Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,600
But there's no way around it.
You have to make the first move. OK.
2
00:00:04,600 --> 00:00:05,920
Issie, this is Maia.
3
00:00:05,920 --> 00:00:06,960
Hi.
4
00:00:08,760 --> 00:00:11,800
What is that?That is a trawler
destroying the seabed.
5
00:00:11,800 --> 00:00:15,800
Gordon! My girl.
How do you even know him?
6
00:00:15,800 --> 00:00:17,080
We've been talking.
7
00:00:17,080 --> 00:00:18,280
I think you should go now.
8
00:00:18,280 --> 00:00:19,960
No, no. I want him here.
9
00:00:19,960 --> 00:00:21,600
Right. Fine. I'll go, then.
10
00:00:21,600 --> 00:00:22,640
Mum!
11
00:00:55,320 --> 00:00:56,480
KNOCKING
12
00:00:56,480 --> 00:00:59,000
Knock knock! Morning, Gordon.
13
00:00:59,000 --> 00:01:02,120
You're welcome to call me Grandad,
you know.
14
00:01:02,120 --> 00:01:06,040
I come bearing pastries.
You don't need to bring presents.
15
00:01:06,040 --> 00:01:08,400
A little charm can
take you a long way.
16
00:01:10,400 --> 00:01:11,680
Oh, wow!
17
00:01:11,680 --> 00:01:12,720
What is that?
18
00:01:14,880 --> 00:01:16,280
That bad?
19
00:01:16,280 --> 00:01:17,600
Not at all.
20
00:01:17,600 --> 00:01:19,320
It's interesting.
21
00:01:19,320 --> 00:01:22,840
Yeah. Maybe you can explain it
to me, because I have no idea.
22
00:01:22,840 --> 00:01:25,720
Putting it on paper feels like
the only way to get it out my head.
23
00:01:25,720 --> 00:01:26,920
Out of your head?
24
00:01:26,920 --> 00:01:28,680
Sounds pretty unwelcome.
25
00:01:30,880 --> 00:01:32,560
I should be going to the stables.
26
00:01:32,560 --> 00:01:34,520
Every training session counts.
27
00:01:34,520 --> 00:01:38,560
Ah, yes! The champs. A future
eventing superstar in our midst.
28
00:01:38,560 --> 00:01:39,680
Far from it.
29
00:01:39,680 --> 00:01:42,360
I repeat, every training
session counts.
30
00:01:43,440 --> 00:01:46,280
The boy from the party.
Is he part of the team?
31
00:01:46,280 --> 00:01:47,560
Dan?Yeah.
32
00:01:47,560 --> 00:01:49,960
Yeah. Why is that?
33
00:01:49,960 --> 00:01:52,880
Another reason to rush off
to training, I suppose.
34
00:01:52,880 --> 00:01:54,960
HE CHUCKLES
He's got nothing to do with it.
35
00:01:54,960 --> 00:01:56,440
Handsome boy.
36
00:01:56,440 --> 00:01:59,040
Yeah, well, Maia
certainly thinks so.
37
00:01:59,040 --> 00:02:02,600
Ah! So this Maia is your
competition, is she?
38
00:02:02,600 --> 00:02:04,760
There is no competition.
No, no, of course not.
39
00:02:04,760 --> 00:02:06,440
But if there were...
40
00:02:06,440 --> 00:02:08,200
May I offer some advice?
41
00:02:09,200 --> 00:02:13,840
Why not?Make her your best buddy,
pay her compliments.
42
00:02:13,840 --> 00:02:16,360
Ask questions.
It'll go down well with her
43
00:02:16,360 --> 00:02:18,720
and that handsome lad of yours.
44
00:02:18,720 --> 00:02:19,960
Then you can stick close.
45
00:02:19,960 --> 00:02:23,200
And that, my dear, is exactly
where you want to be.
46
00:02:23,200 --> 00:02:25,280
Sounds like you're speaking
from experience.
47
00:02:25,280 --> 00:02:29,160
It's like I said earlier,
charm can take you a very long way.
48
00:02:51,720 --> 00:02:53,360
Let yourself in, did you?
49
00:02:53,360 --> 00:02:55,280
HE CHUCKLES
50
00:02:55,280 --> 00:02:56,920
Pastries?
51
00:02:56,920 --> 00:02:58,400
Suppose you want a coffee too?
52
00:02:58,400 --> 00:03:00,680
From as gifted a
barista as yourself,
53
00:03:00,680 --> 00:03:02,080
how could I refuse?
54
00:03:24,520 --> 00:03:27,120
BOTH: Hei Tama Tu Tama,
Hei Tama Tu Tama, Hei Tama ra!
55
00:03:33,680 --> 00:03:36,200
Whoa! Someone's been
shining their boots.
56
00:03:36,200 --> 00:03:38,520
Yeah. And that someone is Dad.
57
00:03:38,520 --> 00:03:40,480
He's still running with
the best father thing?
58
00:03:40,480 --> 00:03:41,640
Oh, it's horrific.
59
00:03:41,640 --> 00:03:44,080
He's been passing on pearls
of wisdom.
60
00:03:44,080 --> 00:03:46,320
Last night's little number
was about the versatility
61
00:03:46,320 --> 00:03:48,120
of a muffin tin.
62
00:03:48,120 --> 00:03:50,120
Sounds like a long evening. Yeah.
63
00:03:50,120 --> 00:03:52,640
And Caroline won't get off the phone
to Zac for five minutes,
64
00:03:52,640 --> 00:03:54,240
so I'm a sitting duck.
65
00:03:56,000 --> 00:03:57,120
OK!
66
00:03:57,120 --> 00:03:59,520
No-one is that hilarious.
67
00:03:59,520 --> 00:04:01,480
Jealousy is not a great look.
68
00:04:01,480 --> 00:04:03,320
I'm stating a fact. Don't worry.
69
00:04:03,320 --> 00:04:05,880
She won't be here much longer.
What do you mean?
70
00:04:05,880 --> 00:04:09,320
She just heard she got the job
at Lauriston as a working pupil.
71
00:04:09,320 --> 00:04:12,040
That's great! Great for her.
72
00:04:12,040 --> 00:04:14,200
Wow! Quite the mood swing there.
73
00:04:16,680 --> 00:04:18,160
I could take over if you want.
74
00:04:19,960 --> 00:04:21,000
Be my guest.
75
00:04:30,920 --> 00:04:33,600
Congratulations, Maia, on the job!
76
00:04:33,600 --> 00:04:35,080
That's so cool.
77
00:04:35,080 --> 00:04:36,200
So impressive!
78
00:04:36,200 --> 00:04:38,440
Wow, news travels fast around here.
79
00:04:38,440 --> 00:04:40,160
I haven't even told Matua Tom yet.
80
00:04:41,400 --> 00:04:42,760
It's Issie, right?
81
00:04:42,760 --> 00:04:44,000
Yeah, that's right.
82
00:04:44,000 --> 00:04:46,400
Sorry. I've only just stopped
calling Dan Caleb.
83
00:04:46,400 --> 00:04:48,240
Still hurts. Toughen up, softie!
84
00:04:48,240 --> 00:04:49,760
Ouch!
85
00:04:49,760 --> 00:04:51,960
Hey, wasn't Caleb mucking out?
86
00:04:51,960 --> 00:04:53,880
Yeah, but, you know,
happy to chip in.
87
00:04:53,880 --> 00:04:56,520
OK, well, maybe I'll
see you a bit later.
88
00:04:56,520 --> 00:04:58,280
Ka kite. Ka kite.
89
00:04:58,280 --> 00:04:59,320
Ka kite.
90
00:05:01,280 --> 00:05:03,160
So, how are you finding things here?
91
00:05:03,160 --> 00:05:05,400
I'm not really used to being around
so many people -
92
00:05:05,400 --> 00:05:07,640
or at least people
I'm not related to.Seriously?
93
00:05:07,640 --> 00:05:10,640
But this place is tiny.
For you, maybe.
94
00:05:10,640 --> 00:05:12,720
For me, this is the big smoke.
95
00:05:12,720 --> 00:05:14,600
Kauri Point's even got a cafe.
96
00:05:14,600 --> 00:05:16,560
An actual cafe!
97
00:05:16,560 --> 00:05:19,000
Well, anyways, it's a shame
that you're leaving.
98
00:05:19,000 --> 00:05:21,960
We didn't even get a chance
to get to know each other.
99
00:05:21,960 --> 00:05:24,120
It is, eh?Mm.
100
00:05:30,160 --> 00:05:32,160
It's a work of art, Mitch.
101
00:05:32,160 --> 00:05:33,400
You could sell these.
102
00:05:33,400 --> 00:05:35,560
Stop it!It's so unique.
103
00:05:38,160 --> 00:05:41,960
Hey, you don't happen to remember
that old book of Granny Maz's?
104
00:05:41,960 --> 00:05:43,800
The one with all the curiosities?
105
00:05:43,800 --> 00:05:46,440
Oh, yeah, it came over with
that stuff from Hester's.
106
00:05:46,440 --> 00:05:48,120
It'll be in the bookcase upstairs.
107
00:05:48,120 --> 00:05:50,320
I can have a look for you.
Won't be two ticks.
108
00:05:51,920 --> 00:05:53,680
Please make yourself at home!
109
00:05:56,800 --> 00:05:57,840
Mum!
110
00:05:59,000 --> 00:06:01,080
Ooh, I hope that coffee's still hot!
111
00:06:02,160 --> 00:06:06,040
Don't tell me Sam's an instant
coffee drinker.
112
00:06:06,040 --> 00:06:08,240
No, quite the opposite, actually.
113
00:06:08,240 --> 00:06:11,680
He's got the most complex
coffee machine I've ever seen.
114
00:06:11,680 --> 00:06:15,000
It's just, the only person that
knows how to work it is his ex-wife.
115
00:06:27,320 --> 00:06:28,840
Mm. What's this?
116
00:06:28,840 --> 00:06:30,520
Uh, so, erm...
117
00:06:30,520 --> 00:06:34,560
Things not going smoothly at Sam's?
118
00:06:34,560 --> 00:06:37,160
No, it's not that things
aren't good.
119
00:06:37,160 --> 00:06:41,400
Living with Sam's been actually
really great.
120
00:06:41,400 --> 00:06:44,040
It's just, you know what it's like
when you move into a new place
121
00:06:44,040 --> 00:06:46,200
and nothing feels like yours.
122
00:06:46,200 --> 00:06:48,920
Well, everything here is yours,
you know that.
123
00:06:48,920 --> 00:06:51,200
Oh, good, is that Issie?
I wanted to catch her before...
124
00:06:51,200 --> 00:06:53,640
Uh, no, actually, it's not Issie.
I can explain.
125
00:06:53,640 --> 00:06:56,120
It's... Oh. It's you.
126
00:06:56,120 --> 00:06:58,120
Good morning, Amanda.
127
00:06:58,120 --> 00:06:59,640
Uh...
128
00:06:59,640 --> 00:07:01,520
Oh.
129
00:07:01,520 --> 00:07:02,800
Pastry?
130
00:07:02,800 --> 00:07:05,200
Yeah, that'll more than make up
for 40 years of absence.
131
00:07:05,200 --> 00:07:07,160
Hey, steady on, Amanda.
132
00:07:09,480 --> 00:07:11,200
Don't tell me he's moved in.
133
00:07:11,200 --> 00:07:13,800
Well, he's standing there.
Ask him yourself.
134
00:07:13,800 --> 00:07:16,720
HE hasn't, just to confirm.
135
00:07:16,720 --> 00:07:20,760
And HE will also take a rain check
on the coffee.
136
00:07:20,760 --> 00:07:22,760
Thanks so much, Mitch.
137
00:07:27,080 --> 00:07:30,040
I haven't had a dad all my life.
I don't need one now.
138
00:07:30,040 --> 00:07:32,240
No, you didn't have a dad
in your life.
139
00:07:32,240 --> 00:07:34,760
But Issie did.
140
00:07:34,760 --> 00:07:39,000
And if she wants Gordon around,
that's what we're going to give her.
141
00:07:40,480 --> 00:07:42,120
Poor dolphin.
142
00:07:42,120 --> 00:07:44,840
Yeah. It washed up on a beach near
Greenfield yesterday,
143
00:07:44,840 --> 00:07:46,960
with loads of other fish
and stuff too.
144
00:07:46,960 --> 00:07:48,920
My brother said it was probably
a bycatch.
145
00:07:48,920 --> 00:07:50,200
Bycatch?
146
00:07:50,200 --> 00:07:52,640
It means everything that gets
caught up in the trawler nets,
147
00:07:52,640 --> 00:07:54,240
stuff they're not even going after.
148
00:07:54,240 --> 00:07:56,880
It just gets killed,
then they throw it right back.
149
00:07:56,880 --> 00:07:58,680
That's tragic.
150
00:07:58,680 --> 00:08:00,960
The trawler's probably around
here somewhere.
151
00:08:00,960 --> 00:08:02,520
Just wish we knew where.
152
00:08:02,520 --> 00:08:05,280
This is the gang, having
a very intense conversation
153
00:08:05,280 --> 00:08:07,000
about very intense things.
154
00:08:07,000 --> 00:08:08,400
Hey, Zac.
155
00:08:08,400 --> 00:08:10,200
Sure you want to date my sister?
156
00:08:11,400 --> 00:08:14,200
And this is Stella.
Stella's next to Issie.
157
00:08:14,200 --> 00:08:15,800
Issie's from England.
158
00:08:15,800 --> 00:08:17,920
She used to be the
most mysterious one,
159
00:08:17,920 --> 00:08:21,520
until Maia showed up
and stole her a crown.
160
00:08:21,520 --> 00:08:22,960
THEY LAUGH
161
00:08:22,960 --> 00:08:24,880
OK, babes, speak to you tonight.
162
00:08:24,880 --> 00:08:26,320
Don't miss me too much.
163
00:08:26,320 --> 00:08:28,840
When will he ever get a chance
to do that?
164
00:08:30,280 --> 00:08:34,040
And the most infuriating thing is,
I know Mum's right -
165
00:08:34,040 --> 00:08:37,280
Issie does want a father figure
in her life.
166
00:08:37,280 --> 00:08:40,000
It's just, why does it have to
be that particular father?
167
00:08:40,000 --> 00:08:43,600
I'm not justifying for a moment
anything that Gordon did.
168
00:08:43,600 --> 00:08:46,280
But there are a lot of flawed dads
out there.
169
00:08:46,280 --> 00:08:49,080
Oh, you are nothing like that man.
170
00:08:49,080 --> 00:08:50,760
Like what man?
171
00:08:50,760 --> 00:08:54,320
Oh, no-one. Just comparing your
father's wonderful qualities
172
00:08:54,320 --> 00:08:56,800
to someone who has none of them.
173
00:08:56,800 --> 00:08:59,520
Maddy wanted me to tell you that
you've inspired her
174
00:08:59,520 --> 00:09:01,560
to create a loyalty card
for the cafe.
175
00:09:01,560 --> 00:09:03,720
Because of all the coffee
you've been buying lately.
176
00:09:03,720 --> 00:09:05,320
Oh, that's nice.
177
00:09:05,320 --> 00:09:06,600
Oh, I'm so sorry, Amanda.
178
00:09:06,600 --> 00:09:09,120
I really do need to figure out
how to use that machine, don't I?
179
00:09:09,120 --> 00:09:11,320
It's just that it's integrated
into the home network
180
00:09:11,320 --> 00:09:12,960
and it's all so sophisticated.
181
00:09:12,960 --> 00:09:14,480
And impossible to work.
182
00:09:14,480 --> 00:09:16,360
Yeah, it'd be easier just
to move house.
183
00:09:16,360 --> 00:09:18,160
Yes, let's do that.
184
00:09:20,000 --> 00:09:23,400
It's not such a terrible idea,
actually...
185
00:09:23,400 --> 00:09:25,680
New place.
186
00:09:25,680 --> 00:09:28,200
Could be good. Couldn't it?
187
00:09:28,200 --> 00:09:30,480
I'm sorry, I don't know if
you're being serious,
188
00:09:30,480 --> 00:09:32,960
or whether this is one of those
sarcastic British moments.
189
00:09:32,960 --> 00:09:34,880
I mean, either way, it's fine.
190
00:09:34,880 --> 00:09:37,280
I thought if you were being
serious, then I...
191
00:09:37,280 --> 00:09:38,960
I would... I agree.
192
00:09:38,960 --> 00:09:40,640
You agree? Yeah.
193
00:09:40,640 --> 00:09:42,920
I mean, we love living
with you, right?
194
00:09:42,920 --> 00:09:44,720
Totally. It's a lot of fun.
195
00:09:44,720 --> 00:09:46,840
It's true, I am fun.
196
00:09:46,840 --> 00:09:48,880
That's one of those sarcastic
British moments?
197
00:09:48,880 --> 00:09:50,280
Yeah.
198
00:09:50,280 --> 00:09:52,160
So...?So, let's do this.
199
00:09:52,160 --> 00:09:53,880
Let's look for a house.
200
00:09:53,880 --> 00:09:55,720
Well, this is great!
201
00:09:55,720 --> 00:09:58,120
This is great, right, Nat?
Yeah, it's perfect.
202
00:09:58,120 --> 00:10:00,360
Obviously, I've got to talk
to Issie first.
203
00:10:00,360 --> 00:10:04,040
But we should just keep this
between ourselves. But, yeah...
204
00:10:04,040 --> 00:10:05,200
Hmm...
205
00:10:14,040 --> 00:10:17,000
Hey, so, do you guys have a
hydrotherapy pool? Yeah, we do.
206
00:10:17,000 --> 00:10:19,680
Well, can I see it?
Of course. Sweet.
207
00:10:19,680 --> 00:10:22,800
Well, thanks for the offer
that you've submitted, Tom.
208
00:10:22,800 --> 00:10:24,160
Yeah, no worries.
209
00:10:24,160 --> 00:10:26,160
There's only two things
that matter to me.
210
00:10:26,160 --> 00:10:30,160
One, whoever takes over the centre
needs to care for these horses
211
00:10:30,160 --> 00:10:33,400
like their lives depended on it,
because they do.
212
00:10:33,400 --> 00:10:36,800
And, two, I need to make sure
they're all going to be OK
213
00:10:36,800 --> 00:10:38,440
before I set sail.
214
00:10:38,440 --> 00:10:40,680
You'd be a perfect fit
for this place, Tom.
215
00:10:40,680 --> 00:10:42,960
Thanks, Sal.
You know you can trust me.
216
00:10:42,960 --> 00:10:44,440
I know.
217
00:10:44,440 --> 00:10:46,920
Which is why it pains me
to have to tell you
218
00:10:46,920 --> 00:10:48,760
that we've had a second offer.
219
00:10:48,760 --> 00:10:51,520
Another very solid candidate.
220
00:10:51,520 --> 00:10:53,960
Asking price just like yours.
221
00:10:53,960 --> 00:10:55,680
Right.
222
00:10:55,680 --> 00:10:57,600
I like you, Tom.
223
00:10:57,600 --> 00:11:00,120
Which is why I'm giving you
the first opportunity
224
00:11:00,120 --> 00:11:03,280
to raise your offer.
If you can, of course.
225
00:11:04,720 --> 00:11:07,600
Do you mind if I ask who put in
the other offer?
226
00:11:09,400 --> 00:11:12,120
We can do some incredible
stuff here, you know?
227
00:11:12,120 --> 00:11:14,200
We? What do you bring to the table?
228
00:11:14,200 --> 00:11:15,960
Enthusiasm.
229
00:11:15,960 --> 00:11:17,520
Don't get your hopes up.
230
00:11:17,520 --> 00:11:20,160
There's another buyer.
231
00:11:20,160 --> 00:11:22,320
Well, can you put in a higher offer?
232
00:11:23,680 --> 00:11:25,920
No. There can't be a better
option than you.
233
00:11:25,920 --> 00:11:27,520
You're perfect for this place.
234
00:11:27,520 --> 00:11:29,240
Who's the other buyer?
235
00:11:29,240 --> 00:11:30,960
Fella called Shaun Burch.
236
00:11:30,960 --> 00:11:33,720
That new trainer from
Lauriston Farm?
237
00:11:33,720 --> 00:11:36,680
Yep. That's him.
238
00:11:39,960 --> 00:11:43,160
BOTH: Hei Tama Tu Tama,
Hei Tama Tu Tama, Hei Tama ra!
239
00:11:43,160 --> 00:11:45,320
OK, OK. One more time,
one more time. OK.
240
00:11:45,320 --> 00:11:47,840
Hei Tama Tu Tama, Hei Tama Tu Tama,
Hei Tama...!
241
00:11:47,840 --> 00:11:51,640
That's the fourth one in a row!
242
00:11:51,640 --> 00:11:53,800
Weren't you fellas out practising?
243
00:11:53,800 --> 00:11:55,920
Oh, kia ora to you, too, uncle.
244
00:11:57,440 --> 00:12:00,440
All right, have you chosen
a team captain?
245
00:12:01,960 --> 00:12:04,960
All right, I'll do it.
246
00:12:04,960 --> 00:12:06,240
What?
247
00:12:06,240 --> 00:12:07,760
Oh. I mean...
248
00:12:07,760 --> 00:12:10,120
..I nominate me.
249
00:12:10,120 --> 00:12:13,000
Caroline, it's not about being
the best rider.
250
00:12:13,000 --> 00:12:16,320
You've got to organise training,
sort gear, hold meetings...
251
00:12:16,320 --> 00:12:18,400
Oh, I hereby withdraw my nomination.
252
00:12:18,400 --> 00:12:20,200
What?
253
00:12:20,200 --> 00:12:23,080
I nominate Dan.
254
00:12:23,080 --> 00:12:25,120
I second that. Anyone else?
255
00:12:25,120 --> 00:12:26,480
Yeah.
256
00:12:26,480 --> 00:12:28,280
Right, awesome.
257
00:12:28,280 --> 00:12:30,920
First job for the team captain...
258
00:12:30,920 --> 00:12:33,600
organise this rabble into
a training session.
259
00:12:33,600 --> 00:12:35,160
Hang on. Don't I get a say in this?
260
00:12:35,160 --> 00:12:37,120
What, you want to give
an acceptance speech?
261
00:12:37,120 --> 00:12:40,600
Cheer up, serious fella.
You've just been made captain.
262
00:12:40,600 --> 00:12:42,560
What? You're not up for it?
263
00:12:42,560 --> 00:12:43,960
You know, you've got a lot to say
264
00:12:43,960 --> 00:12:46,080
for someone who's only been here
for a few days.
265
00:12:46,080 --> 00:12:48,000
Are you saying I'm all talk?
266
00:12:48,000 --> 00:12:49,760
Are you saying I am?
267
00:12:49,760 --> 00:12:51,160
THEY LAUGH
268
00:12:51,160 --> 00:12:54,280
Actually, Dan is a really good rider
and a brilliant teacher.
269
00:12:54,280 --> 00:12:56,960
Oh? If you can teach me
something my uncle hasn't,
270
00:12:56,960 --> 00:12:58,560
I'd like to see it.
271
00:12:58,560 --> 00:13:00,840
Wait. Tom taught you how to ride?
272
00:13:00,840 --> 00:13:02,120
Yeah.
273
00:13:03,120 --> 00:13:05,600
Hey, you should try out
for our team then, Maia.
274
00:13:05,600 --> 00:13:07,760
Yeah, no, Issie's right. You should.
275
00:13:07,760 --> 00:13:10,160
Have you ridden in
competitions before?
276
00:13:10,160 --> 00:13:12,880
Not really. Just mucking about
since I was little.
277
00:13:12,880 --> 00:13:15,560
Well, you're Tom's niece.
Of course you'll be good.
278
00:13:15,560 --> 00:13:17,400
Well, this is a lovely thought.
279
00:13:17,400 --> 00:13:20,120
But wouldn't that give us
seven riders?
280
00:13:20,120 --> 00:13:22,600
Yeah, one of us would
have to drop out.
281
00:13:22,600 --> 00:13:25,480
Yeah, probably me, or Stella.
282
00:13:25,480 --> 00:13:26,720
Great.
283
00:13:26,720 --> 00:13:28,520
Or you, Issie.
284
00:13:30,680 --> 00:13:34,760
You know what? The thing is,
I got that job at Lauriston, so...
285
00:13:34,760 --> 00:13:36,600
Sorry, guys.I can't do both.
286
00:13:36,600 --> 00:13:39,080
Oh, that's right.
287
00:13:39,080 --> 00:13:40,440
Shoot.
288
00:13:40,440 --> 00:13:42,880
Thanks heaps, though, Issie,
for the offer.
289
00:13:42,880 --> 00:13:44,760
You're welcome.
290
00:13:55,560 --> 00:13:57,280
Need a hand, uncle?
291
00:13:57,280 --> 00:13:58,320
Yep.
292
00:14:02,400 --> 00:14:04,440
You make it look easier
than that lot in there.
293
00:14:04,440 --> 00:14:06,400
I've got you to thank for that.
294
00:14:06,400 --> 00:14:09,960
"You can't handle a hay bale, how
are you supposed to handle a horse?"
295
00:14:11,240 --> 00:14:13,120
I can't remember that.
296
00:14:13,120 --> 00:14:15,600
I think you said it
so I'd stop pestering you
297
00:14:15,600 --> 00:14:17,320
about riding the bigger horses.
298
00:14:17,320 --> 00:14:19,600
All you did was turn me
into the only seven-year-old
299
00:14:19,600 --> 00:14:22,080
in the world who could carry
a hay bale.
300
00:14:22,080 --> 00:14:24,320
Stubbornness, I do remember!
301
00:14:24,320 --> 00:14:26,640
I prefer to call it determination.
302
00:14:26,640 --> 00:14:27,680
HE CHUCKLES
303
00:14:31,320 --> 00:14:34,280
You know we're unveiling
Nan's headstone next month, eh?
304
00:14:37,040 --> 00:14:39,800
Mum really wants you there since she
couldn't be at the funeral.
305
00:14:41,280 --> 00:14:44,440
She reckons that the steam puddings
don't taste the same
306
00:14:44,440 --> 00:14:46,720
now that Uncle Eric
took over the hangi.
307
00:14:46,720 --> 00:14:49,440
That's because Uncle Eric
is an amateur.
308
00:14:51,760 --> 00:14:53,480
I got that new job.
309
00:14:53,480 --> 00:14:55,560
At Lauriston? Mm.
310
00:14:55,560 --> 00:14:57,200
I just found out today.
311
00:14:57,200 --> 00:15:00,600
Oh. Is there something wrong?
No, no, no.
312
00:15:00,600 --> 00:15:02,640
You'll learn a lot.
313
00:15:02,640 --> 00:15:04,040
Congratulations.
314
00:15:05,120 --> 00:15:09,880
Yeah, still... I kind of liked
enjoying my time with you fellas.
315
00:15:09,880 --> 00:15:12,560
Issie even asked me
to be a part of the team.
316
00:15:12,560 --> 00:15:14,360
Did she?
317
00:15:14,360 --> 00:15:17,520
Well, you know, if things fall
through, you can...
318
00:15:19,000 --> 00:15:20,640
..always work for me.
319
00:15:21,720 --> 00:15:23,600
Are you serious?
320
00:15:23,600 --> 00:15:27,480
Yeah, well, it's nothing flash,
you know. It's something.
321
00:15:27,480 --> 00:15:29,480
And you're whanau.
322
00:15:29,480 --> 00:15:33,160
Really annoying whanau,
but whanau.
323
00:15:42,800 --> 00:15:44,400
Is everything OK?
324
00:15:44,400 --> 00:15:47,240
That offer to try out for the team,
is it still there?
325
00:15:50,000 --> 00:15:52,840
Uh... What about Lauriston?
326
00:15:52,840 --> 00:15:56,720
Tom offered me a job here
as well, so... Nice one!
327
00:15:56,720 --> 00:15:57,960
That's great!
328
00:15:57,960 --> 00:16:01,440
We should do trials.
Like a kind of Chase Me Charlie.
329
00:16:01,440 --> 00:16:04,400
The best six jumpers represent
Kauri Point?
330
00:16:04,400 --> 00:16:06,640
What's Chase Me Charlie?
There's one fence.
331
00:16:06,640 --> 00:16:08,800
We start off low
and everyone has a go.
332
00:16:08,800 --> 00:16:10,680
If you clear it,
you stay in the competition.
333
00:16:10,680 --> 00:16:13,560
If you don't, you're out.
We keep on raising the rail
334
00:16:13,560 --> 00:16:17,080
until we're left with the best
jumpers. It's a fantastic idea.
335
00:16:17,080 --> 00:16:19,120
What do you think, Dan?
336
00:16:19,120 --> 00:16:22,240
I guess...if everyone thinks
it's a good idea.
337
00:16:24,760 --> 00:16:26,000
Yeah, of course.
338
00:16:26,000 --> 00:16:28,960
I mean, to win, we need
the best riders, so...
339
00:16:28,960 --> 00:16:33,040
Yeah, Let's Chase Charlie...
Whatever it's called.
340
00:16:33,040 --> 00:16:34,920
OK. Trials it is.
341
00:16:34,920 --> 00:16:36,480
OK, awesome.
342
00:16:39,080 --> 00:16:40,720
Yay...!
343
00:16:40,720 --> 00:16:42,080
Good one, Iss.
344
00:16:46,440 --> 00:16:47,600
There you go, Gordon.
345
00:16:47,600 --> 00:16:49,440
Oh, that's great, Miri. Thank you.
346
00:16:49,440 --> 00:16:51,520
You've not sat on that
all afternoon.
347
00:16:51,520 --> 00:16:52,680
HE CHUCKLES
348
00:16:53,720 --> 00:16:57,200
Hi, Kenny. I'll have a large one of
those, please, Miri.
349
00:16:57,200 --> 00:17:00,720
Have here? It's for Corinne.
Forgot her lunch - again!
350
00:17:00,720 --> 00:17:02,440
But I found the code to her
staffroom,
351
00:17:02,440 --> 00:17:05,040
so I'm going to surprise her
with a piece of banana bread.
352
00:17:05,040 --> 00:17:08,200
Oh, yeah, well, Corinne's
a big fan of surprises!
353
00:17:37,640 --> 00:17:38,920
Has everyone left already?
354
00:17:40,400 --> 00:17:41,680
Huh?
355
00:17:41,680 --> 00:17:43,560
Hey, have you spoken
to your mum today?
356
00:17:43,560 --> 00:17:46,680
I, erm... Are you OK? What's wrong?
357
00:17:48,160 --> 00:17:49,880
I keep seeing the statue.
358
00:17:49,880 --> 00:17:51,400
What?
359
00:17:51,400 --> 00:17:53,600
Now there's this hand
360
00:17:53,600 --> 00:17:56,920
with a tattoo of an owl,
or something.
361
00:17:56,920 --> 00:17:59,760
And these are visions?
Of the shipwreck?
362
00:18:01,000 --> 00:18:02,480
I don't know.
363
00:18:02,480 --> 00:18:04,880
I haven't seen this hand before.
364
00:18:04,880 --> 00:18:07,240
I've got a feeling that it's not
from Dora's time.
365
00:18:09,040 --> 00:18:12,640
Anyways,
we should probably get over there.
366
00:18:12,640 --> 00:18:13,680
OK.
367
00:18:19,000 --> 00:18:21,560
Wait. Right, we ready?
368
00:18:21,560 --> 00:18:23,120
He's not big on waiting, eh.
369
00:18:23,120 --> 00:18:24,480
You think?
370
00:18:24,480 --> 00:18:25,720
Can I go first?
371
00:18:25,720 --> 00:18:27,280
Be my guest.
372
00:18:27,280 --> 00:18:29,760
Then we'll get Natasha, Caroline,
373
00:18:29,760 --> 00:18:32,000
Stella, Caleb, then you, Issie.
374
00:18:32,000 --> 00:18:33,040
Let's go.
375
00:18:35,960 --> 00:18:37,600
And it's a clear for Maia.
376
00:18:37,600 --> 00:18:39,440
Come on, Nats!
377
00:18:40,720 --> 00:18:42,120
Clear for Natasha.
378
00:18:43,280 --> 00:18:44,480
Nice, Caroline!
379
00:18:44,480 --> 00:18:45,680
Yes, Stella!
380
00:18:45,680 --> 00:18:46,720
Clear for Stells.
381
00:18:46,720 --> 00:18:48,440
Go, Caleb! Whoo!
382
00:18:48,440 --> 00:18:49,920
Come on, Iss. Come on!
383
00:18:49,920 --> 00:18:51,920
Come on, Iss.
Clear for Issie, too.
384
00:18:51,920 --> 00:18:53,640
I'm going to raise it up a bit.
385
00:19:00,240 --> 00:19:02,320
Whoo! Clear again for Maia. Nice!
386
00:19:07,280 --> 00:19:08,880
Yes! Whoo!
387
00:19:10,760 --> 00:19:11,920
Nice!
388
00:19:15,840 --> 00:19:17,120
Oh, yes!
389
00:19:36,560 --> 00:19:38,400
Tom Avery, eh?
390
00:19:38,400 --> 00:19:40,280
I was wondering when you'd show up.
391
00:19:44,560 --> 00:19:47,360
I've just been down to the horse
rescue centre.
392
00:19:47,360 --> 00:19:48,600
Oh, yeah?
393
00:19:48,600 --> 00:19:53,080
Yeah. Funny, I never really saw
you as a horse rescue guy.
394
00:19:53,080 --> 00:19:54,680
Well, there's a bit more to the
centre
395
00:19:54,680 --> 00:19:57,440
than just rescuing horses, mate.
Did you not do your research?
396
00:19:57,440 --> 00:20:00,520
Or are you too busy trying to
convince the bank to loan you money?
397
00:20:01,840 --> 00:20:03,400
May the best man win, eh?
398
00:20:03,400 --> 00:20:05,720
Or at least the man in the
strongest financial position.
399
00:20:08,160 --> 00:20:12,360
You know, you never really got
over playing second fiddle to me.
400
00:20:12,360 --> 00:20:15,320
Oh, please! I beat you at the
internationals, remember?
401
00:20:15,320 --> 00:20:17,000
Because I was in an ambulance.
402
00:20:17,000 --> 00:20:20,080
And winning by default isn't
the same as winning.
403
00:20:20,080 --> 00:20:23,600
Oh, mate, just as well you never
came back on the circuit,
404
00:20:23,600 --> 00:20:26,800
because you know I would
have destroyed you. Do I?
405
00:20:26,800 --> 00:20:29,680
You know, you sound
awfully confident
406
00:20:29,680 --> 00:20:33,240
for a man who has 100%
losing record against me.
407
00:20:35,080 --> 00:20:36,560
What do you want, Tom?
408
00:20:36,560 --> 00:20:38,640
I want the rescue centre.
409
00:20:38,640 --> 00:20:41,760
And you want a chance
to finally beat me.
410
00:20:41,760 --> 00:20:43,560
So I have a suggestion.
411
00:20:43,560 --> 00:20:45,160
Oh, yeah?
412
00:20:45,160 --> 00:20:47,680
Let's go head-to-head at the champs.
413
00:20:47,680 --> 00:20:50,360
Your kids versus my kids,
414
00:20:50,360 --> 00:20:54,280
and whoever loses pulls their bid
for the rescue centre.
415
00:20:55,960 --> 00:20:57,320
Are you trying to goad me?
416
00:20:57,320 --> 00:20:59,480
Because you know I can outbid you?
417
00:20:59,480 --> 00:21:01,200
Is it working?
418
00:21:05,560 --> 00:21:07,840
Raised it one more.
419
00:21:07,840 --> 00:21:09,320
When you're ready, Maia.
420
00:21:16,360 --> 00:21:17,960
That's clear again for Maia.
421
00:21:20,480 --> 00:21:22,280
She makes it look so easy!
422
00:21:22,280 --> 00:21:24,400
I might just stay out there
for a bit.
423
00:21:24,400 --> 00:21:26,280
Keep him out of everyone's hair.
424
00:21:27,520 --> 00:21:28,680
Cool, yeah.
425
00:21:28,680 --> 00:21:30,920
Natasha, you're up.
426
00:21:30,920 --> 00:21:32,960
Hey, you should join the team, Maia.
427
00:21:32,960 --> 00:21:34,520
Great idea, Issie.
428
00:21:34,520 --> 00:21:37,160
Wasn't it you that said that
jealousy didn't look good on me?
429
00:21:37,160 --> 00:21:40,680
Well, this is me not being jealous.
No, this is you messing things up.
430
00:21:43,760 --> 00:21:45,240
Nice, Natasha.
431
00:21:45,240 --> 00:21:47,160
Come on, Caz.
432
00:21:47,160 --> 00:21:48,680
Away you go, Stell.
433
00:22:00,520 --> 00:22:01,560
Check it out.
434
00:22:05,520 --> 00:22:07,600
Whoa! Whoa, all right!
435
00:22:07,600 --> 00:22:09,280
She's amazing!
436
00:22:09,280 --> 00:22:11,640
We'd so win champs
if we had her on our team.
437
00:22:11,640 --> 00:22:12,680
Oh, totally.
438
00:22:13,920 --> 00:22:15,280
Maia, you're so good.
439
00:22:15,280 --> 00:22:17,120
You have to join our team!
440
00:22:17,120 --> 00:22:18,320
Oh, thanks, guys.
441
00:22:18,320 --> 00:22:21,520
No, seriously, she has to be
on our team, right?
442
00:22:21,520 --> 00:22:23,040
Well, yeah, I guess so.
443
00:22:23,040 --> 00:22:25,400
So then what was the whole point
of Chase Me Charlie, then?
444
00:22:25,400 --> 00:22:26,840
What's everyone talking about?
445
00:22:26,840 --> 00:22:28,880
She wasn't even jumping
over the right fence!
446
00:22:28,880 --> 00:22:30,400
Yeah, but look how high that one is.
447
00:22:30,400 --> 00:22:32,880
What, so you're saying that anyone
that can go over that fence
448
00:22:32,880 --> 00:22:35,560
is automatically in, then?
Well, I suppose so.
449
00:22:35,560 --> 00:22:37,840
But apart from Caroline,
no-one else here can do that,
450
00:22:37,840 --> 00:22:39,600
so it's not really relevant.
451
00:22:40,560 --> 00:22:42,760
Issie, you're still in with
a chance.
452
00:22:46,120 --> 00:22:47,440
Oh, come on, Issie.
453
00:22:50,680 --> 00:22:53,840
Don't worry.
She'll come round eventually.
454
00:22:53,840 --> 00:22:56,000
Yeah. She was the one who said
you should join the team
455
00:22:56,000 --> 00:22:57,960
in the first place.
She's right, though.
456
00:22:57,960 --> 00:22:59,600
You fellas have been working so hard
457
00:22:59,600 --> 00:23:02,000
and I just come along
and mess up the team.
458
00:23:10,240 --> 00:23:11,400
Issie, what are you doing?
459
00:23:11,400 --> 00:23:12,920
Issie? Issie, stop!
460
00:23:15,160 --> 00:23:16,320
Issie!
461
00:23:16,320 --> 00:23:17,520
HORSE WHINNIES
462
00:23:17,520 --> 00:23:20,760
Wait! Whoa, whoa.
463
00:23:20,760 --> 00:23:22,000
Stella!
464
00:23:22,000 --> 00:23:23,440
Agh!
465
00:23:23,440 --> 00:23:25,880
No! Stella!
466
00:23:27,040 --> 00:23:29,280
I'm so sorry, Stella! Are you OK?
467
00:23:29,280 --> 00:23:31,200
Just give her some space, OK, Issie?
468
00:23:31,200 --> 00:23:33,800
You're going to be OK.
You're going to be OK.
469
00:23:33,800 --> 00:23:36,240
Don't try and move.
Someone call an ambulance.
470
00:23:37,320 --> 00:23:39,080
She's in the ambulance now.
471
00:23:39,080 --> 00:23:42,760
No, no. Caroline's with her
so she's got company.
472
00:23:42,760 --> 00:23:44,760
Sure.
473
00:23:44,760 --> 00:23:45,800
OK.
474
00:23:50,160 --> 00:23:51,280
What's going on?
475
00:23:51,280 --> 00:23:52,920
Stella fell off Coco.
476
00:23:52,920 --> 00:23:54,800
What?!
477
00:23:54,800 --> 00:23:55,920
How is she?
478
00:23:55,920 --> 00:23:58,240
They think she's broken her leg,
but she's doing OK.
479
00:23:58,240 --> 00:24:00,400
Caroline's gone with her
to the hospital,
480
00:24:00,400 --> 00:24:01,720
and I've let her mum know.
481
00:24:03,200 --> 00:24:04,760
So how did it happen?
482
00:24:05,960 --> 00:24:08,600
We were holding trials for the team
and it was all going great
483
00:24:08,600 --> 00:24:10,880
until Coco got spooked
and threw her off.
484
00:24:10,880 --> 00:24:12,520
Spooked how?
485
00:24:14,160 --> 00:24:17,920
Fair plays. It was my fault.
I was trying to jump a big fence.
486
00:24:17,920 --> 00:24:20,320
The new cross-country jump?
487
00:24:22,080 --> 00:24:23,360
You're team captain.
488
00:24:23,360 --> 00:24:25,840
What are you doing letting Issie
attempt that?
489
00:24:25,840 --> 00:24:27,840
It wasn't his fault.
490
00:24:27,840 --> 00:24:29,240
I just did it.
491
00:24:29,240 --> 00:24:31,240
Oh, well, that's just great.
492
00:24:31,240 --> 00:24:34,640
I go away for an hour, I come back,
there's an ambulance
493
00:24:34,640 --> 00:24:37,840
and our team is a rider down.
Well done, you lot.
494
00:24:37,840 --> 00:24:39,480
And what are you doing
holding trials?
495
00:24:39,480 --> 00:24:41,800
Well, just...
Maia offered to join us, so.
496
00:24:41,800 --> 00:24:43,720
And we've still got six riders,
even with...
497
00:24:43,720 --> 00:24:46,960
I hope you don't mind keeping
your flatmate on for a bit longer?
498
00:24:46,960 --> 00:24:49,360
What, you're not going to Lauriston?
499
00:24:49,360 --> 00:24:51,360
Nah, that's too flash for me.
500
00:24:51,360 --> 00:24:54,560
And the captain asked me out
on a date, so, you know,
501
00:24:54,560 --> 00:24:56,120
I don't want to stand him up.
502
00:24:56,120 --> 00:24:59,440
Oh, I don't remember. Really?
503
00:24:59,440 --> 00:25:01,920
I must have just sensed it.
504
00:25:01,920 --> 00:25:03,520
I mean, OK.
505
00:25:05,240 --> 00:25:07,440
Right. OK, yeah. Good. Awesome.
506
00:25:07,440 --> 00:25:09,320
Well, I'm going to check on Stella,
507
00:25:09,320 --> 00:25:12,000
and you guys go home
and get a good night's sleep,
508
00:25:12,000 --> 00:25:15,320
because tomorrow we are going to
be training twice as hard.
509
00:25:19,600 --> 00:25:21,200
Poor Stella.
510
00:25:21,200 --> 00:25:22,240
Yeah.
511
00:25:30,160 --> 00:25:31,400
DOOR OPENS, CLOSES
512
00:25:34,800 --> 00:25:36,960
Ah, how'd the charm offensive go?
513
00:25:36,960 --> 00:25:38,600
Hard fail.
514
00:25:42,520 --> 00:25:44,840
I'm sure it wasn't that bad.
515
00:25:44,840 --> 00:25:47,080
I managed to break my friend's leg.
516
00:25:47,080 --> 00:25:49,920
Oh.And Maia's not only
going on a date with Dan,
517
00:25:49,920 --> 00:25:52,960
but she's also the newest member
of the KP riding team.
518
00:25:52,960 --> 00:25:55,960
So if that's not a fail,
then please tell me what it is.
519
00:25:55,960 --> 00:25:58,440
Well, that is quite the list!Yeah.
520
00:26:01,720 --> 00:26:04,000
Hey, everyone makes mistakes, Issie.
521
00:26:04,000 --> 00:26:05,520
I know better than most.
522
00:26:06,880 --> 00:26:09,760
The trick is not to let
them define you.
523
00:26:09,760 --> 00:26:13,400
You're stronger than that. Fearless.
524
00:26:13,400 --> 00:26:15,720
A lot like Maz, actually.
525
00:26:15,720 --> 00:26:17,480
Who's Maz?
526
00:26:17,480 --> 00:26:19,160
She was Mitch's grandmother.
527
00:26:20,520 --> 00:26:22,400
But you knew her? Yeah.
528
00:26:22,400 --> 00:26:24,960
Your gran and I used to hang
around as kids.
529
00:26:24,960 --> 00:26:26,080
Yeah, Maz was...
530
00:26:27,200 --> 00:26:31,280
There was something otherworldly
about her.
531
00:26:31,280 --> 00:26:35,520
She used to have what she called
manifestations.
532
00:26:35,520 --> 00:26:39,520
I remember telling me once
about the statue she sometimes saw
533
00:26:39,520 --> 00:26:41,320
in the shape of a sea serpent.
534
00:26:41,320 --> 00:26:42,840
HE CHUCKLES
535
00:26:42,840 --> 00:26:44,920
A bit like the one you were
sketching this morning.
536
00:26:44,920 --> 00:26:46,440
Crazy coincidence, eh?
537
00:26:47,960 --> 00:26:49,480
Or maybe not a coincidence.
538
00:26:52,760 --> 00:26:54,200
CLEARS HER THROAT
539
00:26:54,200 --> 00:26:55,880
Um, actually, I...
540
00:26:57,000 --> 00:26:58,120
I don't think it...
541
00:26:58,120 --> 00:26:59,720
Issie, you're here!
542
00:26:59,720 --> 00:27:02,240
And you're here, still.
543
00:27:02,240 --> 00:27:06,440
Exactly how long does it normally
take you to change two light bulbs?
544
00:27:06,440 --> 00:27:08,920
Slightly trickier job
than I anticipated.
545
00:27:10,680 --> 00:27:13,920
Issie, will you set the table,
please? For three. Ah!
546
00:27:13,920 --> 00:27:14,960
HE CHUCKLES
547
00:27:16,600 --> 00:27:18,720
We'll talk later, yes?
548
00:27:18,770 --> 00:27:23,320
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.