Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,159 --> 00:00:17,800
Snacka om tur!
2
00:00:17,880 --> 00:00:19,920
Allvarligt, vi är världens lyckostar.
3
00:00:20,000 --> 00:00:22,400
Fattar ni? Vi hann precis över!
4
00:00:23,000 --> 00:00:25,480
Alla klarade sig. Helt otroligt.
5
00:00:25,560 --> 00:00:27,840
Ikväll ska vi ha en galen fest.
6
00:00:27,920 --> 00:00:32,399
Borde vi inte ringa efter hjälp?
Ringa polisen?
7
00:00:32,480 --> 00:00:34,800
Det finns ingen signal här. Vi ringer sen.
8
00:00:34,880 --> 00:00:36,880
- Kom så tar vi en selfie.
- Vänta!
9
00:00:36,960 --> 00:00:38,880
Jag tänker ta en selfie!
10
00:00:38,960 --> 00:00:41,320
Det här måste förevigas. Det är så coolt.
11
00:00:41,400 --> 00:00:43,280
Ja, han har verkligen förändrats.
12
00:00:46,600 --> 00:00:47,880
Fan.
13
00:00:48,240 --> 00:00:50,320
- Fan.
- Vi borde inte stanna här.
14
00:00:51,280 --> 00:00:53,440
- Ingen signal?
- Hoppa in i bilen.
15
00:00:57,120 --> 00:00:59,760
Alltså, jag borde ha fått med era miner.
16
00:01:02,240 --> 00:01:03,600
Kom nu, raring.
17
00:01:12,040 --> 00:01:13,960
Brukar klippstycken lossna så där?
18
00:01:14,040 --> 00:01:18,280
Nej. Men efter de här vintrarna
är berget instabilt.
19
00:01:19,040 --> 00:01:21,600
Inte för att vi inte nådde Vägverket.
20
00:01:21,680 --> 00:01:24,960
- Har du signal?
- Nej.
21
00:01:25,040 --> 00:01:26,680
- Nån annan?
- Nej.
22
00:01:27,080 --> 00:01:29,520
Jag trodde att mobiler funkade i byn.
23
00:01:29,600 --> 00:01:30,840
Nätet är väl nere idag.
24
00:01:30,920 --> 00:01:33,440
Étienne ringer polisen på en fast telefon.
25
00:01:33,520 --> 00:01:36,960
Okej, så upp med hakan. Vi tar en drink.
26
00:01:41,520 --> 00:01:45,960
Vi är visst helt avskurna. Varken mobiler,
fast telefon eller internet.
27
00:01:46,040 --> 00:01:48,720
Telefonledningen rasade med bron.
28
00:01:48,800 --> 00:01:49,800
Det stämmer.
29
00:01:49,880 --> 00:01:52,880
Men mobilerna brukar funka utom vid storm.
30
00:01:52,960 --> 00:01:56,000
Tiphaines föräldrar kommer i helgen.
Hur hämta dem?
31
00:01:56,080 --> 00:01:59,520
Ingen panik. Huvudsaken är att ingen dog.
32
00:01:59,600 --> 00:02:01,480
Det kommer att ordna sig.
33
00:02:03,040 --> 00:02:06,040
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
34
00:02:53,240 --> 00:02:57,560
Ingen klänning, inga föräldrar.
Mitt bröllop är förstört.
35
00:02:57,640 --> 00:03:00,320
Dumheter. Du har det viktigaste:
36
00:03:00,400 --> 00:03:04,840
vigselringar, bröllopsvittnen,
och framför allt din blivande man.
37
00:03:06,480 --> 00:03:09,080
Jag har inte heller en klänning. Än sen?
38
00:03:09,160 --> 00:03:11,040
Och var är dina föräldrar?
39
00:03:11,120 --> 00:03:12,520
De dog för två år sen.
40
00:03:14,160 --> 00:03:15,960
Förlåt. Det visste jag inte.
41
00:03:18,360 --> 00:03:20,480
Hur många är vi till middag? Tolv?
42
00:03:20,560 --> 00:03:23,440
- Plus Mathildes dotter.
- Förlåt. Tretton, alltså.
43
00:03:23,520 --> 00:03:25,400
- Finns det skafferi?
- Där.
44
00:03:25,920 --> 00:03:28,120
- Vänta, jag hjälper dig.
- Tack.
45
00:03:36,920 --> 00:03:39,520
- Är det okej att säga ”du”?
- Visst.
46
00:03:39,600 --> 00:03:42,120
- Tur att vi har en kock.
- Vi får väl se.
47
00:03:43,640 --> 00:03:45,640
Vi klarar oss i tre-fyra dagar.
48
00:03:45,720 --> 00:03:48,680
Grönsaker.
Det kanske finns kött i rummet bredvid.
49
00:03:48,760 --> 00:03:52,320
Salladshuvuden, Roquefortsås. Okej.
50
00:03:53,400 --> 00:03:55,040
Äter din dotter allt?
51
00:03:55,920 --> 00:03:57,600
Jag ska laga pasta åt henne.
52
00:04:10,040 --> 00:04:12,200
De slog verkligen på stort.
53
00:04:13,520 --> 00:04:14,640
Ja.
54
00:04:14,720 --> 00:04:17,840
- Var är relästationen?
- Fyra, fem kilometer bort.
55
00:04:17,920 --> 00:04:19,999
- Hur så?
- Manu har rätt.
56
00:04:20,080 --> 00:04:22,760
Om nån av oss är teknisk,
kan vi ta en titt.
57
00:04:23,400 --> 00:04:24,920
Jag kan åka och titta.
58
00:04:25,000 --> 00:04:29,280
Har du tekniska kunskaper för det?
Installerar du relästationer?
59
00:04:29,360 --> 00:04:31,680
Han är elektroingenjör. Det bör räcka.
60
00:04:31,760 --> 00:04:32,520
Visst, okej.
61
00:04:32,600 --> 00:04:35,920
Du har rätt.
En teleinstallatör vore bättre, men…
62
00:04:36,680 --> 00:04:40,000
Då är det bestämt. Vi åker imorgon.
Vilka följer med?
63
00:04:40,080 --> 00:04:40,920
Tack.
64
00:04:41,000 --> 00:04:42,040
- Jag.
- Jag.
65
00:04:42,120 --> 00:04:43,720
Jag också.
66
00:04:43,800 --> 00:04:46,520
Det tar minst två timmar att gå dit,
67
00:04:46,600 --> 00:04:48,720
även om det ser nära ut på kartan.
68
00:04:48,800 --> 00:04:51,720
Blir det bra om vi går vid åttatiden?
69
00:04:51,800 --> 00:04:53,120
- Visst.
- Okej.
70
00:04:53,640 --> 00:04:57,920
Jag följer med. Jag vet en bra genväg
för dem som vågar klättra.
71
00:04:58,000 --> 00:05:01,640
Och glöm inte
att vi har ett bröllop att förbereda.
72
00:05:02,840 --> 00:05:05,160
Kom, Étienne, vi lämnar ungdomarna i fred.
73
00:05:05,240 --> 00:05:07,640
- Hej då, Philippe, sov gott.
- God natt.
74
00:05:08,400 --> 00:05:09,640
- Hej då.
- Hej då, Philippe.
75
00:05:09,720 --> 00:05:11,120
- Hej då, pappa.
- God natt.
76
00:05:11,680 --> 00:05:12,880
För de nygifta.
77
00:05:12,960 --> 00:05:15,560
Vi vet inte om relästationen är problemet.
78
00:05:15,640 --> 00:05:17,760
Mobiler funkar från och till här.
79
00:05:17,840 --> 00:05:19,400
Det skadar inte att försöka.
80
00:05:19,480 --> 00:05:21,240
Jag räknar mer med Gaspard.
81
00:05:21,320 --> 00:05:23,840
När han kommer tillbaka och får se bron…
82
00:05:23,920 --> 00:05:28,240
Ingen bro, ingen mobilsignal. Det börjar
bra för ditt semesterprojekt, va?
83
00:05:29,440 --> 00:05:31,840
Det var ditt ansvar
att tala med Vägverket.
84
00:05:31,920 --> 00:05:33,000
Det här var väntat.
85
00:05:33,080 --> 00:05:35,800
Bara lugn. Det ordnar sig.
86
00:05:42,160 --> 00:05:45,320
Kniven till höger.
87
00:05:46,360 --> 00:05:48,040
Du är visst skådespelerska.
88
00:05:48,960 --> 00:05:50,560
Har jag kanske sett dig i nåt?
89
00:05:50,640 --> 00:05:54,120
En tv-film, men min scen blev bortklippt.
90
00:05:54,200 --> 00:05:55,520
Så synd.
91
00:05:55,600 --> 00:05:59,040
Men du försörjer dig som skådespelerska?
92
00:05:59,440 --> 00:06:00,760
Ja, kanske en dag.
93
00:06:01,360 --> 00:06:04,600
Nu är jag värdinna
i Sébastiens bilvisningsrum.
94
00:06:04,680 --> 00:06:06,160
Det var så vi träffades.
95
00:06:06,240 --> 00:06:09,120
- Visar du nya modeller och så?
- Inte direkt.
96
00:06:09,200 --> 00:06:12,720
Jag visar mina ben och min urringning
för stora kunder.
97
00:06:13,320 --> 00:06:15,160
Jaha, okej.
98
00:06:15,240 --> 00:06:17,080
Kom och ät innan det blir kallt.
99
00:06:22,920 --> 00:06:25,680
- Laurent, var är Mathilde?
- Hon lägger Léonore.
100
00:06:25,760 --> 00:06:27,240
…två, tre, tack.
101
00:06:29,160 --> 00:06:31,200
Oj. Det här är seriöst.
102
00:06:32,240 --> 00:06:33,640
Tack, kocken.
103
00:06:33,720 --> 00:06:37,920
Du är ett geni, Fabio.
Det är tjusigt. Utmärkt.
104
00:06:39,160 --> 00:06:42,320
- Vänta lite.
- Vad är det?
105
00:06:43,320 --> 00:06:44,440
- Vad vill du?
- Okej.
106
00:06:44,520 --> 00:06:47,160
Jag vill utbringa en skål för Valmoline.
107
00:06:47,240 --> 00:06:52,760
Och för alla er som har återvänt
till platsen där ni växte upp.
108
00:06:52,840 --> 00:06:56,600
Jag avundas er alla härliga minnen
ni måste ha tillsammans.
109
00:06:56,680 --> 00:06:59,800
Fast jag är utsocknes,
är jag glad att vara här med er.
110
00:06:59,880 --> 00:07:03,640
Och trots att era liv och arbeten
har fört åt vitt skilda håll,
111
00:07:03,720 --> 00:07:05,800
har ni tagit er tid att samlas igen.
112
00:07:05,880 --> 00:07:10,320
En bra läxa att ta med när vi alla
återvänder till våra vanliga liv.
113
00:07:10,840 --> 00:07:13,480
Det var allt.
Tills bron är lagad, förstås.
114
00:07:13,560 --> 00:07:15,200
Det var allt. Varsågoda.
115
00:07:15,760 --> 00:07:17,360
- Smaklig måltid.
- Tack.
116
00:07:18,000 --> 00:07:19,600
Jag började nästan gråta.
117
00:07:24,280 --> 00:07:26,760
- Just det, vem vill ha lite vin?
- Ja tack.
118
00:07:26,840 --> 00:07:28,720
Jag går och hämtar en flaska till.
119
00:07:28,800 --> 00:07:29,960
Seb, vill du…
120
00:07:37,080 --> 00:07:40,240
- Hej, Paul.
- Alice, jag har nåt till dig.
121
00:07:41,840 --> 00:07:44,400
Varsågod.
122
00:07:44,480 --> 00:07:45,840
Tack.
123
00:07:45,920 --> 00:07:47,800
- Inget mer?
- Nej.
124
00:07:48,560 --> 00:07:50,840
Din mor skriver inte så ofta, va?
125
00:07:51,440 --> 00:07:53,080
Men hon ringer varje vecka.
126
00:07:53,160 --> 00:07:55,680
Hon mår bra. Hon återkommer i september.
127
00:07:56,120 --> 00:07:57,120
Säkert.
128
00:07:57,720 --> 00:08:00,320
Milou lär inte träffa henne på länge.
129
00:08:00,840 --> 00:08:01,920
Vilken slampa.
130
00:08:03,760 --> 00:08:05,520
- Din post.
- Okej.
131
00:08:05,600 --> 00:08:07,920
- Jag tar en promenad med Julien.
- Vänta.
132
00:08:08,000 --> 00:08:10,320
- Är du hemma till lunch?
- Vi äter vid sjön.
133
00:08:10,400 --> 00:08:13,040
Okej, men var tillbaka före middagen.
134
00:08:13,120 --> 00:08:15,600
- Ja, pappa. Vi ses sen.
- Okej.
135
00:08:22,480 --> 00:08:24,080
Jag har nåt åt dig.
136
00:08:24,160 --> 00:08:25,600
Jaså? Vadå?
137
00:08:28,640 --> 00:08:31,520
- Här är en åt dig.
- Tack.
138
00:08:33,719 --> 00:08:36,680
- Har du gjort dem?
- Ja. Jag har varit scout.
139
00:08:41,560 --> 00:08:44,440
- Den låter kul.
- Jag förstår. Du gillar den inte.
140
00:08:44,520 --> 00:08:46,680
Nej. Inte alls.
141
00:08:52,720 --> 00:08:55,840
Om jag vill ses,
visslar jag utanför ditt fönster.
142
00:08:55,920 --> 00:08:58,480
- Du driver med mig.
- Inte alls.
143
00:09:14,520 --> 00:09:16,560
Jag skulle vilja stanna här jämt.
144
00:09:16,640 --> 00:09:18,160
Varför säger du så?
145
00:09:20,960 --> 00:09:22,600
Du har ju nyss kommit.
146
00:09:23,840 --> 00:09:26,360
Med min far måste man vara redo för allt.
147
00:09:26,440 --> 00:09:28,720
Vi har flyttat tre gånger på två år.
148
00:09:38,880 --> 00:09:41,280
- Hej, Alice.
- Kan vi få vara i fred?
149
00:09:41,360 --> 00:09:44,280
Du är så jobbig, Sébastien.
Kom, Julien. Vi går.
150
00:09:45,360 --> 00:09:48,120
Kom, Julien, min lilla hundvalp.
151
00:09:48,720 --> 00:09:50,800
Varför är du med den där tönten?
152
00:09:50,880 --> 00:09:54,160
Strunta i dem. De är idioter. Kom.
153
00:09:54,680 --> 00:09:56,000
Släpp mig!
154
00:09:57,400 --> 00:09:58,600
Stå still.
155
00:10:00,840 --> 00:10:03,600
- Släpp mig!
- Stå still.
156
00:10:40,800 --> 00:10:42,360
INSTÄLLNINGAR
157
00:10:42,440 --> 00:10:44,240
WI-FI
158
00:10:53,440 --> 00:10:54,440
MAMMA
159
00:10:57,520 --> 00:11:00,360
Mamma, jag lämnar meddelanden
men du svarar inte.
160
00:11:00,440 --> 00:11:02,120
Skaffa en ny mobil. Kram.
161
00:11:05,960 --> 00:11:11,200
Mamma, bröllopet är uppskjutet i tio
dagar! Vi ska göra en överraskningsresa!
162
00:11:15,000 --> 00:11:20,120
Jag är så lycklig! Jag ska berätta allt.
Kyssar
163
00:11:27,040 --> 00:11:29,040
RADERA MEDDELANDET
AVBRYT
164
00:11:51,080 --> 00:11:52,640
AVSLUTAR
165
00:11:53,440 --> 00:11:56,000
Vi tre tillsammans, som när vi var tio år.
166
00:11:56,080 --> 00:11:56,920
Trevligt, va?
167
00:11:57,000 --> 00:11:58,840
- Skål.
- Skål.
168
00:12:03,480 --> 00:12:05,600
Har ni sett Alices kille?
169
00:12:05,680 --> 00:12:08,720
Jag kunde aldrig ha föreställt mig henne
med en sån.
170
00:12:08,800 --> 00:12:10,400
Hur så? Han är väl trevlig?
171
00:12:10,480 --> 00:12:14,160
- Och han lagar god mat, eller hur?
- Han lagar rätt enkel mat.
172
00:12:14,240 --> 00:12:16,280
- Han är köksmästare.
- Är han det?
173
00:12:16,360 --> 00:12:17,600
Ja, det är han.
174
00:12:17,680 --> 00:12:20,160
Och Laurent har rätt. Visst var maten god?
175
00:12:20,920 --> 00:12:21,920
Jag vet inte.
176
00:12:23,960 --> 00:12:26,800
Hoppas att ”köksmästaren”
kan tillaga vilt,
177
00:12:26,880 --> 00:12:29,160
för vi har snart slut på mat.
178
00:12:30,320 --> 00:12:32,320
Jag kanske tar med honom på jakt.
179
00:12:32,400 --> 00:12:35,040
- Vadå?
- Jag vet vad du har i kikaren, Seb.
180
00:12:35,120 --> 00:12:38,160
Jag är här för att gifta mig
och ha familjesemester.
181
00:12:38,760 --> 00:12:41,120
Allt ska gå väl. Så inga smaklösa skämt.
182
00:12:41,200 --> 00:12:43,800
- Jag bara skojar.
- Okej.
183
00:12:43,880 --> 00:12:46,760
Alices kille är trevlig. Det är bara det…
184
00:12:46,840 --> 00:12:48,160
Vadå?
185
00:12:48,240 --> 00:12:50,920
Jag vet inte, hans frisyr, hans uttryck…
186
00:12:51,000 --> 00:12:53,200
Vadå? Säg det.
187
00:12:53,800 --> 00:12:57,400
Säg inte att du kär i henne än.
Det är inte möjligt.
188
00:12:58,000 --> 00:13:01,240
Det är inte möjligt.
Du fick ju nobben så många gånger.
189
00:13:01,320 --> 00:13:04,960
Vänta lite. Du vet inte vad du pratar om.
190
00:13:05,040 --> 00:13:06,600
- Jo.
- Det gör du inte.
191
00:13:06,680 --> 00:13:09,320
Vi dejtade då. Hon var jättekär i mig.
192
00:13:09,400 --> 00:13:13,280
- Jaså?
- Säkert.
193
00:13:13,360 --> 00:13:14,720
Ni suger.
194
00:13:15,360 --> 00:13:16,800
- Säkert.
- Ni suger.
195
00:13:16,880 --> 00:13:18,640
Vad viskar ni om?
196
00:13:19,000 --> 00:13:21,680
Seb blandar ihop drömmar och verklighet.
197
00:13:21,760 --> 00:13:25,200
- Som vanligt.
- Hör ni, håll käften, va?
198
00:13:26,000 --> 00:13:29,080
- Var är Erika?
- Hon gick och la sig.
199
00:13:29,560 --> 00:13:32,680
Raring,
vi kan väl ta en promenad i skogen?
200
00:13:33,200 --> 00:13:36,880
Kom. Jag kan vara vargen.
201
00:13:40,000 --> 00:13:41,520
- Löjligt.
- Hennes ända…
202
00:13:42,360 --> 00:13:44,960
Berätta vad som hände 2007.
203
00:13:48,520 --> 00:13:50,040
2007.
204
00:13:52,680 --> 00:13:55,440
Jag vet inte vad ni pratar om.
205
00:13:56,360 --> 00:13:58,880
Ändå hände nåt viktigt er det året.
206
00:13:58,960 --> 00:14:03,480
Ni anklagades för sexuella trakasserier
av en anställd på er firma.
207
00:14:07,600 --> 00:14:09,440
”Sandrine Lefur.”
208
00:14:11,160 --> 00:14:12,160
Jaså, det?
209
00:14:14,680 --> 00:14:17,160
Jag var oskyldig. Det var hämnd.
210
00:14:17,760 --> 00:14:19,040
Verkligen?
211
00:14:20,400 --> 00:14:21,800
Hämnd för vad?
212
00:14:26,280 --> 00:14:30,320
Vi hade ett litet äventyr.
Hon trodde det var för livet. Inte jag.
213
00:14:30,400 --> 00:14:34,000
Som hämnd anmälde hon mig.
Klassisk taktik.
214
00:14:34,080 --> 00:14:37,480
Sex veckor efter anmälan försvann hon.
215
00:14:37,560 --> 00:14:38,560
Ja, tydligen.
216
00:14:41,080 --> 00:14:43,040
Vad ska jag göra åt det?
217
00:14:44,160 --> 00:14:46,680
Jag var inte inblandad.
Det visade utredningen.
218
00:14:47,360 --> 00:14:49,800
Hon var galen. Vad som helst kan ha hänt.
219
00:14:50,400 --> 00:14:52,200
Bara ni kallar henne galen.
220
00:14:52,280 --> 00:14:55,880
Hon förefaller ha varit
en normal ung kvinna.
221
00:14:57,560 --> 00:15:01,000
Var Erika, frun till din vän Thierry,
också galen?
222
00:15:01,080 --> 00:15:03,000
Inte alls. Vad är kopplingen?
223
00:15:03,920 --> 00:15:06,880
- Stötte hon inte på er?
- Nej.
224
00:15:06,960 --> 00:15:08,760
Varför säger ni så?
225
00:15:10,560 --> 00:15:13,080
- Vad hände henne?
- Jag vet inte.
226
00:15:13,680 --> 00:15:15,840
Jag hoppades att ni kunde tala om det.
227
00:15:17,040 --> 00:15:18,360
Mår du bra, raring?
228
00:15:19,080 --> 00:15:20,480
Nej, det gör jag inte.
229
00:15:20,560 --> 00:15:23,720
Vi ska gifta oss.
Jag är utan både föräldrar och klänning.
230
00:15:23,800 --> 00:15:27,920
Fånigt, kanske,
men jag ville ha ett riktigt bröllop.
231
00:15:28,000 --> 00:15:29,400
Men vi har inga gäster.
232
00:15:29,480 --> 00:15:32,040
Tif, våga inte använda gästkortet mot mig.
233
00:15:32,120 --> 00:15:35,280
Intimt bröllop och stor fest
när vi är hemma, sa vi ju.
234
00:15:35,360 --> 00:15:37,880
Intimt betyder inte naken
och utan föräldrar.
235
00:15:37,960 --> 00:15:41,320
Du är så vacker så där.
Den liknar nästan en bröllopsklänning.
236
00:15:41,400 --> 00:15:43,680
Och den passar bra för mig.
237
00:15:45,240 --> 00:15:48,280
Kom. Allt kommer att ordna sig. Kom hit.
238
00:15:51,280 --> 00:15:54,880
Bron repareras snart
och dina föräldrar kommer med klänningen.
239
00:15:54,960 --> 00:15:59,000
Sen gifter vi oss,
blir lyckliga och får många barn.
240
00:15:59,400 --> 00:16:02,720
I väntan på det,
vill du att jag ska ta dig?
241
00:16:06,040 --> 00:16:07,800
Kommer bron att repareras fort?
242
00:16:07,880 --> 00:16:09,800
Vet inte. Jag hoppas det.
243
00:16:11,640 --> 00:16:13,720
Vad händer om nån blir sjuk?
244
00:16:13,800 --> 00:16:16,440
Oroa dig inte. Allt är snart normalt igen.
245
00:16:17,280 --> 00:16:19,920
- Tror du verkligen det?
- Javisst.
246
00:16:23,760 --> 00:16:27,200
- Vi har inte ens hunnit prata.
- Det är sant.
247
00:16:27,280 --> 00:16:30,520
Hade du en bra vecka i Hamburg?
248
00:16:30,600 --> 00:16:33,520
Ja, vi gjorde klart alla kontrakt.
249
00:16:33,600 --> 00:16:36,960
Måtte det inte bli några problem,
för jag är inte nåbar nu.
250
00:16:37,040 --> 00:16:41,040
Du måste i alla fall
ta en liten paus från arbetet.
251
00:16:45,960 --> 00:16:49,880
Vad gillar du stället?
Skulle du vilja investera med Laurent?
252
00:16:50,960 --> 00:16:52,920
Ja, varför inte?
253
00:16:54,560 --> 00:16:59,600
Jag känner att åtminstone ett par
inte har det bra.
254
00:16:59,680 --> 00:17:00,880
Jaså? Vilket då?
255
00:17:00,960 --> 00:17:03,480
- Ser du inte det?
- Nej.
256
00:17:03,560 --> 00:17:04,999
Märkligt.
257
00:17:06,200 --> 00:17:08,600
Var uppmärksam. Vi pratar om det imorgon.
258
00:17:09,600 --> 00:17:13,239
Jag märkte nog att du och Alice
såg på varandra när jag talade.
259
00:17:13,880 --> 00:17:15,840
Jag kände mig så dum.
260
00:17:16,880 --> 00:17:18,680
Det hade inget med dig att göra.
261
00:17:19,519 --> 00:17:20,920
Är det säkert?
262
00:17:21,800 --> 00:17:23,720
Det var ett fånigt tal.
263
00:17:23,800 --> 00:17:26,200
Nej. Det var rart.
264
00:17:27,080 --> 00:17:30,600
- Jaså? Dumt, alltså.
- Absolut inte.
265
00:17:31,000 --> 00:17:33,560
Kom igen, vad är det?
266
00:17:34,680 --> 00:17:37,760
Ska du inte lossa på skärpet?
Det börjar synas.
267
00:17:37,840 --> 00:17:40,080
Sluta, byt inte ämne.
268
00:17:40,760 --> 00:17:42,800
Så varför blickarna? Vad döljer du?
269
00:17:42,880 --> 00:17:45,040
Inget. Jag döljer ingenting.
270
00:17:45,120 --> 00:17:47,880
- Har du varit kär i henne?
- Nej, inte alls.
271
00:17:48,880 --> 00:17:51,800
Hon var min bästa vän.
Vi avgudade varandra, bara.
272
00:17:52,320 --> 00:17:55,840
De som var kära i henne
var Sébastien och Julien.
273
00:17:57,160 --> 00:17:59,480
Vilken frid! Vi kommer att sova gott.
274
00:18:04,520 --> 00:18:07,080
- Smakade middagen bra?
- Delikat.
275
00:18:08,040 --> 00:18:10,080
Men du åt inte mycket.
276
00:18:11,080 --> 00:18:15,200
Olikt Adèle tycker jag inte
att det är underbart att vi alla är här.
277
00:18:16,200 --> 00:18:17,600
Och jag ogillar stugan.
278
00:18:18,800 --> 00:18:22,160
Jag skulle ha föredragit
att sova i min pappas hus.
279
00:18:22,240 --> 00:18:25,480
Vi kan gå dit om du vill.
Mig är det likgiltigt.
280
00:18:26,080 --> 00:18:27,480
Så snällt av dig.
281
00:18:28,440 --> 00:18:32,120
Vet du att Philippe frågade
om jag ville sälja den till honom?
282
00:18:32,760 --> 00:18:36,120
Det är väl logiskt om han vill
återuppliva byn. Rätt modigt.
283
00:18:36,200 --> 00:18:39,160
Tja, oavsett hur han försöker,
säljer jag den inte.
284
00:18:40,960 --> 00:18:44,640
Jag gillar att du är så nyanserad
och tänker på allas bästa.
285
00:18:44,720 --> 00:18:48,960
Du då, som vill att hela världen
ska vara vänner.
286
00:18:52,840 --> 00:18:55,960
- Come si dice medium rare?
- A punto.
287
00:18:56,040 --> 00:18:57,760
Nej, al dente.
288
00:19:03,960 --> 00:19:05,280
Thierry?
289
00:19:08,520 --> 00:19:11,240
Kan du inte komma och lägga dig hos mig?
290
00:19:22,000 --> 00:19:23,040
Kl. 02.16
291
00:19:23,120 --> 00:19:26,480
Vad tusan gör jag här?
292
00:19:26,920 --> 00:19:28,120
Jäklar.
293
00:20:59,920 --> 00:21:01,240
Julien!
294
00:21:02,840 --> 00:21:04,120
Julien!
295
00:21:05,560 --> 00:21:06,560
Julien!
296
00:21:07,400 --> 00:21:08,720
Julien!
297
00:21:11,960 --> 00:21:13,120
Julien!
298
00:21:18,840 --> 00:21:20,280
Julien!
299
00:21:36,280 --> 00:21:37,480
Julien!
300
00:21:40,960 --> 00:21:42,600
Titta inte på mig!
301
00:21:43,320 --> 00:21:44,640
Titta inte på mig!
302
00:21:45,680 --> 00:21:46,840
Titta inte på mig!
303
00:21:48,400 --> 00:21:49,720
Försvinn!
304
00:22:44,280 --> 00:22:46,320
- Hej.
- Hej.
305
00:22:46,400 --> 00:22:48,800
Era båda söner och deras vän Sébastien
306
00:22:48,880 --> 00:22:51,760
slog min son Julien
och rev sönder hans kläder.
307
00:22:52,120 --> 00:22:54,600
Jag avstår från polisanmälan
den här gången,
308
00:22:54,680 --> 00:22:56,600
men jag hoppas att ni straffar dem.
309
00:22:56,680 --> 00:22:58,920
Men våra söner har aldrig skadat nån.
310
00:22:59,000 --> 00:23:02,480
Hälsa dem att om de gör om det,
ger jag dem stryk.
311
00:23:02,560 --> 00:23:05,440
- Jag ska prata med dem?
- Om de gör om vadå?
312
00:23:07,200 --> 00:23:09,360
Barn som bråkar är ingen stor sak.
313
00:23:09,440 --> 00:23:11,640
Bråkar? Tre mot en?
314
00:23:11,720 --> 00:23:14,320
Är det vad ni lär dem? Våld och feghet?
315
00:23:14,400 --> 00:23:18,160
Vi pjoskar inte bort våra barn.
De får lära sig att klara sig.
316
00:23:18,240 --> 00:23:20,200
Ni är varnade.
317
00:23:20,280 --> 00:23:24,360
Om de fortsätter uppföra sig som mobbare,
ska jag behandla dem som såna.
318
00:23:52,640 --> 00:23:56,240
Julien gav inga detaljer,
men det var inget vanligt bråk.
319
00:23:57,040 --> 00:24:00,360
Jag ska prata med dem.
Jag lovar att de skärper sig.
320
00:24:00,440 --> 00:24:04,680
De lyssnar mer på mig än på sin mor.
Kanske mer än på sin far också.
321
00:24:06,280 --> 00:24:07,440
Tack.
322
00:24:10,600 --> 00:24:12,600
Vad gör du med pengarna om du vinner?
323
00:24:13,240 --> 00:24:15,360
Jag börjar med en resa jorden runt.
324
00:24:15,440 --> 00:24:18,080
- Ensam.
- Inte nödvändigtvis.
325
00:24:18,920 --> 00:24:20,280
Vem är den lycklige?
326
00:24:21,640 --> 00:24:24,440
- Étienne?
- Åh nej. Det är uteslutet.
327
00:24:24,520 --> 00:24:25,840
Du. Varför inte?
328
00:24:28,440 --> 00:24:29,680
Jag är för gammal för dig.
329
00:24:30,560 --> 00:24:32,840
Du är bara tio år äldre än jag.
330
00:24:32,920 --> 00:24:36,280
- Hur vet du det?
- Jag läste det i en artikel.
331
00:24:36,920 --> 00:24:38,560
Du föddes 1953.
332
00:24:39,160 --> 00:24:42,120
Du är 44. Fyrtiofyra.
333
00:24:53,000 --> 00:24:55,800
- Gåva från huset.
- Tack.
334
00:24:56,400 --> 00:24:59,960
Men enligt artikeln är mina favoritspel
roulette och baccarat.
335
00:25:00,040 --> 00:25:02,520
Vi gör vad vi kan.
Här finns ingen roulette.
336
00:25:06,320 --> 00:25:08,320
Behåll lotten som en souvenir,
337
00:25:09,240 --> 00:25:11,040
och om du vinner storvinsten
338
00:25:11,760 --> 00:25:13,600
tar du med mig jorden runt.
339
00:25:14,360 --> 00:25:16,880
- Okej?
- Gärna det.
340
00:25:31,080 --> 00:25:33,080
Varsin pastis, tack, Mumu.
341
00:25:39,640 --> 00:25:43,120
Gaspard, det måste vara skämmigt
att ha en ynkrygg till son.
342
00:25:43,200 --> 00:25:44,240
Du har rätt.
343
00:25:44,320 --> 00:25:47,720
Tänk att vara pappa till en bög
som går hem och beklagar sig.
344
00:25:48,640 --> 00:25:50,320
Eller hur?
345
00:25:50,400 --> 00:25:54,040
Håll din lilla mobbare i styr,
annars får han med mig att göra.
346
00:25:54,120 --> 00:25:56,680
- Om du rör min son, dödar jag dig.
- Étienne.
347
00:25:56,760 --> 00:25:58,520
Lugna ner dig.
348
00:25:59,160 --> 00:26:00,760
Herr Rodier har rätt.
349
00:26:01,520 --> 00:26:04,520
Sébastien bär sig ofta dumt åt,
och det vet du.
350
00:26:05,200 --> 00:26:06,600
Så var tyst.
351
00:26:07,040 --> 00:26:11,200
För tusan, låt oss inte bära oss
lika dumt åt som våra barn.
352
00:26:11,280 --> 00:26:13,480
Kom igen, jag bjuder.
353
00:26:16,440 --> 00:26:17,440
Skål.
354
00:26:23,240 --> 00:26:24,600
Skål.
355
00:26:39,800 --> 00:26:40,920
Mamma?
356
00:28:14,120 --> 00:28:17,480
- Adèle, vad gör du?
- Inget. Jag hörde ett ljud.
357
00:28:17,560 --> 00:28:19,200
Säkert ett djur.
358
00:28:22,560 --> 00:28:24,240
Kom och lägg dig.
359
00:29:18,440 --> 00:29:20,760
Du verkar sova dåligt.
360
00:30:28,120 --> 00:30:30,920
- Hur är det, Alice?
- Hej.
361
00:30:33,000 --> 00:30:34,920
- Har du sovit gott?
- Ja.
362
00:30:43,480 --> 00:30:44,560
Alice?
363
00:30:45,240 --> 00:30:46,320
Vad är det?
364
00:30:52,160 --> 00:30:54,640
Jag märker att du undviker mig.
365
00:30:57,600 --> 00:30:59,480
Du har dåliga minnen av mig,
366
00:30:59,560 --> 00:31:01,920
men jag är inte densamme.
Jag har förändrats.
367
00:31:02,000 --> 00:31:04,520
Jag försöker i alla fall förändras.
368
00:31:08,280 --> 00:31:11,200
Jag vill be dig om förlåtelse.
369
00:31:12,640 --> 00:31:17,240
Jag är ledsen för allt jag gjorde mot dig
och allt jag sa när jag var 13.
370
00:31:17,320 --> 00:31:20,960
Jag ville att du skulle veta det.
371
00:31:22,600 --> 00:31:23,880
Okej.
372
00:31:27,400 --> 00:31:30,080
Är vi vänner nu?
373
00:31:30,160 --> 00:31:31,800
- Hej, allihop.
- Hej.
374
00:31:31,880 --> 00:31:33,040
Hej.
375
00:31:34,680 --> 00:31:36,320
- Hej.
- Hej.
376
00:31:36,640 --> 00:31:38,160
- Allt väl.
- Hur är läget?
377
00:31:38,240 --> 00:31:40,320
Vi samlas om en halvtimme.
378
00:31:40,400 --> 00:31:41,920
- Hej, Alice.
- Hej.
379
00:31:42,000 --> 00:31:45,560
- Léo, vad vill du ha till frukost?
- Vad finns det för flingor?
380
00:31:45,640 --> 00:31:47,960
- Jag kollar. Följ med mamma.
- Okej.
381
00:31:53,120 --> 00:31:55,480
- Hej.
- Hur mår du, raring?
382
00:31:55,560 --> 00:31:57,640
- Kan du ge mig lite kaffe?
- Ja.
383
00:31:57,720 --> 00:31:59,000
- Hej.
- Hej.
384
00:31:59,880 --> 00:32:01,880
- Sovit gott?
- Ja, utmärkt.
385
00:32:02,240 --> 00:32:06,000
Du kan gå och prata med henne om du vill.
386
00:32:07,000 --> 00:32:09,840
Nej, vi pratade om nåt totalt oviktigt.
387
00:32:10,200 --> 00:32:12,880
- Var inte svartsjuk.
- Det är jag inte.
388
00:32:13,480 --> 00:32:15,040
Du var riktigt tänd imorse.
389
00:32:15,120 --> 00:32:16,480
- Tyckte du?
- Ja.
390
00:32:16,800 --> 00:32:18,760
Du har aldrig varit så stor.
391
00:32:19,520 --> 00:32:22,240
Är det den friska alpluften, eller?
392
00:32:22,320 --> 00:32:23,520
Kanske det.
393
00:32:28,720 --> 00:32:31,280
Kåta inte upp mig. Vi är i ett kök.
394
00:32:32,680 --> 00:32:35,480
- Hej, vännen.
- Hej, pappa.
395
00:32:39,360 --> 00:32:42,000
- Sover Julien än?
- Nej, han tog en promenad.
396
00:32:43,080 --> 00:32:45,800
- Jag hoppas att…
- Problemen borde vara lösta.
397
00:32:52,360 --> 00:32:56,680
Ju mer jag tänker på det,
desto mer ångrar jag att vi kom hit.
398
00:32:56,760 --> 00:32:59,120
Nej, vi får tuffa till oss, bara.
399
00:33:00,360 --> 00:33:01,960
Amélie är jätteglad,
400
00:33:02,360 --> 00:33:05,680
och Julien och lilla Alice
verkar komma bra överens.
401
00:33:06,280 --> 00:33:09,240
Men det är inte bara barnen.
Jag tänker på oss.
402
00:33:10,120 --> 00:33:11,280
Jag tänker på…
403
00:33:12,840 --> 00:33:15,400
- Jag tänker på dig.
- Vad menar du?
404
00:33:19,080 --> 00:33:21,320
Är det för att jag kom tillbaka sent?
405
00:33:22,240 --> 00:33:26,000
Jag drack en vänskapsbägare
med Philippe och Étienne.
406
00:33:26,080 --> 00:33:29,800
De inbjöd mig till ett parti poker.
Jag kunde inte säga nej.
407
00:33:36,960 --> 00:33:39,240
Räcker det inte att vi bor här?
408
00:33:40,600 --> 00:33:42,560
Måste jag rapportera allt jag gör?
409
00:33:42,640 --> 00:33:44,280
Det behöver du inte alls.
410
00:33:44,360 --> 00:33:46,320
Du gör vad du vill med vem du vill.
411
00:33:46,400 --> 00:33:47,680
Vad menar du med det?
412
00:33:48,280 --> 00:33:49,760
Jag trivs bra här.
413
00:33:50,440 --> 00:33:53,560
Jag skriver igen,
naturen och dårarna här inspirerar mig.
414
00:33:53,640 --> 00:33:54,720
Tack för det.
415
00:33:54,800 --> 00:33:57,360
Du ville ju att vi skulle passa in här.
416
00:33:57,440 --> 00:33:59,600
- Vad är problemet?
- Det räcker.
417
00:34:03,800 --> 00:34:06,120
Vapenvilan varade inte länge.
418
00:34:17,599 --> 00:34:19,159
Är allt bra, vännen?
419
00:34:21,960 --> 00:34:25,360
Pappa och jag grälade lite, bara.
Var inte orolig.
420
00:34:25,440 --> 00:34:27,599
- Du vet hur det är.
- Ja.
421
00:34:42,240 --> 00:34:44,119
Vad tänker du göra med kaninen?
422
00:34:45,119 --> 00:34:46,840
Jag vet inte. Den är död.
423
00:34:47,480 --> 00:34:49,040
- Gräva ner den?
- Varför?
424
00:34:49,119 --> 00:34:53,599
För om du tar hem den till mat
så var det rätt att döda den?
425
00:34:53,680 --> 00:34:55,360
Det har du rätt i.
426
00:34:56,079 --> 00:34:58,440
Amélie blir ledsen att se en död kanin.
427
00:34:58,520 --> 00:35:00,160
Det är en helt annan sak.
428
00:35:01,200 --> 00:35:03,640
- Vet du vem som gjorde det?
- Glöm det.
429
00:35:04,560 --> 00:35:07,560
Han är inte nån
som behövde kaninen till föda.
430
00:35:08,120 --> 00:35:11,120
Han satte ut fällan
för att njuta av djurets lidande.
431
00:35:11,200 --> 00:35:14,320
- Tror du det?
- Jag tror inte. Jag vet.
432
00:35:15,560 --> 00:35:18,840
Det är ett inte ovanligt
mänskligt beteende.
433
00:35:19,760 --> 00:35:21,360
En sadist, helt enkelt.
434
00:35:22,720 --> 00:35:25,600
- Har ni läst Rousseau i skolan?
- Nej, hur så?
435
00:35:26,680 --> 00:35:29,520
Kaninen motbevisar myten
om den ädle vilden.
436
00:35:29,600 --> 00:35:31,240
Tänk dig en art som dödar
437
00:35:31,320 --> 00:35:33,920
bara för nöjet att skada och förstöra.
438
00:35:34,000 --> 00:35:37,240
- Alla är inte så.
- Kanske det.
439
00:35:37,840 --> 00:35:40,280
Men alla med makt på jorden är som han.
440
00:35:41,000 --> 00:35:43,720
Det finns även ledare som vill göra gott.
441
00:35:43,800 --> 00:35:45,240
Nej, det är propaganda.
442
00:35:45,840 --> 00:35:48,440
Så vad kan vi göra?
443
00:35:48,520 --> 00:35:49,520
Ingenting.
444
00:35:50,200 --> 00:35:52,560
Om jag var en rymdvarelse som kom hit,
445
00:35:52,640 --> 00:35:55,440
skulle jag tillråda
att utrota den här arten
446
00:35:55,520 --> 00:35:57,440
för att skydda de andra.
447
00:35:57,880 --> 00:36:01,640
- Utrota människosläktet?
- Som en hälsoåtgärd.
448
00:36:02,040 --> 00:36:04,280
Egentligen förgör det redan sig självt,
449
00:36:04,360 --> 00:36:07,560
men i processen förgör det
alla andra arter också.
450
00:36:07,640 --> 00:36:09,280
Det är det vi måste undvika.
451
00:36:11,040 --> 00:36:14,080
Och eftersom du tvekar,
så äter jag upp kaninen.
452
00:36:21,520 --> 00:36:24,200
Det ändrar inte giltigheten
i det jag sagt.
453
00:36:39,520 --> 00:36:42,000
- Julien.
- Ja.
454
00:36:43,040 --> 00:36:44,400
Här är jag.
455
00:36:52,040 --> 00:36:54,160
- Hur mår du?
- Bra, och du?
456
00:36:54,560 --> 00:36:56,280
Det här är min vän Manu.
457
00:36:56,880 --> 00:36:58,720
- Hej.
- Hej.
458
00:36:58,800 --> 00:37:02,040
- Vad gör du?
- Nåt jag såg i en bok.
459
00:37:02,120 --> 00:37:03,400
Gå inte för nära.
460
00:37:03,480 --> 00:37:06,800
Alice, rör vid repet med pinnen,
men gå inte nära.
461
00:37:12,240 --> 00:37:15,560
- Har du gjort den själv?
- Ja. Det var inte så svårt.
462
00:37:16,160 --> 00:37:17,720
Vilken bra fälla!
463
00:37:17,800 --> 00:37:21,160
- Men tänk om du dödar nån?
- Otur för honom.
464
00:37:21,240 --> 00:37:23,200
Hur ska du lura honom under trädet?
465
00:37:23,280 --> 00:37:24,800
Jag kommer på ett sätt.
466
00:37:25,440 --> 00:37:27,880
- Får jag se boken?
- Du kan få låna den.
467
00:37:31,320 --> 00:37:32,760
Man sätter upp repet.
468
00:37:32,840 --> 00:37:34,320
- Va?
- Vad är det?
469
00:37:35,840 --> 00:37:38,320
Det svinet Sébastien har skitit i kojan.
470
00:37:39,240 --> 00:37:42,080
- Då går vi.
- Ja, pappa, vi kommer.
471
00:37:43,160 --> 00:37:45,920
Du är 30 och snart gift.
Du bestämmer själv.
472
00:37:46,000 --> 00:37:47,280
Det räcker, Seb.
473
00:37:47,360 --> 00:37:49,920
Lyssna inte på honom. Vi ses, älskade.
474
00:37:50,520 --> 00:37:52,920
Vi är tillbaka tidigt på eftermiddagen.
475
00:37:53,000 --> 00:37:55,520
Om vi inte latar oss. Kom så går vi.
476
00:37:55,600 --> 00:38:00,120
Om ni ser örter, timjan, rosmarin,
malört, sarsparilla, så ta lite.
477
00:38:07,600 --> 00:38:08,840
Var är Léo?
478
00:38:10,120 --> 00:38:11,320
Var är Léo?
479
00:38:47,680 --> 00:38:49,480
Din dotter är bedårande.
480
00:38:51,080 --> 00:38:52,920
Hon plockar en bukett åt dig.
481
00:38:53,800 --> 00:38:55,040
Kom hit.
482
00:38:55,120 --> 00:38:58,080
- Vill du ha barn?
- Aldrig i livet.
483
00:38:58,680 --> 00:39:01,440
Du hinner ändra dig. Du är ung än.
484
00:39:02,640 --> 00:39:06,200
- Titta, mamma, vilka fina blommor.
- Ja, min älskling.
485
00:39:06,280 --> 00:39:08,000
- Får jag dem?
- Ja.
486
00:39:10,240 --> 00:39:13,080
- Känner du Alice väl?
- Nej, hur så?
487
00:39:17,240 --> 00:39:19,200
Jag känner mig instängd här.
488
00:39:19,280 --> 00:39:21,840
Enligt Philippe är allt snart igång igen.
489
00:39:21,920 --> 00:39:24,360
Philippe är snäll, men han vet ingenting.
490
00:39:24,440 --> 00:39:26,440
Det är sant. Sébastien sa det.
491
00:39:26,520 --> 00:39:29,440
Vägen borta. Telefonen död.
Vi är helt isolerade.
492
00:39:30,480 --> 00:39:33,760
Kanske dör vi av hunger
utan att nån vet nåt på länge.
493
00:39:33,840 --> 00:39:35,320
Det här gör mig förbannad.
494
00:39:46,560 --> 00:39:48,520
Léo? Léo?
495
00:39:49,840 --> 00:39:51,360
Léonore?
496
00:39:52,320 --> 00:39:54,080
Hallå. Léo?
497
00:39:58,080 --> 00:40:00,960
Léonore! Svara.
498
00:40:12,640 --> 00:40:14,760
Jag kommer och tar dig!
499
00:41:20,880 --> 00:41:22,960
Orkar ni? Det är inte för jobbigt?
500
00:41:23,040 --> 00:41:25,680
Skärp er. Ni är dåligt tränade.
501
00:41:26,200 --> 00:41:29,600
Manu, det var allt länge sen
du klättrade i berg.
502
00:41:29,680 --> 00:41:31,920
- Oroa dig inte för mig.
- Jaså?
503
00:41:32,600 --> 00:41:35,680
Du kan stanna här och njuta av utsikten,
504
00:41:35,760 --> 00:41:37,520
så hämtar vi upp dig sen.
505
00:41:38,680 --> 00:41:42,280
Visst, nej,
det är ju du som är reläspecialisten.
506
00:41:42,360 --> 00:41:45,440
- Det vill jag gärna se.
- Du lär bli imponerad.
507
00:41:46,560 --> 00:41:48,400
Hur är det, Olivier? Ingen kramp?
508
00:41:48,480 --> 00:41:49,840
Jag mår fint, tack.
509
00:41:49,920 --> 00:41:52,200
Sluta stila, Seb.
510
00:41:52,280 --> 00:41:54,840
Vi tar inte steroider på gymmet varje dag.
511
00:41:54,920 --> 00:41:56,280
En del måste jobba.
512
00:41:56,360 --> 00:41:58,240
Är det därför du är avundsjuk?
513
00:41:58,320 --> 00:42:01,200
Ju mer saker förändras,
desto mer är du dig lik.
514
00:42:01,760 --> 00:42:06,440
Men visst är det fint
att vi är tillsammans så här?
515
00:42:11,160 --> 00:42:13,040
Sluta larva dig, pappa.
516
00:42:13,120 --> 00:42:14,960
- Det är hitåt, va?
- Ja.
517
00:42:17,160 --> 00:42:18,360
Rakt framåt.
518
00:42:21,840 --> 00:42:23,840
- Den handlar om…
- Vi ses imorgon.
519
00:42:23,920 --> 00:42:25,400
- Vi ses imorgon.
- Vi ses imorgon.
520
00:42:25,480 --> 00:42:28,400
- Så du gillar Manu?
- Ja, han är snäll.
521
00:42:36,040 --> 00:42:37,480
Mår du bra, Julien?
522
00:42:38,480 --> 00:42:39,480
Men…
523
00:42:40,600 --> 00:42:42,520
Vad hände?
524
00:42:45,320 --> 00:42:47,800
- Hej då, Julien. Vi ses imorgon.
- Hej då.
525
00:42:57,080 --> 00:43:00,080
På det viset blir alla kläderna fina.
526
00:43:02,200 --> 00:43:04,320
Jag sätter fram små tallrikar åt dig.
527
00:43:04,400 --> 00:43:05,800
Kom här.
528
00:43:08,800 --> 00:43:10,720
Vill du inte ha stora tallrikar?
529
00:43:22,680 --> 00:43:24,840
Hej, allihop. Har dagen varit bra?
530
00:43:24,920 --> 00:43:27,000
- Inget bråk?
- Nej.
531
00:43:29,280 --> 00:43:31,760
- Hur mår du?
- Bättre.
532
00:43:31,840 --> 00:43:33,720
Jag tog en lång promenad.
533
00:43:34,320 --> 00:43:36,080
Jag är jättehungrig.
534
00:43:38,520 --> 00:43:40,680
Amélie, kom och ät.
535
00:43:41,440 --> 00:43:42,920
Jag hämtar henne.
536
00:43:52,120 --> 00:43:57,640
Philippe inbjöd mig till poker igen ikväll
med Milou och Étienne.
537
00:43:58,080 --> 00:44:02,080
Det är inte särskilt kul,
men ett sätt att släta över osämjan.
538
00:44:03,520 --> 00:44:04,840
Inga problem.
539
00:44:05,760 --> 00:44:07,200
Hon är inte hungrig.
540
00:44:09,400 --> 00:44:10,960
Hon vill inte komma.
541
00:44:13,440 --> 00:44:16,080
- Är allt bra, Julien?
- Jadå.
542
00:44:17,600 --> 00:44:19,040
Jag går och hämtar henne.
543
00:44:21,080 --> 00:44:23,080
- Varsågod.
- Amélie!
544
00:44:24,920 --> 00:44:27,240
Amélie, nu räcker det. Kom och ät.
545
00:44:29,040 --> 00:44:30,360
Amélie.
546
00:44:34,840 --> 00:44:36,040
Väldigt gott.
547
00:44:39,680 --> 00:44:41,920
Här, kupera. Era insatser.
548
00:44:45,040 --> 00:44:47,320
Du är kär. Akta dig. Det syns.
549
00:44:47,400 --> 00:44:50,120
Ska du säga.
Har du sett hur dina knän ser ut?
550
00:44:51,120 --> 00:44:54,360
Tror du inte jag såg dig och Philippe
komma ut ur skjulet?
551
00:44:54,920 --> 00:44:57,320
- Håll truten.
- Oroa dig inte.
552
00:44:58,080 --> 00:45:03,120
Florence borde vara rädd om sin kille
istället för att bara klaga.
553
00:45:03,200 --> 00:45:04,960
Jag vill inte sluta som hon.
554
00:45:05,480 --> 00:45:08,240
Jag lägger mig. Det är sent.
555
00:45:10,880 --> 00:45:12,520
Samma här.
556
00:45:13,120 --> 00:45:16,880
- Ska du till stan imorgon?
- Ja, ännu ett skäl att få lite sömn.
557
00:45:17,480 --> 00:45:19,800
Okej, hej då, killar. God natt, flickor.
558
00:45:19,880 --> 00:45:21,280
- Hej då, Milou.
- God natt.
559
00:45:22,320 --> 00:45:24,640
Jag lägger mig också. Jag är trött.
560
00:45:26,480 --> 00:45:28,600
Vilken massa mesar. Helt otroligt.
561
00:45:28,680 --> 00:45:29,840
God natt, allihop.
562
00:45:29,920 --> 00:45:32,680
Du har tur som en tokig.
Du sopade rent ikväll.
563
00:45:33,120 --> 00:45:35,440
- Muriel, du stänger, va?
- Jadå.
564
00:45:36,520 --> 00:45:39,000
- Får jag en sängfösare?
- Nej, jag stänger.
565
00:45:39,080 --> 00:45:41,880
- Det är inte sent.
- Imorgon. Jag är för trött.
566
00:45:44,760 --> 00:45:46,040
God natt.
567
00:46:47,440 --> 00:46:49,720
Ta mig långt härifrån, Jean-Louis.
568
00:46:52,280 --> 00:46:54,640
Jag står inte ut med det här livet mer.
569
00:46:57,080 --> 00:46:59,720
Många skulle avundas dig det här livet.
570
00:47:00,760 --> 00:47:04,960
Bergen, den rena luften, en vacker by.
571
00:47:05,040 --> 00:47:06,280
Va?
572
00:47:07,320 --> 00:47:10,600
Fast ute i obygden,
tre timmars väg till närmaste stad,
573
00:47:10,680 --> 00:47:14,000
med en pengagalen bror
och en depressiv svägerska?
574
00:47:14,080 --> 00:47:15,880
Skulle nån avundas mig för det?
575
00:47:17,200 --> 00:47:18,480
Säg mig…
576
00:47:20,320 --> 00:47:22,440
…varför är du så hård mot Étienne?
577
00:47:22,840 --> 00:47:24,800
Han är för dum. Han irriterar mig.
578
00:47:27,960 --> 00:47:29,640
Varför frågar du?
579
00:47:30,240 --> 00:47:32,880
Jag vill förstå hur det ligger till.
580
00:47:37,320 --> 00:47:39,840
- Är det nåt mellan er två?
- Nej.
581
00:47:44,280 --> 00:47:46,760
Jag har legat med honom ett par gånger.
582
00:47:47,160 --> 00:47:48,720
Stör det dig?
583
00:47:49,400 --> 00:47:52,840
Vi har inget stort urval här.
Man får ta det som finns.
584
00:47:53,440 --> 00:47:55,200
När de var 15
585
00:47:55,280 --> 00:47:59,040
brukade Françoise och Philippe
jämt ligga med varandra,
586
00:47:59,120 --> 00:48:01,400
men de gifte sig inte för det.
587
00:48:01,480 --> 00:48:03,040
Françoise?
588
00:48:04,280 --> 00:48:06,080
Min Françoise och din bror?
589
00:48:06,160 --> 00:48:09,200
Ja, din Françoise. Förvånar det dig?
590
00:48:09,920 --> 00:48:11,520
Okej.
591
00:48:13,840 --> 00:48:15,800
- Har hon inte berättat?
- Nej.
592
00:48:17,920 --> 00:48:19,720
- Är du svartsjuk?
- Nej.
593
00:48:24,120 --> 00:48:25,480
I alla fall,
594
00:48:26,360 --> 00:48:28,400
om du och jag skulle ge oss iväg,
595
00:48:29,280 --> 00:48:32,080
skulle inte din Françoise
vara ensam länge.
596
00:48:32,160 --> 00:48:33,280
Tro mig.
597
00:48:37,200 --> 00:48:39,600
Min bror är kär i henne än.
598
00:48:40,040 --> 00:48:41,440
Jag känner honom.
599
00:48:42,720 --> 00:48:45,760
Även om han använder Christine
som utfyllnad.
600
00:48:46,840 --> 00:48:50,800
- Det är nog han som fyller ut henne.
- Sluta nu.
601
00:48:50,880 --> 00:48:52,520
Det var du som började.
602
00:49:05,560 --> 00:49:07,000
Se på mig.
603
00:49:08,720 --> 00:49:09,800
Sluta.
604
00:49:17,800 --> 00:49:19,880
- Ska du redan gå?
- Ja.
605
00:49:21,160 --> 00:49:22,880
På grund av det jag sa?
606
00:49:24,320 --> 00:49:26,000
Nej, men jag måste gå hem nu.
607
00:49:26,440 --> 00:49:27,840
Det är sent.
608
00:49:37,920 --> 00:49:39,400
Ta mig med.
609
00:49:41,840 --> 00:49:43,200
Ta mig med.
610
00:49:46,160 --> 00:49:48,480
Lova att åtminstone tänka på det.
611
00:49:51,320 --> 00:49:53,080
Jag tänker inte på annat.
612
00:50:08,240 --> 00:50:11,160
Jag älskar dig.
613
00:50:13,000 --> 00:50:15,360
Jag älskar dig, älskar dig.
614
00:50:15,880 --> 00:50:17,040
Jag älskar dig!
615
00:50:54,480 --> 00:50:55,560
Laurent!
616
00:50:55,640 --> 00:50:57,200
Vad är det, vad är det?
617
00:50:58,960 --> 00:51:01,040
Kom igen, få loss foten!
618
00:51:03,000 --> 00:51:04,200
Laurent!
619
00:51:15,920 --> 00:51:17,960
Han svimmade. Men hjärtat slår.
620
00:51:18,040 --> 00:51:19,920
Han är stark. Han klarar sig.
621
00:51:21,160 --> 00:51:22,440
Låt honom andas.
622
00:51:24,400 --> 00:51:27,760
Jag ska slå ihjäl den som la ut den.
Jag tar bort den.
623
00:51:27,840 --> 00:51:29,000
Vi bär ner honom.
624
00:51:29,080 --> 00:51:31,080
Sébastien, du borde inte röra den.
625
00:51:31,160 --> 00:51:33,600
- Ge mig inga order!
- Det är ingen order.
626
00:51:33,680 --> 00:51:36,440
Om idioten som la ut fällan ska åka fast,
627
00:51:36,520 --> 00:51:37,960
- får vi inte röra nåt.
- Äsch!
628
00:51:38,040 --> 00:51:39,960
Ja. Tänk på fingeravtrycken.
629
00:51:41,440 --> 00:51:42,960
Vi gör en bår av grenar.
630
00:51:43,040 --> 00:51:46,120
Du måste fixa relästationen
så vi kan ringa efter hjälp.
631
00:51:46,200 --> 00:51:48,800
- Jag kan inte lova nåt.
- Men värt att försöka.
632
00:51:48,880 --> 00:51:50,120
Behöver du hjälp?
633
00:51:50,200 --> 00:51:51,960
- Jag följer med dig.
- Okej.
634
00:51:58,080 --> 00:52:00,800
- Laurent.
- Skynda på, men var försiktiga.
635
00:52:02,480 --> 00:52:04,840
Ja, vi ska se var vi sätter fötterna.
636
00:52:05,600 --> 00:52:08,200
- Vad behöver vi?
- Jag vet inte, några grenar…
637
00:52:08,280 --> 00:52:10,960
För att göra en bår? Dumheter.
638
00:52:11,040 --> 00:52:13,120
Jag har aldrig gjort en bår. Lugn.
639
00:52:52,200 --> 00:52:53,720
Ser du nåt?
640
00:52:54,760 --> 00:52:56,560
Ja, allt är avstängt.
641
00:52:56,640 --> 00:52:58,360
I’ll look in there.
642
00:53:01,720 --> 00:53:02,720
Fan också.
643
00:53:03,160 --> 00:53:04,800
Det är inte sant.
644
00:53:06,400 --> 00:53:08,560
- Vem kan ha gjort det här?
- Helvete.
645
00:53:11,120 --> 00:53:14,080
Vet inte,
men vi kan inte laga den med det vi har.
646
00:53:15,200 --> 00:53:16,960
Vad är det som händer?
647
00:53:22,280 --> 00:53:23,800
Jag är rädd, Manu.
648
00:53:28,000 --> 00:53:29,280
Vi får ner febern.
649
00:53:35,000 --> 00:53:36,400
Är allt bra, Erika?
650
00:53:39,520 --> 00:53:41,480
Nån lägger ut fällor. Vad ska jag göra?
651
00:53:43,440 --> 00:53:44,880
Lägg av. Det har gått 20 år.
652
00:53:44,960 --> 00:53:47,240
Undertexter: Bengt-Ove Andersson
48007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.