to do here first.
20
00:01:19,240 --> 00:01:20,520
You OK?
21
00:01:22,400 --> 00:01:24,200
You know,
22
00:01:24,200 --> 00:01:27,600
I asked Tom again last night to come
back for Nan's unveiling.
23
00:01:27,600 --> 00:01:29,280
And?
24
00:01:29,280 --> 00:01:32,000
He said that he'd think about it.
25
00:01:32,000 --> 00:01:34,000
Starting to think he's got
no intention
26
00:01:34,000 --> 00:01:35,880
of coming back at all.
27
00:01:35,880 --> 00:01:37,680
I know it's important to you.
28
00:01:37,680 --> 00:01:40,040
Maybe coming here's just been
a waste of time.
29
00:01:43,760 --> 00:01:45,000
Although...
30
00:01:46,200 --> 00:01:48,320
..there have been some upsides.
31
00:01:48,320 --> 00:01:50,000
Yeah?
32
00:01:50,000 --> 00:01:52,200
Free smoothies.
33
00:01:52,200 --> 00:01:53,600
Yeah.
34
00:02:04,280 --> 00:02:05,480
OK.
35
00:02:05,480 --> 00:02:06,880
No, sorry, it's...
36
00:02:06,880 --> 00:02:08,720
We're going to be late, so...
37
00:02:10,000 --> 00:02:12,240
Tell Tom I'll be there later.
38
00:02:13,600 --> 00:02:15,120
OK.
39
00:02:23,000 --> 00:02:24,320
You're still here?
40
00:02:24,320 --> 00:02:26,800
You're not training?
Yeah.
41
00:02:26,800 --> 00:02:29,720
Going in a sec. I just...
42
00:02:29,720 --> 00:02:31,280
Caleb's being...
43
00:02:33,000 --> 00:02:35,440
I heard him say something really
stupid about Gordon.
44
00:02:35,440 --> 00:02:36,760
Gordon?
45
00:02:36,760 --> 00:02:38,000
It's totally ridiculous.
46
00:02:38,000 --> 00:02:40,800
I mean, he thinks that Gordon's got
something to do with the trawler.
47
00:02:40,800 --> 00:02:43,200
Oh. Why does he think that?
48
00:02:43,200 --> 00:02:44,880
I really don't know.
49
00:02:44,880 --> 00:02:47,560
I didn't stick around to find
out either.
50
00:02:47,560 --> 00:02:49,320
So annoyed.
51
00:02:49,320 --> 00:02:51,200
He's always jumping to conclusions.
52
00:02:52,560 --> 00:02:53,960
Anyway, see you later.
53
00:02:55,240 --> 00:02:57,480
You betcha. Have a good day, love.
54
00:03:04,800 --> 00:03:06,800
KEYPAD BEEPS
55
00:03:06,800 --> 00:03:08,840
Gordon.
56
00:03:08,840 --> 00:03:11,080
I'm going to make a quiche
57
00:03:11,080 --> 00:03:15,040
if you fancy looking at that
door handle later?
58
00:03:17,040 --> 00:03:20,000
Kia ora, Maia.
Sean, hey!
59
00:03:20,000 --> 00:03:22,240
Want a coffee?
Yeah, yeah. Just an espresso.
60
00:03:22,240 --> 00:03:24,400
Thanks.
61
00:03:24,400 --> 00:03:26,200
You're working here full-time now?
62
00:03:26,200 --> 00:03:28,800
Tom's obviously not paying
you enough.
63
00:03:28,800 --> 00:03:31,320
Thought you two were whanau.
64
00:03:31,320 --> 00:03:34,320
Yeah, I guess he's not that
into whanau.
65
00:03:34,320 --> 00:03:37,600
Like I said, the offer to work at
Lauriston - still on the table.
66
00:03:37,600 --> 00:03:40,480
Look, I can't just abandon my team.
67
00:03:40,480 --> 00:03:42,360
Not with the champs coming up.
Right.
68
00:03:42,360 --> 00:03:45,680
Yeah, so, how's all that going?
69
00:03:45,680 --> 00:03:47,920
Oh, well, you fellas better
get your game on.
70
00:03:47,920 --> 00:03:50,680
Tom's been training us hard.
71
00:03:50,680 --> 00:03:53,720
Yeah, well, he wants a win
for you guys.
72
00:03:53,720 --> 00:03:57,160
Yeah. I guess at least he cares
about the team.
73
00:03:57,160 --> 00:04:00,120
And I guess, with you,
74
00:04:00,120 --> 00:04:03,000
he has a much better chance of
winning that bet.
75
00:04:03,000 --> 00:04:05,800
Give him my regards.
What bet?
76
00:04:05,800 --> 00:04:07,600
Didn't Tom tell you?
77
00:04:08,600 --> 00:04:10,680
Oh, sorry. My bad.
78
00:04:12,120 --> 00:04:14,000
I'm off.
79
00:04:14,000 --> 00:04:15,920
You've got my number, right?
80
00:04:22,360 --> 00:04:23,800
Better, Caleb!
81
00:04:23,800 --> 00:04:25,520
PHONE PINGS
82
00:04:27,240 --> 00:04:29,560
"Wanna back out yet, Avery?"
83
00:04:29,560 --> 00:04:31,080
What?
84
00:04:31,080 --> 00:04:34,720
No! You're checking him too
late, Natasha!
85
00:04:36,960 --> 00:04:40,800
The champs are in four days.
This is basic!
86
00:04:40,800 --> 00:04:43,320
Arrive late, stay late.
87
00:04:43,320 --> 00:04:45,160
All right, we're going to train
in pairs.
88
00:04:45,160 --> 00:04:48,240
Caroline, Natasha, take your horses
around again.
89
00:04:48,240 --> 00:04:50,640
Caleb, Issie, work your horses
over the poles.
90
00:04:50,640 --> 00:04:53,400
And remember, drive forward!
91
00:04:53,400 --> 00:04:54,600
Where's Maia?
92
00:04:54,600 --> 00:04:56,880
I think she'll be here
a bit later, Tom.
93
00:04:56,880 --> 00:04:59,480
Oh, that's not good enough.
94
00:04:59,480 --> 00:05:02,000
Natasha, what are you playing at?
95
00:05:02,000 --> 00:05:03,920
You're wasting my time!
96
00:05:03,920 --> 00:05:05,640
I've had it.
97
00:05:05,640 --> 00:05:08,080
If none of you can be bothered,
then why should I?
98
00:05:16,360 --> 00:05:18,240
What's going on, Tom?
99
00:05:18,240 --> 00:05:21,440
You're pushing us so hard.
We were trying our best.
100
00:05:21,440 --> 00:05:24,840
You want to win, don't you?
Of course. But this isn't working.
101
00:05:24,840 --> 00:05:27,680
Everyone's really stressed out.
Natasha's in tears.
102
00:05:30,800 --> 00:05:33,360
OK. Look...
103
00:05:33,360 --> 00:05:34,920
..let me talk to them.
104
00:05:39,680 --> 00:05:43,040
Hey, look, Iss, has Caz said
anything about Gordon?
105
00:05:44,400 --> 00:05:45,720
Like what?
106
00:05:45,720 --> 00:05:47,160
Nothing. It's just we think...
107
00:05:47,160 --> 00:05:48,480
Yeah, I know what do you think.
108
00:05:48,480 --> 00:05:50,440
And you're wrong.
109
00:05:50,440 --> 00:05:52,000
I heard you.
110
00:05:52,000 --> 00:05:55,360
Oh, sorry.
111
00:05:55,360 --> 00:05:56,720
It's...
112
00:05:56,720 --> 00:05:59,200
But if he knows anything at all,
he could help us
113
00:05:59,200 --> 00:06:01,520
stop the trawler.
114
00:05:59,200 --> 00:06:01,520
ISSIE SIGHS
115
00:06:13,320 --> 00:06:16,400
I shouldn't have spoken to you
that way, Natasha.
116
00:06:16,400 --> 00:06:18,000
I'm sorry.
117
00:06:18,000 --> 00:06:20,640
And I know you think I've
been unfairly harsh.
118
00:06:22,400 --> 00:06:24,840
But I'm not doing this
for my benefit.
119
00:06:24,840 --> 00:06:27,400
I'm doing it for you.
120
00:06:27,400 --> 00:06:29,600
Because I believe in you.
121
00:06:29,600 --> 00:06:32,360
And ever since you've come here,
you've talked about
122
00:06:32,360 --> 00:06:33,800
winning the champs, and...
123
00:06:36,160 --> 00:06:38,600
..I just want to make that happen.
124
00:06:38,600 --> 00:06:40,160
And I know you can do it.
125
00:06:41,520 --> 00:06:43,200
You've just got to trust me.
126
00:06:46,440 --> 00:06:50,000
OK. Right, well, rest up, you lot.
127
00:06:50,000 --> 00:06:51,440
Turn those horses out, eh?
128
00:06:51,440 --> 00:06:53,400
Get some sunshine on their backs.
129
00:06:55,880 --> 00:06:59,320
You see? Tom really wants this
for us.
130
00:06:59,320 --> 00:07:02,840
We just have to keep going.
Keep the faith.
131
00:07:02,840 --> 00:07:04,280
We're nearly there.
132
00:07:09,440 --> 00:07:11,520
You picked the right morning
to bunk off.
133
00:07:14,400 --> 00:07:15,680
Where is he?
134
00:07:15,680 --> 00:07:19,080
Tom? He's on the top field. Hey.
Hey, you OK?
135
00:07:19,080 --> 00:07:21,000
Aw, you two!
136
00:07:21,000 --> 00:07:22,840
I can't believe we all thought
you and Issie
137
00:07:22,840 --> 00:07:24,280
were going to get together, Dan.
138
00:07:24,280 --> 00:07:26,400
You and Maia are just
so cute together.
139
00:07:26,400 --> 00:07:28,840
Just like me and Zac
when we first met.
140
00:07:28,840 --> 00:07:30,360
Weird how things work out!
141
00:07:32,400 --> 00:07:33,760
Were you two a thing?
142
00:07:33,760 --> 00:07:35,160
No!
143
00:07:35,160 --> 00:07:38,000
I mean, we sort of...
144
00:07:38,000 --> 00:07:39,320
I'm going to go.
145
00:07:43,840 --> 00:07:46,000
So do you still have feelings
for her?
146
00:07:46,000 --> 00:07:48,440
I... It's...
Oh, it's OK.
147
00:07:48,440 --> 00:07:49,720
I get it.
148
00:07:49,720 --> 00:07:51,480
You and Issie, eh?
149
00:07:53,000 --> 00:07:55,280
We never stood a chance, did we?
150
00:07:55,280 --> 00:07:56,680
It's a shame.
151
00:07:56,680 --> 00:07:59,640
Maia, you know you're great.
Yes, I am.
152
00:07:59,640 --> 00:08:01,360
And I deserve better than this.
153
00:08:03,280 --> 00:08:06,360
Hey. No hard feelings.
154
00:08:06,360 --> 00:08:08,520
I've got to go. I need to find Tom.
155
00:08:08,520 --> 00:08:10,040
Later, loser.
156
00:08:13,960 --> 00:08:15,720
Hey. Murray said you need these.
157
00:08:15,720 --> 00:08:17,320
Oh, you're a prince.
158
00:08:17,320 --> 00:08:19,920
Er, hey, I...
159
00:08:19,920 --> 00:08:22,000
I was thinking of doing
a little fishing.
160
00:08:22,000 --> 00:08:24,920
Any tips? Last time I went out,
all I caught were guppies.
161
00:08:24,920 --> 00:08:26,400
I had to throw them back.
162
00:08:26,400 --> 00:08:30,400
If you take your line out a couple
of days before the next full moon,
163
00:08:30,400 --> 00:08:32,440
the fish will be biting, all right?
Really?
164
00:08:32,440 --> 00:08:36,000
Yeah. You've got to fish on
te po o te ika nui.
165
00:08:36,000 --> 00:08:38,000
"The night of the big fish."
166
00:08:39,200 --> 00:08:41,640
See, back in the day, it was
this huge celebration.
167
00:08:41,640 --> 00:08:44,440
Nowadays, we just chuck a couple
of snapper on the barbie
168
00:08:44,440 --> 00:08:45,880
and play a few tunes on the guitar.
169
00:08:45,880 --> 00:08:48,400
But, hey, it still brings
people together.
170
00:08:48,400 --> 00:08:50,800
Te po o te ika nui?
171
00:08:50,800 --> 00:08:53,000
Mm-hm. It's at the end of the week.
172
00:08:53,000 --> 00:08:54,640
Oh, great!
Tip!
173
00:08:54,640 --> 00:08:56,800
Yo!
The kumara have come in.
174
00:08:56,800 --> 00:08:59,000
I left them out back
for you to sort.
175
00:08:59,000 --> 00:09:00,480
You're all heart, bro,
176
00:09:08,840 --> 00:09:10,160
Hmm.
177
00:09:10,160 --> 00:09:12,000
KEYPAD CLICKS
178
00:09:20,000 --> 00:09:22,040
You know, I chose Nan's gravestone.
179
00:09:24,200 --> 00:09:28,120
It's a big, pink, glittery
concrete love heart.
180
00:09:28,120 --> 00:09:30,120
She would have loved it.
181
00:09:30,120 --> 00:09:32,520
Mm-hm.
182
00:09:32,520 --> 00:09:34,160
But you're never going to see it.
183
00:09:35,800 --> 00:09:38,240
You're never coming back, are you?
Maia!
184
00:09:38,240 --> 00:09:40,400
Just say it.
You don't understand.
185
00:09:40,400 --> 00:09:42,280
You didn't go to Nan's funeral.
186
00:09:42,280 --> 00:09:45,520
This is your last chance to pay
respects to your own mother.
187
00:09:48,960 --> 00:09:51,480
Everyone misses you, matua.
188
00:09:51,480 --> 00:09:53,760
I know you think I'm just
being selfish,
189
00:09:53,760 --> 00:09:55,640
but I'm trying my best.
190
00:09:55,640 --> 00:09:57,120
Sure.
191
00:09:57,120 --> 00:09:59,440
Well, good luck at the champs.
192
00:09:59,440 --> 00:10:02,000
And I hope you win your bet.
193
00:10:02,000 --> 00:10:04,280
Because you'll be doing it
without me.
194
00:10:04,280 --> 00:10:06,240
Have you been talking to Sean?
Yeah.
195
00:10:07,880 --> 00:10:10,160
Maia, let me explain.
No, you don't need to.
196
00:10:10,160 --> 00:10:11,600
I'm going to take off.
197
00:10:11,600 --> 00:10:13,240
Something you know all about.
198
00:10:19,560 --> 00:10:20,920
Hi, Sean.
199
00:10:23,000 --> 00:10:25,560
But what about the radio?
Have you heard anything?
200
00:10:25,560 --> 00:10:27,000
No, the trawler's out of range.
201
00:10:27,000 --> 00:10:29,160
I reckon it's a day away from KP.
202
00:10:29,160 --> 00:10:31,200
Headed for open sea.
That's good.
203
00:10:31,200 --> 00:10:32,680
The dolphin pod will be safe.
204
00:10:33,880 --> 00:10:35,440
Where have you been?
205
00:10:35,440 --> 00:10:37,280
Just out for a walk.
206
00:10:37,280 --> 00:10:39,720
With Maia!
No.
207
00:10:39,720 --> 00:10:41,000
What are you doing?
208
00:10:41,000 --> 00:10:43,800
Stella found an AIS app that
follows marine traffic.
209
00:10:43,800 --> 00:10:46,520
AIS?
Automatic identification system.
210
00:10:46,520 --> 00:10:48,760
Yeah, so we can track that trawler.
211
00:10:48,760 --> 00:10:51,680
Yeah, without falsely
accusing people.
212
00:10:51,680 --> 00:10:52,840
Let me see it.
213
00:10:54,000 --> 00:10:55,680
Check out L501, the Piranha.
214
00:10:55,680 --> 00:10:57,400
We think that's the trawler.
215
00:10:57,400 --> 00:10:59,680
Where? I don't see it.
216
00:10:59,680 --> 00:11:02,200
Wait, where's it gone? Dan, you must
have clicked something.
217
00:11:02,200 --> 00:11:03,800
I didn't touch anything.
Give it here.
218
00:11:03,800 --> 00:11:05,280
Oh, it has gone.
219
00:11:05,280 --> 00:11:07,000
I think the site's a bit unstable.
220
00:11:07,000 --> 00:11:08,600
I blame Dan.
221
00:11:07,000 --> 00:11:08,600
LAUGHTER
222
00:11:18,360 --> 00:11:20,040
I sorted that handle.
223
00:11:21,560 --> 00:11:23,720
Aw! Look at our granddaughter!
224
00:11:23,720 --> 00:11:25,520
Such a firecracker.
225
00:11:25,520 --> 00:11:27,000
She got your chutzpah.
226
00:11:27,000 --> 00:11:29,000
Sure did!
227
00:11:27,000 --> 00:11:29,000
MITCH LAUGHS
228
00:11:29,000 --> 00:11:30,480
Hey, look what else I found.
229
00:11:32,200 --> 00:11:34,680
Wasn't I a beauty?
230
00:11:32,200 --> 00:11:34,680
THEY LAUGH
231
00:11:35,760 --> 00:11:37,160
Aw!
232
00:11:37,160 --> 00:11:38,600
Remember when that was taken?
233
00:11:38,600 --> 00:11:40,560
We'd spent all day on the water.
234
00:11:40,560 --> 00:11:42,840
You were burnt to a crisp.
Yes!
235
00:11:44,160 --> 00:11:46,400
Don't you miss it?
The sunburn?
236
00:11:46,400 --> 00:11:48,200
Being out on the sea!
237
00:11:48,200 --> 00:11:49,840
You should take a boat out.
238
00:11:49,840 --> 00:11:52,840
Er, yeah, yeah, I should. Hmm.
239
00:11:52,840 --> 00:11:55,400
I'm surprised you haven't already.
GORDON LAUGHS
240
00:11:55,400 --> 00:11:56,840
Yeah.
241
00:11:56,840 --> 00:11:58,440
PHONE RINGS
242
00:12:00,360 --> 00:12:02,440
Ooh, I'd better take this.
243
00:12:02,440 --> 00:12:06,000
Alejandro! Gracias!
244
00:12:06,000 --> 00:12:10,280
HE SPEAKS SPANISH
245
00:12:13,880 --> 00:12:15,720
Four days till the champs!
246
00:12:15,720 --> 00:12:17,680
I'm so sick. I don't think
I'll be able to
247
00:12:17,680 --> 00:12:19,280
get back on Aramis by then.
248
00:12:19,280 --> 00:12:21,000
Nah, the adrenaline will kick in.
249
00:12:21,000 --> 00:12:22,640
Bye, guys.
250
00:12:22,640 --> 00:12:24,040
I'm off.
251
00:12:26,560 --> 00:12:28,480
What do you mean, you're off?
252
00:12:28,480 --> 00:12:30,000
I'm moving out.
253
00:12:30,000 --> 00:12:31,880
I'm going to Lauriston to work
with Sean.
254
00:12:31,880 --> 00:12:33,200
What? You're leaving?
255
00:12:33,200 --> 00:12:35,000
But the champs! They're this Sunday!
256
00:12:35,000 --> 00:12:37,560
Yeah, well, I'm riding with
Lauriston now.
257
00:12:37,560 --> 00:12:39,720
I'm sorry.
Excuse me?
258
00:12:39,720 --> 00:12:42,600
Look, you can still ride
with five of you.
259
00:12:42,600 --> 00:12:45,400
Every score counts.Maia, you can't
let Tom down like this.
260
00:12:45,400 --> 00:12:46,880
He's worked so hard for us.
261
00:12:46,880 --> 00:12:49,200
Get real, Dan! He's been using us!
262
00:12:50,240 --> 00:12:52,360
What?
263
00:12:52,360 --> 00:12:55,560
The reason he's been working
everyone so hard
264
00:12:55,560 --> 00:12:57,800
is not because he cares.
265
00:12:57,800 --> 00:13:01,120
He put a bet on us to win with Sean.
266
00:13:01,120 --> 00:13:04,280
Why? I guess they're settling
some old score.
267
00:13:04,280 --> 00:13:06,120
They were rivals years ago.
268
00:13:06,120 --> 00:13:08,520
He wouldn't do that to us.
Yes, he would!
269
00:13:08,520 --> 00:13:10,360
Don't you get it?
270
00:13:10,360 --> 00:13:12,520
He doesn't care about anyone
but himself.
271
00:13:12,520 --> 00:13:15,160
He looked us right in the eyes and
he said he was doing it for us.
272
00:13:15,160 --> 00:13:17,280
He's just telling you what
you want to hear.
273
00:13:17,280 --> 00:13:19,200
And you're an idiot for
believing him.
274
00:13:21,840 --> 00:13:25,000
So all this training was for a bet?
275
00:13:25,000 --> 00:13:26,400
How could he do that?
276
00:13:28,000 --> 00:13:29,400
Wait, Dan, where are you going?
277
00:13:29,400 --> 00:13:32,360
I can't be here.
I can't ride for him. I'm out.
278
00:13:42,120 --> 00:13:43,560
Morning.
279
00:13:45,880 --> 00:13:47,320
Your phone beeped.
280
00:13:48,600 --> 00:13:50,160
Thanks.
281
00:13:50,160 --> 00:13:52,480
Is it from your mum?
What's she saying?
282
00:13:52,480 --> 00:13:54,000
Hmm.
283
00:13:54,000 --> 00:13:55,360
"Houses."
284
00:13:55,360 --> 00:13:57,640
She knows I'm not...whatever.
285
00:13:57,640 --> 00:13:59,320
Well, you could go and take a look,
286
00:13:59,320 --> 00:14:01,400
have a nose through
people's cupboards.
287
00:14:02,560 --> 00:14:06,520
Don't think you're supposed to
do that, Gran. That's no fun!
288
00:14:06,520 --> 00:14:08,640
Don't you have to get
to the stables?
289
00:14:08,640 --> 00:14:12,000
Er, yeah. I'm just going to give it
a miss.
290
00:14:12,000 --> 00:14:14,320
Hmm.
Just tired.
291
00:14:14,320 --> 00:14:18,040
Oh, well. I guess Tom has been
driving you pretty hard.
292
00:14:18,040 --> 00:14:19,240
Mm.
293
00:14:19,240 --> 00:14:21,000
Yeah, he's...
294
00:14:23,240 --> 00:14:24,920
I don't get him.
295
00:14:24,920 --> 00:14:26,760
Yeah, who does?
296
00:14:26,760 --> 00:14:28,320
He can be a funny fish.
297
00:14:29,600 --> 00:14:32,840
I remember when he first came to KP.
298
00:14:32,840 --> 00:14:35,320
Well, he was a lost soul.
299
00:14:35,320 --> 00:14:37,960
Hardly spoke to anyone.
Just shut himself away.
300
00:14:37,960 --> 00:14:40,040
Because of the accident?
301
00:14:40,040 --> 00:14:42,000
Mm.
302
00:14:42,000 --> 00:14:44,360
It was a terrible business.
He just...
303
00:14:44,360 --> 00:14:47,040
We were really all quite worried.
304
00:14:48,800 --> 00:14:52,400
It took him a long, long time,
but he found the stables
305
00:14:52,400 --> 00:14:56,400
and then he managed to build
himself back up again.
306
00:14:56,400 --> 00:15:00,600
What? To the cuddly teddy bear Tom
we know today?
307
00:15:00,600 --> 00:15:04,640
Ha! You'd be surprised.
There's a good heart in there.
308
00:15:04,640 --> 00:15:06,040
Is there?
309
00:15:24,280 --> 00:15:26,440
This is so sad.
310
00:15:26,440 --> 00:15:28,600
How did we go from seven riders
to four?
311
00:15:30,360 --> 00:15:31,680
What's going on here?
312
00:15:33,480 --> 00:15:35,600
Well?
313
00:15:35,600 --> 00:15:37,000
Maia said you made a bet with Sean.
314
00:15:37,000 --> 00:15:38,840
And you've been driving us
into the ground.
315
00:15:38,840 --> 00:15:40,520
Just to win a bet.
316
00:15:40,520 --> 00:15:44,000
It just feels like you've been
using us, Tom.
317
00:15:44,000 --> 00:15:46,640
Yeah, well, it could seem like that.
318
00:15:46,640 --> 00:15:48,120
Because it is, isn't it?
319
00:15:52,680 --> 00:15:54,480
Yeah.
320
00:15:54,480 --> 00:15:57,240
I'm sorry. I really messed up.
321
00:15:58,840 --> 00:16:01,000
Yeah, I'll call the bet off.
322
00:16:01,000 --> 00:16:02,520
You'd lose anyway.
323
00:16:02,520 --> 00:16:04,120
We don't have a team.
324
00:16:05,160 --> 00:16:08,000
Dan's gone.
He's pretty mad.
325
00:16:08,000 --> 00:16:09,800
I don't think he's coming back.
326
00:16:09,800 --> 00:16:11,320
Look, the reason I made the...
327
00:16:13,000 --> 00:16:14,880
No, you're right.
328
00:16:14,880 --> 00:16:17,600
You're right. There is no excuse.
329
00:16:19,000 --> 00:16:20,560
I'm sorry.
330
00:16:32,920 --> 00:16:34,280
Isn't she a beaut?
331
00:16:34,280 --> 00:16:35,840
She's a caravan.
332
00:16:35,840 --> 00:16:37,280
She's our caravan!
333
00:16:37,280 --> 00:16:40,240
And she'll be taking us on the open
road for three months.
334
00:16:40,240 --> 00:16:41,840
But what about the elections?
335
00:16:41,840 --> 00:16:43,480
I won't be running again for mayor.
336
00:16:43,480 --> 00:16:46,000
This town has seen the best of me.
337
00:16:46,000 --> 00:16:48,400
Now it's your turn.
Oh, no.
338
00:16:48,400 --> 00:16:50,560
What did Mum say?
339
00:16:50,560 --> 00:16:52,400
Oh, I think she'll be thrilled.
340
00:16:52,400 --> 00:16:53,840
Eventually.
341
00:17:00,560 --> 00:17:03,000
Hey, how are you? You OK?
342
00:17:03,000 --> 00:17:05,160
Yeah, you know, just working.
343
00:17:05,160 --> 00:17:07,600
Er, Tom apologised to us.
344
00:17:07,600 --> 00:17:09,120
He's cancelling the bet.
345
00:17:09,120 --> 00:17:12,440
Whatever! Look, if you're here about
the champs, guys, I'm not riding.
346
00:17:12,440 --> 00:17:13,720
I'm sorry.
347
00:17:13,720 --> 00:17:15,120
But then none of us can ride.
348
00:17:15,120 --> 00:17:16,480
You need to find someone else.
349
00:17:16,480 --> 00:17:18,000
In three days?
350
00:17:18,000 --> 00:17:20,520
Dan, you're the heart of this team.
Yeah. You're our captain.
351
00:17:20,520 --> 00:17:22,440
You've been at the stables
longer than anyone.
352
00:17:22,440 --> 00:17:24,880
It doesn't matter if you're not
our best rider.
353
00:17:24,880 --> 00:17:26,600
What? I said it doesn't matter.
354
00:17:26,600 --> 00:17:28,840
Look, we don't want to do this
without you.
355
00:17:28,840 --> 00:17:30,800
I can't! I can't go back
to the stables.
356
00:17:30,800 --> 00:17:32,280
Tom lied to our faces!
357
00:17:32,280 --> 00:17:34,720
And I stood there and I told you all
to trust him.
358
00:17:34,720 --> 00:17:36,360
"Keep the faith." What an idiot.
359
00:17:39,800 --> 00:17:41,200
This is killing him.
360
00:17:41,200 --> 00:17:43,000
Yeah, well, Tom's like a dad to him.
361
00:17:43,000 --> 00:17:46,240
After all that hard work,
this can't be happening.
362
00:17:50,680 --> 00:17:52,280
Caleb!
363
00:17:52,280 --> 00:17:53,880
Caleb, over here!
364
00:17:56,000 --> 00:17:57,760
What are you doing this afternoon?
365
00:18:12,920 --> 00:18:15,280
Checking out the opposition,
eh, Issie?
366
00:18:15,280 --> 00:18:17,440
So you're really not coming
back, then?
367
00:18:17,440 --> 00:18:20,640
You're going to ride against
your own uncle? Why not?
368
00:18:20,640 --> 00:18:23,680
He's got no loyalty to whanau,
and maybe I don't either.
369
00:18:27,560 --> 00:18:29,480
So what are you doing here?
370
00:18:29,480 --> 00:18:30,960
I want you to talk to Dan.
371
00:18:30,960 --> 00:18:32,240
Why?
372
00:18:32,240 --> 00:18:34,000
He, er, walked out.
373
00:18:34,000 --> 00:18:36,720
Left the team. Left the stables.
374
00:18:36,720 --> 00:18:38,000
Really?
375
00:18:38,000 --> 00:18:41,520
He feels like he's been massively
let down by Tom.
376
00:18:41,520 --> 00:18:43,960
Uh-hu. That's what Tom does.
377
00:18:43,960 --> 00:18:45,640
He lets people down.
378
00:18:45,640 --> 00:18:48,200
Shuts them out and forgets all
about them.
379
00:18:48,200 --> 00:18:49,720
Maia, he didn't forget you.
380
00:18:51,600 --> 00:18:55,000
Gran said, after his accident,
he was in a really bad way.
381
00:18:55,000 --> 00:18:56,640
Shut everyone out.
382
00:18:56,640 --> 00:18:58,280
We could have helped him.
383
00:18:58,280 --> 00:19:01,920
Yeah, but Tom's proud, right?
384
00:19:01,920 --> 00:19:04,760
It's been years, Issie.
385
00:19:04,760 --> 00:19:06,360
He hasn't been home for years.
386
00:19:10,000 --> 00:19:11,360
Er...
387
00:19:11,360 --> 00:19:13,880
Well, my grandad. He left, too.
388
00:19:13,880 --> 00:19:15,840
Back when my mum was little.
389
00:19:15,840 --> 00:19:18,720
And he said that the longer
he was away,
390
00:19:18,720 --> 00:19:20,320
the harder it got to come back.
391
00:19:20,320 --> 00:19:23,040
And maybe that's what it is
with Tom.
392
00:19:24,640 --> 00:19:26,200
Well, it hurt.
393
00:19:27,880 --> 00:19:30,280
Yeah, I know.
394
00:19:30,280 --> 00:19:32,400
Sorry.
395
00:19:32,400 --> 00:19:34,640
Look, I'm sorry about Dan.
396
00:19:34,640 --> 00:19:37,280
I guess that means you're out
of the champs.
397
00:19:37,280 --> 00:19:38,680
That sucks.
398
00:19:39,760 --> 00:19:41,320
I just thought you could
talk to him.
399
00:19:41,320 --> 00:19:44,000
You're his girlfriend.
He might listen to you.
400
00:19:44,000 --> 00:19:47,240
He hasn't told you? We broke up.
401
00:19:47,240 --> 00:19:48,760
Oh!
Yeah.
402
00:19:48,760 --> 00:19:51,760
If he's going to listen to anyone,
it's you.
403
00:19:51,760 --> 00:19:53,160
I don't know.
404
00:19:53,160 --> 00:19:55,640
Oh, you're just as bad as him, girl.
405
00:19:56,680 --> 00:19:58,520
Just say how you feel.
406
00:19:58,520 --> 00:20:01,000
Stop creeping around each other.
407
00:20:01,000 --> 00:20:02,720
It's...not that easy.
408
00:20:02,720 --> 00:20:05,920
It is. Whai i to ngakau.
409
00:20:05,920 --> 00:20:07,360
"Follow your heart."
410
00:20:09,000 --> 00:20:11,040
Anyway, I've got to put
this beast away.
411
00:20:20,520 --> 00:20:22,840
Love the earrings!
412
00:20:24,560 --> 00:20:28,800
Er... Look, I've got a bit
of a confession for you.
413
00:20:28,800 --> 00:20:33,240
My friend here. Well, he's more
of a student, really?
414
00:20:33,240 --> 00:20:35,200
I was teaching him to drive,
415
00:20:35,200 --> 00:20:37,560
and he drove into one of
your boats.
416
00:20:37,560 --> 00:20:38,880
What? What?
417
00:20:38,880 --> 00:20:42,640
Oh, I shouted brake but he just
accelerated right into it.
418
00:20:42,640 --> 00:20:46,360
You drove off the road, across
the beach and into the harbour?
419
00:20:49,320 --> 00:20:52,800
Yeah. Apparently I'm a
terrible driver.
420
00:20:52,800 --> 00:20:55,720
He's horrific. He failed his test
five times.
421
00:20:55,720 --> 00:20:57,600
Gee, you'd think I'd change
my teacher.
422
00:20:57,600 --> 00:20:58,960
But he likes me.
423
00:21:00,040 --> 00:21:03,280
Anyhoo, maybe you should check out
the damage.
424
00:21:07,000 --> 00:21:08,360
What was that?!
425
00:21:14,440 --> 00:21:16,480
There! There he is!
426
00:21:16,480 --> 00:21:20,600
Gordon! Three till six, he had
the Blue Penguin on Monday.
427
00:21:20,600 --> 00:21:22,040
We can prove it to Issie now!
428
00:21:23,000 --> 00:21:24,720
CAMERA CLICKS
429
00:21:26,840 --> 00:21:28,600
CAMERA CLICKS
430
00:21:28,600 --> 00:21:31,800
Great! Another one for the album!
431
00:21:31,800 --> 00:21:33,520
They're all fine - the boats.
432
00:21:33,520 --> 00:21:35,560
Huh. How strange.
433
00:21:36,640 --> 00:21:39,480
Mind you, I did have my eyes closed.
434
00:21:39,480 --> 00:21:41,040
Come on, Caleb.
435
00:21:42,880 --> 00:21:46,000
Best not to tell Issie I was
in on this, yeah?
436
00:21:46,000 --> 00:21:47,960
What?
Good lad!
437
00:21:49,280 --> 00:21:50,680
Weirdos.
438
00:21:55,320 --> 00:21:57,440
Issie, I haven't changed my mind.
439
00:21:57,440 --> 00:22:01,320
I know. Just come to the stables,
please, and talk to him.
440
00:22:01,320 --> 00:22:02,600
What, so he can lie again?
441
00:22:02,600 --> 00:22:04,560
Pretend he actually gives
a stuff about us?
442
00:22:04,560 --> 00:22:07,160
Look, he's not perfect - obviously.
443
00:22:07,160 --> 00:22:09,120
But just cutting him off?
444
00:22:09,120 --> 00:22:10,680
Where is that going to get you?
445
00:22:12,840 --> 00:22:15,680
You've always told me that you liked
that Tom treats you like an adult,
446
00:22:15,680 --> 00:22:18,760
so why don't you start behaving
like one and stop sulking?
447
00:22:20,080 --> 00:22:22,600
Wow. Sorry.
448
00:22:22,600 --> 00:22:25,160
Just trying to be a bit more direct.
449
00:22:25,160 --> 00:22:26,200
Is it working?
450
00:22:26,200 --> 00:22:29,320
I don't know. Well, I'm a little
bit scared.
451
00:22:29,320 --> 00:22:30,720
Good.
452
00:22:31,920 --> 00:22:33,600
PHONE PINGS
453
00:22:35,280 --> 00:22:37,720
Hey, I've got to get back
to the stables.
454
00:22:37,720 --> 00:22:39,200
Are you coming?
455
00:22:43,680 --> 00:22:46,000
Hey. Hi.
You want to show me something?
456
00:22:46,000 --> 00:22:47,680
Yeah.
457
00:22:47,680 --> 00:22:49,840
I know you thought I was slandering
Gordon before,
458
00:22:49,840 --> 00:22:52,360
but you have to look at this.
459
00:22:52,360 --> 00:22:54,240
What is it?
460
00:22:54,240 --> 00:22:57,160
It proves that Gordon was the one
on the Blue Penguin
461
00:22:57,160 --> 00:22:58,640
talking to the trawler.
462
00:23:01,000 --> 00:23:02,800
I don't understand.
463
00:23:04,400 --> 00:23:05,840
He wouldn't.
464
00:23:05,840 --> 00:23:08,800
And anyways, even if he was,
then so what?
465
00:23:08,800 --> 00:23:12,160
That doesn't mean that he's involved
in an illegal fishing ring, Caleb.
466
00:23:12,160 --> 00:23:14,480
But if he's in contact
with the trawler,
467
00:23:14,480 --> 00:23:16,960
he might be able to help us stop it.
468
00:23:18,280 --> 00:23:19,680
Yeah.
469
00:23:20,760 --> 00:23:22,520
Yeah. OK.
470
00:23:22,520 --> 00:23:24,160
But he'll have a good reason.
471
00:23:24,160 --> 00:23:27,920
Sure, but I think you have
to find out what that is.
472
00:23:32,800 --> 00:23:34,920
Caroline, Maia...
473
00:23:34,920 --> 00:23:36,080
Can we...
474
00:23:38,680 --> 00:23:40,880
Can you just call me back?
475
00:23:40,880 --> 00:23:41,920
Please?
476
00:23:44,640 --> 00:23:47,400
I need to talk to you.Oh. Righto.
477
00:23:47,400 --> 00:23:49,040
I told everyone to trust you.
478
00:23:49,040 --> 00:23:52,440
I told them you were pushing us
so hard because you believed in us.
479
00:23:52,440 --> 00:23:54,040
I do. No, you don't.
480
00:23:54,040 --> 00:23:57,440
It was all for a bet, just
so you could settle an old score.
481
00:23:57,440 --> 00:24:00,200
How are we supposed to believe
anything that you say?Yep.
482
00:24:01,240 --> 00:24:02,680
Yep, you're right.
483
00:24:05,280 --> 00:24:07,480
I'm sorry. Sorry about your bet?
484
00:24:08,520 --> 00:24:12,160
Bet's off. Told Sean he could
have the rescue centre.
485
00:24:12,160 --> 00:24:14,600
The rescue centre?
What's that got to do with it?
486
00:24:14,600 --> 00:24:17,200
What, did you think
I could outbid him? No, but...
487
00:24:18,640 --> 00:24:20,120
I thought you'd work something out.
488
00:24:20,120 --> 00:24:21,600
I had.
489
00:24:21,600 --> 00:24:23,880
The bet.
490
00:24:23,880 --> 00:24:27,440
Look. Dan, I don't blame you
for walking,
491
00:24:27,440 --> 00:24:30,320
but I can't stand
that I let you down.
492
00:24:30,320 --> 00:24:31,840
Why didn't you say anything?
493
00:24:31,840 --> 00:24:33,880
Because I shouldn't have done it.
494
00:24:33,880 --> 00:24:36,480
It was a stupid mistake, that bet.
495
00:24:36,480 --> 00:24:39,280
And then my ego got in the way
and then I was...
496
00:24:41,320 --> 00:24:43,200
I was...
497
00:24:43,200 --> 00:24:44,440
..too ashamed.
498
00:24:47,280 --> 00:24:50,440
Dan, you look to me for answers
and sometimes I don't have them.
499
00:24:55,120 --> 00:24:57,920
Did you really think
we had a chance - of winning?
500
00:24:59,160 --> 00:25:00,800
Absolutely.
501
00:25:00,800 --> 00:25:03,000
Can you get the bet
back on the table?
502
00:25:08,400 --> 00:25:10,720
Hey. So we're back in the champs.
What?
503
00:25:10,720 --> 00:25:13,480
We've got to get that
rescue centre for Tom.
504
00:25:13,480 --> 00:25:15,960
Tom made the bet
because he couldn't outbid Sean.
505
00:25:15,960 --> 00:25:17,960
Wow, OK, er...
506
00:25:17,960 --> 00:25:19,320
We got that totally wrong.
507
00:25:19,320 --> 00:25:20,360
Yeah.
508
00:25:21,760 --> 00:25:22,800
Um...
509
00:25:22,800 --> 00:25:27,240
Hey, I heard that
you and Maia split up?
510
00:25:27,240 --> 00:25:28,600
Yeah, yeah.
511
00:25:29,600 --> 00:25:31,200
Er, sorry.
512
00:25:34,440 --> 00:25:35,920
Actually...
513
00:25:35,920 --> 00:25:37,760
..I'm not.
514
00:25:37,760 --> 00:25:40,240
What? I'm not sorry.
515
00:25:40,240 --> 00:25:41,640
Oh.
516
00:25:41,640 --> 00:25:43,960
Is this the more direct Issie?
517
00:25:45,280 --> 00:25:47,080
Yeah. OK.
518
00:25:47,080 --> 00:25:50,320
Can I say I like direct Issie?
519
00:25:50,320 --> 00:25:52,520
OK. Good because...
520
00:25:53,760 --> 00:25:55,800
ISSIE CLEARS THROAT
521
00:25:55,800 --> 00:25:57,320
Will you go out with me?
522
00:25:58,680 --> 00:25:59,720
Um...
523
00:25:59,720 --> 00:26:01,560
Oh. I, um...
524
00:26:01,560 --> 00:26:04,160
OK. Sorry, I thought...
525
00:26:05,120 --> 00:26:07,400
I'm going to...
526
00:26:07,400 --> 00:26:08,520
Issie!
527
00:26:08,520 --> 00:26:10,760
Issie. Issie!
528
00:26:08,520 --> 00:26:10,760
ISSIE EXHALES SHARPLY
529
00:26:10,760 --> 00:26:13,200
Issie, oi, oi, wait.
Wait, wait, wait, wait, wait.
530
00:26:13,200 --> 00:26:15,680
Look, OK, I ruined it.
I shouldn't have said anything.
531
00:26:15,680 --> 00:26:16,760
I'm... Yes.
532
00:26:18,200 --> 00:26:19,480
What?
533
00:26:19,480 --> 00:26:21,000
Yes.
534
00:26:21,000 --> 00:26:23,080
I would like to go out with you.
535
00:26:27,920 --> 00:26:30,440
OK, then.
536
00:26:30,440 --> 00:26:32,120
I'll see you.
537
00:26:32,120 --> 00:26:33,600
Tomorrow.
538
00:26:33,600 --> 00:26:34,640
Great.
539
00:26:34,640 --> 00:26:36,240
Great. Great.
540
00:26:37,400 --> 00:26:38,600
See ya. Yeah.
541
00:26:38,600 --> 00:26:39,760
Thanks.
542
00:26:39,760 --> 00:26:40,800
Bye. Bye.
543
00:27:02,320 --> 00:27:06,640
OMINOUS STRINGS PLAY
544
00:27:18,480 --> 00:27:21,960
MUSIC BUILDS
545
00:27:26,720 --> 00:27:30,120
HORSE NEIGHING ECHOES
546
00:27:32,120 --> 00:27:34,520
MYSTIC NEIGHS
547
00:27:37,040 --> 00:27:39,480
THUNDER RUMBLES/LIGHTNING CRACKS
548
00:27:39,480 --> 00:27:41,880
DISTANT SCREAMING ECHOES
549
00:27:41,880 --> 00:27:44,760
THUNDER RUMBLES/LIGHTNING CRACKS
MAN: No!
550
00:27:44,760 --> 00:27:49,200
MUSIC CRESCENDOS
551
00:27:49,250 --> 00:27:53,800
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.