All language subtitles for Le.Chalet.S01E02.1080p.WEB-DL.ViruseProject

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,159 --> 00:00:17,800 Snacka om tur! 2 00:00:17,880 --> 00:00:19,920 Allvarligt, vi är världens lyckostar. 3 00:00:20,000 --> 00:00:22,400 Fattar ni? Vi hann precis över! 4 00:00:23,000 --> 00:00:25,480 Alla klarade sig. Helt otroligt. 5 00:00:25,560 --> 00:00:27,840 Ikväll ska vi ha en galen fest. 6 00:00:27,920 --> 00:00:32,399 Borde vi inte ringa efter hjälp? Ringa polisen? 7 00:00:32,480 --> 00:00:34,800 Det finns ingen signal här. Vi ringer sen. 8 00:00:34,880 --> 00:00:36,880 - Kom så tar vi en selfie. - Vänta! 9 00:00:36,960 --> 00:00:38,880 Jag tänker ta en selfie! 10 00:00:38,960 --> 00:00:41,320 Det här måste förevigas. Det är så coolt. 11 00:00:41,400 --> 00:00:43,280 Ja, han har verkligen förändrats. 12 00:00:46,600 --> 00:00:47,880 Fan. 13 00:00:48,240 --> 00:00:50,320 - Fan. - Vi borde inte stanna här. 14 00:00:51,280 --> 00:00:53,440 - Ingen signal? - Hoppa in i bilen. 15 00:00:57,120 --> 00:00:59,760 Alltså, jag borde ha fått med era miner. 16 00:01:02,240 --> 00:01:03,600 Kom nu, raring. 17 00:01:12,040 --> 00:01:13,960 Brukar klippstycken lossna så där? 18 00:01:14,040 --> 00:01:18,280 Nej. Men efter de här vintrarna är berget instabilt. 19 00:01:19,040 --> 00:01:21,600 Inte för att vi inte nådde Vägverket. 20 00:01:21,680 --> 00:01:24,960 - Har du signal? - Nej. 21 00:01:25,040 --> 00:01:26,680 - Nån annan? - Nej. 22 00:01:27,080 --> 00:01:29,520 Jag trodde att mobiler funkade i byn. 23 00:01:29,600 --> 00:01:30,840 Nätet är väl nere idag. 24 00:01:30,920 --> 00:01:33,440 Étienne ringer polisen på en fast telefon. 25 00:01:33,520 --> 00:01:36,960 Okej, så upp med hakan. Vi tar en drink. 26 00:01:41,520 --> 00:01:45,960 Vi är visst helt avskurna. Varken mobiler, fast telefon eller internet. 27 00:01:46,040 --> 00:01:48,720 Telefonledningen rasade med bron. 28 00:01:48,800 --> 00:01:49,800 Det stämmer. 29 00:01:49,880 --> 00:01:52,880 Men mobilerna brukar funka utom vid storm. 30 00:01:52,960 --> 00:01:56,000 Tiphaines föräldrar kommer i helgen. Hur hämta dem? 31 00:01:56,080 --> 00:01:59,520 Ingen panik. Huvudsaken är att ingen dog. 32 00:01:59,600 --> 00:02:01,480 Det kommer att ordna sig. 33 00:02:03,040 --> 00:02:06,040 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 34 00:02:53,240 --> 00:02:57,560 Ingen klänning, inga föräldrar. Mitt bröllop är förstört. 35 00:02:57,640 --> 00:03:00,320 Dumheter. Du har det viktigaste: 36 00:03:00,400 --> 00:03:04,840 vigselringar, bröllopsvittnen, och framför allt din blivande man. 37 00:03:06,480 --> 00:03:09,080 Jag har inte heller en klänning. Än sen? 38 00:03:09,160 --> 00:03:11,040 Och var är dina föräldrar? 39 00:03:11,120 --> 00:03:12,520 De dog för två år sen. 40 00:03:14,160 --> 00:03:15,960 Förlåt. Det visste jag inte. 41 00:03:18,360 --> 00:03:20,480 Hur många är vi till middag? Tolv? 42 00:03:20,560 --> 00:03:23,440 - Plus Mathildes dotter. - Förlåt. Tretton, alltså. 43 00:03:23,520 --> 00:03:25,400 - Finns det skafferi? - Där. 44 00:03:25,920 --> 00:03:28,120 - Vänta, jag hjälper dig. - Tack. 45 00:03:36,920 --> 00:03:39,520 - Är det okej att säga ”du”? - Visst. 46 00:03:39,600 --> 00:03:42,120 - Tur att vi har en kock. - Vi får väl se. 47 00:03:43,640 --> 00:03:45,640 Vi klarar oss i tre-fyra dagar. 48 00:03:45,720 --> 00:03:48,680 Grönsaker. Det kanske finns kött i rummet bredvid. 49 00:03:48,760 --> 00:03:52,320 Salladshuvuden, Roquefortsås. Okej. 50 00:03:53,400 --> 00:03:55,040 Äter din dotter allt? 51 00:03:55,920 --> 00:03:57,600 Jag ska laga pasta åt henne. 52 00:04:10,040 --> 00:04:12,200 De slog verkligen på stort. 53 00:04:13,520 --> 00:04:14,640 Ja. 54 00:04:14,720 --> 00:04:17,840 - Var är relästationen? - Fyra, fem kilometer bort. 55 00:04:17,920 --> 00:04:19,999 - Hur så? - Manu har rätt. 56 00:04:20,080 --> 00:04:22,760 Om nån av oss är teknisk, kan vi ta en titt. 57 00:04:23,400 --> 00:04:24,920 Jag kan åka och titta. 58 00:04:25,000 --> 00:04:29,280 Har du tekniska kunskaper för det? Installerar du relästationer? 59 00:04:29,360 --> 00:04:31,680 Han är elektroingenjör. Det bör räcka. 60 00:04:31,760 --> 00:04:32,520 Visst, okej. 61 00:04:32,600 --> 00:04:35,920 Du har rätt. En teleinstallatör vore bättre, men… 62 00:04:36,680 --> 00:04:40,000 Då är det bestämt. Vi åker imorgon. Vilka följer med? 63 00:04:40,080 --> 00:04:40,920 Tack. 64 00:04:41,000 --> 00:04:42,040 - Jag. - Jag. 65 00:04:42,120 --> 00:04:43,720 Jag också. 66 00:04:43,800 --> 00:04:46,520 Det tar minst två timmar att gå dit, 67 00:04:46,600 --> 00:04:48,720 även om det ser nära ut på kartan. 68 00:04:48,800 --> 00:04:51,720 Blir det bra om vi går vid åttatiden? 69 00:04:51,800 --> 00:04:53,120 - Visst. - Okej. 70 00:04:53,640 --> 00:04:57,920 Jag följer med. Jag vet en bra genväg för dem som vågar klättra. 71 00:04:58,000 --> 00:05:01,640 Och glöm inte att vi har ett bröllop att förbereda. 72 00:05:02,840 --> 00:05:05,160 Kom, Étienne, vi lämnar ungdomarna i fred. 73 00:05:05,240 --> 00:05:07,640 - Hej då, Philippe, sov gott. - God natt. 74 00:05:08,400 --> 00:05:09,640 - Hej då. - Hej då, Philippe. 75 00:05:09,720 --> 00:05:11,120 - Hej då, pappa. - God natt. 76 00:05:11,680 --> 00:05:12,880 För de nygifta. 77 00:05:12,960 --> 00:05:15,560 Vi vet inte om relästationen är problemet. 78 00:05:15,640 --> 00:05:17,760 Mobiler funkar från och till här. 79 00:05:17,840 --> 00:05:19,400 Det skadar inte att försöka. 80 00:05:19,480 --> 00:05:21,240 Jag räknar mer med Gaspard. 81 00:05:21,320 --> 00:05:23,840 När han kommer tillbaka och får se bron… 82 00:05:23,920 --> 00:05:28,240 Ingen bro, ingen mobilsignal. Det börjar bra för ditt semesterprojekt, va? 83 00:05:29,440 --> 00:05:31,840 Det var ditt ansvar att tala med Vägverket. 84 00:05:31,920 --> 00:05:33,000 Det här var väntat. 85 00:05:33,080 --> 00:05:35,800 Bara lugn. Det ordnar sig. 86 00:05:42,160 --> 00:05:45,320 Kniven till höger. 87 00:05:46,360 --> 00:05:48,040 Du är visst skådespelerska. 88 00:05:48,960 --> 00:05:50,560 Har jag kanske sett dig i nåt? 89 00:05:50,640 --> 00:05:54,120 En tv-film, men min scen blev bortklippt. 90 00:05:54,200 --> 00:05:55,520 Så synd. 91 00:05:55,600 --> 00:05:59,040 Men du försörjer dig som skådespelerska? 92 00:05:59,440 --> 00:06:00,760 Ja, kanske en dag. 93 00:06:01,360 --> 00:06:04,600 Nu är jag värdinna i Sébastiens bilvisningsrum. 94 00:06:04,680 --> 00:06:06,160 Det var så vi träffades. 95 00:06:06,240 --> 00:06:09,120 - Visar du nya modeller och så? - Inte direkt. 96 00:06:09,200 --> 00:06:12,720 Jag visar mina ben och min urringning för stora kunder. 97 00:06:13,320 --> 00:06:15,160 Jaha, okej. 98 00:06:15,240 --> 00:06:17,080 Kom och ät innan det blir kallt. 99 00:06:22,920 --> 00:06:25,680 - Laurent, var är Mathilde? - Hon lägger Léonore. 100 00:06:25,760 --> 00:06:27,240 …två, tre, tack. 101 00:06:29,160 --> 00:06:31,200 Oj. Det här är seriöst. 102 00:06:32,240 --> 00:06:33,640 Tack, kocken. 103 00:06:33,720 --> 00:06:37,920 Du är ett geni, Fabio. Det är tjusigt. Utmärkt. 104 00:06:39,160 --> 00:06:42,320 - Vänta lite. - Vad är det? 105 00:06:43,320 --> 00:06:44,440 - Vad vill du? - Okej. 106 00:06:44,520 --> 00:06:47,160 Jag vill utbringa en skål för Valmoline. 107 00:06:47,240 --> 00:06:52,760 Och för alla er som har återvänt till platsen där ni växte upp. 108 00:06:52,840 --> 00:06:56,600 Jag avundas er alla härliga minnen ni måste ha tillsammans. 109 00:06:56,680 --> 00:06:59,800 Fast jag är utsocknes, är jag glad att vara här med er. 110 00:06:59,880 --> 00:07:03,640 Och trots att era liv och arbeten har fört åt vitt skilda håll, 111 00:07:03,720 --> 00:07:05,800 har ni tagit er tid att samlas igen. 112 00:07:05,880 --> 00:07:10,320 En bra läxa att ta med när vi alla återvänder till våra vanliga liv. 113 00:07:10,840 --> 00:07:13,480 Det var allt. Tills bron är lagad, förstås. 114 00:07:13,560 --> 00:07:15,200 Det var allt. Varsågoda. 115 00:07:15,760 --> 00:07:17,360 - Smaklig måltid. - Tack. 116 00:07:18,000 --> 00:07:19,600 Jag började nästan gråta. 117 00:07:24,280 --> 00:07:26,760 - Just det, vem vill ha lite vin? - Ja tack. 118 00:07:26,840 --> 00:07:28,720 Jag går och hämtar en flaska till. 119 00:07:28,800 --> 00:07:29,960 Seb, vill du… 120 00:07:37,080 --> 00:07:40,240 - Hej, Paul. - Alice, jag har nåt till dig. 121 00:07:41,840 --> 00:07:44,400 Varsågod. 122 00:07:44,480 --> 00:07:45,840 Tack. 123 00:07:45,920 --> 00:07:47,800 - Inget mer? - Nej. 124 00:07:48,560 --> 00:07:50,840 Din mor skriver inte så ofta, va? 125 00:07:51,440 --> 00:07:53,080 Men hon ringer varje vecka. 126 00:07:53,160 --> 00:07:55,680 Hon mår bra. Hon återkommer i september. 127 00:07:56,120 --> 00:07:57,120 Säkert. 128 00:07:57,720 --> 00:08:00,320 Milou lär inte träffa henne på länge. 129 00:08:00,840 --> 00:08:01,920 Vilken slampa. 130 00:08:03,760 --> 00:08:05,520 - Din post. - Okej. 131 00:08:05,600 --> 00:08:07,920 - Jag tar en promenad med Julien. - Vänta. 132 00:08:08,000 --> 00:08:10,320 - Är du hemma till lunch? - Vi äter vid sjön. 133 00:08:10,400 --> 00:08:13,040 Okej, men var tillbaka före middagen. 134 00:08:13,120 --> 00:08:15,600 - Ja, pappa. Vi ses sen. - Okej. 135 00:08:22,480 --> 00:08:24,080 Jag har nåt åt dig. 136 00:08:24,160 --> 00:08:25,600 Jaså? Vadå? 137 00:08:28,640 --> 00:08:31,520 - Här är en åt dig. - Tack. 138 00:08:33,719 --> 00:08:36,680 - Har du gjort dem? - Ja. Jag har varit scout. 139 00:08:41,560 --> 00:08:44,440 - Den låter kul. - Jag förstår. Du gillar den inte. 140 00:08:44,520 --> 00:08:46,680 Nej. Inte alls. 141 00:08:52,720 --> 00:08:55,840 Om jag vill ses, visslar jag utanför ditt fönster. 142 00:08:55,920 --> 00:08:58,480 - Du driver med mig. - Inte alls. 143 00:09:14,520 --> 00:09:16,560 Jag skulle vilja stanna här jämt. 144 00:09:16,640 --> 00:09:18,160 Varför säger du så? 145 00:09:20,960 --> 00:09:22,600 Du har ju nyss kommit. 146 00:09:23,840 --> 00:09:26,360 Med min far måste man vara redo för allt. 147 00:09:26,440 --> 00:09:28,720 Vi har flyttat tre gånger på två år. 148 00:09:38,880 --> 00:09:41,280 - Hej, Alice. - Kan vi få vara i fred? 149 00:09:41,360 --> 00:09:44,280 Du är så jobbig, Sébastien. Kom, Julien. Vi går. 150 00:09:45,360 --> 00:09:48,120 Kom, Julien, min lilla hundvalp. 151 00:09:48,720 --> 00:09:50,800 Varför är du med den där tönten? 152 00:09:50,880 --> 00:09:54,160 Strunta i dem. De är idioter. Kom. 153 00:09:54,680 --> 00:09:56,000 Släpp mig! 154 00:09:57,400 --> 00:09:58,600 Stå still. 155 00:10:00,840 --> 00:10:03,600 - Släpp mig! - Stå still. 156 00:10:40,800 --> 00:10:42,360 INSTÄLLNINGAR 157 00:10:42,440 --> 00:10:44,240 WI-FI 158 00:10:53,440 --> 00:10:54,440 MAMMA 159 00:10:57,520 --> 00:11:00,360 Mamma, jag lämnar meddelanden men du svarar inte. 160 00:11:00,440 --> 00:11:02,120 Skaffa en ny mobil. Kram. 161 00:11:05,960 --> 00:11:11,200 Mamma, bröllopet är uppskjutet i tio dagar! Vi ska göra en överraskningsresa! 162 00:11:15,000 --> 00:11:20,120 Jag är så lycklig! Jag ska berätta allt. Kyssar 163 00:11:27,040 --> 00:11:29,040 RADERA MEDDELANDET AVBRYT 164 00:11:51,080 --> 00:11:52,640 AVSLUTAR 165 00:11:53,440 --> 00:11:56,000 Vi tre tillsammans, som när vi var tio år. 166 00:11:56,080 --> 00:11:56,920 Trevligt, va? 167 00:11:57,000 --> 00:11:58,840 - Skål. - Skål. 168 00:12:03,480 --> 00:12:05,600 Har ni sett Alices kille? 169 00:12:05,680 --> 00:12:08,720 Jag kunde aldrig ha föreställt mig henne med en sån. 170 00:12:08,800 --> 00:12:10,400 Hur så? Han är väl trevlig? 171 00:12:10,480 --> 00:12:14,160 - Och han lagar god mat, eller hur? - Han lagar rätt enkel mat. 172 00:12:14,240 --> 00:12:16,280 - Han är köksmästare. - Är han det? 173 00:12:16,360 --> 00:12:17,600 Ja, det är han. 174 00:12:17,680 --> 00:12:20,160 Och Laurent har rätt. Visst var maten god? 175 00:12:20,920 --> 00:12:21,920 Jag vet inte. 176 00:12:23,960 --> 00:12:26,800 Hoppas att ”köksmästaren” kan tillaga vilt, 177 00:12:26,880 --> 00:12:29,160 för vi har snart slut på mat. 178 00:12:30,320 --> 00:12:32,320 Jag kanske tar med honom på jakt. 179 00:12:32,400 --> 00:12:35,040 - Vadå? - Jag vet vad du har i kikaren, Seb. 180 00:12:35,120 --> 00:12:38,160 Jag är här för att gifta mig och ha familjesemester. 181 00:12:38,760 --> 00:12:41,120 Allt ska gå väl. Så inga smaklösa skämt. 182 00:12:41,200 --> 00:12:43,800 - Jag bara skojar. - Okej. 183 00:12:43,880 --> 00:12:46,760 Alices kille är trevlig. Det är bara det… 184 00:12:46,840 --> 00:12:48,160 Vadå? 185 00:12:48,240 --> 00:12:50,920 Jag vet inte, hans frisyr, hans uttryck… 186 00:12:51,000 --> 00:12:53,200 Vadå? Säg det. 187 00:12:53,800 --> 00:12:57,400 Säg inte att du kär i henne än. Det är inte möjligt. 188 00:12:58,000 --> 00:13:01,240 Det är inte möjligt. Du fick ju nobben så många gånger. 189 00:13:01,320 --> 00:13:04,960 Vänta lite. Du vet inte vad du pratar om. 190 00:13:05,040 --> 00:13:06,600 - Jo. - Det gör du inte. 191 00:13:06,680 --> 00:13:09,320 Vi dejtade då. Hon var jättekär i mig. 192 00:13:09,400 --> 00:13:13,280 - Jaså? - Säkert. 193 00:13:13,360 --> 00:13:14,720 Ni suger. 194 00:13:15,360 --> 00:13:16,800 - Säkert. - Ni suger. 195 00:13:16,880 --> 00:13:18,640 Vad viskar ni om? 196 00:13:19,000 --> 00:13:21,680 Seb blandar ihop drömmar och verklighet. 197 00:13:21,760 --> 00:13:25,200 - Som vanligt. - Hör ni, håll käften, va? 198 00:13:26,000 --> 00:13:29,080 - Var är Erika? - Hon gick och la sig. 199 00:13:29,560 --> 00:13:32,680 Raring, vi kan väl ta en promenad i skogen? 200 00:13:33,200 --> 00:13:36,880 Kom. Jag kan vara vargen. 201 00:13:40,000 --> 00:13:41,520 - Löjligt. - Hennes ända… 202 00:13:42,360 --> 00:13:44,960 Berätta vad som hände 2007. 203 00:13:48,520 --> 00:13:50,040 2007. 204 00:13:52,680 --> 00:13:55,440 Jag vet inte vad ni pratar om. 205 00:13:56,360 --> 00:13:58,880 Ändå hände nåt viktigt er det året. 206 00:13:58,960 --> 00:14:03,480 Ni anklagades för sexuella trakasserier av en anställd på er firma. 207 00:14:07,600 --> 00:14:09,440 ”Sandrine Lefur.” 208 00:14:11,160 --> 00:14:12,160 Jaså, det? 209 00:14:14,680 --> 00:14:17,160 Jag var oskyldig. Det var hämnd. 210 00:14:17,760 --> 00:14:19,040 Verkligen? 211 00:14:20,400 --> 00:14:21,800 Hämnd för vad? 212 00:14:26,280 --> 00:14:30,320 Vi hade ett litet äventyr. Hon trodde det var för livet. Inte jag. 213 00:14:30,400 --> 00:14:34,000 Som hämnd anmälde hon mig. Klassisk taktik. 214 00:14:34,080 --> 00:14:37,480 Sex veckor efter anmälan försvann hon. 215 00:14:37,560 --> 00:14:38,560 Ja, tydligen. 216 00:14:41,080 --> 00:14:43,040 Vad ska jag göra åt det? 217 00:14:44,160 --> 00:14:46,680 Jag var inte inblandad. Det visade utredningen. 218 00:14:47,360 --> 00:14:49,800 Hon var galen. Vad som helst kan ha hänt. 219 00:14:50,400 --> 00:14:52,200 Bara ni kallar henne galen. 220 00:14:52,280 --> 00:14:55,880 Hon förefaller ha varit en normal ung kvinna. 221 00:14:57,560 --> 00:15:01,000 Var Erika, frun till din vän Thierry, också galen? 222 00:15:01,080 --> 00:15:03,000 Inte alls. Vad är kopplingen? 223 00:15:03,920 --> 00:15:06,880 - Stötte hon inte på er? - Nej. 224 00:15:06,960 --> 00:15:08,760 Varför säger ni så? 225 00:15:10,560 --> 00:15:13,080 - Vad hände henne? - Jag vet inte. 226 00:15:13,680 --> 00:15:15,840 Jag hoppades att ni kunde tala om det. 227 00:15:17,040 --> 00:15:18,360 Mår du bra, raring? 228 00:15:19,080 --> 00:15:20,480 Nej, det gör jag inte. 229 00:15:20,560 --> 00:15:23,720 Vi ska gifta oss. Jag är utan både föräldrar och klänning. 230 00:15:23,800 --> 00:15:27,920 Fånigt, kanske, men jag ville ha ett riktigt bröllop. 231 00:15:28,000 --> 00:15:29,400 Men vi har inga gäster. 232 00:15:29,480 --> 00:15:32,040 Tif, våga inte använda gästkortet mot mig. 233 00:15:32,120 --> 00:15:35,280 Intimt bröllop och stor fest när vi är hemma, sa vi ju. 234 00:15:35,360 --> 00:15:37,880 Intimt betyder inte naken och utan föräldrar. 235 00:15:37,960 --> 00:15:41,320 Du är så vacker så där. Den liknar nästan en bröllopsklänning. 236 00:15:41,400 --> 00:15:43,680 Och den passar bra för mig. 237 00:15:45,240 --> 00:15:48,280 Kom. Allt kommer att ordna sig. Kom hit. 238 00:15:51,280 --> 00:15:54,880 Bron repareras snart och dina föräldrar kommer med klänningen. 239 00:15:54,960 --> 00:15:59,000 Sen gifter vi oss, blir lyckliga och får många barn. 240 00:15:59,400 --> 00:16:02,720 I väntan på det, vill du att jag ska ta dig? 241 00:16:06,040 --> 00:16:07,800 Kommer bron att repareras fort? 242 00:16:07,880 --> 00:16:09,800 Vet inte. Jag hoppas det. 243 00:16:11,640 --> 00:16:13,720 Vad händer om nån blir sjuk? 244 00:16:13,800 --> 00:16:16,440 Oroa dig inte. Allt är snart normalt igen. 245 00:16:17,280 --> 00:16:19,920 - Tror du verkligen det? - Javisst. 246 00:16:23,760 --> 00:16:27,200 - Vi har inte ens hunnit prata. - Det är sant. 247 00:16:27,280 --> 00:16:30,520 Hade du en bra vecka i Hamburg? 248 00:16:30,600 --> 00:16:33,520 Ja, vi gjorde klart alla kontrakt. 249 00:16:33,600 --> 00:16:36,960 Måtte det inte bli några problem, för jag är inte nåbar nu. 250 00:16:37,040 --> 00:16:41,040 Du måste i alla fall ta en liten paus från arbetet. 251 00:16:45,960 --> 00:16:49,880 Vad gillar du stället? Skulle du vilja investera med Laurent? 252 00:16:50,960 --> 00:16:52,920 Ja, varför inte? 253 00:16:54,560 --> 00:16:59,600 Jag känner att åtminstone ett par inte har det bra. 254 00:16:59,680 --> 00:17:00,880 Jaså? Vilket då? 255 00:17:00,960 --> 00:17:03,480 - Ser du inte det? - Nej. 256 00:17:03,560 --> 00:17:04,999 Märkligt. 257 00:17:06,200 --> 00:17:08,600 Var uppmärksam. Vi pratar om det imorgon. 258 00:17:09,600 --> 00:17:13,239 Jag märkte nog att du och Alice såg på varandra när jag talade. 259 00:17:13,880 --> 00:17:15,840 Jag kände mig så dum. 260 00:17:16,880 --> 00:17:18,680 Det hade inget med dig att göra. 261 00:17:19,519 --> 00:17:20,920 Är det säkert? 262 00:17:21,800 --> 00:17:23,720 Det var ett fånigt tal. 263 00:17:23,800 --> 00:17:26,200 Nej. Det var rart. 264 00:17:27,080 --> 00:17:30,600 - Jaså? Dumt, alltså. - Absolut inte. 265 00:17:31,000 --> 00:17:33,560 Kom igen, vad är det? 266 00:17:34,680 --> 00:17:37,760 Ska du inte lossa på skärpet? Det börjar synas. 267 00:17:37,840 --> 00:17:40,080 Sluta, byt inte ämne. 268 00:17:40,760 --> 00:17:42,800 Så varför blickarna? Vad döljer du? 269 00:17:42,880 --> 00:17:45,040 Inget. Jag döljer ingenting. 270 00:17:45,120 --> 00:17:47,880 - Har du varit kär i henne? - Nej, inte alls. 271 00:17:48,880 --> 00:17:51,800 Hon var min bästa vän. Vi avgudade varandra, bara. 272 00:17:52,320 --> 00:17:55,840 De som var kära i henne var Sébastien och Julien. 273 00:17:57,160 --> 00:17:59,480 Vilken frid! Vi kommer att sova gott. 274 00:18:04,520 --> 00:18:07,080 - Smakade middagen bra? - Delikat. 275 00:18:08,040 --> 00:18:10,080 Men du åt inte mycket. 276 00:18:11,080 --> 00:18:15,200 Olikt Adèle tycker jag inte att det är underbart att vi alla är här. 277 00:18:16,200 --> 00:18:17,600 Och jag ogillar stugan. 278 00:18:18,800 --> 00:18:22,160 Jag skulle ha föredragit att sova i min pappas hus. 279 00:18:22,240 --> 00:18:25,480 Vi kan gå dit om du vill. Mig är det likgiltigt. 280 00:18:26,080 --> 00:18:27,480 Så snällt av dig. 281 00:18:28,440 --> 00:18:32,120 Vet du att Philippe frågade om jag ville sälja den till honom? 282 00:18:32,760 --> 00:18:36,120 Det är väl logiskt om han vill återuppliva byn. Rätt modigt. 283 00:18:36,200 --> 00:18:39,160 Tja, oavsett hur han försöker, säljer jag den inte. 284 00:18:40,960 --> 00:18:44,640 Jag gillar att du är så nyanserad och tänker på allas bästa. 285 00:18:44,720 --> 00:18:48,960 Du då, som vill att hela världen ska vara vänner. 286 00:18:52,840 --> 00:18:55,960 - Come si dice medium rare? - A punto. 287 00:18:56,040 --> 00:18:57,760 Nej, al dente. 288 00:19:03,960 --> 00:19:05,280 Thierry? 289 00:19:08,520 --> 00:19:11,240 Kan du inte komma och lägga dig hos mig? 290 00:19:22,000 --> 00:19:23,040 Kl. 02.16 291 00:19:23,120 --> 00:19:26,480 Vad tusan gör jag här? 292 00:19:26,920 --> 00:19:28,120 Jäklar. 293 00:20:59,920 --> 00:21:01,240 Julien! 294 00:21:02,840 --> 00:21:04,120 Julien! 295 00:21:05,560 --> 00:21:06,560 Julien! 296 00:21:07,400 --> 00:21:08,720 Julien! 297 00:21:11,960 --> 00:21:13,120 Julien! 298 00:21:18,840 --> 00:21:20,280 Julien! 299 00:21:36,280 --> 00:21:37,480 Julien! 300 00:21:40,960 --> 00:21:42,600 Titta inte på mig! 301 00:21:43,320 --> 00:21:44,640 Titta inte på mig! 302 00:21:45,680 --> 00:21:46,840 Titta inte på mig! 303 00:21:48,400 --> 00:21:49,720 Försvinn! 304 00:22:44,280 --> 00:22:46,320 - Hej. - Hej. 305 00:22:46,400 --> 00:22:48,800 Era båda söner och deras vän Sébastien 306 00:22:48,880 --> 00:22:51,760 slog min son Julien och rev sönder hans kläder. 307 00:22:52,120 --> 00:22:54,600 Jag avstår från polisanmälan den här gången, 308 00:22:54,680 --> 00:22:56,600 men jag hoppas att ni straffar dem. 309 00:22:56,680 --> 00:22:58,920 Men våra söner har aldrig skadat nån. 310 00:22:59,000 --> 00:23:02,480 Hälsa dem att om de gör om det, ger jag dem stryk. 311 00:23:02,560 --> 00:23:05,440 - Jag ska prata med dem? - Om de gör om vadå? 312 00:23:07,200 --> 00:23:09,360 Barn som bråkar är ingen stor sak. 313 00:23:09,440 --> 00:23:11,640 Bråkar? Tre mot en? 314 00:23:11,720 --> 00:23:14,320 Är det vad ni lär dem? Våld och feghet? 315 00:23:14,400 --> 00:23:18,160 Vi pjoskar inte bort våra barn. De får lära sig att klara sig. 316 00:23:18,240 --> 00:23:20,200 Ni är varnade. 317 00:23:20,280 --> 00:23:24,360 Om de fortsätter uppföra sig som mobbare, ska jag behandla dem som såna. 318 00:23:52,640 --> 00:23:56,240 Julien gav inga detaljer, men det var inget vanligt bråk. 319 00:23:57,040 --> 00:24:00,360 Jag ska prata med dem. Jag lovar att de skärper sig. 320 00:24:00,440 --> 00:24:04,680 De lyssnar mer på mig än på sin mor. Kanske mer än på sin far också. 321 00:24:06,280 --> 00:24:07,440 Tack. 322 00:24:10,600 --> 00:24:12,600 Vad gör du med pengarna om du vinner? 323 00:24:13,240 --> 00:24:15,360 Jag börjar med en resa jorden runt. 324 00:24:15,440 --> 00:24:18,080 - Ensam. - Inte nödvändigtvis. 325 00:24:18,920 --> 00:24:20,280 Vem är den lycklige? 326 00:24:21,640 --> 00:24:24,440 - Étienne? - Åh nej. Det är uteslutet. 327 00:24:24,520 --> 00:24:25,840 Du. Varför inte? 328 00:24:28,440 --> 00:24:29,680 Jag är för gammal för dig. 329 00:24:30,560 --> 00:24:32,840 Du är bara tio år äldre än jag. 330 00:24:32,920 --> 00:24:36,280 - Hur vet du det? - Jag läste det i en artikel. 331 00:24:36,920 --> 00:24:38,560 Du föddes 1953. 332 00:24:39,160 --> 00:24:42,120 Du är 44. Fyrtiofyra. 333 00:24:53,000 --> 00:24:55,800 - Gåva från huset. - Tack. 334 00:24:56,400 --> 00:24:59,960 Men enligt artikeln är mina favoritspel roulette och baccarat. 335 00:25:00,040 --> 00:25:02,520 Vi gör vad vi kan. Här finns ingen roulette. 336 00:25:06,320 --> 00:25:08,320 Behåll lotten som en souvenir, 337 00:25:09,240 --> 00:25:11,040 och om du vinner storvinsten 338 00:25:11,760 --> 00:25:13,600 tar du med mig jorden runt. 339 00:25:14,360 --> 00:25:16,880 - Okej? - Gärna det. 340 00:25:31,080 --> 00:25:33,080 Varsin pastis, tack, Mumu. 341 00:25:39,640 --> 00:25:43,120 Gaspard, det måste vara skämmigt att ha en ynkrygg till son. 342 00:25:43,200 --> 00:25:44,240 Du har rätt. 343 00:25:44,320 --> 00:25:47,720 Tänk att vara pappa till en bög som går hem och beklagar sig. 344 00:25:48,640 --> 00:25:50,320 Eller hur? 345 00:25:50,400 --> 00:25:54,040 Håll din lilla mobbare i styr, annars får han med mig att göra. 346 00:25:54,120 --> 00:25:56,680 - Om du rör min son, dödar jag dig. - Étienne. 347 00:25:56,760 --> 00:25:58,520 Lugna ner dig. 348 00:25:59,160 --> 00:26:00,760 Herr Rodier har rätt. 349 00:26:01,520 --> 00:26:04,520 Sébastien bär sig ofta dumt åt, och det vet du. 350 00:26:05,200 --> 00:26:06,600 Så var tyst. 351 00:26:07,040 --> 00:26:11,200 För tusan, låt oss inte bära oss lika dumt åt som våra barn. 352 00:26:11,280 --> 00:26:13,480 Kom igen, jag bjuder. 353 00:26:16,440 --> 00:26:17,440 Skål. 354 00:26:23,240 --> 00:26:24,600 Skål. 355 00:26:39,800 --> 00:26:40,920 Mamma? 356 00:28:14,120 --> 00:28:17,480 - Adèle, vad gör du? - Inget. Jag hörde ett ljud. 357 00:28:17,560 --> 00:28:19,200 Säkert ett djur. 358 00:28:22,560 --> 00:28:24,240 Kom och lägg dig. 359 00:29:18,440 --> 00:29:20,760 Du verkar sova dåligt. 360 00:30:28,120 --> 00:30:30,920 - Hur är det, Alice? - Hej. 361 00:30:33,000 --> 00:30:34,920 - Har du sovit gott? - Ja. 362 00:30:43,480 --> 00:30:44,560 Alice? 363 00:30:45,240 --> 00:30:46,320 Vad är det? 364 00:30:52,160 --> 00:30:54,640 Jag märker att du undviker mig. 365 00:30:57,600 --> 00:30:59,480 Du har dåliga minnen av mig, 366 00:30:59,560 --> 00:31:01,920 men jag är inte densamme. Jag har förändrats. 367 00:31:02,000 --> 00:31:04,520 Jag försöker i alla fall förändras. 368 00:31:08,280 --> 00:31:11,200 Jag vill be dig om förlåtelse. 369 00:31:12,640 --> 00:31:17,240 Jag är ledsen för allt jag gjorde mot dig och allt jag sa när jag var 13. 370 00:31:17,320 --> 00:31:20,960 Jag ville att du skulle veta det. 371 00:31:22,600 --> 00:31:23,880 Okej. 372 00:31:27,400 --> 00:31:30,080 Är vi vänner nu? 373 00:31:30,160 --> 00:31:31,800 - Hej, allihop. - Hej. 374 00:31:31,880 --> 00:31:33,040 Hej. 375 00:31:34,680 --> 00:31:36,320 - Hej. - Hej. 376 00:31:36,640 --> 00:31:38,160 - Allt väl. - Hur är läget? 377 00:31:38,240 --> 00:31:40,320 Vi samlas om en halvtimme. 378 00:31:40,400 --> 00:31:41,920 - Hej, Alice. - Hej. 379 00:31:42,000 --> 00:31:45,560 - Léo, vad vill du ha till frukost? - Vad finns det för flingor? 380 00:31:45,640 --> 00:31:47,960 - Jag kollar. Följ med mamma. - Okej. 381 00:31:53,120 --> 00:31:55,480 - Hej. - Hur mår du, raring? 382 00:31:55,560 --> 00:31:57,640 - Kan du ge mig lite kaffe? - Ja. 383 00:31:57,720 --> 00:31:59,000 - Hej. - Hej. 384 00:31:59,880 --> 00:32:01,880 - Sovit gott? - Ja, utmärkt. 385 00:32:02,240 --> 00:32:06,000 Du kan gå och prata med henne om du vill. 386 00:32:07,000 --> 00:32:09,840 Nej, vi pratade om nåt totalt oviktigt. 387 00:32:10,200 --> 00:32:12,880 - Var inte svartsjuk. - Det är jag inte. 388 00:32:13,480 --> 00:32:15,040 Du var riktigt tänd imorse. 389 00:32:15,120 --> 00:32:16,480 - Tyckte du? - Ja. 390 00:32:16,800 --> 00:32:18,760 Du har aldrig varit så stor. 391 00:32:19,520 --> 00:32:22,240 Är det den friska alpluften, eller? 392 00:32:22,320 --> 00:32:23,520 Kanske det. 393 00:32:28,720 --> 00:32:31,280 Kåta inte upp mig. Vi är i ett kök. 394 00:32:32,680 --> 00:32:35,480 - Hej, vännen. - Hej, pappa. 395 00:32:39,360 --> 00:32:42,000 - Sover Julien än? - Nej, han tog en promenad. 396 00:32:43,080 --> 00:32:45,800 - Jag hoppas att… - Problemen borde vara lösta. 397 00:32:52,360 --> 00:32:56,680 Ju mer jag tänker på det, desto mer ångrar jag att vi kom hit. 398 00:32:56,760 --> 00:32:59,120 Nej, vi får tuffa till oss, bara. 399 00:33:00,360 --> 00:33:01,960 Amélie är jätteglad, 400 00:33:02,360 --> 00:33:05,680 och Julien och lilla Alice verkar komma bra överens. 401 00:33:06,280 --> 00:33:09,240 Men det är inte bara barnen. Jag tänker på oss. 402 00:33:10,120 --> 00:33:11,280 Jag tänker på… 403 00:33:12,840 --> 00:33:15,400 - Jag tänker på dig. - Vad menar du? 404 00:33:19,080 --> 00:33:21,320 Är det för att jag kom tillbaka sent? 405 00:33:22,240 --> 00:33:26,000 Jag drack en vänskapsbägare med Philippe och Étienne. 406 00:33:26,080 --> 00:33:29,800 De inbjöd mig till ett parti poker. Jag kunde inte säga nej. 407 00:33:36,960 --> 00:33:39,240 Räcker det inte att vi bor här? 408 00:33:40,600 --> 00:33:42,560 Måste jag rapportera allt jag gör? 409 00:33:42,640 --> 00:33:44,280 Det behöver du inte alls. 410 00:33:44,360 --> 00:33:46,320 Du gör vad du vill med vem du vill. 411 00:33:46,400 --> 00:33:47,680 Vad menar du med det? 412 00:33:48,280 --> 00:33:49,760 Jag trivs bra här. 413 00:33:50,440 --> 00:33:53,560 Jag skriver igen, naturen och dårarna här inspirerar mig. 414 00:33:53,640 --> 00:33:54,720 Tack för det. 415 00:33:54,800 --> 00:33:57,360 Du ville ju att vi skulle passa in här. 416 00:33:57,440 --> 00:33:59,600 - Vad är problemet? - Det räcker. 417 00:34:03,800 --> 00:34:06,120 Vapenvilan varade inte länge. 418 00:34:17,599 --> 00:34:19,159 Är allt bra, vännen? 419 00:34:21,960 --> 00:34:25,360 Pappa och jag grälade lite, bara. Var inte orolig. 420 00:34:25,440 --> 00:34:27,599 - Du vet hur det är. - Ja. 421 00:34:42,240 --> 00:34:44,119 Vad tänker du göra med kaninen? 422 00:34:45,119 --> 00:34:46,840 Jag vet inte. Den är död. 423 00:34:47,480 --> 00:34:49,040 - Gräva ner den? - Varför? 424 00:34:49,119 --> 00:34:53,599 För om du tar hem den till mat så var det rätt att döda den? 425 00:34:53,680 --> 00:34:55,360 Det har du rätt i. 426 00:34:56,079 --> 00:34:58,440 Amélie blir ledsen att se en död kanin. 427 00:34:58,520 --> 00:35:00,160 Det är en helt annan sak. 428 00:35:01,200 --> 00:35:03,640 - Vet du vem som gjorde det? - Glöm det. 429 00:35:04,560 --> 00:35:07,560 Han är inte nån som behövde kaninen till föda. 430 00:35:08,120 --> 00:35:11,120 Han satte ut fällan för att njuta av djurets lidande. 431 00:35:11,200 --> 00:35:14,320 - Tror du det? - Jag tror inte. Jag vet. 432 00:35:15,560 --> 00:35:18,840 Det är ett inte ovanligt mänskligt beteende. 433 00:35:19,760 --> 00:35:21,360 En sadist, helt enkelt. 434 00:35:22,720 --> 00:35:25,600 - Har ni läst Rousseau i skolan? - Nej, hur så? 435 00:35:26,680 --> 00:35:29,520 Kaninen motbevisar myten om den ädle vilden. 436 00:35:29,600 --> 00:35:31,240 Tänk dig en art som dödar 437 00:35:31,320 --> 00:35:33,920 bara för nöjet att skada och förstöra. 438 00:35:34,000 --> 00:35:37,240 - Alla är inte så. - Kanske det. 439 00:35:37,840 --> 00:35:40,280 Men alla med makt på jorden är som han. 440 00:35:41,000 --> 00:35:43,720 Det finns även ledare som vill göra gott. 441 00:35:43,800 --> 00:35:45,240 Nej, det är propaganda. 442 00:35:45,840 --> 00:35:48,440 Så vad kan vi göra? 443 00:35:48,520 --> 00:35:49,520 Ingenting. 444 00:35:50,200 --> 00:35:52,560 Om jag var en rymdvarelse som kom hit, 445 00:35:52,640 --> 00:35:55,440 skulle jag tillråda att utrota den här arten 446 00:35:55,520 --> 00:35:57,440 för att skydda de andra. 447 00:35:57,880 --> 00:36:01,640 - Utrota människosläktet? - Som en hälsoåtgärd. 448 00:36:02,040 --> 00:36:04,280 Egentligen förgör det redan sig självt, 449 00:36:04,360 --> 00:36:07,560 men i processen förgör det alla andra arter också. 450 00:36:07,640 --> 00:36:09,280 Det är det vi måste undvika. 451 00:36:11,040 --> 00:36:14,080 Och eftersom du tvekar, så äter jag upp kaninen. 452 00:36:21,520 --> 00:36:24,200 Det ändrar inte giltigheten i det jag sagt. 453 00:36:39,520 --> 00:36:42,000 - Julien. - Ja. 454 00:36:43,040 --> 00:36:44,400 Här är jag. 455 00:36:52,040 --> 00:36:54,160 - Hur mår du? - Bra, och du? 456 00:36:54,560 --> 00:36:56,280 Det här är min vän Manu. 457 00:36:56,880 --> 00:36:58,720 - Hej. - Hej. 458 00:36:58,800 --> 00:37:02,040 - Vad gör du? - Nåt jag såg i en bok. 459 00:37:02,120 --> 00:37:03,400 Gå inte för nära. 460 00:37:03,480 --> 00:37:06,800 Alice, rör vid repet med pinnen, men gå inte nära. 461 00:37:12,240 --> 00:37:15,560 - Har du gjort den själv? - Ja. Det var inte så svårt. 462 00:37:16,160 --> 00:37:17,720 Vilken bra fälla! 463 00:37:17,800 --> 00:37:21,160 - Men tänk om du dödar nån? - Otur för honom. 464 00:37:21,240 --> 00:37:23,200 Hur ska du lura honom under trädet? 465 00:37:23,280 --> 00:37:24,800 Jag kommer på ett sätt. 466 00:37:25,440 --> 00:37:27,880 - Får jag se boken? - Du kan få låna den. 467 00:37:31,320 --> 00:37:32,760 Man sätter upp repet. 468 00:37:32,840 --> 00:37:34,320 - Va? - Vad är det? 469 00:37:35,840 --> 00:37:38,320 Det svinet Sébastien har skitit i kojan. 470 00:37:39,240 --> 00:37:42,080 - Då går vi. - Ja, pappa, vi kommer. 471 00:37:43,160 --> 00:37:45,920 Du är 30 och snart gift. Du bestämmer själv. 472 00:37:46,000 --> 00:37:47,280 Det räcker, Seb. 473 00:37:47,360 --> 00:37:49,920 Lyssna inte på honom. Vi ses, älskade. 474 00:37:50,520 --> 00:37:52,920 Vi är tillbaka tidigt på eftermiddagen. 475 00:37:53,000 --> 00:37:55,520 Om vi inte latar oss. Kom så går vi. 476 00:37:55,600 --> 00:38:00,120 Om ni ser örter, timjan, rosmarin, malört, sarsparilla, så ta lite. 477 00:38:07,600 --> 00:38:08,840 Var är Léo? 478 00:38:10,120 --> 00:38:11,320 Var är Léo? 479 00:38:47,680 --> 00:38:49,480 Din dotter är bedårande. 480 00:38:51,080 --> 00:38:52,920 Hon plockar en bukett åt dig. 481 00:38:53,800 --> 00:38:55,040 Kom hit. 482 00:38:55,120 --> 00:38:58,080 - Vill du ha barn? - Aldrig i livet. 483 00:38:58,680 --> 00:39:01,440 Du hinner ändra dig. Du är ung än. 484 00:39:02,640 --> 00:39:06,200 - Titta, mamma, vilka fina blommor. - Ja, min älskling. 485 00:39:06,280 --> 00:39:08,000 - Får jag dem? - Ja. 486 00:39:10,240 --> 00:39:13,080 - Känner du Alice väl? - Nej, hur så? 487 00:39:17,240 --> 00:39:19,200 Jag känner mig instängd här. 488 00:39:19,280 --> 00:39:21,840 Enligt Philippe är allt snart igång igen. 489 00:39:21,920 --> 00:39:24,360 Philippe är snäll, men han vet ingenting. 490 00:39:24,440 --> 00:39:26,440 Det är sant. Sébastien sa det. 491 00:39:26,520 --> 00:39:29,440 Vägen borta. Telefonen död. Vi är helt isolerade. 492 00:39:30,480 --> 00:39:33,760 Kanske dör vi av hunger utan att nån vet nåt på länge. 493 00:39:33,840 --> 00:39:35,320 Det här gör mig förbannad. 494 00:39:46,560 --> 00:39:48,520 Léo? Léo? 495 00:39:49,840 --> 00:39:51,360 Léonore? 496 00:39:52,320 --> 00:39:54,080 Hallå. Léo? 497 00:39:58,080 --> 00:40:00,960 Léonore! Svara. 498 00:40:12,640 --> 00:40:14,760 Jag kommer och tar dig! 499 00:41:20,880 --> 00:41:22,960 Orkar ni? Det är inte för jobbigt? 500 00:41:23,040 --> 00:41:25,680 Skärp er. Ni är dåligt tränade. 501 00:41:26,200 --> 00:41:29,600 Manu, det var allt länge sen du klättrade i berg. 502 00:41:29,680 --> 00:41:31,920 - Oroa dig inte för mig. - Jaså? 503 00:41:32,600 --> 00:41:35,680 Du kan stanna här och njuta av utsikten, 504 00:41:35,760 --> 00:41:37,520 så hämtar vi upp dig sen. 505 00:41:38,680 --> 00:41:42,280 Visst, nej, det är ju du som är reläspecialisten. 506 00:41:42,360 --> 00:41:45,440 - Det vill jag gärna se. - Du lär bli imponerad. 507 00:41:46,560 --> 00:41:48,400 Hur är det, Olivier? Ingen kramp? 508 00:41:48,480 --> 00:41:49,840 Jag mår fint, tack. 509 00:41:49,920 --> 00:41:52,200 Sluta stila, Seb. 510 00:41:52,280 --> 00:41:54,840 Vi tar inte steroider på gymmet varje dag. 511 00:41:54,920 --> 00:41:56,280 En del måste jobba. 512 00:41:56,360 --> 00:41:58,240 Är det därför du är avundsjuk? 513 00:41:58,320 --> 00:42:01,200 Ju mer saker förändras, desto mer är du dig lik. 514 00:42:01,760 --> 00:42:06,440 Men visst är det fint att vi är tillsammans så här? 515 00:42:11,160 --> 00:42:13,040 Sluta larva dig, pappa. 516 00:42:13,120 --> 00:42:14,960 - Det är hitåt, va? - Ja. 517 00:42:17,160 --> 00:42:18,360 Rakt framåt. 518 00:42:21,840 --> 00:42:23,840 - Den handlar om… - Vi ses imorgon. 519 00:42:23,920 --> 00:42:25,400 - Vi ses imorgon. - Vi ses imorgon. 520 00:42:25,480 --> 00:42:28,400 - Så du gillar Manu? - Ja, han är snäll. 521 00:42:36,040 --> 00:42:37,480 Mår du bra, Julien? 522 00:42:38,480 --> 00:42:39,480 Men… 523 00:42:40,600 --> 00:42:42,520 Vad hände? 524 00:42:45,320 --> 00:42:47,800 - Hej då, Julien. Vi ses imorgon. - Hej då. 525 00:42:57,080 --> 00:43:00,080 På det viset blir alla kläderna fina. 526 00:43:02,200 --> 00:43:04,320 Jag sätter fram små tallrikar åt dig. 527 00:43:04,400 --> 00:43:05,800 Kom här. 528 00:43:08,800 --> 00:43:10,720 Vill du inte ha stora tallrikar? 529 00:43:22,680 --> 00:43:24,840 Hej, allihop. Har dagen varit bra? 530 00:43:24,920 --> 00:43:27,000 - Inget bråk? - Nej. 531 00:43:29,280 --> 00:43:31,760 - Hur mår du? - Bättre. 532 00:43:31,840 --> 00:43:33,720 Jag tog en lång promenad. 533 00:43:34,320 --> 00:43:36,080 Jag är jättehungrig. 534 00:43:38,520 --> 00:43:40,680 Amélie, kom och ät. 535 00:43:41,440 --> 00:43:42,920 Jag hämtar henne. 536 00:43:52,120 --> 00:43:57,640 Philippe inbjöd mig till poker igen ikväll med Milou och Étienne. 537 00:43:58,080 --> 00:44:02,080 Det är inte särskilt kul, men ett sätt att släta över osämjan. 538 00:44:03,520 --> 00:44:04,840 Inga problem. 539 00:44:05,760 --> 00:44:07,200 Hon är inte hungrig. 540 00:44:09,400 --> 00:44:10,960 Hon vill inte komma. 541 00:44:13,440 --> 00:44:16,080 - Är allt bra, Julien? - Jadå. 542 00:44:17,600 --> 00:44:19,040 Jag går och hämtar henne. 543 00:44:21,080 --> 00:44:23,080 - Varsågod. - Amélie! 544 00:44:24,920 --> 00:44:27,240 Amélie, nu räcker det. Kom och ät. 545 00:44:29,040 --> 00:44:30,360 Amélie. 546 00:44:34,840 --> 00:44:36,040 Väldigt gott. 547 00:44:39,680 --> 00:44:41,920 Här, kupera. Era insatser. 548 00:44:45,040 --> 00:44:47,320 Du är kär. Akta dig. Det syns. 549 00:44:47,400 --> 00:44:50,120 Ska du säga. Har du sett hur dina knän ser ut? 550 00:44:51,120 --> 00:44:54,360 Tror du inte jag såg dig och Philippe komma ut ur skjulet? 551 00:44:54,920 --> 00:44:57,320 - Håll truten. - Oroa dig inte. 552 00:44:58,080 --> 00:45:03,120 Florence borde vara rädd om sin kille istället för att bara klaga. 553 00:45:03,200 --> 00:45:04,960 Jag vill inte sluta som hon. 554 00:45:05,480 --> 00:45:08,240 Jag lägger mig. Det är sent. 555 00:45:10,880 --> 00:45:12,520 Samma här. 556 00:45:13,120 --> 00:45:16,880 - Ska du till stan imorgon? - Ja, ännu ett skäl att få lite sömn. 557 00:45:17,480 --> 00:45:19,800 Okej, hej då, killar. God natt, flickor. 558 00:45:19,880 --> 00:45:21,280 - Hej då, Milou. - God natt. 559 00:45:22,320 --> 00:45:24,640 Jag lägger mig också. Jag är trött. 560 00:45:26,480 --> 00:45:28,600 Vilken massa mesar. Helt otroligt. 561 00:45:28,680 --> 00:45:29,840 God natt, allihop. 562 00:45:29,920 --> 00:45:32,680 Du har tur som en tokig. Du sopade rent ikväll. 563 00:45:33,120 --> 00:45:35,440 - Muriel, du stänger, va? - Jadå. 564 00:45:36,520 --> 00:45:39,000 - Får jag en sängfösare? - Nej, jag stänger. 565 00:45:39,080 --> 00:45:41,880 - Det är inte sent. - Imorgon. Jag är för trött. 566 00:45:44,760 --> 00:45:46,040 God natt. 567 00:46:47,440 --> 00:46:49,720 Ta mig långt härifrån, Jean-Louis. 568 00:46:52,280 --> 00:46:54,640 Jag står inte ut med det här livet mer. 569 00:46:57,080 --> 00:46:59,720 Många skulle avundas dig det här livet. 570 00:47:00,760 --> 00:47:04,960 Bergen, den rena luften, en vacker by. 571 00:47:05,040 --> 00:47:06,280 Va? 572 00:47:07,320 --> 00:47:10,600 Fast ute i obygden, tre timmars väg till närmaste stad, 573 00:47:10,680 --> 00:47:14,000 med en pengagalen bror och en depressiv svägerska? 574 00:47:14,080 --> 00:47:15,880 Skulle nån avundas mig för det? 575 00:47:17,200 --> 00:47:18,480 Säg mig… 576 00:47:20,320 --> 00:47:22,440 …varför är du så hård mot Étienne? 577 00:47:22,840 --> 00:47:24,800 Han är för dum. Han irriterar mig. 578 00:47:27,960 --> 00:47:29,640 Varför frågar du? 579 00:47:30,240 --> 00:47:32,880 Jag vill förstå hur det ligger till. 580 00:47:37,320 --> 00:47:39,840 - Är det nåt mellan er två? - Nej. 581 00:47:44,280 --> 00:47:46,760 Jag har legat med honom ett par gånger. 582 00:47:47,160 --> 00:47:48,720 Stör det dig? 583 00:47:49,400 --> 00:47:52,840 Vi har inget stort urval här. Man får ta det som finns. 584 00:47:53,440 --> 00:47:55,200 När de var 15 585 00:47:55,280 --> 00:47:59,040 brukade Françoise och Philippe jämt ligga med varandra, 586 00:47:59,120 --> 00:48:01,400 men de gifte sig inte för det. 587 00:48:01,480 --> 00:48:03,040 Françoise? 588 00:48:04,280 --> 00:48:06,080 Min Françoise och din bror? 589 00:48:06,160 --> 00:48:09,200 Ja, din Françoise. Förvånar det dig? 590 00:48:09,920 --> 00:48:11,520 Okej. 591 00:48:13,840 --> 00:48:15,800 - Har hon inte berättat? - Nej. 592 00:48:17,920 --> 00:48:19,720 - Är du svartsjuk? - Nej. 593 00:48:24,120 --> 00:48:25,480 I alla fall, 594 00:48:26,360 --> 00:48:28,400 om du och jag skulle ge oss iväg, 595 00:48:29,280 --> 00:48:32,080 skulle inte din Françoise vara ensam länge. 596 00:48:32,160 --> 00:48:33,280 Tro mig. 597 00:48:37,200 --> 00:48:39,600 Min bror är kär i henne än. 598 00:48:40,040 --> 00:48:41,440 Jag känner honom. 599 00:48:42,720 --> 00:48:45,760 Även om han använder Christine som utfyllnad. 600 00:48:46,840 --> 00:48:50,800 - Det är nog han som fyller ut henne. - Sluta nu. 601 00:48:50,880 --> 00:48:52,520 Det var du som började. 602 00:49:05,560 --> 00:49:07,000 Se på mig. 603 00:49:08,720 --> 00:49:09,800 Sluta. 604 00:49:17,800 --> 00:49:19,880 - Ska du redan gå? - Ja. 605 00:49:21,160 --> 00:49:22,880 På grund av det jag sa? 606 00:49:24,320 --> 00:49:26,000 Nej, men jag måste gå hem nu. 607 00:49:26,440 --> 00:49:27,840 Det är sent. 608 00:49:37,920 --> 00:49:39,400 Ta mig med. 609 00:49:41,840 --> 00:49:43,200 Ta mig med. 610 00:49:46,160 --> 00:49:48,480 Lova att åtminstone tänka på det. 611 00:49:51,320 --> 00:49:53,080 Jag tänker inte på annat. 612 00:50:08,240 --> 00:50:11,160 Jag älskar dig. 613 00:50:13,000 --> 00:50:15,360 Jag älskar dig, älskar dig. 614 00:50:15,880 --> 00:50:17,040 Jag älskar dig! 615 00:50:54,480 --> 00:50:55,560 Laurent! 616 00:50:55,640 --> 00:50:57,200 Vad är det, vad är det? 617 00:50:58,960 --> 00:51:01,040 Kom igen, få loss foten! 618 00:51:03,000 --> 00:51:04,200 Laurent! 619 00:51:15,920 --> 00:51:17,960 Han svimmade. Men hjärtat slår. 620 00:51:18,040 --> 00:51:19,920 Han är stark. Han klarar sig. 621 00:51:21,160 --> 00:51:22,440 Låt honom andas. 622 00:51:24,400 --> 00:51:27,760 Jag ska slå ihjäl den som la ut den. Jag tar bort den. 623 00:51:27,840 --> 00:51:29,000 Vi bär ner honom. 624 00:51:29,080 --> 00:51:31,080 Sébastien, du borde inte röra den. 625 00:51:31,160 --> 00:51:33,600 - Ge mig inga order! - Det är ingen order. 626 00:51:33,680 --> 00:51:36,440 Om idioten som la ut fällan ska åka fast, 627 00:51:36,520 --> 00:51:37,960 - får vi inte röra nåt. - Äsch! 628 00:51:38,040 --> 00:51:39,960 Ja. Tänk på fingeravtrycken. 629 00:51:41,440 --> 00:51:42,960 Vi gör en bår av grenar. 630 00:51:43,040 --> 00:51:46,120 Du måste fixa relästationen så vi kan ringa efter hjälp. 631 00:51:46,200 --> 00:51:48,800 - Jag kan inte lova nåt. - Men värt att försöka. 632 00:51:48,880 --> 00:51:50,120 Behöver du hjälp? 633 00:51:50,200 --> 00:51:51,960 - Jag följer med dig. - Okej. 634 00:51:58,080 --> 00:52:00,800 - Laurent. - Skynda på, men var försiktiga. 635 00:52:02,480 --> 00:52:04,840 Ja, vi ska se var vi sätter fötterna. 636 00:52:05,600 --> 00:52:08,200 - Vad behöver vi? - Jag vet inte, några grenar… 637 00:52:08,280 --> 00:52:10,960 För att göra en bår? Dumheter. 638 00:52:11,040 --> 00:52:13,120 Jag har aldrig gjort en bår. Lugn. 639 00:52:52,200 --> 00:52:53,720 Ser du nåt? 640 00:52:54,760 --> 00:52:56,560 Ja, allt är avstängt. 641 00:52:56,640 --> 00:52:58,360 I’ll look in there. 642 00:53:01,720 --> 00:53:02,720 Fan också. 643 00:53:03,160 --> 00:53:04,800 Det är inte sant. 644 00:53:06,400 --> 00:53:08,560 - Vem kan ha gjort det här? - Helvete. 645 00:53:11,120 --> 00:53:14,080 Vet inte, men vi kan inte laga den med det vi har. 646 00:53:15,200 --> 00:53:16,960 Vad är det som händer? 647 00:53:22,280 --> 00:53:23,800 Jag är rädd, Manu. 648 00:53:28,000 --> 00:53:29,280 Vi får ner febern. 649 00:53:35,000 --> 00:53:36,400 Är allt bra, Erika? 650 00:53:39,520 --> 00:53:41,480 Nån lägger ut fällor. Vad ska jag göra? 651 00:53:43,440 --> 00:53:44,880 Lägg av. Det har gått 20 år. 652 00:53:44,960 --> 00:53:47,240 Undertexter: Bengt-Ove Andersson 48007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.