All language subtitles for Mystic s03e02 The Set Up.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,720 I'd love to see you, but I'm not sure it's a good idea. 2 00:00:04,720 --> 00:00:06,160 Sam's throwing Mum a birthday party. 3 00:00:06,160 --> 00:00:07,560 He walked out on us. 4 00:00:07,560 --> 00:00:08,880 He just left. 5 00:00:08,880 --> 00:00:11,000 Gordon!It's going to be a car crash. 6 00:00:11,000 --> 00:00:12,600 You don't know that. Glad you're here. 7 00:00:12,600 --> 00:00:14,440 JAKE: Still got the hots for her, eh? Dad! 8 00:00:14,440 --> 00:00:16,880 I've got a horse for you. You obviously haven't heard the news. 9 00:00:16,880 --> 00:00:17,920 I'm closing down. 10 00:00:17,920 --> 00:00:20,120 MYSTIC NEIGHS 11 00:00:17,920 --> 00:00:20,120 DAN: You should take over 12 00:00:17,920 --> 00:00:20,120 that rescue centre. 13 00:00:20,120 --> 00:00:21,840 Remember I told you about the shipwreck - 14 00:00:21,840 --> 00:00:23,280 the one that Mystic was on? 15 00:00:23,280 --> 00:00:25,840 Well, there was a girl there. My ancestor, Dora. 16 00:00:25,840 --> 00:00:26,920 I had a vision. 17 00:00:26,920 --> 00:00:29,040 THUNDERSTORM ROARS 18 00:00:29,040 --> 00:00:31,480 MYSTIC NEIGHS 19 00:01:02,720 --> 00:01:04,360 So you've had your tonsils out? 20 00:01:05,320 --> 00:01:07,440 NATASHA YAWNS 21 00:01:05,320 --> 00:01:07,440 Sorry. I'm just really shattered. 22 00:01:07,440 --> 00:01:09,640 It took forever to choose a film last night. 23 00:01:09,640 --> 00:01:11,000 Your mum's really picky. 24 00:01:12,320 --> 00:01:13,360 Yeah. 25 00:01:14,360 --> 00:01:16,200 Come over tonight and hang out with us. 26 00:01:16,200 --> 00:01:17,720 She really misses you. 27 00:01:17,720 --> 00:01:19,080 Actually, I just... 28 00:01:19,080 --> 00:01:21,160 I'm sorry. I can't. 29 00:01:22,400 --> 00:01:23,720 QUIETLY: OK. 30 00:01:24,920 --> 00:01:26,680 Hey, guys, check this out. 31 00:01:26,680 --> 00:01:28,840 RATTLING 32 00:01:29,920 --> 00:01:31,440 Awful. That's so sad. 33 00:01:33,680 --> 00:01:34,840 What is that? 34 00:01:35,840 --> 00:01:38,600 That is a trawler destroying the seabed. 35 00:01:38,600 --> 00:01:40,800 Someone's posted footage of illegal fishing. 36 00:01:42,080 --> 00:01:44,320 That's the sound I keep hearing in my vision. 37 00:01:44,320 --> 00:01:45,680 Wait, you're having visions? What? 38 00:01:45,680 --> 00:01:48,040 What's Mystic got to do with the trawler? 39 00:01:48,040 --> 00:01:50,520 Do you think he's telling you it's coming to KP? 40 00:01:50,520 --> 00:01:51,760 We've got to stop that. 41 00:01:51,760 --> 00:01:53,720 Oh, we should tell Dad. And say what? 42 00:01:53,720 --> 00:01:55,680 Everyone's convinced it's gone, even the local news. 43 00:01:55,680 --> 00:01:58,280 And we can't exactly say a ghost horse gave us the intel. 44 00:01:58,280 --> 00:02:00,480 But wait. If it was just about the trawler, 45 00:02:00,480 --> 00:02:03,040 then why would Mystic be showing me Dora's ship? 46 00:02:03,040 --> 00:02:05,480 And a sign said "The Queen Ayla." 47 00:02:05,480 --> 00:02:08,160 And objects under the sea. 48 00:02:08,160 --> 00:02:10,400 Couldn't make them out. 49 00:02:10,400 --> 00:02:12,440 DOOR BANGS OPEN 50 00:02:12,440 --> 00:02:15,520 So this is you going all out for Champs training, is it? 51 00:02:15,520 --> 00:02:18,000 We literally just got here. 52 00:02:18,000 --> 00:02:20,560 Tumanako's pulled his dressing off again. 53 00:02:22,080 --> 00:02:23,720 You called the rescue horse Tumanako? 54 00:02:23,720 --> 00:02:26,120 Yeah. It's Te Reo for hope. 55 00:02:26,120 --> 00:02:27,600 Something you fellows won't have 56 00:02:27,600 --> 00:02:30,080 unless you turn up to my training in ten minutes. 57 00:02:30,080 --> 00:02:31,400 Yes, boss. 58 00:02:36,280 --> 00:02:38,080 You're such a teacher's pet. 59 00:02:38,080 --> 00:02:39,200 What? 60 00:02:39,200 --> 00:02:40,480 "Yes, boss." 61 00:02:40,480 --> 00:02:41,840 "Anything you say, boss. 62 00:02:41,840 --> 00:02:43,800 "I'd love to drain that abscess." 63 00:02:43,800 --> 00:02:45,320 You are so mouthy, London. 64 00:02:45,320 --> 00:02:47,040 Just because you're scared of hard work. 65 00:02:47,040 --> 00:02:49,320 You're hard work and I ain't scared of you. 66 00:02:51,400 --> 00:02:54,080 You know, I think Blaze has got a thing for Tumanako. 67 00:02:54,080 --> 00:02:56,280 Well, punching a bit above her weight, isn't she? 68 00:02:56,280 --> 00:02:57,520 He would be lucky. 69 00:02:58,520 --> 00:02:59,960 OK. Bye. 70 00:02:59,960 --> 00:03:01,120 Love you. 71 00:03:01,120 --> 00:03:02,280 Bye. 72 00:03:03,240 --> 00:03:05,360 Guys, guess what? 73 00:03:05,360 --> 00:03:07,120 Zac's coming to KP. 74 00:03:07,120 --> 00:03:09,320 And Issie, he's bringing his brother. 75 00:03:09,320 --> 00:03:10,880 Oh... 76 00:03:10,880 --> 00:03:12,960 Super cute, right? 77 00:03:12,960 --> 00:03:14,760 Er... Yeah, I guess. 78 00:03:14,760 --> 00:03:16,160 And he's so funny. 79 00:03:16,160 --> 00:03:18,280 CAROLINE GASPS 80 00:03:16,160 --> 00:03:18,280 We should totally double date. 81 00:03:18,280 --> 00:03:19,600 Er...yeah. 82 00:03:19,600 --> 00:03:20,640 OK. 83 00:03:22,240 --> 00:03:23,400 You know what? 84 00:03:23,400 --> 00:03:25,720 I'm going to stay here, check on Tumanako. 85 00:03:25,720 --> 00:03:26,920 Tell Tom, would you? 86 00:03:26,920 --> 00:03:28,120 What, now? 87 00:03:28,120 --> 00:03:29,680 But, Dan, we've got training. 88 00:03:29,680 --> 00:03:32,080 Guess I'm not a teacher's pet, eh? 89 00:03:34,320 --> 00:03:35,720 What's his problem? 90 00:03:36,960 --> 00:03:38,160 Oh, it's too short. 91 00:03:38,160 --> 00:03:39,560 I've got the wrong girth. 92 00:03:39,560 --> 00:03:42,200 Caz, can you just tell Tom I'm coming, please? 93 00:03:57,040 --> 00:03:59,480 ISSIE SIGHS 94 00:03:59,480 --> 00:04:00,520 Where are the others? 95 00:04:00,520 --> 00:04:03,520 Caroline's on the phone. Issie and Dan were tacking up. 96 00:04:03,520 --> 00:04:04,880 Flirting, more like. 97 00:04:08,640 --> 00:04:11,040 Nice of you to join us, Caroline. 98 00:04:11,040 --> 00:04:12,520 And where are Dan and Issie? 99 00:04:13,480 --> 00:04:15,640 Dan and Issie were a bit...busy. 100 00:04:15,640 --> 00:04:18,600 Dan said he wanted to check on Tumanako and Issie was like, 101 00:04:18,600 --> 00:04:20,320 "Oh, no, I've got the wrong girth..." 102 00:04:20,320 --> 00:04:24,400 I'm not doing a team training session without a team. 103 00:04:24,400 --> 00:04:25,680 Sort it out. 104 00:04:25,680 --> 00:04:26,720 All of you. 105 00:04:35,400 --> 00:04:37,240 Why can't they just get together already? 106 00:04:37,240 --> 00:04:39,760 This endless cycle of bickering and flirting 107 00:04:39,760 --> 00:04:41,800 won't stop until they do. 108 00:04:41,800 --> 00:04:44,200 I thought they were just mates now. 109 00:04:44,200 --> 00:04:46,520 How does this stuff keep going by you? 110 00:04:48,200 --> 00:04:50,960 We're risking the Champs here. We need to fix this. 111 00:04:50,960 --> 00:04:52,960 You know, we had these two sheep once 112 00:04:52,960 --> 00:04:55,040 and they used to fight all the time, 113 00:04:55,040 --> 00:04:58,240 until one day when they got trapped in the barn together. 114 00:04:58,240 --> 00:05:00,440 The next morning, best friends. 115 00:05:00,440 --> 00:05:03,440 You want to shut Issie and Dan in a barn? 116 00:05:03,440 --> 00:05:04,880 No, but she's got a point. 117 00:05:04,880 --> 00:05:06,080 We're in the way. 118 00:05:06,080 --> 00:05:09,360 We always hang as a group. They need to be left on their own. 119 00:05:09,360 --> 00:05:11,080 Well, they're in a mood. 120 00:05:11,080 --> 00:05:13,640 We need to remind them that they actually like each other. 121 00:05:14,720 --> 00:05:17,120 Or we could just shut them in a barn. 122 00:05:27,600 --> 00:05:29,320 You? 123 00:05:29,320 --> 00:05:30,400 Again. 124 00:05:31,720 --> 00:05:34,160 I know. I know. 125 00:05:35,680 --> 00:05:39,160 I'm just hoping that she might have changed her mind. 126 00:05:39,160 --> 00:05:40,240 Me too. 127 00:05:41,200 --> 00:05:42,440 She's still at Sam's. 128 00:05:43,400 --> 00:05:45,160 So it's a permanent move, then? 129 00:05:45,160 --> 00:05:48,120 Well, most of her stuff's still here, but, yeah, I think so. 130 00:05:48,120 --> 00:05:49,160 Mitch... 131 00:05:50,320 --> 00:05:55,120 I really didn't mean to make things difficult. 132 00:05:55,120 --> 00:05:56,160 I'm sorry. 133 00:06:01,280 --> 00:06:03,080 I've made cheese scones. 134 00:06:04,040 --> 00:06:05,760 Not going to ask twice. 135 00:06:07,000 --> 00:06:09,480 CHUCKLES 136 00:06:12,280 --> 00:06:13,440 Howdy. 137 00:06:17,800 --> 00:06:20,080 It's great when you really find that person, 138 00:06:20,080 --> 00:06:22,000 really click with someone, isn't it? 139 00:06:23,880 --> 00:06:26,640 Makes you...feel relevant. 140 00:06:27,760 --> 00:06:29,160 You OK? 141 00:06:29,160 --> 00:06:33,000 Just, you know, marvelling at the wonder of human interaction. 142 00:06:34,400 --> 00:06:36,600 All of us spinning around in this galaxy. 143 00:06:37,880 --> 00:06:39,960 I mean, love and so forth. 144 00:06:41,240 --> 00:06:43,000 One can only ponder. 145 00:06:43,000 --> 00:06:44,160 What's it about? 146 00:06:45,160 --> 00:06:46,240 Why am I here? 147 00:06:47,640 --> 00:06:50,560 Yeah. I was thinking the same thing. 148 00:06:52,440 --> 00:06:54,640 WHISPERING: OK, remember the plan. 149 00:06:54,640 --> 00:06:56,320 Act casual. 150 00:06:56,320 --> 00:06:59,440 LOUDER: Dan has really great teeth and with Tumanako, he's... 151 00:06:59,440 --> 00:07:01,960 Yeah. Tumanako has great teeth, too. 152 00:07:01,960 --> 00:07:05,680 What? No, I meant Dan is really amazing with Tumanako. 153 00:07:05,680 --> 00:07:07,880 Yeah, that makes a lot more sense. 154 00:07:07,880 --> 00:07:10,560 Oh, and the other day, he did this really funny thing 155 00:07:10,560 --> 00:07:12,520 when he was... Are we talking about Dan? 156 00:07:12,520 --> 00:07:14,360 No, still Dan. Dan. What are... 157 00:07:14,360 --> 00:07:16,840 NATASHA CLEARS THROAT 158 00:07:14,360 --> 00:07:16,840 Stella, Dan's really great, eh? 159 00:07:16,840 --> 00:07:19,120 He's very handsome. 160 00:07:19,120 --> 00:07:21,720 Are you guys talking about our Dan? 161 00:07:21,720 --> 00:07:22,800 Yeah. 162 00:07:24,080 --> 00:07:25,280 Why? 163 00:07:28,480 --> 00:07:30,560 Er, we have to go inside now. 164 00:07:40,280 --> 00:07:41,760 And you've got to ask yourself, 165 00:07:41,760 --> 00:07:45,880 do we exist to live or simply live to exist? 166 00:07:45,880 --> 00:07:47,680 It's a conundrum. Yes? 167 00:07:47,680 --> 00:07:49,720 PHONE RINGS 168 00:07:47,680 --> 00:07:49,720 I'll get that. 169 00:07:51,600 --> 00:07:53,480 Cool. Great chat. 170 00:07:53,480 --> 00:07:55,080 Let's pick this up later. 171 00:07:55,080 --> 00:07:57,360 Yeah. Can't wait. 172 00:08:01,200 --> 00:08:02,440 It just rang. 173 00:08:02,440 --> 00:08:03,520 Oh. 174 00:08:03,520 --> 00:08:05,400 I was wondering where that was. 175 00:08:05,400 --> 00:08:06,600 No caller ID? 176 00:08:06,600 --> 00:08:07,960 Probably a sales call. 177 00:08:07,960 --> 00:08:09,840 Man, you're really on my case today. 178 00:08:09,840 --> 00:08:11,960 Could have done with you earlier at training. 179 00:08:11,960 --> 00:08:14,120 Yeah. Sorry about that. I, erm... 180 00:08:14,120 --> 00:08:16,840 Hey. Tumanako's mud fever is clearing up. 181 00:08:16,840 --> 00:08:19,800 What do you think the next step should be? 182 00:08:19,800 --> 00:08:21,520 What do you think it should be? 183 00:08:22,480 --> 00:08:24,240 Um... 184 00:08:24,240 --> 00:08:28,440 I guess I could start trying to ride him? 185 00:08:28,440 --> 00:08:29,960 Yeah, I reckon you're right. 186 00:08:29,960 --> 00:08:31,160 Really? 187 00:08:31,160 --> 00:08:32,200 Give it a go. 188 00:08:40,240 --> 00:08:42,520 Hmm, expressive pieces. 189 00:08:42,520 --> 00:08:44,480 Don't pretend to be an art connoisseur. 190 00:08:44,480 --> 00:08:48,720 Hey. You know, I spent a year procuring sculptures 191 00:08:48,720 --> 00:08:50,320 for a museum in Madrid. 192 00:08:50,320 --> 00:08:53,520 Was that before or after you landed your hot-air balloon 193 00:08:53,520 --> 00:08:54,800 in a lion reserve? 194 00:08:54,800 --> 00:08:57,120 That was an emergency. We ran out of gas. 195 00:08:57,120 --> 00:08:59,240 Really? With all the hot air you produce? 196 00:08:59,240 --> 00:09:01,360 CHUCKLES DOOR CLUNKS OPEN 197 00:09:01,360 --> 00:09:02,720 Hi. 198 00:09:02,720 --> 00:09:04,560 I, I didn't know you was coming. 199 00:09:04,560 --> 00:09:05,720 Hello, love. 200 00:09:05,720 --> 00:09:08,560 Yeah, I was hoping to catch your mum. 201 00:09:08,560 --> 00:09:11,600 Is she... No, she's still at Sam's. 202 00:09:11,600 --> 00:09:13,160 She's so stubborn. 203 00:09:13,160 --> 00:09:15,600 I can't believe that she's still angry about it all. 204 00:09:15,600 --> 00:09:17,800 You can't blame her for not wanting me around. 205 00:09:17,800 --> 00:09:21,040 All she knows is she was born and I ran for the hills. 206 00:09:21,040 --> 00:09:23,480 She doesn't realise what a lucky escape it was. 207 00:09:23,480 --> 00:09:25,680 Gran! Ah, fair enough. 208 00:09:25,680 --> 00:09:27,360 I'd have been a crummy dad. 209 00:09:27,360 --> 00:09:30,720 I wouldn't have known a good thing if it smacked me in the face back then. 210 00:09:30,720 --> 00:09:33,720 Plenty of good things did smack you in the face, eh, Gordon? 211 00:09:35,440 --> 00:09:37,600 I'd like to get to know my family. 212 00:09:37,600 --> 00:09:40,720 Ones I've met so far are pretty cracking. 213 00:09:40,720 --> 00:09:43,800 ISSIE CHUCKLES 214 00:09:40,720 --> 00:09:43,800 Stay for dinner. Please, 215 00:09:40,720 --> 00:09:43,800 Gran, can he? 216 00:09:43,800 --> 00:09:45,400 Nah, don't put yourself out. 217 00:09:45,400 --> 00:09:47,320 I'll head back to the flat. 218 00:09:47,320 --> 00:09:48,760 Pop into Miri's. 219 00:09:48,760 --> 00:09:50,000 Get a little sandwich... 220 00:09:51,240 --> 00:09:52,280 ..for one. 221 00:09:53,760 --> 00:09:55,080 Please? 222 00:09:55,080 --> 00:09:56,880 Aw, give me strength! 223 00:10:01,400 --> 00:10:02,560 Hi, Miri. 224 00:10:02,560 --> 00:10:04,160 What takeaways have you got? 225 00:10:04,160 --> 00:10:05,760 What are you in the market for? 226 00:10:05,760 --> 00:10:08,880 Um, something that says, "Sorry for burning the lamb. 227 00:10:08,880 --> 00:10:11,000 "Thank you for being the backbone of the family 228 00:10:11,000 --> 00:10:13,760 "and for grafting away at the coalface of higher education." 229 00:10:15,000 --> 00:10:16,920 Meatballs? That'll do. 230 00:10:17,920 --> 00:10:18,960 Um... 231 00:10:20,240 --> 00:10:21,800 Hey, are you working tomorrow? 232 00:10:21,800 --> 00:10:22,840 Just the morning. 233 00:10:22,840 --> 00:10:25,000 Great. Great. I... I might pop in. 234 00:10:25,000 --> 00:10:26,760 Right. You're not gonna do the whole 235 00:10:26,760 --> 00:10:28,440 why are we here thing, are you? 236 00:10:28,440 --> 00:10:30,680 Just, you know, I've got stuff to do. 237 00:10:30,680 --> 00:10:32,960 No. Just be good to catch up. 238 00:10:32,960 --> 00:10:34,120 OK... 239 00:10:37,760 --> 00:10:42,160 I was asked to retrieve this amulet once. 240 00:10:42,160 --> 00:10:44,880 It was said to be made of sunlight 241 00:10:44,880 --> 00:10:47,600 and it was burning hot when I touched it. 242 00:10:47,600 --> 00:10:50,480 Whoa... Take everything he says with a bucket of salt, Issie. 243 00:10:50,480 --> 00:10:52,320 You know, you're like Indiana Jones. 244 00:10:52,320 --> 00:10:54,360 CHUCKLES 245 00:10:52,320 --> 00:10:54,360 I guess so, in a way. 246 00:10:54,360 --> 00:10:57,360 I spend my life tracking down artefacts, ancient relics, 247 00:10:57,360 --> 00:11:00,400 restore them to museums, you know, so the world can enjoy them. 248 00:11:00,400 --> 00:11:02,080 Yes, it's all give. 249 00:11:02,080 --> 00:11:03,480 Hey. You used to be fun. 250 00:11:03,480 --> 00:11:05,920 You used to be handsome. 251 00:11:03,480 --> 00:11:05,920 THEY CHUCKLE 252 00:11:05,920 --> 00:11:07,000 Brunch? 253 00:11:07,000 --> 00:11:10,840 Remember the times we took the boat out, scrambling around the coves? 254 00:11:10,840 --> 00:11:11,880 You were fearless. 255 00:11:11,880 --> 00:11:14,240 Knew I had to be with you at the helm. 256 00:11:14,240 --> 00:11:16,440 Hey. I was an excellent captain. 257 00:11:16,440 --> 00:11:19,280 I was one of the only people who could navigate 258 00:11:19,280 --> 00:11:21,160 the Kauri Point Bay. 259 00:11:21,160 --> 00:11:23,120 But is it really that difficult? 260 00:11:23,120 --> 00:11:24,160 Treacherous. 261 00:11:24,160 --> 00:11:25,760 So a trawler wouldn't try it? 262 00:11:25,760 --> 00:11:29,600 You'd need guts to try it with a trawler. It'd get torn to pieces. 263 00:11:41,680 --> 00:11:44,200 DISCORDANT CHIMES PLAY EERIE VOICES SING 264 00:11:44,200 --> 00:11:46,720 THUNDERSTORM CRASHES 265 00:11:46,720 --> 00:11:49,360 DISCORDANT STRINGS PLAY RUMBLING 266 00:11:49,360 --> 00:11:52,640 CREAKING 267 00:11:57,960 --> 00:12:02,880 STRINGS BUILD 268 00:12:02,880 --> 00:12:08,480 VOICES CRESCENDO 269 00:12:10,720 --> 00:12:13,240 DISTANT SHRIEKING ECHOES 270 00:12:19,960 --> 00:12:21,840 Marina? 271 00:12:21,840 --> 00:12:22,880 Hey, Miri. 272 00:12:22,880 --> 00:12:25,080 I was going to take this out to Gordon. 273 00:12:25,080 --> 00:12:26,320 Is he in the flat? 274 00:12:26,320 --> 00:12:29,360 Well, I heard him clearing his sinuses about 20 minutes ago, 275 00:12:29,360 --> 00:12:31,280 so I'd say you're in luck. 276 00:12:32,600 --> 00:12:34,240 So... 277 00:12:34,240 --> 00:12:35,360 Brunch? 278 00:12:35,360 --> 00:12:39,040 Yeah. We thought we'd discuss our findings about the trawler. 279 00:12:39,040 --> 00:12:40,400 Oh, OK. 280 00:12:40,400 --> 00:12:41,920 Sweet. What've we got? 281 00:12:43,000 --> 00:12:46,680 The coastguard don't have anything, and there's nothing online, so... 282 00:12:48,360 --> 00:12:51,520 So that's why we're at brunch, to discuss that? 283 00:12:51,520 --> 00:12:52,560 Is it? 284 00:12:52,560 --> 00:12:54,960 It's good to throw ideas around, you know? 285 00:12:57,400 --> 00:12:59,040 Anybody got any ideas? 286 00:13:00,000 --> 00:13:01,720 The granola's good. 287 00:13:01,720 --> 00:13:03,080 About the trawler. 288 00:13:03,080 --> 00:13:04,560 Oh, right. No. 289 00:13:05,640 --> 00:13:07,280 We thought you might be hungry. 290 00:13:07,280 --> 00:13:08,680 Dan, finished your shift? 291 00:13:08,680 --> 00:13:10,520 Yeah. Just. 292 00:13:10,520 --> 00:13:12,840 Missed you at the stables earlier. 293 00:13:12,840 --> 00:13:13,960 Hmm? 294 00:13:13,960 --> 00:13:15,320 Early morning clean-up. 295 00:13:16,480 --> 00:13:18,520 Oh, I'm sorry. I forgot. 296 00:13:18,520 --> 00:13:20,320 I, I didn't get much sleep last night. 297 00:13:20,320 --> 00:13:21,880 Anyway, join us, Dan. 298 00:13:21,880 --> 00:13:24,320 We were just talking about the trawler. 299 00:13:24,320 --> 00:13:26,440 Um, I've been asking around. 300 00:13:26,440 --> 00:13:29,000 Come up with zilch. You guys? 301 00:13:29,000 --> 00:13:30,720 Nothing. Apparently. 302 00:13:31,920 --> 00:13:32,960 Hmm. 303 00:13:34,480 --> 00:13:36,040 Right. Well, um... 304 00:13:36,040 --> 00:13:37,440 Let's do this again. 305 00:13:37,440 --> 00:13:38,840 Are you going? 306 00:13:38,840 --> 00:13:40,720 Yeah. Er... 307 00:13:40,720 --> 00:13:42,440 Keep up the great work. 308 00:13:48,240 --> 00:13:49,560 This is massive. 309 00:13:52,240 --> 00:13:54,920 Well, I didn't say I wasn't going to eat it, though. 310 00:13:57,320 --> 00:13:59,800 THEY LAUGH 311 00:13:57,320 --> 00:13:59,800 Look at that body language. 312 00:13:59,800 --> 00:14:00,840 It's working. 313 00:14:02,560 --> 00:14:05,600 Daniel. You've just left the oven trays in the sink. 314 00:14:08,280 --> 00:14:09,960 Oh, no. 315 00:14:09,960 --> 00:14:11,080 Miri... 316 00:14:11,080 --> 00:14:12,560 That's when you really start feeling... 317 00:14:12,560 --> 00:14:14,880 Oh, Dad. Hi. 318 00:14:14,880 --> 00:14:16,920 SHE PANTS 319 00:14:14,880 --> 00:14:16,920 PANTING: Hi. 320 00:14:16,920 --> 00:14:18,400 Come on. 321 00:14:18,400 --> 00:14:21,080 Oh. All right, bye, darling. 322 00:14:21,080 --> 00:14:22,320 Oh. 323 00:14:22,320 --> 00:14:24,160 Let's get you some water, huh? 324 00:14:24,160 --> 00:14:26,360 You know what? You did really good. Yeah. 325 00:14:26,360 --> 00:14:29,960 Yeah, you really hurtled down that last hill. Yeah, that... 326 00:14:29,960 --> 00:14:31,600 ..wasn't... 327 00:14:31,600 --> 00:14:34,240 ..intentional. Oh, my God. 328 00:14:34,240 --> 00:14:35,480 Hey. 329 00:14:36,760 --> 00:14:37,960 Hey. 330 00:14:37,960 --> 00:14:39,640 PANTING: How are you? 331 00:14:39,640 --> 00:14:41,400 Er... Running? 332 00:14:41,400 --> 00:14:43,280 Mum, really? 333 00:14:43,280 --> 00:14:46,280 It was Sam. He wanted to do the 10K. 334 00:14:46,280 --> 00:14:48,720 You should do it, too.No way. 335 00:14:48,720 --> 00:14:50,600 This is your mess. 336 00:14:50,600 --> 00:14:52,520 Do not bring me into it. 337 00:14:52,520 --> 00:14:54,680 That's fair. 338 00:14:52,520 --> 00:14:54,680 ISSIE CHUCKLES 339 00:14:56,320 --> 00:14:58,240 That's a substantial breakfast. 340 00:14:58,240 --> 00:14:59,440 LAUGHING: Yeah. 341 00:15:01,400 --> 00:15:02,760 I've missed you. 342 00:15:03,800 --> 00:15:05,360 Yeah. 343 00:15:05,360 --> 00:15:07,320 Hey, Mum, are you at Sam's for good? 344 00:15:08,280 --> 00:15:10,080 Well... 345 00:15:10,080 --> 00:15:14,640 That wasn't the plan, but it's kind of working out. 346 00:15:16,440 --> 00:15:19,560 Listen, darling. 347 00:15:19,560 --> 00:15:22,880 I don't want to be anywhere long-term without you. 348 00:15:22,880 --> 00:15:24,000 OK? 349 00:15:24,000 --> 00:15:25,240 No, neither do I. 350 00:15:30,760 --> 00:15:32,240 You think they've made up? 351 00:15:33,200 --> 00:15:34,360 Looks like it. 352 00:15:36,280 --> 00:15:38,000 Oh... 353 00:15:38,000 --> 00:15:41,680 Mum, if you would just get to know him, you would love him. I promise. 354 00:15:41,680 --> 00:15:42,960 Come on, Issie. 355 00:15:42,960 --> 00:15:44,040 Amanda. 356 00:15:44,040 --> 00:15:45,320 It's nice to see you. 357 00:15:45,320 --> 00:15:46,800 Hmm, yeah. What's this? 358 00:15:46,800 --> 00:15:48,120 Family outing, is it? 359 00:15:48,120 --> 00:15:50,320 No, I'm staying in a flat out the back. 360 00:15:50,320 --> 00:15:52,280 Yes, I just came to return his hat. 361 00:15:52,280 --> 00:15:54,160 Yeah, I left it at dinner last night. 362 00:15:54,160 --> 00:15:55,760 Haha, that's all very cosy, isn't it? 363 00:15:55,760 --> 00:15:58,760 It's no more cosy than you having movie night with Sam and Natasha. 364 00:15:58,760 --> 00:16:00,640 I think I'm allowed to have my own life. 365 00:16:00,640 --> 00:16:03,120 And I think I'm allowed a relationship with my grandfather. 366 00:16:03,120 --> 00:16:05,560 Have one. Just don't expect me to. 367 00:16:05,560 --> 00:16:07,640 But why not? Aw, Amanda... 368 00:16:07,640 --> 00:16:08,680 No, I'm going. 369 00:16:08,680 --> 00:16:09,920 Ow! Ooh, you all right? 370 00:16:09,920 --> 00:16:12,320 I just want to know what's going on in here. 371 00:16:12,320 --> 00:16:13,960 Aw, Dan's not even there now. 372 00:16:13,960 --> 00:16:16,120 We need a new plan. Come on. 373 00:16:18,640 --> 00:16:22,440 UPBEAT RHYTHMIC MUSIC PLAYS 374 00:16:33,200 --> 00:16:35,240 CAR ENGINE HUMS 375 00:16:38,520 --> 00:16:39,720 Cor. 376 00:16:44,200 --> 00:16:47,840 Issie and Dan have really taken their foot off the pedal here. 377 00:16:49,640 --> 00:16:51,600 You know what you need to do, Tom? 378 00:16:51,600 --> 00:16:52,760 Oh, do tell. 379 00:16:59,000 --> 00:17:00,080 Hey. 380 00:17:00,080 --> 00:17:03,280 Did Tom just send you, like, a really narky message? 381 00:17:03,280 --> 00:17:04,320 Hmm... 382 00:17:06,920 --> 00:17:08,320 Wait, what? 383 00:17:18,400 --> 00:17:20,920 You two were on clean-up today. 384 00:17:20,920 --> 00:17:23,840 I was here earlier and it was fine. Yeah, this isn't fair. 385 00:17:23,840 --> 00:17:25,640 Put your complaints into an email. 386 00:17:25,640 --> 00:17:28,680 Tom@IDon'tCare.com. 387 00:17:33,360 --> 00:17:35,800 I really want to know what's going on out there. 388 00:17:36,800 --> 00:17:39,920 Tom's CCTV app shows us the courtyard. 389 00:17:39,920 --> 00:17:41,200 Yeah. 390 00:17:45,560 --> 00:17:47,680 PHONE BLEEPS 391 00:17:47,680 --> 00:17:49,840 Hmm. I feel bad. 392 00:17:51,120 --> 00:17:52,600 But we had to do it. 393 00:17:55,720 --> 00:17:58,280 So did you find somewhere for your horse? 394 00:17:58,280 --> 00:17:59,560 OVER PHONE: Yeah, actually. 395 00:17:59,560 --> 00:18:01,520 Here. My stables. 396 00:18:01,520 --> 00:18:03,720 CHUCKLING: Oh, I'm pleased. 397 00:18:03,720 --> 00:18:05,720 I wasn't looking forward to cruising the Arctic 398 00:18:05,720 --> 00:18:07,600 knowing there was a horse in need. 399 00:18:08,560 --> 00:18:10,640 Hey, about the rescue centre... 400 00:18:11,800 --> 00:18:13,520 ..I'd like to put an offer in. 401 00:18:14,480 --> 00:18:15,840 Y-You? 402 00:18:15,840 --> 00:18:21,480 Well, now! The eventer, Tom Avery, running this place. 403 00:18:21,480 --> 00:18:24,600 Everyone will be surprised. I mean, some people think you're dead. 404 00:18:24,600 --> 00:18:26,480 Yeah, I get that a lot. 405 00:18:26,480 --> 00:18:28,880 Well, you fell off the radar. 406 00:18:28,880 --> 00:18:30,280 Yeah. 407 00:18:30,280 --> 00:18:32,920 I took a step back from the circuit. 408 00:18:32,920 --> 00:18:36,040 Well, I'll send you an email. 409 00:18:36,040 --> 00:18:39,520 Let's get these huskies harnessed. CHUCKLES 410 00:18:39,520 --> 00:18:40,560 Thanks. 411 00:18:54,360 --> 00:18:56,080 Whoa! 412 00:18:56,080 --> 00:18:57,720 I'm sorry. You animal! 413 00:18:57,720 --> 00:18:59,040 It was an accident. 414 00:18:59,040 --> 00:19:00,840 Well, I'm afraid that's not good enough. 415 00:19:00,840 --> 00:19:02,600 What? Hang on. 416 00:19:02,600 --> 00:19:03,840 It was an accident. 417 00:19:03,840 --> 00:19:05,600 Whoa! Oh... 418 00:19:05,600 --> 00:19:08,760 Sorry. That was an accident, too. 419 00:19:08,760 --> 00:19:09,800 OK, truce. 420 00:19:09,800 --> 00:19:11,560 Truce. Truce. Fine. 421 00:19:11,560 --> 00:19:13,680 OK. But you put that down. 422 00:19:13,680 --> 00:19:15,080 OK. 423 00:19:15,080 --> 00:19:17,000 But you gotta put yours down. 424 00:19:17,000 --> 00:19:18,040 That's fine. 425 00:19:20,400 --> 00:19:23,200 Nice. Easy enough. It's fine, yeah.OK. 426 00:19:25,120 --> 00:19:27,320 No. No. Don't you dare. 427 00:19:25,120 --> 00:19:27,320 Don't you dare. 428 00:19:25,120 --> 00:19:27,320 WATER SPLASHES 429 00:19:27,320 --> 00:19:30,000 Oh! 430 00:19:27,320 --> 00:19:30,000 DAN GASPS 431 00:19:27,320 --> 00:19:30,000 THEY LAUGH 432 00:19:36,960 --> 00:19:39,360 Hey, I'm going to take Tumanako out. 433 00:19:39,360 --> 00:19:40,920 Do you want to bring Blaze? 434 00:19:40,920 --> 00:19:43,120 Oh, yeah, that would be great. 435 00:19:43,120 --> 00:19:44,520 Really helpful. 436 00:19:44,520 --> 00:19:45,920 Yeah. 437 00:19:51,080 --> 00:19:53,480 PHONE BLEEPS 438 00:19:51,080 --> 00:19:53,480 I think it's working. 439 00:19:53,480 --> 00:19:56,640 Yeah, look! They're going for a romantic ride. 440 00:19:59,400 --> 00:20:00,520 Aw! 441 00:20:06,760 --> 00:20:11,480 SWEEPING ORCHESTRAL MUSIC PLAYS 442 00:20:37,640 --> 00:20:39,320 Tumanako looks good today. 443 00:20:39,320 --> 00:20:40,840 Yeah, he's a nice horse. 444 00:20:40,840 --> 00:20:42,120 Wasted on that farm. 445 00:20:42,120 --> 00:20:45,320 He's got so much stronger since he started working with me. 446 00:20:45,320 --> 00:20:46,560 You're a genius. 447 00:20:46,560 --> 00:20:49,000 Shut up. 448 00:20:46,560 --> 00:20:49,000 ISSIE GIGGLES 449 00:20:49,000 --> 00:20:52,200 You know, I think Tumanako's the one that's got a thing for Blaze. 450 00:20:52,200 --> 00:20:54,520 I reckon it's a two way thing. Oh, yeah? 451 00:20:56,080 --> 00:20:58,320 Well...Come on, Blaze. Don't get too close. 452 00:20:58,320 --> 00:20:59,840 Oh, but they like each other. 453 00:20:59,840 --> 00:21:02,000 Oh, whoa, whoa, 454 00:20:59,840 --> 00:21:02,000 whoa, whoa, easy, Tum. 455 00:20:59,840 --> 00:21:02,000 TUMANAKO NEIGHS 456 00:21:02,000 --> 00:21:04,120 Tumanako! Hey, hey, easy, easy. 457 00:21:04,120 --> 00:21:07,080 Easy. 458 00:21:04,120 --> 00:21:07,080 TUMANAKO NICKERS 459 00:21:07,080 --> 00:21:08,680 Oh, yeah, good boy. 460 00:21:08,680 --> 00:21:10,000 Thanks a lot. 461 00:21:10,000 --> 00:21:11,320 It wasn't Blaze's fault. 462 00:21:11,320 --> 00:21:12,480 No, it was yours. 463 00:21:13,720 --> 00:21:16,040 Well... I'm going to go. 464 00:21:17,200 --> 00:21:18,320 Whatever. 465 00:21:20,640 --> 00:21:23,720 BLAZE SNORTS 466 00:21:23,720 --> 00:21:27,000 I thought you said Dan and Issie were out on a romantic hack. 467 00:21:27,000 --> 00:21:28,080 They are. 468 00:21:28,080 --> 00:21:29,280 Not any more. 469 00:21:34,640 --> 00:21:35,800 Sorry. 470 00:21:35,800 --> 00:21:37,320 Yeah. Sure. 471 00:21:38,920 --> 00:21:41,080 TUMANAKO SNORTS 472 00:21:38,920 --> 00:21:41,080 Oh.What? 473 00:21:41,080 --> 00:21:43,040 Looks like he's been stung by a wasp. 474 00:21:44,120 --> 00:21:45,320 Sorry, boy. 475 00:21:45,320 --> 00:21:47,000 So it wasn't Blaze's fault? 476 00:21:49,200 --> 00:21:50,480 Yeah. 477 00:21:50,480 --> 00:21:52,120 Nah. Look, I'm sorry. 478 00:21:52,120 --> 00:21:53,320 I'm an idiot. 479 00:21:55,120 --> 00:21:57,560 ISSIE INHALES SHARPLY OK. 480 00:21:57,560 --> 00:21:59,160 I'm gonna head off. 481 00:22:00,240 --> 00:22:01,360 See ya. 482 00:22:03,120 --> 00:22:06,080 ISSIE SIGHS 483 00:22:06,080 --> 00:22:07,800 He's coming. He's coming. 484 00:22:15,720 --> 00:22:16,880 Sorry. 485 00:22:19,080 --> 00:22:21,440 ISSIE SIGHS 486 00:22:25,760 --> 00:22:27,120 What happened? 487 00:22:27,120 --> 00:22:30,160 Why did Dan just throw his tack down and disappear? 488 00:22:30,160 --> 00:22:33,000 Ask him. You guys are so annoying. 489 00:22:33,000 --> 00:22:34,040 Excuse me? 490 00:22:34,040 --> 00:22:36,240 We've been trying to get you together all day, 491 00:22:36,240 --> 00:22:38,080 but you just keep ruining it.What?! 492 00:22:38,080 --> 00:22:40,720 All this, "Oh, Issie, you're so amazing. 493 00:22:40,720 --> 00:22:41,960 "Oh, no, you are, Dan." 494 00:22:41,960 --> 00:22:45,280 "Oh, look, now I'm going to go right off in a huff for no reason." 495 00:22:45,280 --> 00:22:49,480 "Oh. Oh, well, then I'm going to be in a mood all afternoon, too." 496 00:22:51,360 --> 00:22:52,400 Wow. 497 00:22:52,400 --> 00:22:53,680 OK. 498 00:22:53,680 --> 00:22:56,600 Didn't know you guys cast me and Dan in a rom com. 499 00:22:56,600 --> 00:22:58,760 You like him. He likes you. 500 00:22:58,760 --> 00:23:00,960 Yeah, but he hasn't made any moves or anything. 501 00:23:00,960 --> 00:23:02,040 Yes, he has. 502 00:23:02,040 --> 00:23:05,440 He asked you out when you first came here and you knocked him back. 503 00:23:05,440 --> 00:23:06,760 Yeah, but... 504 00:23:07,800 --> 00:23:09,920 I thought Natasha liked him. 505 00:23:09,920 --> 00:23:11,040 No. 506 00:23:11,040 --> 00:23:14,080 I mean, I... We're just friends. 507 00:23:14,080 --> 00:23:15,240 Then there was Gabe - 508 00:23:15,240 --> 00:23:17,400 a real punch in the face for poor old Dan. 509 00:23:17,400 --> 00:23:19,240 Yeah, but... There's no way around it. 510 00:23:19,240 --> 00:23:21,760 You have to make the first move. Just do it. 511 00:23:24,280 --> 00:23:25,640 OK. 512 00:23:25,640 --> 00:23:27,000 OK what? 513 00:23:27,000 --> 00:23:30,280 I'll tell him. Yes! Finally! Come on! 514 00:23:30,280 --> 00:23:33,080 Wait, was it you lot that trashed that courtyard? 515 00:23:33,080 --> 00:23:35,280 STELLA SNORTS 516 00:23:33,080 --> 00:23:35,280 Don't look at me. 517 00:23:35,280 --> 00:23:36,320 It was. 518 00:23:37,840 --> 00:23:39,920 ISSIE SCOFFS 519 00:23:45,200 --> 00:23:46,400 OK. 520 00:23:46,400 --> 00:23:47,600 What about this? 521 00:23:49,600 --> 00:23:51,640 "Hey, Dan, hope work's going well. 522 00:23:51,640 --> 00:23:53,840 "It would be great to have a chat soon." 523 00:23:53,840 --> 00:23:55,240 It's a bit formal. 524 00:23:55,240 --> 00:23:57,520 Just say, "We need to talk. 525 00:23:57,520 --> 00:24:02,160 No, say, "Hey, boy, you, me, heart, fire emoji." 526 00:24:02,160 --> 00:24:03,560 Ask him to dinner? 527 00:24:04,640 --> 00:24:06,800 ISSIE SIGHS 528 00:24:06,800 --> 00:24:08,480 Well, at least I'm using words. 529 00:24:12,080 --> 00:24:14,240 ISSIE CHUCKLES QUIETLY 530 00:24:15,360 --> 00:24:18,360 CAMERA CLICKS 531 00:24:23,200 --> 00:24:25,240 PHONE BLEEPS 532 00:24:25,240 --> 00:24:26,280 Hey, Dan. 533 00:24:26,280 --> 00:24:27,560 Er, it's me. 534 00:24:28,520 --> 00:24:29,560 I, erm... 535 00:24:30,920 --> 00:24:32,760 I have something to tell you. 536 00:24:32,760 --> 00:24:33,800 Can we meet up? 537 00:24:34,920 --> 00:24:37,800 Oh, and I thought you might like this. 538 00:24:37,800 --> 00:24:39,880 PHONE BLEEPS 539 00:24:39,880 --> 00:24:42,200 PHONE WHOOSHES 540 00:24:55,160 --> 00:24:56,280 Excuse me. 541 00:24:58,920 --> 00:25:00,320 Hi. 542 00:25:00,320 --> 00:25:01,560 Hi. 543 00:25:03,000 --> 00:25:05,320 Um, can I have an orange juice, please? 544 00:25:05,320 --> 00:25:06,720 Yeah. Yeah. 545 00:25:06,720 --> 00:25:08,760 PHONE BLEEPS 546 00:25:09,800 --> 00:25:11,120 He's coming back here. 547 00:25:12,200 --> 00:25:13,520 OK. Just relax. 548 00:25:13,520 --> 00:25:15,000 We'll be here the whole time. 549 00:25:18,800 --> 00:25:20,600 Oh, you ride? 550 00:25:20,600 --> 00:25:22,120 Yeah. 551 00:25:22,120 --> 00:25:23,800 You know Lauriston Farm? 552 00:25:23,800 --> 00:25:25,720 Sure. I haven't seen you there before. 553 00:25:25,720 --> 00:25:29,080 Nah. Oh, well, I've got an interview there as a working pupil. 554 00:25:29,080 --> 00:25:31,160 So who knows? Maybe you will. 555 00:25:33,240 --> 00:25:34,520 Erm... 556 00:25:34,520 --> 00:25:36,520 Actually, I'm looking for someone. 557 00:25:36,520 --> 00:25:38,160 I think he lives around here. 558 00:25:39,480 --> 00:25:42,880 Ooh, when you and Dan get together, can we call you Dissie? 559 00:25:42,880 --> 00:25:44,800 Ugh.No. 560 00:25:46,240 --> 00:25:47,480 DAN: How you doing, boy? 561 00:25:47,480 --> 00:25:48,520 That was Dan. 562 00:25:49,720 --> 00:25:50,840 Good luck. 563 00:25:50,840 --> 00:25:52,000 Go get him, Iss. 564 00:25:58,400 --> 00:26:00,520 ISSIE EXHALES SHARPLY 565 00:26:02,600 --> 00:26:05,160 Just for the meantime. 566 00:26:02,600 --> 00:26:05,160 LAUGHTER 567 00:26:07,640 --> 00:26:10,320 Issie. Hi. This is Maia. 568 00:26:11,360 --> 00:26:12,480 Hi. 569 00:26:13,520 --> 00:26:15,080 Where are the others? 570 00:26:19,920 --> 00:26:21,640 Guys! 571 00:26:21,640 --> 00:26:23,600 Come out here! 572 00:26:23,600 --> 00:26:24,680 Right now! 573 00:26:25,760 --> 00:26:26,960 QUIETLY: Please. 574 00:26:29,160 --> 00:26:30,920 HIGH-PITCHED VOICE: This is Maia. 575 00:26:33,320 --> 00:26:34,480 Hi. Hi. 576 00:26:34,480 --> 00:26:35,960 Are you a friend of Dan's? 577 00:26:35,960 --> 00:26:38,520 Well, we've only just met, but... 578 00:26:38,520 --> 00:26:41,720 Well, koutou katoa. So I think we're friends, eh? 579 00:26:41,720 --> 00:26:44,480 Yeah. Totally. Yeah? 580 00:26:41,720 --> 00:26:44,480 MAIA LAUGHS 581 00:26:44,480 --> 00:26:47,120 Hey, you said you wanted to talk about something? 582 00:26:48,080 --> 00:26:49,600 Yeah. 583 00:26:49,600 --> 00:26:51,880 No. Yeah, um... 584 00:26:51,880 --> 00:26:54,480 ISSIE INHALES SHARPLY I found out who trashed the stables. 585 00:26:55,440 --> 00:26:56,600 It was them. 586 00:26:56,600 --> 00:26:58,800 What? We had to. Yeah. 587 00:26:59,960 --> 00:27:01,760 What are you fellas up to? 588 00:27:03,520 --> 00:27:06,000 Maia? Koroua-matua. 589 00:27:08,760 --> 00:27:11,200 Wait. Tom's your uncle? 590 00:27:11,200 --> 00:27:13,240 Welcome to Kauri Point. 591 00:27:11,200 --> 00:27:13,240 MAIA GIGGLES 592 00:27:17,440 --> 00:27:18,480 Yeah. 593 00:27:18,480 --> 00:27:20,560 ISSIE SCOFFS 594 00:27:20,610 --> 00:27:25,160 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.