Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,800
I haven't had a doubt all my life.
I don't need one now. Issie did.
2
00:00:04,800 --> 00:00:08,120
And if she wants Gordon around,
that's what we're going to give her.
3
00:00:08,120 --> 00:00:09,640
So let's look for a house.
4
00:00:10,880 --> 00:00:12,080
This is great!
5
00:00:12,080 --> 00:00:14,440
Obviously, I've got to talk
to Issie first.
6
00:00:14,440 --> 00:00:16,280
No-one is that hilarious.
7
00:00:16,280 --> 00:00:17,720
Jealousy is not a great look.
8
00:00:17,720 --> 00:00:20,320
Hey, you should try our
for our team, then, Maia.
9
00:00:20,320 --> 00:00:22,320
Yay. Good one, Is.
10
00:00:23,520 --> 00:00:24,920
Issie, what are you doing?
11
00:00:24,920 --> 00:00:25,960
Issie!
12
00:00:25,960 --> 00:00:28,320
HORSE NEIGHS
13
00:00:29,360 --> 00:00:31,040
Oh, Stella! How is she?
14
00:00:31,040 --> 00:00:32,560
They think she's broken her leg.
15
00:00:32,560 --> 00:00:34,520
It was my fault.
I was trying to jump a big fence.
16
00:00:34,520 --> 00:00:35,960
The captain asked me out on a date.
17
00:00:35,960 --> 00:00:37,520
Oh, I don't... I don't remember.
18
00:00:37,520 --> 00:00:39,320
Really? I mean... OK.
19
00:01:11,520 --> 00:01:13,640
GIRL LAUGHS
20
00:01:11,520 --> 00:01:13,640
No. No.
21
00:01:16,200 --> 00:01:18,560
Stop. Fine, you can have it.
You do my job.
22
00:01:18,560 --> 00:01:20,280
Fantastic.
23
00:01:24,840 --> 00:01:26,640
Thanks, Dad. Yeah.
24
00:01:27,920 --> 00:01:30,240
You know, if we move
into that house we saw this morning,
25
00:01:30,240 --> 00:01:31,400
I could walk here.
26
00:01:31,400 --> 00:01:34,440
Oh, hey, remember,
don't mention anything too Issie.
27
00:01:34,440 --> 00:01:37,520
Amanda hasn't had a chance
to speak to her yet.
28
00:01:37,520 --> 00:01:40,880
Yeah, well, I don't understand
why everyone tiptoes around her.
29
00:01:40,880 --> 00:01:43,720
Issie sure doesn't
care about anyone else's feelings.
30
00:01:50,080 --> 00:01:51,840
CAR ENGINE STARTS
31
00:02:00,360 --> 00:02:02,720
Hey, Natasha,
I know you guys are mad at me,
32
00:02:02,720 --> 00:02:05,960
but the thing is...
The others are waiting for me. We're going out on a hack.
33
00:02:05,960 --> 00:02:07,640
Don't worry about me, then.
34
00:02:07,640 --> 00:02:10,400
I've got to meet Gordon
so I won't be able to go anyway.
35
00:02:10,400 --> 00:02:12,240
Guess I'll see you at training?
36
00:02:12,240 --> 00:02:13,440
I'll be fine.
37
00:02:13,440 --> 00:02:16,120
Well, just let me put this under it.
38
00:02:16,120 --> 00:02:18,320
I really don't think
this is a good idea.
39
00:02:18,320 --> 00:02:20,040
You're supposed to keep off
that leg.
40
00:02:20,040 --> 00:02:22,640
You should be at home with me
so I can help you.
41
00:02:22,640 --> 00:02:25,520
I don't need help.
And if I do, the others can help me.
42
00:02:25,520 --> 00:02:27,360
Yeah, we can help Stella.
43
00:02:27,360 --> 00:02:30,680
Oh, I'm really not sure that...
We need her here.
44
00:02:30,680 --> 00:02:32,440
Yeah, I'm kind of vital.
45
00:02:33,880 --> 00:02:35,680
Don't overdo it. OK?
46
00:02:35,680 --> 00:02:41,200
And, erm, I will be back
to pick you up this afternoon.
47
00:02:53,000 --> 00:02:54,040
Thanks.
48
00:02:54,040 --> 00:02:56,560
She's been, like, driving me nuts.
49
00:02:56,560 --> 00:02:58,200
Since my brothers have been gone,
50
00:02:58,200 --> 00:02:59,960
it's just full beam.
51
00:02:59,960 --> 00:03:01,640
That sounds stressful.
52
00:03:02,680 --> 00:03:04,280
Hey, I got you something.
53
00:03:04,280 --> 00:03:07,040
It's a "sorry for being
a selfish idiot" present.
54
00:03:08,560 --> 00:03:11,600
I'm gutted you're not
a part of the team still.
55
00:03:11,600 --> 00:03:13,240
It's completely my fault.
56
00:03:13,240 --> 00:03:14,760
I'm younger than you guys.
57
00:03:14,760 --> 00:03:16,840
I'll get another chance
at the champs.
58
00:03:16,840 --> 00:03:18,600
So this is my present?
59
00:03:18,600 --> 00:03:21,040
Yeah, it's a VHF radio.
60
00:03:21,040 --> 00:03:23,000
I thought you could use it
to find the trawler.
61
00:03:23,000 --> 00:03:25,960
My gran used it to track down
whaling boats back in the '80s.
62
00:03:25,960 --> 00:03:28,080
Although, it might just need
some of your genius
63
00:03:28,080 --> 00:03:29,360
to get it working.
64
00:03:29,360 --> 00:03:31,440
Yeah. Let me look online.
65
00:03:31,440 --> 00:03:33,640
I'm sure I can fix this thing.
Sweet.
66
00:03:34,920 --> 00:03:36,320
Issie?
67
00:03:36,320 --> 00:03:37,960
Oh, hey. Hi, Stella.
68
00:03:37,960 --> 00:03:40,960
Erm, can I just have a quick word
with you outside?
69
00:03:40,960 --> 00:03:42,320
Yeah.
70
00:03:49,360 --> 00:03:51,040
You're buying a house together?
71
00:03:51,040 --> 00:03:55,400
Well, we haven't found one yet,
but Sam knows an estate agent,
72
00:03:55,400 --> 00:03:57,160
and we've put out some feelers.
73
00:03:57,160 --> 00:04:00,240
Wow. I know.
It's all a bit sudden.Yeah.
74
00:04:00,240 --> 00:04:01,720
Yeah, just a bit.
75
00:04:01,720 --> 00:04:03,600
I mean, you didn't even
seem sure about the move
76
00:04:03,600 --> 00:04:04,640
until Gordon showed up.
77
00:04:04,640 --> 00:04:06,640
You're only at Sam's cos of him.
78
00:04:06,640 --> 00:04:08,280
It's a bit more than that.
79
00:04:09,520 --> 00:04:11,760
How about you come and have a look
at some of these places with us?
80
00:04:11,760 --> 00:04:14,160
Why? It's not like
I'm going to be living there.
81
00:04:14,160 --> 00:04:16,640
But it's not moving into Sam's.
82
00:04:16,640 --> 00:04:20,000
This is something new.
Fresh start.
83
00:04:20,000 --> 00:04:21,320
Come on, Is.
84
00:04:21,320 --> 00:04:23,680
Yesterday, I sat on a snail,
and it smudged all into the back
85
00:04:23,680 --> 00:04:26,080
of my trousers. Nobody told me.
86
00:04:26,080 --> 00:04:27,440
I need you.
87
00:04:27,440 --> 00:04:29,680
You're the one
who decided to move out.
88
00:04:29,680 --> 00:04:33,320
Honestly, some of these places
are really great.
89
00:04:33,320 --> 00:04:35,320
We saw one this morning
with an orchard.
90
00:04:35,320 --> 00:04:37,280
Wait, so you've already been
to see some houses?
91
00:04:38,560 --> 00:04:41,520
Well, I guess my opinion
isn't so important after all.
92
00:04:41,520 --> 00:04:43,720
Well, I wanted to talk it
through with you,
93
00:04:43,720 --> 00:04:46,640
but you're a pretty hard person
to pin down these days.
94
00:04:46,640 --> 00:04:49,440
Always off with Gordon.
Yeah, well, he is my grandad.
95
00:04:50,480 --> 00:04:53,000
You hardly know him.
I do know him!
96
00:04:53,000 --> 00:04:55,520
And you could too
if you just gave him a chance.
97
00:04:58,040 --> 00:05:01,720
Are you going, Issie?
You've got training at mid-day.
98
00:05:01,720 --> 00:05:03,320
Got an invoice for you.
99
00:05:03,320 --> 00:05:04,360
Come in.
100
00:05:07,240 --> 00:05:10,920
I thought horses ate grass,
which, you know, is free.
101
00:05:10,920 --> 00:05:13,840
Er.. Well, it's just that
they're in competition,
102
00:05:13,840 --> 00:05:16,160
so I've been giving them...
Oh, no, I'm just...
103
00:05:16,160 --> 00:05:17,960
I'm not complaining, I'm just...
104
00:05:17,960 --> 00:05:20,120
I wish she'd taken up
roller skating.
105
00:05:20,120 --> 00:05:22,520
But she does whatever
she wants to do.
106
00:05:22,520 --> 00:05:24,560
Yeah, well, that's teenagers.
107
00:05:24,560 --> 00:05:27,040
I hear you've got your hands full.
108
00:05:27,040 --> 00:05:29,960
How's...?
How's it going with Maia?
109
00:05:29,960 --> 00:05:33,840
Fine. You know, she asks
a lot of questions
110
00:05:33,840 --> 00:05:35,440
that aren't really questions.
111
00:05:35,440 --> 00:05:37,840
They're demands,
pretending to be questions.
112
00:05:37,840 --> 00:05:40,200
Things like,
are you making breakfasts?
113
00:05:40,200 --> 00:05:41,240
Are you doing a wash?
114
00:05:41,240 --> 00:05:43,000
Are you going to go back
to the family thing?
115
00:05:43,000 --> 00:05:44,480
Family thing? Yeah.
116
00:05:44,480 --> 00:05:46,120
It's a...
117
00:05:46,120 --> 00:05:48,760
She thinks she understands
the situation, but she doesn't.
118
00:05:48,760 --> 00:05:52,880
So... Hard to remember
we were teenagers once. Yeah.
119
00:05:52,880 --> 00:05:54,640
I can't picture you as a teenager.
120
00:05:54,640 --> 00:05:55,800
Oh, no, don't.
121
00:05:55,800 --> 00:05:58,360
I was all perm and rah-rah skirt.
122
00:05:58,360 --> 00:06:00,440
Not something we should dwell on.
123
00:06:00,440 --> 00:06:02,120
Really not good.
124
00:06:03,080 --> 00:06:06,480
Anyway, I'd better skedaddle.
125
00:06:06,480 --> 00:06:09,640
That's a nice house. Oh, an orchard.
126
00:06:09,640 --> 00:06:11,720
Well, that's a bit big
for you and Issie, isn't it?
127
00:06:12,800 --> 00:06:16,840
Cos it's not for just
you and Issie, is it?
128
00:06:16,840 --> 00:06:19,120
No, no, of course not.
Well, that's a nice house.
129
00:06:19,120 --> 00:06:21,040
Not that I'd know anything
about real estate,
130
00:06:21,040 --> 00:06:22,680
because that's more like
Sam's thing.
131
00:06:22,680 --> 00:06:25,080
And I think... Oh, I've got to...
132
00:06:25,080 --> 00:06:29,520
I just, you know,
got to, er, do some stuff.
133
00:06:33,360 --> 00:06:35,560
Do you reckon the trawler
would make it into the bay?
134
00:06:35,560 --> 00:06:37,360
Why the fascination
with the trawler?
135
00:06:38,960 --> 00:06:42,600
Me and my friends just have
a feeling that it hasn't gone away.
136
00:06:42,600 --> 00:06:44,960
Well, they used to be my friends.
137
00:06:44,960 --> 00:06:46,120
Oh.
138
00:06:46,120 --> 00:06:50,960
Well, it's an incredibly difficult
stretch of water to navigate.
139
00:06:50,960 --> 00:06:54,120
As a boy, I used to have a special
trick to get me past the reef.
140
00:06:55,840 --> 00:07:01,880
There used to be an old dome
observatory right about there.
141
00:07:01,880 --> 00:07:03,280
And when the moon was out,
142
00:07:03,280 --> 00:07:05,840
it used to reflect off it
and guide me right in.
143
00:07:05,840 --> 00:07:08,280
HORSE NEIGHS
144
00:07:25,640 --> 00:07:26,680
Are you OK?
145
00:07:27,680 --> 00:07:30,360
Yeah. Sorry, er...
146
00:07:30,360 --> 00:07:31,400
Zoned out a bit.
147
00:07:32,400 --> 00:07:35,120
You know, we never had a chance
to finish that little chat
148
00:07:35,120 --> 00:07:36,920
we had the other day.
149
00:07:36,920 --> 00:07:38,400
You were going to tell me something.
150
00:07:40,960 --> 00:07:42,000
Yeah, er...
151
00:07:44,120 --> 00:07:46,360
You know how you said I was
like Granny Maz?
152
00:07:48,040 --> 00:07:49,280
Well, I think you're right.
153
00:07:50,920 --> 00:07:53,520
Sometimes I...see things.
154
00:07:54,640 --> 00:07:56,400
What sort of things?
155
00:07:56,400 --> 00:07:58,200
I don't know.
156
00:07:58,200 --> 00:08:00,720
Things that haven't happened yet.
157
00:08:00,720 --> 00:08:02,840
Things that happened
way in the past.
158
00:08:02,840 --> 00:08:04,720
Crazy, right?
159
00:08:04,720 --> 00:08:07,920
Well, there are many
unexplained things in this world.
160
00:08:07,920 --> 00:08:09,720
Just because we don't understand it
yet
161
00:08:09,720 --> 00:08:11,120
doesn't mean that it isn't real.
162
00:08:15,720 --> 00:08:19,800
Hey, Gordon, what is the deal
with the sea serpent statue?
163
00:08:19,800 --> 00:08:22,680
It's a sort of a legend
in antiquity circles.
164
00:08:22,680 --> 00:08:23,760
Yeah.
165
00:08:23,760 --> 00:08:26,240
It's supposed to have gone down
with the Queen Isla
166
00:08:26,240 --> 00:08:28,520
somewhere off the coast here.
167
00:08:28,520 --> 00:08:30,480
Never officially recovered.
168
00:08:33,200 --> 00:08:36,040
I think it might be out there
somewhere. Nearby.
169
00:08:36,040 --> 00:08:37,080
Really?
170
00:08:37,080 --> 00:08:40,000
I assumed thieves
would have got to it by now.
171
00:08:40,000 --> 00:08:42,960
But what makes you think
it's still there?
172
00:08:42,960 --> 00:08:45,000
I keep seeing it.
173
00:08:45,000 --> 00:08:46,440
Underwater.
174
00:08:46,440 --> 00:08:49,520
It looks like it's been there
for hundreds of years.
175
00:08:49,520 --> 00:08:51,000
I see trawler net too.
176
00:08:52,920 --> 00:08:55,520
I wonder if it's like a warning.
177
00:08:55,520 --> 00:08:57,920
It's like the statue's in danger.
178
00:08:58,960 --> 00:09:00,600
We need to do something.
179
00:09:00,600 --> 00:09:02,320
This is a piece of history.
180
00:09:02,320 --> 00:09:04,040
Issie, if we can locate it,
181
00:09:04,040 --> 00:09:06,760
I can get a team from a museum
to retrieve it.
182
00:09:06,760 --> 00:09:10,120
I know just the people -
real experts who can look after it.
183
00:09:11,360 --> 00:09:12,880
What do you say?
184
00:09:12,880 --> 00:09:14,960
Yeah. OK.
185
00:09:14,960 --> 00:09:18,040
Maybe that's why I'm being shown
where it is, is to recover it,
186
00:09:18,040 --> 00:09:19,960
protect it.
187
00:09:19,960 --> 00:09:21,160
I don't get why...
188
00:09:21,160 --> 00:09:23,440
So did you see anything
that would give us a clue
189
00:09:23,440 --> 00:09:24,760
as to where it is?
190
00:09:25,920 --> 00:09:28,120
Uh, there's like a sheer wall.
191
00:09:28,120 --> 00:09:30,600
It's like an underwater cliff.
192
00:09:30,600 --> 00:09:33,000
I think I know where that is!
193
00:09:33,000 --> 00:09:35,520
It's just outside the bay.
194
00:09:33,000 --> 00:09:35,520
HE CHUCKLES
195
00:09:35,520 --> 00:09:37,560
I used to dive there
when I was a boy.
196
00:09:37,560 --> 00:09:40,200
I must've been so close
to the serpent.
197
00:09:41,440 --> 00:09:43,000
I'll contact the museum.
198
00:09:43,000 --> 00:09:44,320
Probably best
199
00:09:44,320 --> 00:09:46,680
we don't mention this to anyone
for the time being.
200
00:09:46,680 --> 00:09:49,840
We don't want it falling
into the wrong hands.
201
00:10:00,360 --> 00:10:02,320
All right, lose the stirrups.
202
00:10:02,320 --> 00:10:04,760
We're going to ride without today.
THEY GROAN
203
00:10:04,760 --> 00:10:06,200
Enough of the attitude.
204
00:10:06,200 --> 00:10:08,240
You'll thank me
come competition day.
205
00:10:08,240 --> 00:10:09,400
If we last that long.
206
00:10:09,400 --> 00:10:10,560
One, two, three.
207
00:10:12,560 --> 00:10:15,400
Where's Issie?
Off with Gordon. Again.
208
00:10:15,400 --> 00:10:17,400
She said she'd be back
for training...
209
00:10:17,400 --> 00:10:18,840
She says a lot of things.
210
00:10:18,840 --> 00:10:21,640
That's a bit harsh. So she's late
for one training session.
211
00:10:21,640 --> 00:10:23,360
Come on,
she's been working really hard.
212
00:10:23,360 --> 00:10:25,280
She's not working hard now.
213
00:10:25,280 --> 00:10:28,200
Look, I don't know
what's going on with you lot,
214
00:10:28,200 --> 00:10:30,760
but if it interferes with training,
it's a problem.
215
00:10:30,760 --> 00:10:32,560
You guys are meant to be a team.
216
00:10:32,560 --> 00:10:34,280
So start acting like one.
217
00:10:44,680 --> 00:10:46,080
Wait.
218
00:10:46,080 --> 00:10:47,840
I think he's one of the trawler men.
219
00:10:51,560 --> 00:10:54,000
Yeah, that's him.
I've seen him in my visions.
220
00:10:54,000 --> 00:10:55,600
Come on, then.
Let's get after him.
221
00:10:55,600 --> 00:10:56,720
Really? No.
222
00:10:56,720 --> 00:10:59,480
I'm supposed to be getting
back to training. I'm late!
223
00:10:59,480 --> 00:11:01,280
Issie, this could be the link
to the trawler
224
00:11:01,280 --> 00:11:03,560
you've been looking for.
Your friends will thank you.
225
00:11:06,280 --> 00:11:07,680
OK, let's go.
226
00:11:15,040 --> 00:11:16,840
Tom's training sessions are brutal.
227
00:11:16,840 --> 00:11:18,600
Yeah, he's become such a fun vacuum.
228
00:11:18,600 --> 00:11:20,760
He's always been a fun vacuum.
229
00:11:23,440 --> 00:11:26,320
Hey, did you get it working?
230
00:11:26,320 --> 00:11:29,200
Yeah. Any trawler intel?
No, not yet.
231
00:11:29,200 --> 00:11:31,720
Maybe it really has left town.
I hope so.
232
00:11:31,720 --> 00:11:34,000
My brother says there's a pod
of Maui dolphins passing
233
00:11:34,000 --> 00:11:36,200
through KP soon.
Whoa, they're rare.
234
00:11:36,200 --> 00:11:38,560
Yeah, it'd be a disaster if they got
caught in the trawler net.
235
00:11:38,560 --> 00:11:40,720
They just don't care what they kill.
236
00:11:40,720 --> 00:11:42,640
Apparently, more dead fish
and sea birds
237
00:11:42,640 --> 00:11:44,000
washed up in Greenfield.
238
00:11:44,000 --> 00:11:45,600
That's so sad.
239
00:11:46,960 --> 00:11:50,040
You guys have to see this. Finally!
240
00:11:50,040 --> 00:11:52,560
Oh, I think you'll find
that training's over.
241
00:11:54,400 --> 00:11:55,720
Yeah...
242
00:11:55,720 --> 00:11:57,160
I'm sorry I missed it.
243
00:11:57,160 --> 00:11:59,480
I had something important to do,
I promise.
244
00:12:01,040 --> 00:12:02,280
Yeah, whatever.
245
00:12:02,280 --> 00:12:03,920
I found a lead on the trawler.
246
00:12:05,600 --> 00:12:07,880
Look, I know you guys hate me
for what happened,
247
00:12:07,880 --> 00:12:09,640
but I never meant
for Stella to get hurt.
248
00:12:09,640 --> 00:12:10,680
You know that.
249
00:12:12,040 --> 00:12:13,960
Please, guys, I'm sorry.
250
00:12:16,560 --> 00:12:19,440
Can you guys just make up already?
I want to know what she found out.
251
00:12:19,440 --> 00:12:22,960
Yeah. Let's at least give her
a chance to explain.
252
00:12:22,960 --> 00:12:24,480
OK.
253
00:12:25,760 --> 00:12:27,160
So what is it, then?
254
00:12:28,440 --> 00:12:32,000
Right. Gordon and I saw this totally
dodgy fisherman unloading
255
00:12:32,000 --> 00:12:35,720
a massive haul of fish,
and he had an owl tattoo.
256
00:12:35,720 --> 00:12:39,760
Like the one that you saw. Really?
And who's this fisherman guy?
257
00:12:39,760 --> 00:12:41,600
We think he's part of
the trawler's crew,
258
00:12:41,600 --> 00:12:43,040
trying to sell the illegal catch.
259
00:12:43,040 --> 00:12:45,600
Wait, so Mystic does want us
to stop the trawler?
260
00:12:45,600 --> 00:12:46,960
What was the boat's name?
261
00:12:46,960 --> 00:12:48,120
Erm...
262
00:12:49,160 --> 00:12:51,480
The Minnow, I think.
If this is true,
263
00:12:51,480 --> 00:12:53,600
it means the trawler is
still operating nearby.
264
00:12:53,600 --> 00:12:57,440
We followed the fisherman's truck
to this place at the edge of town.
265
00:12:57,440 --> 00:12:59,840
He met up with this guy
in a white van and handed him
266
00:12:59,840 --> 00:13:01,280
bunches of crates.
267
00:13:01,280 --> 00:13:02,320
Look.
268
00:13:05,840 --> 00:13:07,520
Hey, I know him.
269
00:13:07,520 --> 00:13:09,960
He's a friend of my dad's.
He just sold some fish to the cafe.
270
00:13:11,000 --> 00:13:12,400
We have to warn Miri.
271
00:13:23,320 --> 00:13:24,920
PHONE RINGS
272
00:13:24,920 --> 00:13:27,560
Mitch! To what do I owe
the pleasure?
273
00:13:27,560 --> 00:13:28,920
I thought we had a deal.
274
00:13:28,920 --> 00:13:30,760
Pie in exchange for labour?
275
00:13:32,160 --> 00:13:34,320
That roof should have been fixed
by now.
276
00:13:34,320 --> 00:13:37,000
Oh, the potting shed.
277
00:13:37,000 --> 00:13:39,080
Pottery studio.
278
00:13:39,080 --> 00:13:40,840
Yeah. Look,
sorry to keep you waiting.
279
00:13:40,840 --> 00:13:43,680
I'm having a bit of a lie down.
280
00:13:43,680 --> 00:13:45,480
Low blood sugar.
281
00:13:45,480 --> 00:13:47,520
Terrible business getting old,
isn't it?
282
00:13:47,520 --> 00:13:50,240
I wouldn't know. What's that noise?
SPUTTERING
283
00:13:50,240 --> 00:13:53,320
Oh, er, the fridge is on the blink.
284
00:13:53,320 --> 00:13:56,720
I need to have a word
with Marie and Jake.
285
00:13:56,720 --> 00:13:58,760
Maybe I should pop over
and check on you.
286
00:13:58,760 --> 00:14:00,800
Oh, no. No need, no need.
287
00:14:00,800 --> 00:14:03,040
I'll be right as rain
in a couple of hours. Yeah.
288
00:14:03,040 --> 00:14:05,400
Stick that pie in the oven
and we'll have that roof
289
00:14:05,400 --> 00:14:07,400
sorted by dinner time.
290
00:14:07,400 --> 00:14:10,400
OK? Bye!
291
00:14:07,400 --> 00:14:10,400
LINE CUTS OFF
292
00:14:21,600 --> 00:14:23,640
This doesn't make any sense.
293
00:14:23,640 --> 00:14:26,560
I thought that trawler
was long gone.
294
00:14:26,560 --> 00:14:29,080
Gordon thinks that they're hiding
somewhere offshore.
295
00:14:29,080 --> 00:14:31,560
This guy is a crew member
selling the surplus fish.
296
00:14:31,560 --> 00:14:34,760
I knew that deal
was too good to be true.
297
00:14:34,760 --> 00:14:36,800
Jake, get over here.
298
00:14:38,720 --> 00:14:40,880
What's cooking, good looking?
299
00:14:40,880 --> 00:14:42,560
Read the room, Dad.
300
00:14:43,800 --> 00:14:44,880
What?
301
00:14:44,880 --> 00:14:47,680
Your mate Bruce has been selling
us illegal fish
302
00:14:47,680 --> 00:14:49,080
from that pirate trawler.
303
00:14:49,080 --> 00:14:51,400
Bruce? Nah, that can't be right.
304
00:14:52,720 --> 00:14:55,560
Are you sure? He has had some
run-ins with the law in the past,
305
00:14:55,560 --> 00:14:57,640
but, no, this deal is legit.
306
00:14:57,640 --> 00:14:59,320
He said he got it
from a local supplier.
307
00:14:59,320 --> 00:15:02,080
And did he show you any
paperwork to prove that?
308
00:15:02,080 --> 00:15:03,720
Not exactly.
309
00:15:03,720 --> 00:15:05,760
We shook on it.Look at this.
310
00:15:05,760 --> 00:15:08,400
This deal's happening
on the side of the road.
311
00:15:09,680 --> 00:15:11,360
OK, that doesn't look the best.
312
00:15:11,360 --> 00:15:14,160
Come on, Bruce and I,
we go way back.
313
00:15:14,160 --> 00:15:16,560
Yeah, which is why I should have
known better.
314
00:15:16,560 --> 00:15:18,720
We need to call the police.
And tell them what?
315
00:15:18,720 --> 00:15:20,640
We have no proof of what's
in those crates
316
00:15:20,640 --> 00:15:21,840
or where the fish came from.
317
00:15:21,840 --> 00:15:24,120
We need to get the police
to catch them in the act. Yeah.
318
00:15:24,120 --> 00:15:27,240
This guy could be key to exposing
the whole trawler operation.
319
00:15:27,240 --> 00:15:28,840
Dad, we're going to need your help.
320
00:15:28,840 --> 00:15:31,320
Er, no, no,
I don't want to get involved.
321
00:15:31,320 --> 00:15:33,080
You're already involved.
322
00:15:33,080 --> 00:15:35,280
You got the cafe into this mess.
323
00:15:35,280 --> 00:15:37,120
You're going to get us out of it.
324
00:15:40,040 --> 00:15:43,080
OVER RADIO: Yeah, copy that. It's
expected to ease around 0600 hours.
325
00:15:43,080 --> 00:15:44,840
INTERFERENCE
326
00:15:43,080 --> 00:15:44,840
MAN: Minnow to Piranha,
327
00:15:44,840 --> 00:15:46,920
I've got someone on my tail.
328
00:15:46,920 --> 00:15:49,840
An old man in a hire boat.
329
00:15:49,840 --> 00:15:50,960
The Blue Penguin.
330
00:15:52,480 --> 00:15:54,240
Better stop and see what he wants.
331
00:15:56,120 --> 00:15:59,240
PHONE RINGS
332
00:15:59,240 --> 00:16:00,400
Jakey!
333
00:16:00,400 --> 00:16:02,480
Oh, I missed you
at the game Saturday.
334
00:16:02,480 --> 00:16:04,480
Miri's got you working too hard.
Am I right?
335
00:16:04,480 --> 00:16:06,880
HE CHUCKLES NERVOUSLY
336
00:16:04,480 --> 00:16:06,880
You know me, mate.
337
00:16:06,880 --> 00:16:09,840
Never one to shy away
from a bit of elbow grease.
338
00:16:09,840 --> 00:16:12,200
So what's up? Erm...
339
00:16:09,840 --> 00:16:12,200
SHE WHISPERS
340
00:16:12,200 --> 00:16:15,800
Actually, I was calling
about the fish you sold us.
341
00:16:15,800 --> 00:16:17,120
Oh, yeah?
342
00:16:17,120 --> 00:16:20,040
Is there a problem?
No, no, no, no.
343
00:16:20,040 --> 00:16:22,520
It's just we're well on the way
to selling out.
344
00:16:22,520 --> 00:16:24,600
Oh, well, I can't say I'm surprised.
345
00:16:24,600 --> 00:16:27,840
It's premium quality,
deep-water fish, fresh as they come.
346
00:16:27,840 --> 00:16:30,560
And where did you say you got it?
347
00:16:30,560 --> 00:16:32,720
It's fished by a local family.
348
00:16:32,720 --> 00:16:34,600
Been at it 30 years.
349
00:16:35,840 --> 00:16:38,680
And is there more
where that came from?
350
00:16:38,680 --> 00:16:41,120
Well, they don't go out in the boat
every day
351
00:16:41,120 --> 00:16:43,080
and their product gets snapped up,
352
00:16:43,080 --> 00:16:44,720
but...
353
00:16:44,720 --> 00:16:46,520
Look, you're a mate.
I'll do you a deal.
354
00:16:46,520 --> 00:16:49,440
I'm expecting a delivery
first thing tomorrow.
355
00:16:49,440 --> 00:16:51,720
I'll bring it straight round
to the cafe.
356
00:16:51,720 --> 00:16:54,800
You are a king amongst men, Bruce.
357
00:16:54,800 --> 00:16:56,200
I'll see you tomorrow.
358
00:16:56,200 --> 00:16:58,600
Great. We're on.
359
00:17:07,960 --> 00:17:12,200
Mitch, you have outdone yourself.
This pie is something else.
360
00:17:12,200 --> 00:17:14,160
DOOR CLOSES
361
00:17:12,200 --> 00:17:14,160
Issie!
362
00:17:14,160 --> 00:17:15,920
Just in time.
363
00:17:15,920 --> 00:17:17,080
Five more minutes,
364
00:17:17,080 --> 00:17:19,480
your grandfather would have
finished the whole thing.
365
00:17:19,480 --> 00:17:20,840
HE CHUCKLES
366
00:17:20,840 --> 00:17:22,680
Here you go. Hold on,
wait, wait, wait.
367
00:17:22,680 --> 00:17:23,960
Gravy!
368
00:17:23,960 --> 00:17:25,000
Thanks, Gran.
369
00:17:26,600 --> 00:17:28,480
May we live to tell the tale!
370
00:17:28,480 --> 00:17:32,200
Oh, hey, guess what happened
this afternoon.
371
00:17:32,200 --> 00:17:34,480
So it turns out
that the trawler fisherman
372
00:17:34,480 --> 00:17:36,200
is selling fish to Miri's cafe,
373
00:17:36,200 --> 00:17:38,200
and we're going
to try and trap them!
374
00:17:38,200 --> 00:17:39,560
Oh...
375
00:17:39,560 --> 00:17:43,440
I'm not sure
that's such a good idea, sweetheart.
376
00:17:43,440 --> 00:17:45,240
Wait, but this morning, you...
377
00:17:45,240 --> 00:17:48,760
Yeah, this morning was a bit of fun,
but, look, the truth is,
378
00:17:48,760 --> 00:17:50,280
these sort of people...
379
00:17:50,280 --> 00:17:52,320
You know,
you don't want to be interfering.
380
00:17:52,320 --> 00:17:54,000
You know, they could be dangerous.
381
00:17:54,000 --> 00:17:56,520
Promise me you'll stay well away,
OK?
382
00:17:58,240 --> 00:18:01,040
Yeah. Yeah.Yeah, you're right.
383
00:18:01,040 --> 00:18:03,120
HE CLEARS THROAT
384
00:18:01,040 --> 00:18:03,120
Once more unto the breach.
385
00:18:03,120 --> 00:18:05,920
Here we go.
386
00:18:09,120 --> 00:18:11,240
PHONE ALARM SOUNDS
387
00:18:31,600 --> 00:18:33,720
See anything? Not yet.
388
00:18:33,720 --> 00:18:35,680
PHONE RINGS
389
00:18:33,720 --> 00:18:35,680
Oh, Dad's calling.
390
00:18:35,680 --> 00:18:37,320
Don't answer it. Don't answer it.
391
00:18:37,320 --> 00:18:40,160
Hey, just want to get your take
on dinner.
392
00:18:40,160 --> 00:18:42,200
What about pizza? Yeah. OK.
393
00:18:42,200 --> 00:18:44,440
PHONE RINGS
394
00:18:42,200 --> 00:18:44,440
Oh, hang on.
395
00:18:44,440 --> 00:18:47,040
Oh, Mrs Weaver,
how are you today?
396
00:18:47,040 --> 00:18:50,280
Yeah, I'm quite desperate to get
hold of you, actually, because
397
00:18:50,280 --> 00:18:53,480
I noticed, just regarding the new
car park, I just noticed you've got
398
00:18:53,480 --> 00:18:55,720
the demolition crew on standby.
399
00:18:55,720 --> 00:18:58,840
Yeah. Yeah, well, I just
wanted to query the address.
400
00:18:58,840 --> 00:19:00,800
Dad, let's talk later, OK?
401
00:19:00,800 --> 00:19:03,760
Yeah, actually,
later would be better. OK.
402
00:19:03,760 --> 00:19:05,800
Mrs Weaver?
403
00:19:05,800 --> 00:19:07,640
Hello?
404
00:19:07,640 --> 00:19:09,600
She's gone. Oh, no.
405
00:19:10,800 --> 00:19:13,440
What's her number? Please don't
knock down the wrong building!
406
00:19:13,440 --> 00:19:17,240
Oh, Dad, can I get a deep-pan
spicy veggie with olives and...?
407
00:19:17,240 --> 00:19:18,680
Give it here. Hey!
408
00:19:19,880 --> 00:19:21,440
You know, Zach said Dad's chaotic
409
00:19:21,440 --> 00:19:23,680
because he's overwhelmingly
right-brained.
410
00:19:23,680 --> 00:19:25,720
She'd know, having never met Dad.
411
00:19:25,720 --> 00:19:27,200
Don't need to be rude.
412
00:19:27,200 --> 00:19:29,240
Maybe Zach's right about you
draining my positivity.
413
00:19:29,240 --> 00:19:30,680
What do you mean?
414
00:19:30,680 --> 00:19:32,480
Sh! Guys, look, the Minnow.
415
00:19:32,480 --> 00:19:34,240
Oh, let's call the others.
416
00:19:34,240 --> 00:19:36,080
Let's make sure he has the fish
first.
417
00:19:36,080 --> 00:19:38,280
No point in setting the trap
without the evidence.
418
00:19:43,600 --> 00:19:44,880
Really?
419
00:19:44,880 --> 00:19:46,200
A picnic?
420
00:19:46,200 --> 00:19:48,880
Have you not seen what the time is?
421
00:19:48,880 --> 00:19:51,680
It's a picnic spot.
We're trying not to look sus.
422
00:19:53,320 --> 00:19:54,680
Shut up and eat.
423
00:20:04,400 --> 00:20:05,680
It's a bit early for tuna.
424
00:20:06,880 --> 00:20:09,560
Wow, you are high maintenance.
425
00:20:09,560 --> 00:20:13,040
What?!I think there's some apples
in my bag.
426
00:20:13,040 --> 00:20:16,680
Ow.Oh, sorry. You OK? Yeah.
427
00:20:16,680 --> 00:20:18,360
It's already bruised.
428
00:20:18,360 --> 00:20:21,560
We're still working
through our differences.
429
00:20:21,560 --> 00:20:24,600
It seems that whenever I take him
away from Blaze, he kicks off.
430
00:20:24,600 --> 00:20:27,000
Yeah, well, they're going steady
now. He's lost without her.
431
00:20:27,000 --> 00:20:28,040
Yeah, maybe.
432
00:20:29,800 --> 00:20:33,400
Hey, maybe I could bring Blaze
along next time we're training.
433
00:20:34,800 --> 00:20:36,080
PHONE MESSAGE ALERT
434
00:20:37,600 --> 00:20:38,840
Is it the others?
435
00:20:38,840 --> 00:20:40,160
Maia.
436
00:20:40,160 --> 00:20:42,880
My mom talked her into doing
a shift this morning.
437
00:20:42,880 --> 00:20:45,880
She's using it to grill her
for sure.
438
00:20:45,880 --> 00:20:48,000
How are you and Maia,
now that you're a thing?
439
00:20:48,000 --> 00:20:51,400
Yeah. Good. She's a real laugh.
Oh, great.
440
00:20:51,400 --> 00:20:54,400
It's so great
that she decided to stick around.
441
00:20:54,400 --> 00:20:56,280
So great.
442
00:20:56,280 --> 00:20:58,880
I, erm...
I'm really happy for you.
443
00:21:01,520 --> 00:21:02,720
It's Bruce.
444
00:21:03,880 --> 00:21:05,920
No, don't look,
in case he recognises you.
445
00:21:22,160 --> 00:21:23,720
Let's go.
446
00:21:25,760 --> 00:21:26,840
Hi.
447
00:21:26,840 --> 00:21:30,040
We just saw the fishermen load
a huge catch into his truck.
448
00:21:30,040 --> 00:21:31,600
He's on his way now.
449
00:21:31,600 --> 00:21:33,120
Yeah, he's coming.
450
00:21:33,120 --> 00:21:34,360
Time to call the police.OK.
451
00:21:37,120 --> 00:21:39,480
Oh, excuse me.
452
00:21:39,480 --> 00:21:42,280
I think I may have left my watch
on board the Blue Penguin
453
00:21:42,280 --> 00:21:43,960
yesterday afternoon. Have you seen
it?
454
00:21:43,960 --> 00:21:45,880
No. Mind if I take a look?
455
00:21:45,880 --> 00:21:47,280
Free world.
456
00:21:48,880 --> 00:21:50,680
Ooh, you lot are up early.
457
00:21:50,680 --> 00:21:51,840
Where's Issie?
458
00:21:51,840 --> 00:21:54,200
Oh, she's waiting to catch
the guy from the trawler.
459
00:21:54,200 --> 00:21:55,520
What?
460
00:21:55,520 --> 00:21:56,960
Oh, yeah, the...
461
00:21:56,960 --> 00:21:58,800
The man selling fish to Miri.
462
00:21:58,800 --> 00:22:00,680
Issie did mention something.
463
00:22:00,680 --> 00:22:03,920
Come on, guys. We'd better go.
Yeah, well, you be careful now.
464
00:22:10,800 --> 00:22:12,840
LINE RINGS
465
00:22:18,920 --> 00:22:21,240
Here youse go.
466
00:22:21,240 --> 00:22:22,320
Thank you so much.
467
00:22:22,320 --> 00:22:23,440
Yous are welcome.
468
00:22:24,520 --> 00:22:25,800
You're a natural.
469
00:22:25,800 --> 00:22:28,000
We'll have you working
the till in no time.
470
00:22:28,000 --> 00:22:30,960
Assuming you're sticking
around KP for a while?
471
00:22:30,960 --> 00:22:32,800
I think so.
472
00:22:32,800 --> 00:22:34,720
You're not sure?That's the plan.
473
00:22:34,720 --> 00:22:36,480
I kind of take things day by day.
474
00:22:36,480 --> 00:22:38,200
Makes sense.
475
00:22:38,200 --> 00:22:40,400
Well, it's good to have you here.
476
00:22:40,400 --> 00:22:42,000
I know Dan thinks so.
477
00:22:43,040 --> 00:22:44,840
Oh, yeah.
478
00:22:44,840 --> 00:22:46,640
Thanks.
479
00:22:49,600 --> 00:22:51,560
You all done here?
480
00:22:51,560 --> 00:22:53,960
Maia.Oh, hi.
481
00:22:53,960 --> 00:22:56,400
How's it going
at Kauri Point Stables?
482
00:22:56,400 --> 00:22:59,480
Oh, that's great. Matua Tom's
tougher than I remember, but...
483
00:22:59,480 --> 00:23:02,280
Your Tom's niece?Yeah.
484
00:23:02,280 --> 00:23:04,120
OK, now it makes sense.
485
00:23:04,120 --> 00:23:06,320
I couldn't work out
why you'd choose to work at KP
486
00:23:06,320 --> 00:23:07,600
over Laurieston.
487
00:23:07,600 --> 00:23:10,640
The job with us is still going,
by the way.Thanks,
488
00:23:10,640 --> 00:23:12,800
but I'm actually a part of the KP
team now,
489
00:23:12,800 --> 00:23:14,640
so it's better if I stay here.
490
00:23:14,640 --> 00:23:16,720
Oh, you're riding for Tom, eh?Mm.
491
00:23:16,720 --> 00:23:18,320
Oh, he's a lucky fellow.
492
00:23:18,320 --> 00:23:20,440
Five minutes into our interview,
I could see -
493
00:23:20,440 --> 00:23:22,760
you've got some real talent.
494
00:23:22,760 --> 00:23:25,520
If you change your mind,
you know where I am.
495
00:23:25,520 --> 00:23:28,000
Thank you. OK.
496
00:23:34,800 --> 00:23:36,160
That's him.
497
00:23:38,720 --> 00:23:40,000
Where are the police?
498
00:23:42,000 --> 00:23:45,360
The deal's going to be over
by the time the police get here.
499
00:23:45,360 --> 00:23:47,000
We have to stall them.
500
00:23:47,000 --> 00:23:49,280
What? No, Issie... Stop it.
501
00:23:49,280 --> 00:23:51,240
Is!Hi!
502
00:23:58,280 --> 00:23:59,560
What do you want?
503
00:24:01,840 --> 00:24:02,880
I, erm...
504
00:24:08,560 --> 00:24:10,280
TEARFUL: I lost my dog.
505
00:24:10,280 --> 00:24:12,000
HE GROANS
506
00:24:12,000 --> 00:24:13,680
What's Issie doing?
507
00:24:13,680 --> 00:24:15,720
Delaying them till the cops
get here.
508
00:24:15,720 --> 00:24:17,480
It's not working. He's leaving!
509
00:24:19,200 --> 00:24:21,600
Oh, he's under your truck!
He's under your truck!
510
00:24:21,600 --> 00:24:24,280
Wait, wait, wait!
Please! Our dog is under your truck!
511
00:24:24,280 --> 00:24:25,720
My dog is under your truck.
512
00:24:25,720 --> 00:24:27,560
He's under your truck! All right,
don't move, mate,
513
00:24:27,560 --> 00:24:29,240
we're going to find her dog.
He's right there!
514
00:24:29,240 --> 00:24:32,240
Come here, boy, it's OK. What are
you looking for?He's right there!
515
00:24:32,240 --> 00:24:33,880
We need to get to those crates.
516
00:24:33,880 --> 00:24:36,240
What? What choice do we have?
517
00:24:36,240 --> 00:24:37,840
Dan...
518
00:24:37,840 --> 00:24:40,480
Come here, boy!
I don't see anything.
519
00:24:40,480 --> 00:24:43,160
Oi! What are you up to?
520
00:24:43,160 --> 00:24:45,920
Get your hands off it!
521
00:24:45,920 --> 00:24:48,520
Yeah. Hey, your Jake's boy,
aren't you?
522
00:24:49,960 --> 00:24:51,480
What's going on here?
523
00:24:53,360 --> 00:24:55,680
These crates are filled with fish
from the illegal trawler.
524
00:24:55,680 --> 00:24:58,800
You don't know what you're talking
about.Yeah? Look.
525
00:25:05,280 --> 00:25:07,560
What? We saw him loading fish
into those crates
526
00:25:07,560 --> 00:25:08,800
at the harbour earlier.
527
00:25:13,080 --> 00:25:15,080
You believe us, right?
528
00:25:17,840 --> 00:25:19,400
CAR DOOR CLOSES
529
00:25:19,400 --> 00:25:21,760
ENGINE STARTS
530
00:25:24,760 --> 00:25:28,040
I just... I don't get it.
I was so sure that we had them.
531
00:25:28,040 --> 00:25:30,640
Maybe he dumped the catch
on the way to the meet-up point.
532
00:25:30,640 --> 00:25:32,160
Maybe someone tipped him off.
533
00:25:32,160 --> 00:25:34,480
We should check on Stell,
see if she's heard anything.
534
00:25:36,080 --> 00:25:38,920
I'd better go rescue Maia.
Catch you guys later.
535
00:25:42,200 --> 00:25:44,680
I guess it's all a bit in your face,
eh?
536
00:25:44,680 --> 00:25:46,000
Dan and Maia?
537
00:25:47,160 --> 00:25:49,080
Now that they're a couple
and everything?
538
00:25:49,080 --> 00:25:50,320
Yeah, just a bit.
539
00:25:55,800 --> 00:25:59,480
Mum said, erm... Well, I heard
you're looking at houses.
540
00:25:59,480 --> 00:26:04,000
Yeah, erm... Look, I know you're not
keen, but your mum makes my dad
541
00:26:04,000 --> 00:26:06,120
really happy, and it could be good.
542
00:26:06,120 --> 00:26:07,640
I don't know.
543
00:26:07,640 --> 00:26:09,520
I'm happy living with Gran,
544
00:26:09,520 --> 00:26:10,960
spending time with Gordon.
545
00:26:10,960 --> 00:26:14,600
I'm sorry I missed training
yesterday.
546
00:26:14,600 --> 00:26:16,480
It's OK. I'll catch you up.
547
00:26:18,840 --> 00:26:20,840
INDISTINCT RADIO CHATTER
548
00:26:27,400 --> 00:26:28,640
Hey, guys. How'd it go?
549
00:26:28,640 --> 00:26:31,440
Somebody tipped them off
and the fishermen dumped the catch.
550
00:26:31,440 --> 00:26:34,360
No way. What about you?
You find anything?
551
00:26:34,360 --> 00:26:39,040
Yeah, actually. You know The Minnow,
the boat Issie was talking about?
552
00:26:39,040 --> 00:26:42,640
Yeah, it turned up yesterday
afternoon. Really?
553
00:26:42,640 --> 00:26:45,760
Yeah. It was talking
to this other boat. The Piranha?
554
00:26:45,760 --> 00:26:47,480
I think they're working together.
555
00:26:47,480 --> 00:26:49,680
Do you think the Piranha
could be the trawler?
556
00:26:49,680 --> 00:26:53,080
I reckon. This thing doesn't reach
that far out into the ocean,
557
00:26:53,080 --> 00:26:54,120
right, Stell?No.
558
00:26:54,120 --> 00:26:56,760
So if it is the trawler,
it's definitely still in the area.
559
00:26:56,760 --> 00:26:58,160
What were they saying?
560
00:26:58,160 --> 00:26:59,880
Oh, it was about this man
561
00:26:59,880 --> 00:27:02,120
who was on this boat called
the Blue Penguin.
562
00:27:02,120 --> 00:27:04,960
I think he wanted to talk to them.
563
00:27:04,960 --> 00:27:06,520
Blue Penguin?
564
00:27:06,520 --> 00:27:09,880
Didn't Gordon say he left his watch
on a boat called the Blue Penguin?
565
00:27:09,880 --> 00:27:12,560
Wait, Issie's Gordon? Yeah.
566
00:27:12,560 --> 00:27:15,080
Do you think Gordon and the trawler
are working together?
567
00:27:15,080 --> 00:27:17,400
Well, whatever they're doing,
it sounds deeply sus.
568
00:27:17,400 --> 00:27:18,440
Oh, no.
569
00:27:18,490 --> 00:27:23,040
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
41770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.