All language subtitles for Mystic s03e04 The Double Cross.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,800 I haven't had a doubt all my life. I don't need one now. Issie did. 2 00:00:04,800 --> 00:00:08,120 And if she wants Gordon around, that's what we're going to give her. 3 00:00:08,120 --> 00:00:09,640 So let's look for a house. 4 00:00:10,880 --> 00:00:12,080 This is great! 5 00:00:12,080 --> 00:00:14,440 Obviously, I've got to talk to Issie first. 6 00:00:14,440 --> 00:00:16,280 No-one is that hilarious. 7 00:00:16,280 --> 00:00:17,720 Jealousy is not a great look. 8 00:00:17,720 --> 00:00:20,320 Hey, you should try our for our team, then, Maia. 9 00:00:20,320 --> 00:00:22,320 Yay. Good one, Is. 10 00:00:23,520 --> 00:00:24,920 Issie, what are you doing? 11 00:00:24,920 --> 00:00:25,960 Issie! 12 00:00:25,960 --> 00:00:28,320 HORSE NEIGHS 13 00:00:29,360 --> 00:00:31,040 Oh, Stella! How is she? 14 00:00:31,040 --> 00:00:32,560 They think she's broken her leg. 15 00:00:32,560 --> 00:00:34,520 It was my fault. I was trying to jump a big fence. 16 00:00:34,520 --> 00:00:35,960 The captain asked me out on a date. 17 00:00:35,960 --> 00:00:37,520 Oh, I don't... I don't remember. 18 00:00:37,520 --> 00:00:39,320 Really? I mean... OK. 19 00:01:11,520 --> 00:01:13,640 GIRL LAUGHS 20 00:01:11,520 --> 00:01:13,640 No. No. 21 00:01:16,200 --> 00:01:18,560 Stop. Fine, you can have it. You do my job. 22 00:01:18,560 --> 00:01:20,280 Fantastic. 23 00:01:24,840 --> 00:01:26,640 Thanks, Dad. Yeah. 24 00:01:27,920 --> 00:01:30,240 You know, if we move into that house we saw this morning, 25 00:01:30,240 --> 00:01:31,400 I could walk here. 26 00:01:31,400 --> 00:01:34,440 Oh, hey, remember, don't mention anything too Issie. 27 00:01:34,440 --> 00:01:37,520 Amanda hasn't had a chance to speak to her yet. 28 00:01:37,520 --> 00:01:40,880 Yeah, well, I don't understand why everyone tiptoes around her. 29 00:01:40,880 --> 00:01:43,720 Issie sure doesn't care about anyone else's feelings. 30 00:01:50,080 --> 00:01:51,840 CAR ENGINE STARTS 31 00:02:00,360 --> 00:02:02,720 Hey, Natasha, I know you guys are mad at me, 32 00:02:02,720 --> 00:02:05,960 but the thing is... The others are waiting for me. We're going out on a hack. 33 00:02:05,960 --> 00:02:07,640 Don't worry about me, then. 34 00:02:07,640 --> 00:02:10,400 I've got to meet Gordon so I won't be able to go anyway. 35 00:02:10,400 --> 00:02:12,240 Guess I'll see you at training? 36 00:02:12,240 --> 00:02:13,440 I'll be fine. 37 00:02:13,440 --> 00:02:16,120 Well, just let me put this under it. 38 00:02:16,120 --> 00:02:18,320 I really don't think this is a good idea. 39 00:02:18,320 --> 00:02:20,040 You're supposed to keep off that leg. 40 00:02:20,040 --> 00:02:22,640 You should be at home with me so I can help you. 41 00:02:22,640 --> 00:02:25,520 I don't need help. And if I do, the others can help me. 42 00:02:25,520 --> 00:02:27,360 Yeah, we can help Stella. 43 00:02:27,360 --> 00:02:30,680 Oh, I'm really not sure that... We need her here. 44 00:02:30,680 --> 00:02:32,440 Yeah, I'm kind of vital. 45 00:02:33,880 --> 00:02:35,680 Don't overdo it. OK? 46 00:02:35,680 --> 00:02:41,200 And, erm, I will be back to pick you up this afternoon. 47 00:02:53,000 --> 00:02:54,040 Thanks. 48 00:02:54,040 --> 00:02:56,560 She's been, like, driving me nuts. 49 00:02:56,560 --> 00:02:58,200 Since my brothers have been gone, 50 00:02:58,200 --> 00:02:59,960 it's just full beam. 51 00:02:59,960 --> 00:03:01,640 That sounds stressful. 52 00:03:02,680 --> 00:03:04,280 Hey, I got you something. 53 00:03:04,280 --> 00:03:07,040 It's a "sorry for being a selfish idiot" present. 54 00:03:08,560 --> 00:03:11,600 I'm gutted you're not a part of the team still. 55 00:03:11,600 --> 00:03:13,240 It's completely my fault. 56 00:03:13,240 --> 00:03:14,760 I'm younger than you guys. 57 00:03:14,760 --> 00:03:16,840 I'll get another chance at the champs. 58 00:03:16,840 --> 00:03:18,600 So this is my present? 59 00:03:18,600 --> 00:03:21,040 Yeah, it's a VHF radio. 60 00:03:21,040 --> 00:03:23,000 I thought you could use it to find the trawler. 61 00:03:23,000 --> 00:03:25,960 My gran used it to track down whaling boats back in the '80s. 62 00:03:25,960 --> 00:03:28,080 Although, it might just need some of your genius 63 00:03:28,080 --> 00:03:29,360 to get it working. 64 00:03:29,360 --> 00:03:31,440 Yeah. Let me look online. 65 00:03:31,440 --> 00:03:33,640 I'm sure I can fix this thing. Sweet. 66 00:03:34,920 --> 00:03:36,320 Issie? 67 00:03:36,320 --> 00:03:37,960 Oh, hey. Hi, Stella. 68 00:03:37,960 --> 00:03:40,960 Erm, can I just have a quick word with you outside? 69 00:03:40,960 --> 00:03:42,320 Yeah. 70 00:03:49,360 --> 00:03:51,040 You're buying a house together? 71 00:03:51,040 --> 00:03:55,400 Well, we haven't found one yet, but Sam knows an estate agent, 72 00:03:55,400 --> 00:03:57,160 and we've put out some feelers. 73 00:03:57,160 --> 00:04:00,240 Wow. I know. It's all a bit sudden.Yeah. 74 00:04:00,240 --> 00:04:01,720 Yeah, just a bit. 75 00:04:01,720 --> 00:04:03,600 I mean, you didn't even seem sure about the move 76 00:04:03,600 --> 00:04:04,640 until Gordon showed up. 77 00:04:04,640 --> 00:04:06,640 You're only at Sam's cos of him. 78 00:04:06,640 --> 00:04:08,280 It's a bit more than that. 79 00:04:09,520 --> 00:04:11,760 How about you come and have a look at some of these places with us? 80 00:04:11,760 --> 00:04:14,160 Why? It's not like I'm going to be living there. 81 00:04:14,160 --> 00:04:16,640 But it's not moving into Sam's. 82 00:04:16,640 --> 00:04:20,000 This is something new. Fresh start. 83 00:04:20,000 --> 00:04:21,320 Come on, Is. 84 00:04:21,320 --> 00:04:23,680 Yesterday, I sat on a snail, and it smudged all into the back 85 00:04:23,680 --> 00:04:26,080 of my trousers. Nobody told me. 86 00:04:26,080 --> 00:04:27,440 I need you. 87 00:04:27,440 --> 00:04:29,680 You're the one who decided to move out. 88 00:04:29,680 --> 00:04:33,320 Honestly, some of these places are really great. 89 00:04:33,320 --> 00:04:35,320 We saw one this morning with an orchard. 90 00:04:35,320 --> 00:04:37,280 Wait, so you've already been to see some houses? 91 00:04:38,560 --> 00:04:41,520 Well, I guess my opinion isn't so important after all. 92 00:04:41,520 --> 00:04:43,720 Well, I wanted to talk it through with you, 93 00:04:43,720 --> 00:04:46,640 but you're a pretty hard person to pin down these days. 94 00:04:46,640 --> 00:04:49,440 Always off with Gordon. Yeah, well, he is my grandad. 95 00:04:50,480 --> 00:04:53,000 You hardly know him. I do know him! 96 00:04:53,000 --> 00:04:55,520 And you could too if you just gave him a chance. 97 00:04:58,040 --> 00:05:01,720 Are you going, Issie? You've got training at mid-day. 98 00:05:01,720 --> 00:05:03,320 Got an invoice for you. 99 00:05:03,320 --> 00:05:04,360 Come in. 100 00:05:07,240 --> 00:05:10,920 I thought horses ate grass, which, you know, is free. 101 00:05:10,920 --> 00:05:13,840 Er.. Well, it's just that they're in competition, 102 00:05:13,840 --> 00:05:16,160 so I've been giving them... Oh, no, I'm just... 103 00:05:16,160 --> 00:05:17,960 I'm not complaining, I'm just... 104 00:05:17,960 --> 00:05:20,120 I wish she'd taken up roller skating. 105 00:05:20,120 --> 00:05:22,520 But she does whatever she wants to do. 106 00:05:22,520 --> 00:05:24,560 Yeah, well, that's teenagers. 107 00:05:24,560 --> 00:05:27,040 I hear you've got your hands full. 108 00:05:27,040 --> 00:05:29,960 How's...? How's it going with Maia? 109 00:05:29,960 --> 00:05:33,840 Fine. You know, she asks a lot of questions 110 00:05:33,840 --> 00:05:35,440 that aren't really questions. 111 00:05:35,440 --> 00:05:37,840 They're demands, pretending to be questions. 112 00:05:37,840 --> 00:05:40,200 Things like, are you making breakfasts? 113 00:05:40,200 --> 00:05:41,240 Are you doing a wash? 114 00:05:41,240 --> 00:05:43,000 Are you going to go back to the family thing? 115 00:05:43,000 --> 00:05:44,480 Family thing? Yeah. 116 00:05:44,480 --> 00:05:46,120 It's a... 117 00:05:46,120 --> 00:05:48,760 She thinks she understands the situation, but she doesn't. 118 00:05:48,760 --> 00:05:52,880 So... Hard to remember we were teenagers once. Yeah. 119 00:05:52,880 --> 00:05:54,640 I can't picture you as a teenager. 120 00:05:54,640 --> 00:05:55,800 Oh, no, don't. 121 00:05:55,800 --> 00:05:58,360 I was all perm and rah-rah skirt. 122 00:05:58,360 --> 00:06:00,440 Not something we should dwell on. 123 00:06:00,440 --> 00:06:02,120 Really not good. 124 00:06:03,080 --> 00:06:06,480 Anyway, I'd better skedaddle. 125 00:06:06,480 --> 00:06:09,640 That's a nice house. Oh, an orchard. 126 00:06:09,640 --> 00:06:11,720 Well, that's a bit big for you and Issie, isn't it? 127 00:06:12,800 --> 00:06:16,840 Cos it's not for just you and Issie, is it? 128 00:06:16,840 --> 00:06:19,120 No, no, of course not. Well, that's a nice house. 129 00:06:19,120 --> 00:06:21,040 Not that I'd know anything about real estate, 130 00:06:21,040 --> 00:06:22,680 because that's more like Sam's thing. 131 00:06:22,680 --> 00:06:25,080 And I think... Oh, I've got to... 132 00:06:25,080 --> 00:06:29,520 I just, you know, got to, er, do some stuff. 133 00:06:33,360 --> 00:06:35,560 Do you reckon the trawler would make it into the bay? 134 00:06:35,560 --> 00:06:37,360 Why the fascination with the trawler? 135 00:06:38,960 --> 00:06:42,600 Me and my friends just have a feeling that it hasn't gone away. 136 00:06:42,600 --> 00:06:44,960 Well, they used to be my friends. 137 00:06:44,960 --> 00:06:46,120 Oh. 138 00:06:46,120 --> 00:06:50,960 Well, it's an incredibly difficult stretch of water to navigate. 139 00:06:50,960 --> 00:06:54,120 As a boy, I used to have a special trick to get me past the reef. 140 00:06:55,840 --> 00:07:01,880 There used to be an old dome observatory right about there. 141 00:07:01,880 --> 00:07:03,280 And when the moon was out, 142 00:07:03,280 --> 00:07:05,840 it used to reflect off it and guide me right in. 143 00:07:05,840 --> 00:07:08,280 HORSE NEIGHS 144 00:07:25,640 --> 00:07:26,680 Are you OK? 145 00:07:27,680 --> 00:07:30,360 Yeah. Sorry, er... 146 00:07:30,360 --> 00:07:31,400 Zoned out a bit. 147 00:07:32,400 --> 00:07:35,120 You know, we never had a chance to finish that little chat 148 00:07:35,120 --> 00:07:36,920 we had the other day. 149 00:07:36,920 --> 00:07:38,400 You were going to tell me something. 150 00:07:40,960 --> 00:07:42,000 Yeah, er... 151 00:07:44,120 --> 00:07:46,360 You know how you said I was like Granny Maz? 152 00:07:48,040 --> 00:07:49,280 Well, I think you're right. 153 00:07:50,920 --> 00:07:53,520 Sometimes I...see things. 154 00:07:54,640 --> 00:07:56,400 What sort of things? 155 00:07:56,400 --> 00:07:58,200 I don't know. 156 00:07:58,200 --> 00:08:00,720 Things that haven't happened yet. 157 00:08:00,720 --> 00:08:02,840 Things that happened way in the past. 158 00:08:02,840 --> 00:08:04,720 Crazy, right? 159 00:08:04,720 --> 00:08:07,920 Well, there are many unexplained things in this world. 160 00:08:07,920 --> 00:08:09,720 Just because we don't understand it yet 161 00:08:09,720 --> 00:08:11,120 doesn't mean that it isn't real. 162 00:08:15,720 --> 00:08:19,800 Hey, Gordon, what is the deal with the sea serpent statue? 163 00:08:19,800 --> 00:08:22,680 It's a sort of a legend in antiquity circles. 164 00:08:22,680 --> 00:08:23,760 Yeah. 165 00:08:23,760 --> 00:08:26,240 It's supposed to have gone down with the Queen Isla 166 00:08:26,240 --> 00:08:28,520 somewhere off the coast here. 167 00:08:28,520 --> 00:08:30,480 Never officially recovered. 168 00:08:33,200 --> 00:08:36,040 I think it might be out there somewhere. Nearby. 169 00:08:36,040 --> 00:08:37,080 Really? 170 00:08:37,080 --> 00:08:40,000 I assumed thieves would have got to it by now. 171 00:08:40,000 --> 00:08:42,960 But what makes you think it's still there? 172 00:08:42,960 --> 00:08:45,000 I keep seeing it. 173 00:08:45,000 --> 00:08:46,440 Underwater. 174 00:08:46,440 --> 00:08:49,520 It looks like it's been there for hundreds of years. 175 00:08:49,520 --> 00:08:51,000 I see trawler net too. 176 00:08:52,920 --> 00:08:55,520 I wonder if it's like a warning. 177 00:08:55,520 --> 00:08:57,920 It's like the statue's in danger. 178 00:08:58,960 --> 00:09:00,600 We need to do something. 179 00:09:00,600 --> 00:09:02,320 This is a piece of history. 180 00:09:02,320 --> 00:09:04,040 Issie, if we can locate it, 181 00:09:04,040 --> 00:09:06,760 I can get a team from a museum to retrieve it. 182 00:09:06,760 --> 00:09:10,120 I know just the people - real experts who can look after it. 183 00:09:11,360 --> 00:09:12,880 What do you say? 184 00:09:12,880 --> 00:09:14,960 Yeah. OK. 185 00:09:14,960 --> 00:09:18,040 Maybe that's why I'm being shown where it is, is to recover it, 186 00:09:18,040 --> 00:09:19,960 protect it. 187 00:09:19,960 --> 00:09:21,160 I don't get why... 188 00:09:21,160 --> 00:09:23,440 So did you see anything that would give us a clue 189 00:09:23,440 --> 00:09:24,760 as to where it is? 190 00:09:25,920 --> 00:09:28,120 Uh, there's like a sheer wall. 191 00:09:28,120 --> 00:09:30,600 It's like an underwater cliff. 192 00:09:30,600 --> 00:09:33,000 I think I know where that is! 193 00:09:33,000 --> 00:09:35,520 It's just outside the bay. 194 00:09:33,000 --> 00:09:35,520 HE CHUCKLES 195 00:09:35,520 --> 00:09:37,560 I used to dive there when I was a boy. 196 00:09:37,560 --> 00:09:40,200 I must've been so close to the serpent. 197 00:09:41,440 --> 00:09:43,000 I'll contact the museum. 198 00:09:43,000 --> 00:09:44,320 Probably best 199 00:09:44,320 --> 00:09:46,680 we don't mention this to anyone for the time being. 200 00:09:46,680 --> 00:09:49,840 We don't want it falling into the wrong hands. 201 00:10:00,360 --> 00:10:02,320 All right, lose the stirrups. 202 00:10:02,320 --> 00:10:04,760 We're going to ride without today. THEY GROAN 203 00:10:04,760 --> 00:10:06,200 Enough of the attitude. 204 00:10:06,200 --> 00:10:08,240 You'll thank me come competition day. 205 00:10:08,240 --> 00:10:09,400 If we last that long. 206 00:10:09,400 --> 00:10:10,560 One, two, three. 207 00:10:12,560 --> 00:10:15,400 Where's Issie? Off with Gordon. Again. 208 00:10:15,400 --> 00:10:17,400 She said she'd be back for training... 209 00:10:17,400 --> 00:10:18,840 She says a lot of things. 210 00:10:18,840 --> 00:10:21,640 That's a bit harsh. So she's late for one training session. 211 00:10:21,640 --> 00:10:23,360 Come on, she's been working really hard. 212 00:10:23,360 --> 00:10:25,280 She's not working hard now. 213 00:10:25,280 --> 00:10:28,200 Look, I don't know what's going on with you lot, 214 00:10:28,200 --> 00:10:30,760 but if it interferes with training, it's a problem. 215 00:10:30,760 --> 00:10:32,560 You guys are meant to be a team. 216 00:10:32,560 --> 00:10:34,280 So start acting like one. 217 00:10:44,680 --> 00:10:46,080 Wait. 218 00:10:46,080 --> 00:10:47,840 I think he's one of the trawler men. 219 00:10:51,560 --> 00:10:54,000 Yeah, that's him. I've seen him in my visions. 220 00:10:54,000 --> 00:10:55,600 Come on, then. Let's get after him. 221 00:10:55,600 --> 00:10:56,720 Really? No. 222 00:10:56,720 --> 00:10:59,480 I'm supposed to be getting back to training. I'm late! 223 00:10:59,480 --> 00:11:01,280 Issie, this could be the link to the trawler 224 00:11:01,280 --> 00:11:03,560 you've been looking for. Your friends will thank you. 225 00:11:06,280 --> 00:11:07,680 OK, let's go. 226 00:11:15,040 --> 00:11:16,840 Tom's training sessions are brutal. 227 00:11:16,840 --> 00:11:18,600 Yeah, he's become such a fun vacuum. 228 00:11:18,600 --> 00:11:20,760 He's always been a fun vacuum. 229 00:11:23,440 --> 00:11:26,320 Hey, did you get it working? 230 00:11:26,320 --> 00:11:29,200 Yeah. Any trawler intel? No, not yet. 231 00:11:29,200 --> 00:11:31,720 Maybe it really has left town. I hope so. 232 00:11:31,720 --> 00:11:34,000 My brother says there's a pod of Maui dolphins passing 233 00:11:34,000 --> 00:11:36,200 through KP soon. Whoa, they're rare. 234 00:11:36,200 --> 00:11:38,560 Yeah, it'd be a disaster if they got caught in the trawler net. 235 00:11:38,560 --> 00:11:40,720 They just don't care what they kill. 236 00:11:40,720 --> 00:11:42,640 Apparently, more dead fish and sea birds 237 00:11:42,640 --> 00:11:44,000 washed up in Greenfield. 238 00:11:44,000 --> 00:11:45,600 That's so sad. 239 00:11:46,960 --> 00:11:50,040 You guys have to see this. Finally! 240 00:11:50,040 --> 00:11:52,560 Oh, I think you'll find that training's over. 241 00:11:54,400 --> 00:11:55,720 Yeah... 242 00:11:55,720 --> 00:11:57,160 I'm sorry I missed it. 243 00:11:57,160 --> 00:11:59,480 I had something important to do, I promise. 244 00:12:01,040 --> 00:12:02,280 Yeah, whatever. 245 00:12:02,280 --> 00:12:03,920 I found a lead on the trawler. 246 00:12:05,600 --> 00:12:07,880 Look, I know you guys hate me for what happened, 247 00:12:07,880 --> 00:12:09,640 but I never meant for Stella to get hurt. 248 00:12:09,640 --> 00:12:10,680 You know that. 249 00:12:12,040 --> 00:12:13,960 Please, guys, I'm sorry. 250 00:12:16,560 --> 00:12:19,440 Can you guys just make up already? I want to know what she found out. 251 00:12:19,440 --> 00:12:22,960 Yeah. Let's at least give her a chance to explain. 252 00:12:22,960 --> 00:12:24,480 OK. 253 00:12:25,760 --> 00:12:27,160 So what is it, then? 254 00:12:28,440 --> 00:12:32,000 Right. Gordon and I saw this totally dodgy fisherman unloading 255 00:12:32,000 --> 00:12:35,720 a massive haul of fish, and he had an owl tattoo. 256 00:12:35,720 --> 00:12:39,760 Like the one that you saw. Really? And who's this fisherman guy? 257 00:12:39,760 --> 00:12:41,600 We think he's part of the trawler's crew, 258 00:12:41,600 --> 00:12:43,040 trying to sell the illegal catch. 259 00:12:43,040 --> 00:12:45,600 Wait, so Mystic does want us to stop the trawler? 260 00:12:45,600 --> 00:12:46,960 What was the boat's name? 261 00:12:46,960 --> 00:12:48,120 Erm... 262 00:12:49,160 --> 00:12:51,480 The Minnow, I think. If this is true, 263 00:12:51,480 --> 00:12:53,600 it means the trawler is still operating nearby. 264 00:12:53,600 --> 00:12:57,440 We followed the fisherman's truck to this place at the edge of town. 265 00:12:57,440 --> 00:12:59,840 He met up with this guy in a white van and handed him 266 00:12:59,840 --> 00:13:01,280 bunches of crates. 267 00:13:01,280 --> 00:13:02,320 Look. 268 00:13:05,840 --> 00:13:07,520 Hey, I know him. 269 00:13:07,520 --> 00:13:09,960 He's a friend of my dad's. He just sold some fish to the cafe. 270 00:13:11,000 --> 00:13:12,400 We have to warn Miri. 271 00:13:23,320 --> 00:13:24,920 PHONE RINGS 272 00:13:24,920 --> 00:13:27,560 Mitch! To what do I owe the pleasure? 273 00:13:27,560 --> 00:13:28,920 I thought we had a deal. 274 00:13:28,920 --> 00:13:30,760 Pie in exchange for labour? 275 00:13:32,160 --> 00:13:34,320 That roof should have been fixed by now. 276 00:13:34,320 --> 00:13:37,000 Oh, the potting shed. 277 00:13:37,000 --> 00:13:39,080 Pottery studio. 278 00:13:39,080 --> 00:13:40,840 Yeah. Look, sorry to keep you waiting. 279 00:13:40,840 --> 00:13:43,680 I'm having a bit of a lie down. 280 00:13:43,680 --> 00:13:45,480 Low blood sugar. 281 00:13:45,480 --> 00:13:47,520 Terrible business getting old, isn't it? 282 00:13:47,520 --> 00:13:50,240 I wouldn't know. What's that noise? SPUTTERING 283 00:13:50,240 --> 00:13:53,320 Oh, er, the fridge is on the blink. 284 00:13:53,320 --> 00:13:56,720 I need to have a word with Marie and Jake. 285 00:13:56,720 --> 00:13:58,760 Maybe I should pop over and check on you. 286 00:13:58,760 --> 00:14:00,800 Oh, no. No need, no need. 287 00:14:00,800 --> 00:14:03,040 I'll be right as rain in a couple of hours. Yeah. 288 00:14:03,040 --> 00:14:05,400 Stick that pie in the oven and we'll have that roof 289 00:14:05,400 --> 00:14:07,400 sorted by dinner time. 290 00:14:07,400 --> 00:14:10,400 OK? Bye! 291 00:14:07,400 --> 00:14:10,400 LINE CUTS OFF 292 00:14:21,600 --> 00:14:23,640 This doesn't make any sense. 293 00:14:23,640 --> 00:14:26,560 I thought that trawler was long gone. 294 00:14:26,560 --> 00:14:29,080 Gordon thinks that they're hiding somewhere offshore. 295 00:14:29,080 --> 00:14:31,560 This guy is a crew member selling the surplus fish. 296 00:14:31,560 --> 00:14:34,760 I knew that deal was too good to be true. 297 00:14:34,760 --> 00:14:36,800 Jake, get over here. 298 00:14:38,720 --> 00:14:40,880 What's cooking, good looking? 299 00:14:40,880 --> 00:14:42,560 Read the room, Dad. 300 00:14:43,800 --> 00:14:44,880 What? 301 00:14:44,880 --> 00:14:47,680 Your mate Bruce has been selling us illegal fish 302 00:14:47,680 --> 00:14:49,080 from that pirate trawler. 303 00:14:49,080 --> 00:14:51,400 Bruce? Nah, that can't be right. 304 00:14:52,720 --> 00:14:55,560 Are you sure? He has had some run-ins with the law in the past, 305 00:14:55,560 --> 00:14:57,640 but, no, this deal is legit. 306 00:14:57,640 --> 00:14:59,320 He said he got it from a local supplier. 307 00:14:59,320 --> 00:15:02,080 And did he show you any paperwork to prove that? 308 00:15:02,080 --> 00:15:03,720 Not exactly. 309 00:15:03,720 --> 00:15:05,760 We shook on it.Look at this. 310 00:15:05,760 --> 00:15:08,400 This deal's happening on the side of the road. 311 00:15:09,680 --> 00:15:11,360 OK, that doesn't look the best. 312 00:15:11,360 --> 00:15:14,160 Come on, Bruce and I, we go way back. 313 00:15:14,160 --> 00:15:16,560 Yeah, which is why I should have known better. 314 00:15:16,560 --> 00:15:18,720 We need to call the police. And tell them what? 315 00:15:18,720 --> 00:15:20,640 We have no proof of what's in those crates 316 00:15:20,640 --> 00:15:21,840 or where the fish came from. 317 00:15:21,840 --> 00:15:24,120 We need to get the police to catch them in the act. Yeah. 318 00:15:24,120 --> 00:15:27,240 This guy could be key to exposing the whole trawler operation. 319 00:15:27,240 --> 00:15:28,840 Dad, we're going to need your help. 320 00:15:28,840 --> 00:15:31,320 Er, no, no, I don't want to get involved. 321 00:15:31,320 --> 00:15:33,080 You're already involved. 322 00:15:33,080 --> 00:15:35,280 You got the cafe into this mess. 323 00:15:35,280 --> 00:15:37,120 You're going to get us out of it. 324 00:15:40,040 --> 00:15:43,080 OVER RADIO: Yeah, copy that. It's expected to ease around 0600 hours. 325 00:15:43,080 --> 00:15:44,840 INTERFERENCE 326 00:15:43,080 --> 00:15:44,840 MAN: Minnow to Piranha, 327 00:15:44,840 --> 00:15:46,920 I've got someone on my tail. 328 00:15:46,920 --> 00:15:49,840 An old man in a hire boat. 329 00:15:49,840 --> 00:15:50,960 The Blue Penguin. 330 00:15:52,480 --> 00:15:54,240 Better stop and see what he wants. 331 00:15:56,120 --> 00:15:59,240 PHONE RINGS 332 00:15:59,240 --> 00:16:00,400 Jakey! 333 00:16:00,400 --> 00:16:02,480 Oh, I missed you at the game Saturday. 334 00:16:02,480 --> 00:16:04,480 Miri's got you working too hard. Am I right? 335 00:16:04,480 --> 00:16:06,880 HE CHUCKLES NERVOUSLY 336 00:16:04,480 --> 00:16:06,880 You know me, mate. 337 00:16:06,880 --> 00:16:09,840 Never one to shy away from a bit of elbow grease. 338 00:16:09,840 --> 00:16:12,200 So what's up? Erm... 339 00:16:09,840 --> 00:16:12,200 SHE WHISPERS 340 00:16:12,200 --> 00:16:15,800 Actually, I was calling about the fish you sold us. 341 00:16:15,800 --> 00:16:17,120 Oh, yeah? 342 00:16:17,120 --> 00:16:20,040 Is there a problem? No, no, no, no. 343 00:16:20,040 --> 00:16:22,520 It's just we're well on the way to selling out. 344 00:16:22,520 --> 00:16:24,600 Oh, well, I can't say I'm surprised. 345 00:16:24,600 --> 00:16:27,840 It's premium quality, deep-water fish, fresh as they come. 346 00:16:27,840 --> 00:16:30,560 And where did you say you got it? 347 00:16:30,560 --> 00:16:32,720 It's fished by a local family. 348 00:16:32,720 --> 00:16:34,600 Been at it 30 years. 349 00:16:35,840 --> 00:16:38,680 And is there more where that came from? 350 00:16:38,680 --> 00:16:41,120 Well, they don't go out in the boat every day 351 00:16:41,120 --> 00:16:43,080 and their product gets snapped up, 352 00:16:43,080 --> 00:16:44,720 but... 353 00:16:44,720 --> 00:16:46,520 Look, you're a mate. I'll do you a deal. 354 00:16:46,520 --> 00:16:49,440 I'm expecting a delivery first thing tomorrow. 355 00:16:49,440 --> 00:16:51,720 I'll bring it straight round to the cafe. 356 00:16:51,720 --> 00:16:54,800 You are a king amongst men, Bruce. 357 00:16:54,800 --> 00:16:56,200 I'll see you tomorrow. 358 00:16:56,200 --> 00:16:58,600 Great. We're on. 359 00:17:07,960 --> 00:17:12,200 Mitch, you have outdone yourself. This pie is something else. 360 00:17:12,200 --> 00:17:14,160 DOOR CLOSES 361 00:17:12,200 --> 00:17:14,160 Issie! 362 00:17:14,160 --> 00:17:15,920 Just in time. 363 00:17:15,920 --> 00:17:17,080 Five more minutes, 364 00:17:17,080 --> 00:17:19,480 your grandfather would have finished the whole thing. 365 00:17:19,480 --> 00:17:20,840 HE CHUCKLES 366 00:17:20,840 --> 00:17:22,680 Here you go. Hold on, wait, wait, wait. 367 00:17:22,680 --> 00:17:23,960 Gravy! 368 00:17:23,960 --> 00:17:25,000 Thanks, Gran. 369 00:17:26,600 --> 00:17:28,480 May we live to tell the tale! 370 00:17:28,480 --> 00:17:32,200 Oh, hey, guess what happened this afternoon. 371 00:17:32,200 --> 00:17:34,480 So it turns out that the trawler fisherman 372 00:17:34,480 --> 00:17:36,200 is selling fish to Miri's cafe, 373 00:17:36,200 --> 00:17:38,200 and we're going to try and trap them! 374 00:17:38,200 --> 00:17:39,560 Oh... 375 00:17:39,560 --> 00:17:43,440 I'm not sure that's such a good idea, sweetheart. 376 00:17:43,440 --> 00:17:45,240 Wait, but this morning, you... 377 00:17:45,240 --> 00:17:48,760 Yeah, this morning was a bit of fun, but, look, the truth is, 378 00:17:48,760 --> 00:17:50,280 these sort of people... 379 00:17:50,280 --> 00:17:52,320 You know, you don't want to be interfering. 380 00:17:52,320 --> 00:17:54,000 You know, they could be dangerous. 381 00:17:54,000 --> 00:17:56,520 Promise me you'll stay well away, OK? 382 00:17:58,240 --> 00:18:01,040 Yeah. Yeah.Yeah, you're right. 383 00:18:01,040 --> 00:18:03,120 HE CLEARS THROAT 384 00:18:01,040 --> 00:18:03,120 Once more unto the breach. 385 00:18:03,120 --> 00:18:05,920 Here we go. 386 00:18:09,120 --> 00:18:11,240 PHONE ALARM SOUNDS 387 00:18:31,600 --> 00:18:33,720 See anything? Not yet. 388 00:18:33,720 --> 00:18:35,680 PHONE RINGS 389 00:18:33,720 --> 00:18:35,680 Oh, Dad's calling. 390 00:18:35,680 --> 00:18:37,320 Don't answer it. Don't answer it. 391 00:18:37,320 --> 00:18:40,160 Hey, just want to get your take on dinner. 392 00:18:40,160 --> 00:18:42,200 What about pizza? Yeah. OK. 393 00:18:42,200 --> 00:18:44,440 PHONE RINGS 394 00:18:42,200 --> 00:18:44,440 Oh, hang on. 395 00:18:44,440 --> 00:18:47,040 Oh, Mrs Weaver, how are you today? 396 00:18:47,040 --> 00:18:50,280 Yeah, I'm quite desperate to get hold of you, actually, because 397 00:18:50,280 --> 00:18:53,480 I noticed, just regarding the new car park, I just noticed you've got 398 00:18:53,480 --> 00:18:55,720 the demolition crew on standby. 399 00:18:55,720 --> 00:18:58,840 Yeah. Yeah, well, I just wanted to query the address. 400 00:18:58,840 --> 00:19:00,800 Dad, let's talk later, OK? 401 00:19:00,800 --> 00:19:03,760 Yeah, actually, later would be better. OK. 402 00:19:03,760 --> 00:19:05,800 Mrs Weaver? 403 00:19:05,800 --> 00:19:07,640 Hello? 404 00:19:07,640 --> 00:19:09,600 She's gone. Oh, no. 405 00:19:10,800 --> 00:19:13,440 What's her number? Please don't knock down the wrong building! 406 00:19:13,440 --> 00:19:17,240 Oh, Dad, can I get a deep-pan spicy veggie with olives and...? 407 00:19:17,240 --> 00:19:18,680 Give it here. Hey! 408 00:19:19,880 --> 00:19:21,440 You know, Zach said Dad's chaotic 409 00:19:21,440 --> 00:19:23,680 because he's overwhelmingly right-brained. 410 00:19:23,680 --> 00:19:25,720 She'd know, having never met Dad. 411 00:19:25,720 --> 00:19:27,200 Don't need to be rude. 412 00:19:27,200 --> 00:19:29,240 Maybe Zach's right about you draining my positivity. 413 00:19:29,240 --> 00:19:30,680 What do you mean? 414 00:19:30,680 --> 00:19:32,480 Sh! Guys, look, the Minnow. 415 00:19:32,480 --> 00:19:34,240 Oh, let's call the others. 416 00:19:34,240 --> 00:19:36,080 Let's make sure he has the fish first. 417 00:19:36,080 --> 00:19:38,280 No point in setting the trap without the evidence. 418 00:19:43,600 --> 00:19:44,880 Really? 419 00:19:44,880 --> 00:19:46,200 A picnic? 420 00:19:46,200 --> 00:19:48,880 Have you not seen what the time is? 421 00:19:48,880 --> 00:19:51,680 It's a picnic spot. We're trying not to look sus. 422 00:19:53,320 --> 00:19:54,680 Shut up and eat. 423 00:20:04,400 --> 00:20:05,680 It's a bit early for tuna. 424 00:20:06,880 --> 00:20:09,560 Wow, you are high maintenance. 425 00:20:09,560 --> 00:20:13,040 What?!I think there's some apples in my bag. 426 00:20:13,040 --> 00:20:16,680 Ow.Oh, sorry. You OK? Yeah. 427 00:20:16,680 --> 00:20:18,360 It's already bruised. 428 00:20:18,360 --> 00:20:21,560 We're still working through our differences. 429 00:20:21,560 --> 00:20:24,600 It seems that whenever I take him away from Blaze, he kicks off. 430 00:20:24,600 --> 00:20:27,000 Yeah, well, they're going steady now. He's lost without her. 431 00:20:27,000 --> 00:20:28,040 Yeah, maybe. 432 00:20:29,800 --> 00:20:33,400 Hey, maybe I could bring Blaze along next time we're training. 433 00:20:34,800 --> 00:20:36,080 PHONE MESSAGE ALERT 434 00:20:37,600 --> 00:20:38,840 Is it the others? 435 00:20:38,840 --> 00:20:40,160 Maia. 436 00:20:40,160 --> 00:20:42,880 My mom talked her into doing a shift this morning. 437 00:20:42,880 --> 00:20:45,880 She's using it to grill her for sure. 438 00:20:45,880 --> 00:20:48,000 How are you and Maia, now that you're a thing? 439 00:20:48,000 --> 00:20:51,400 Yeah. Good. She's a real laugh. Oh, great. 440 00:20:51,400 --> 00:20:54,400 It's so great that she decided to stick around. 441 00:20:54,400 --> 00:20:56,280 So great. 442 00:20:56,280 --> 00:20:58,880 I, erm... I'm really happy for you. 443 00:21:01,520 --> 00:21:02,720 It's Bruce. 444 00:21:03,880 --> 00:21:05,920 No, don't look, in case he recognises you. 445 00:21:22,160 --> 00:21:23,720 Let's go. 446 00:21:25,760 --> 00:21:26,840 Hi. 447 00:21:26,840 --> 00:21:30,040 We just saw the fishermen load a huge catch into his truck. 448 00:21:30,040 --> 00:21:31,600 He's on his way now. 449 00:21:31,600 --> 00:21:33,120 Yeah, he's coming. 450 00:21:33,120 --> 00:21:34,360 Time to call the police.OK. 451 00:21:37,120 --> 00:21:39,480 Oh, excuse me. 452 00:21:39,480 --> 00:21:42,280 I think I may have left my watch on board the Blue Penguin 453 00:21:42,280 --> 00:21:43,960 yesterday afternoon. Have you seen it? 454 00:21:43,960 --> 00:21:45,880 No. Mind if I take a look? 455 00:21:45,880 --> 00:21:47,280 Free world. 456 00:21:48,880 --> 00:21:50,680 Ooh, you lot are up early. 457 00:21:50,680 --> 00:21:51,840 Where's Issie? 458 00:21:51,840 --> 00:21:54,200 Oh, she's waiting to catch the guy from the trawler. 459 00:21:54,200 --> 00:21:55,520 What? 460 00:21:55,520 --> 00:21:56,960 Oh, yeah, the... 461 00:21:56,960 --> 00:21:58,800 The man selling fish to Miri. 462 00:21:58,800 --> 00:22:00,680 Issie did mention something. 463 00:22:00,680 --> 00:22:03,920 Come on, guys. We'd better go. Yeah, well, you be careful now. 464 00:22:10,800 --> 00:22:12,840 LINE RINGS 465 00:22:18,920 --> 00:22:21,240 Here youse go. 466 00:22:21,240 --> 00:22:22,320 Thank you so much. 467 00:22:22,320 --> 00:22:23,440 Yous are welcome. 468 00:22:24,520 --> 00:22:25,800 You're a natural. 469 00:22:25,800 --> 00:22:28,000 We'll have you working the till in no time. 470 00:22:28,000 --> 00:22:30,960 Assuming you're sticking around KP for a while? 471 00:22:30,960 --> 00:22:32,800 I think so. 472 00:22:32,800 --> 00:22:34,720 You're not sure?That's the plan. 473 00:22:34,720 --> 00:22:36,480 I kind of take things day by day. 474 00:22:36,480 --> 00:22:38,200 Makes sense. 475 00:22:38,200 --> 00:22:40,400 Well, it's good to have you here. 476 00:22:40,400 --> 00:22:42,000 I know Dan thinks so. 477 00:22:43,040 --> 00:22:44,840 Oh, yeah. 478 00:22:44,840 --> 00:22:46,640 Thanks. 479 00:22:49,600 --> 00:22:51,560 You all done here? 480 00:22:51,560 --> 00:22:53,960 Maia.Oh, hi. 481 00:22:53,960 --> 00:22:56,400 How's it going at Kauri Point Stables? 482 00:22:56,400 --> 00:22:59,480 Oh, that's great. Matua Tom's tougher than I remember, but... 483 00:22:59,480 --> 00:23:02,280 Your Tom's niece?Yeah. 484 00:23:02,280 --> 00:23:04,120 OK, now it makes sense. 485 00:23:04,120 --> 00:23:06,320 I couldn't work out why you'd choose to work at KP 486 00:23:06,320 --> 00:23:07,600 over Laurieston. 487 00:23:07,600 --> 00:23:10,640 The job with us is still going, by the way.Thanks, 488 00:23:10,640 --> 00:23:12,800 but I'm actually a part of the KP team now, 489 00:23:12,800 --> 00:23:14,640 so it's better if I stay here. 490 00:23:14,640 --> 00:23:16,720 Oh, you're riding for Tom, eh?Mm. 491 00:23:16,720 --> 00:23:18,320 Oh, he's a lucky fellow. 492 00:23:18,320 --> 00:23:20,440 Five minutes into our interview, I could see - 493 00:23:20,440 --> 00:23:22,760 you've got some real talent. 494 00:23:22,760 --> 00:23:25,520 If you change your mind, you know where I am. 495 00:23:25,520 --> 00:23:28,000 Thank you. OK. 496 00:23:34,800 --> 00:23:36,160 That's him. 497 00:23:38,720 --> 00:23:40,000 Where are the police? 498 00:23:42,000 --> 00:23:45,360 The deal's going to be over by the time the police get here. 499 00:23:45,360 --> 00:23:47,000 We have to stall them. 500 00:23:47,000 --> 00:23:49,280 What? No, Issie... Stop it. 501 00:23:49,280 --> 00:23:51,240 Is!Hi! 502 00:23:58,280 --> 00:23:59,560 What do you want? 503 00:24:01,840 --> 00:24:02,880 I, erm... 504 00:24:08,560 --> 00:24:10,280 TEARFUL: I lost my dog. 505 00:24:10,280 --> 00:24:12,000 HE GROANS 506 00:24:12,000 --> 00:24:13,680 What's Issie doing? 507 00:24:13,680 --> 00:24:15,720 Delaying them till the cops get here. 508 00:24:15,720 --> 00:24:17,480 It's not working. He's leaving! 509 00:24:19,200 --> 00:24:21,600 Oh, he's under your truck! He's under your truck! 510 00:24:21,600 --> 00:24:24,280 Wait, wait, wait! Please! Our dog is under your truck! 511 00:24:24,280 --> 00:24:25,720 My dog is under your truck. 512 00:24:25,720 --> 00:24:27,560 He's under your truck! All right, don't move, mate, 513 00:24:27,560 --> 00:24:29,240 we're going to find her dog. He's right there! 514 00:24:29,240 --> 00:24:32,240 Come here, boy, it's OK. What are you looking for?He's right there! 515 00:24:32,240 --> 00:24:33,880 We need to get to those crates. 516 00:24:33,880 --> 00:24:36,240 What? What choice do we have? 517 00:24:36,240 --> 00:24:37,840 Dan... 518 00:24:37,840 --> 00:24:40,480 Come here, boy! I don't see anything. 519 00:24:40,480 --> 00:24:43,160 Oi! What are you up to? 520 00:24:43,160 --> 00:24:45,920 Get your hands off it! 521 00:24:45,920 --> 00:24:48,520 Yeah. Hey, your Jake's boy, aren't you? 522 00:24:49,960 --> 00:24:51,480 What's going on here? 523 00:24:53,360 --> 00:24:55,680 These crates are filled with fish from the illegal trawler. 524 00:24:55,680 --> 00:24:58,800 You don't know what you're talking about.Yeah? Look. 525 00:25:05,280 --> 00:25:07,560 What? We saw him loading fish into those crates 526 00:25:07,560 --> 00:25:08,800 at the harbour earlier. 527 00:25:13,080 --> 00:25:15,080 You believe us, right? 528 00:25:17,840 --> 00:25:19,400 CAR DOOR CLOSES 529 00:25:19,400 --> 00:25:21,760 ENGINE STARTS 530 00:25:24,760 --> 00:25:28,040 I just... I don't get it. I was so sure that we had them. 531 00:25:28,040 --> 00:25:30,640 Maybe he dumped the catch on the way to the meet-up point. 532 00:25:30,640 --> 00:25:32,160 Maybe someone tipped him off. 533 00:25:32,160 --> 00:25:34,480 We should check on Stell, see if she's heard anything. 534 00:25:36,080 --> 00:25:38,920 I'd better go rescue Maia. Catch you guys later. 535 00:25:42,200 --> 00:25:44,680 I guess it's all a bit in your face, eh? 536 00:25:44,680 --> 00:25:46,000 Dan and Maia? 537 00:25:47,160 --> 00:25:49,080 Now that they're a couple and everything? 538 00:25:49,080 --> 00:25:50,320 Yeah, just a bit. 539 00:25:55,800 --> 00:25:59,480 Mum said, erm... Well, I heard you're looking at houses. 540 00:25:59,480 --> 00:26:04,000 Yeah, erm... Look, I know you're not keen, but your mum makes my dad 541 00:26:04,000 --> 00:26:06,120 really happy, and it could be good. 542 00:26:06,120 --> 00:26:07,640 I don't know. 543 00:26:07,640 --> 00:26:09,520 I'm happy living with Gran, 544 00:26:09,520 --> 00:26:10,960 spending time with Gordon. 545 00:26:10,960 --> 00:26:14,600 I'm sorry I missed training yesterday. 546 00:26:14,600 --> 00:26:16,480 It's OK. I'll catch you up. 547 00:26:18,840 --> 00:26:20,840 INDISTINCT RADIO CHATTER 548 00:26:27,400 --> 00:26:28,640 Hey, guys. How'd it go? 549 00:26:28,640 --> 00:26:31,440 Somebody tipped them off and the fishermen dumped the catch. 550 00:26:31,440 --> 00:26:34,360 No way. What about you? You find anything? 551 00:26:34,360 --> 00:26:39,040 Yeah, actually. You know The Minnow, the boat Issie was talking about? 552 00:26:39,040 --> 00:26:42,640 Yeah, it turned up yesterday afternoon. Really? 553 00:26:42,640 --> 00:26:45,760 Yeah. It was talking to this other boat. The Piranha? 554 00:26:45,760 --> 00:26:47,480 I think they're working together. 555 00:26:47,480 --> 00:26:49,680 Do you think the Piranha could be the trawler? 556 00:26:49,680 --> 00:26:53,080 I reckon. This thing doesn't reach that far out into the ocean, 557 00:26:53,080 --> 00:26:54,120 right, Stell?No. 558 00:26:54,120 --> 00:26:56,760 So if it is the trawler, it's definitely still in the area. 559 00:26:56,760 --> 00:26:58,160 What were they saying? 560 00:26:58,160 --> 00:26:59,880 Oh, it was about this man 561 00:26:59,880 --> 00:27:02,120 who was on this boat called the Blue Penguin. 562 00:27:02,120 --> 00:27:04,960 I think he wanted to talk to them. 563 00:27:04,960 --> 00:27:06,520 Blue Penguin? 564 00:27:06,520 --> 00:27:09,880 Didn't Gordon say he left his watch on a boat called the Blue Penguin? 565 00:27:09,880 --> 00:27:12,560 Wait, Issie's Gordon? Yeah. 566 00:27:12,560 --> 00:27:15,080 Do you think Gordon and the trawler are working together? 567 00:27:15,080 --> 00:27:17,400 Well, whatever they're doing, it sounds deeply sus. 568 00:27:17,400 --> 00:27:18,440 Oh, no. 569 00:27:18,490 --> 00:27:23,040 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.