Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,620 --> 00:01:08,899
- Do you recognize the victim?
- It jumped into my hand.
2
00:01:08,900 --> 00:01:14,340
What was that hand doing in a private pond,
without a licence?
3
00:01:14,430 --> 00:01:19,480
- And it's not even the fishing season.
- That's not a felony, is it?
4
00:01:25,170 --> 00:01:28,040
- How much does it say there?
- Thirteen.
5
00:01:28,880 --> 00:01:30,800
- Twelve.
- Very good.
6
00:01:31,670 --> 00:01:33,880
And what does it say here?
7
00:01:35,090 --> 00:01:41,220
When fishing for trout, the fish
should have a minimum length of...
8
00:01:41,600 --> 00:01:44,140
- Continue.
- 22 centimetres.
9
00:01:44,930 --> 00:01:50,110
Subtract the length of your fish
from 22. What do you get?
10
00:01:50,940 --> 00:01:53,360
- 22 minus 12. Well?
- Ten.
11
00:01:53,780 --> 00:01:56,950
So ten days in jail.
And shut up.
12
00:01:57,280 --> 00:01:59,950
- Daddy, jail is full.
- True.
13
00:02:00,280 --> 00:02:02,330
I'll come by again later.
14
00:02:07,330 --> 00:02:12,500
With a wife like that, I'd have something
better to do than poach.
15
00:02:12,750 --> 00:02:15,630
Daddy, we have to go to the choir.
16
00:02:17,180 --> 00:02:19,390
I'm a solo performer in the choir.
17
00:02:20,800 --> 00:02:23,720
I pity your daughter with
a father like that.
18
00:02:38,820 --> 00:02:40,870
Go ahead, I'll be there.
19
00:04:20,880 --> 00:04:23,550
Not in the house of the Lord, my son.
20
00:05:44,170 --> 00:05:48,300
Come back.
You can't just walk away.
21
00:05:53,850 --> 00:05:58,060
Ludovic, a letter for you.
Express delivery.
22
00:05:59,360 --> 00:06:02,230
I'll get him, just wait.
23
00:06:05,280 --> 00:06:10,330
- Nothing bad, I hope?
- I'm transferred to the Var.
24
00:06:10,380 --> 00:06:12,250
With an extra stripe.
25
00:06:13,840 --> 00:06:18,050
Sergeant First Class.
Thank you Lord, thank you.
26
00:06:18,220 --> 00:06:20,010
I'm going to show them there.
27
00:07:36,960 --> 00:07:40,880
Lucien, I think I see
one with stripes.
28
00:07:41,680 --> 00:07:45,800
You're right, Albert.
Let's have a look.
29
00:07:53,850 --> 00:07:59,110
Look, daddy, all those boats.
Beautiful. I'm so happy.
30
00:08:01,530 --> 00:08:03,410
Control yourself. My men.
31
00:08:09,740 --> 00:08:14,290
- Hello chief. Everything ok?
- Congratulations on your daughter.
32
00:08:14,540 --> 00:08:17,090
What's this supposed to mean?
Attention.
33
00:08:17,340 --> 00:08:21,970
We're good buddies from the start, right?
We'll do this together, won't we?
34
00:08:22,220 --> 00:08:25,590
Fix that button. And you...
35
00:08:25,840 --> 00:08:31,020
Always look me in the eye.
Always that frivolous with the kepi?
36
00:08:31,350 --> 00:08:35,020
Attention. Always in the eyes, you hear?
37
00:08:35,560 --> 00:08:37,060
Introduce yourselves.
38
00:08:37,360 --> 00:08:39,070
I don't hear you.
39
00:08:39,320 --> 00:08:43,240
- Still not. What's your name?
- Fougasse.
40
00:08:43,490 --> 00:08:47,200
Doesn't surprise me.
I'm your chief, Cruchot.
41
00:08:47,450 --> 00:08:52,620
My daughter, Nicole. Enough.
Take the luggage and go on.
42
00:08:57,380 --> 00:09:03,470
- You won't be popular like this.
- Order is never popular. Attention.
43
00:09:06,640 --> 00:09:11,680
One, two. one, two. One, two...
Faster.
44
00:09:17,810 --> 00:09:19,400
Tourists, guys.
45
00:09:22,610 --> 00:09:26,200
Those clothes will attract snow,
girl.
46
00:09:28,660 --> 00:09:32,160
- Your pastis is waiting.
- We're on duty.
47
00:09:32,660 --> 00:09:35,120
Aren't you thirsty
when you're on duty?
48
00:09:35,500 --> 00:09:39,420
What are you doing to those boys?
They're shy as it is.
49
00:09:39,830 --> 00:09:41,340
Wait a moment.
50
00:09:50,680 --> 00:09:54,770
- Pastis for you?
- No, I'm doing my first rounds.
51
00:09:55,060 --> 00:10:00,520
Where are your regulations about
prevention of public drunkenness?
52
00:10:00,770 --> 00:10:04,360
- We just did a paint job.
- Your name?
53
00:10:11,570 --> 00:10:14,540
It's going to be hard work, Lucien.
54
00:10:14,950 --> 00:10:18,040
The holidays are over, Albert.
55
00:10:18,330 --> 00:10:23,800
- Fresh fish...
- You're not allowed to sell here.
56
00:10:24,550 --> 00:10:26,670
Get out of the sun, you.
57
00:10:26,920 --> 00:10:29,800
Go or you're in trouble.
58
00:10:30,090 --> 00:10:32,970
Are we sticking to the book now?
59
00:10:33,310 --> 00:10:37,600
Here, take it. Caught this morning.
Happy now?
60
00:10:39,640 --> 00:10:42,860
Fish. Fish. Fresh...
61
00:10:49,990 --> 00:10:54,120
Do you know what it's called
what you just did?
62
00:10:54,580 --> 00:10:58,790
- Bribing a civil servant. Name?
- Toinette.
63
00:11:04,380 --> 00:11:07,960
Stop. Sergeant First Class
Cruchot.
64
00:11:09,720 --> 00:11:11,760
My daughter Nicole.
65
00:11:21,600 --> 00:11:26,520
You already know Merlot and Fougasse.
This is Tricard and Berlicot.
66
00:11:27,820 --> 00:11:29,650
Attention.
67
00:11:30,360 --> 00:11:32,820
I'm looking forward to a good
collaboration.
68
00:11:33,740 --> 00:11:38,790
The gendarmerie is like a
sheepdog for the country.
69
00:11:39,080 --> 00:11:42,670
Often bark, sometimes bite and scare.
70
00:11:43,500 --> 00:11:48,880
You're the leaves, I'm the stem.
Together we provide the harvest.
71
00:11:49,380 --> 00:11:53,430
- That's all. Agreed, sergeant?
- Sure.
72
00:11:54,890 --> 00:11:57,680
I hope you'll get used to this place.
73
00:11:57,930 --> 00:12:01,640
Sergeant, I have
a present for you.
74
00:12:01,980 --> 00:12:05,900
- You shouldn't have.
- To celebrate my arrival.
75
00:12:09,190 --> 00:12:10,900
My credentials, so to speak.
76
00:12:11,190 --> 00:12:15,660
Nine fines already.
You're not mucking around.
77
00:12:15,910 --> 00:12:20,330
- Time is money.
- The mayor's car.
78
00:12:20,620 --> 00:12:27,250
- Smack on the crossing.
- He was absent minded. I'll take care of it.
79
00:12:27,670 --> 00:12:32,510
Attention. You're very diligent.
A bit too diligent.
80
00:12:33,680 --> 00:12:39,260
Don't forget I'm your superior.
Attention. And keep quiet.
81
00:12:40,430 --> 00:12:45,600
Come look at your rooms.
The ladies are with your daughter already.
82
00:12:56,950 --> 00:13:00,929
Attention. As you see,
we're one big family.
83
00:13:00,930 --> 00:13:06,750
Ladies, this is Mr. Cruchot.
Mrs. Merlot, Berlicot and Tricard.
84
00:13:07,100 --> 00:13:12,310
Fougasse is single. And
my mother in law and my wife.
85
00:13:12,560 --> 00:13:16,530
- Nice to meet you Mrs...
- Mrs. Gerber.
86
00:13:17,280 --> 00:13:19,820
Or Cรฉcilia, if you like.
87
00:13:20,450 --> 00:13:24,580
- Mrs. Gerber will do.
- Time to change your shirt.
88
00:13:24,870 --> 00:13:27,200
Of course, Cรฉcilia, darling.
89
00:13:32,380 --> 00:13:34,210
You have a beautiful wife.
90
00:13:34,590 --> 00:13:38,920
- A brave wife, I often hear.
- I thought as much.
91
00:13:39,220 --> 00:13:44,140
Cruchot, we need a man like you here.
You don't give up.
92
00:13:44,550 --> 00:13:49,520
There's a lot to be done here.
I'll explain everything tomorrow.
93
00:14:06,580 --> 00:14:08,080
Wait. Wait.
94
00:14:13,250 --> 00:14:15,040
- Oh no.
- That's going too far.
95
00:14:36,980 --> 00:14:38,480
Very good, sergeant.
96
00:14:50,120 --> 00:14:52,160
Enough, enough.
97
00:15:05,390 --> 00:15:07,180
You're not playing anymore.
98
00:15:10,680 --> 00:15:13,190
Excuse me, sergeant.
99
00:15:14,480 --> 00:15:15,980
But where?
100
00:15:23,700 --> 00:15:27,950
Enough. Attention.
Look at me, both of you.
101
00:15:28,200 --> 00:15:34,500
I can handle a lot, but I'll
get you for this. Attention.
102
00:15:50,260 --> 00:15:53,390
Bravo, sergeant. Very well done.
103
00:15:53,810 --> 00:15:55,690
Shall I open it?
104
00:16:00,190 --> 00:16:02,570
Here, Merlot. Open it.
105
00:16:03,690 --> 00:16:07,530
- Don't be so squeamish.
- How long is it going to take, Cruchot?
106
00:16:08,240 --> 00:16:09,780
It's coming. Hurry.
107
00:16:14,580 --> 00:16:18,080
Look, sergeant. This will be a treat.
108
00:16:18,420 --> 00:16:22,550
- There's not much in there.
- He opened it.
109
00:16:23,460 --> 00:16:27,180
Look, chief, a starfish.
110
00:16:31,640 --> 00:16:33,640
Look at that.
111
00:16:40,560 --> 00:16:45,900
Look, sergeant. What a beautiful
specimen. Look at that.
112
00:16:46,280 --> 00:16:47,910
Open it.
113
00:16:48,410 --> 00:16:53,620
Unbelievable. Another starfish.
That makes two.
114
00:16:53,950 --> 00:16:55,660
Hurry up now.
115
00:19:55,180 --> 00:19:59,100
Was that the owner of
the boat who just left?
116
00:19:59,390 --> 00:20:02,890
No, he rents the boat. An American.
117
00:20:03,140 --> 00:20:06,730
He must have found
oil in his backyard.
118
00:20:10,820 --> 00:20:15,650
Want to come on board?
The sailor's a friend of mine.
119
00:20:16,490 --> 00:20:18,820
No, thanks. Nice of you, though.
120
00:20:28,630 --> 00:20:33,960
Give it back. You're such a pain.
My sun block.
121
00:20:35,090 --> 00:20:38,470
Give it, Eddie, or I'll get angry.
My bra.
122
00:20:39,470 --> 00:20:42,560
- Letters...
- Jessica, how could you.
123
00:20:44,260 --> 00:20:49,720
It's mine. Mine.
Creeps, that's mine.
124
00:20:53,260 --> 00:20:57,390
- Where do you buy your clothes?
- She'll start to cry soon.
125
00:20:57,640 --> 00:21:00,139
- Leave the dork alone.
- Nice, but still green.
126
00:21:00,140 --> 00:21:02,390
Are you coming?
127
00:21:04,580 --> 00:21:05,500
What's a dork?
128
00:21:05,800 --> 00:21:06,750
An unattractive girl.
129
00:21:07,440 --> 00:21:11,480
Don't worry, in nice clothes,
you're not so bad.
130
00:21:35,210 --> 00:21:37,250
- What's that?
- A sunstroke.
131
00:21:37,500 --> 00:21:41,630
That's not possible.
Do you see it too, sergeant?
132
00:21:41,880 --> 00:21:43,380
Very clearly.
133
00:21:44,720 --> 00:21:50,180
What are you doing? Get lost.
Go inside.
134
00:21:57,910 --> 00:22:01,280
What are you doing
in those trashy clothes?
135
00:22:01,530 --> 00:22:06,370
- What's wrong with them?
- Look at yourself. You're almost bursting out.
136
00:22:06,660 --> 00:22:08,580
Everybody's dressed like this.
137
00:22:08,830 --> 00:22:13,050
You've got your uniform,
but I get laughed at.
138
00:22:13,340 --> 00:22:16,300
Who dares to laugh at you?
139
00:22:16,550 --> 00:22:20,680
Boys, girls, everybody.
I'm not fashionable.
140
00:22:20,930 --> 00:22:24,930
Do you have to wear clothes
like this to be accepted?
141
00:22:25,180 --> 00:22:28,480
I just want to be like the rest.
142
00:22:28,770 --> 00:22:32,900
You're not like the rest.
You're my daughter.
143
00:22:33,150 --> 00:22:35,070
So this doesn't suit me?
144
00:22:35,320 --> 00:22:40,280
It suits you too well.
Come, go put on something else.
145
00:22:46,950 --> 00:22:51,040
Don't you have anything less...
You don't know what I mean?
146
00:22:51,790 --> 00:22:55,050
I really took everything out.
147
00:23:00,430 --> 00:23:04,430
No. Don't you have
anything less conspicuous?
148
00:23:04,720 --> 00:23:07,890
These colours go with the sun.
149
00:23:08,140 --> 00:23:12,360
Your sun. As if it's your sun.
Take that dress off.
150
00:23:17,110 --> 00:23:22,700
- Daddy, what about this?
- Cute, no? Looks very cute.
151
00:23:23,370 --> 00:23:26,660
But Mrs. Vachon...
152
00:23:38,550 --> 00:23:41,090
That's a great dress.
153
00:23:42,890 --> 00:23:46,890
I'm rich and beautiful.
Do you want to marry me?
154
00:23:47,140 --> 00:23:48,980
She doesn't have any complexes.
155
00:23:49,230 --> 00:23:53,980
Must have escaped from a convent.
Argument with Mother Superior.
156
00:23:54,230 --> 00:23:55,730
Stop, I love her.
157
00:23:55,980 --> 00:23:59,360
- You're a pervert.
- No, I'm romantic.
158
00:23:59,610 --> 00:24:03,740
- It's not going anywhere with Juliette.
- My name is Nicole.
159
00:24:05,370 --> 00:24:07,490
Look, she can talk.
160
00:24:07,740 --> 00:24:10,710
Do you have any plans
for later, sweetheart?
161
00:24:11,040 --> 00:24:16,000
- Sleep in the tent with mommy and daddy.
- Social holiday.
162
00:24:16,290 --> 00:24:20,210
I live on my father's yacht. He's a billionaire.
163
00:24:20,510 --> 00:24:24,890
Sorry, but I don't hang out
with just anybody.
164
00:24:25,430 --> 00:24:27,560
- Excuse me, princess.
- What a blunder.
165
00:24:28,010 --> 00:24:30,310
What are the names of
your daddy and the yacht?
166
00:24:32,230 --> 00:24:37,270
- Come on, tell us.
- My yacht is the Olnico, behind you.
167
00:24:39,690 --> 00:24:44,320
My father's name is Archibald Ferguson.
Bud for his friends.
168
00:24:45,320 --> 00:24:47,070
And this is the latest Hawaii fashion...
169
00:24:48,830 --> 00:24:53,370
for me, it's nothing special.
170
00:24:53,660 --> 00:24:56,960
You don't get to see
much of the world, do you?
171
00:24:59,210 --> 00:25:01,130
Do you know that Ferguson?
172
00:25:01,380 --> 00:25:06,140
No, but considering the boat and the girl,
I'm on my way to Hawaii.
173
00:25:06,640 --> 00:25:09,430
The little girl will get far.
174
00:25:29,240 --> 00:25:35,040
- If our old seamstress were still alive...
- She'd die now.
175
00:25:35,330 --> 00:25:39,880
Sergeant, it's happening again in Tahiti.
176
00:25:40,130 --> 00:25:45,420
- What? The crowds?
- No, the nudists. All naked.
177
00:25:46,050 --> 00:25:49,550
- We even got a complaint from...
- From whom?
178
00:25:53,520 --> 00:25:57,440
- We have to act right away.
- It's not easy, though.
179
00:25:57,690 --> 00:26:00,650
- Shall I go?
- No, I'll get them.
180
00:26:00,900 --> 00:26:04,280
They've been provoking
me for too long. Assemble.
181
00:26:27,260 --> 00:26:28,800
Careful.
182
00:26:38,270 --> 00:26:42,820
- Do we take off our uniforms?
- No, then we can't make an arrest.
183
00:26:43,070 --> 00:26:46,990
Attention. Ready?
184
00:26:57,790 --> 00:27:00,750
- Are you looking for something?
- The nudists.
185
00:27:01,000 --> 00:27:06,380
- Did anyone see nudists here?
- You wish, gendarme.
186
00:27:07,720 --> 00:27:10,090
Cruchot, Fougasse, here.
187
00:27:12,550 --> 00:27:16,180
We'll get them. I swear.
188
00:27:17,980 --> 00:27:19,480
Look into my eyes.
189
00:27:30,700 --> 00:27:32,200
Alert.
190
00:27:49,630 --> 00:27:51,130
Come on.
191
00:27:56,060 --> 00:27:59,230
- Not too wet?
- Still walking around?
192
00:28:08,030 --> 00:28:10,070
- We'll get them.
- Definitely.
193
00:28:24,830 --> 00:28:26,750
That way. Attack.
194
00:28:46,810 --> 00:28:51,070
Don't let it get to you, sergeant.
We'll get them.
195
00:28:51,320 --> 00:28:55,700
Here's a bowl of
chicken broth for you.
196
00:29:02,330 --> 00:29:05,170
The complaints keep coming.
197
00:29:07,040 --> 00:29:10,960
Soon they'll be walking
into the harbour naked.
198
00:29:12,340 --> 00:29:14,380
Here, have some broth.
199
00:29:14,680 --> 00:29:19,180
I lost face, Cruchot.
Let me die.
200
00:29:19,470 --> 00:29:22,600
Drink this. And undo that belt.
201
00:29:22,890 --> 00:29:26,060
- Here, drink some.
- One would be enough.
202
00:29:26,310 --> 00:29:31,070
Even a tiny one.
A nudist larva, Cruchot.
203
00:29:31,360 --> 00:29:34,530
I'll bring you a dozen, sergeant.
204
00:29:34,780 --> 00:29:39,490
- Are you serious, Cruchot?
- If you drink this broth.
205
00:29:41,160 --> 00:29:47,960
Gentlemen, this is our target. The enemy
is shrewd and well organised.
206
00:29:48,500 --> 00:29:52,090
How will we handle it, you're asking.
207
00:29:52,380 --> 00:29:56,380
What is a gendarme?
What is a nudist?
208
00:29:56,680 --> 00:30:00,260
- A nudist is naked.
- And a gendarme?
209
00:30:00,510 --> 00:30:02,560
Somebody with clothes on.
210
00:30:03,980 --> 00:30:05,520
With a uniform.
211
00:30:06,020 --> 00:30:12,070
So, a naked gendarme can no
longer be recognised as a gendarme.
212
00:30:12,570 --> 00:30:15,320
And when a nudist sees a gendarme...
213
00:30:15,570 --> 00:30:19,280
...they put their clothes on
and are no longer nudists.
214
00:30:19,570 --> 00:30:24,120
Contradicting data,
we call that.
215
00:30:31,790 --> 00:30:34,340
What did I just say?
216
00:30:34,840 --> 00:30:39,590
- We'll get them.
- You're on guard for two Sundays.
217
00:30:40,760 --> 00:30:45,100
We surround the enemy
from that side and that side.
218
00:30:45,350 --> 00:30:48,640
We close in on them like a net.
219
00:30:48,940 --> 00:30:53,770
- We don't have enough men to do that.
- Only the quality counts.
220
00:30:54,070 --> 00:30:58,490
That's why I'm giving you
a crash course.
221
00:30:59,110 --> 00:31:01,160
We'll meet out there.
222
00:32:00,130 --> 00:32:04,350
No, not like that. Go under
again, back to the beginning.
223
00:32:05,600 --> 00:32:08,140
Fougasse, get that sock right.
224
00:32:28,490 --> 00:32:34,380
No. Fougasse, still a problem
with the sock. Everybody back.
225
00:33:11,870 --> 00:33:14,960
I've had it, chief.
Have mercy.
226
00:33:16,920 --> 00:33:18,630
Mommy, come get me.
227
00:33:23,880 --> 00:33:28,720
Now, that's tough.
Very good, Tricard, very good.
228
00:33:30,220 --> 00:33:32,100
But we can do even better.
229
00:33:36,060 --> 00:33:39,150
- I'm nothing. I obey.
- Yes, chief.
230
00:33:39,400 --> 00:33:42,530
I jump in the blackberries.
I dive 30 meters.
231
00:33:42,820 --> 00:33:44,320
Your mother's first name?
232
00:33:44,570 --> 00:33:46,820
- Madeleine.
- Reply: Yes, chief.
233
00:33:47,070 --> 00:33:50,580
I represent justice. I hate nudists.
234
00:33:50,830 --> 00:33:53,660
Also on Sunday. I'm the strongest.
235
00:33:53,910 --> 00:33:57,750
We're the strongest. We'll get them.
236
00:34:03,380 --> 00:34:07,800
Tomorrow is the big day.
Synchronise watches.
237
00:34:08,760 --> 00:34:10,600
4.17 p.m.
238
00:34:11,260 --> 00:34:13,020
I need a volunteer...
239
00:34:13,270 --> 00:34:16,770
...who will mingle naked with the nudists.
240
00:34:17,150 --> 00:34:19,610
Ok, just anybody then.
241
00:34:19,770 --> 00:34:26,700
There's a pint under the piano.
Who drinks it, will...
242
00:34:27,160 --> 00:34:28,870
- What did you say?
- Nothing, chief.
243
00:34:29,120 --> 00:34:30,740
- You said something.
- No, I didn't.
244
00:34:30,990 --> 00:34:34,160
Who drinks, stinks.
245
00:34:34,500 --> 00:34:37,920
That's mean, chief. I saw that.
246
00:34:38,330 --> 00:34:40,040
- What did you say?
- Nothing, nothing.
247
00:34:40,380 --> 00:34:43,670
Strange. Tonight you
will go to the location.
248
00:34:43,920 --> 00:34:47,840
And you'll be the first one
to come in contact with the enemy.
249
00:34:48,090 --> 00:34:51,010
Your comrades must envy you.
250
00:34:53,640 --> 00:34:57,350
- Dismissed.
- Chief, just a tiny pair of briefs...
251
00:34:57,640 --> 00:35:01,150
- A tiny what?
- Briefs. I mean...
252
00:35:02,230 --> 00:35:04,150
If you have to, you have to, right?
253
00:36:39,140 --> 00:36:40,890
Brave boy. Go for it.
254
00:36:55,940 --> 00:36:59,780
- Careful, a gendarme.
- Get dressed, quickly.
255
00:37:02,200 --> 00:37:03,700
We're swimming away.
256
00:37:05,950 --> 00:37:09,870
Like in the parade.
Now G3 and G4, go on.
257
00:37:11,920 --> 00:37:14,000
To the beach.
258
00:37:21,390 --> 00:37:24,930
Everybody for themselves.
259
00:37:35,900 --> 00:37:37,490
Your papers.
260
00:37:49,210 --> 00:37:51,460
Head to the right.
261
00:38:14,980 --> 00:38:16,900
Another one of a 100 years old.
262
00:38:18,650 --> 00:38:22,860
- Buy a moped.
- He's doing it on purpose.
263
00:38:23,200 --> 00:38:26,240
- Give him a push, Richard.
- Yes, do.
264
00:38:26,950 --> 00:38:29,790
Are you crazy? Richard, careful.
265
00:38:43,890 --> 00:38:46,850
- Bummer, police.
- Are you happy now?
266
00:38:47,100 --> 00:38:49,770
My registration is at home.
267
00:38:53,100 --> 00:38:57,650
- You'll regret this.
- Take it easy, or you won't survive.
268
00:38:57,900 --> 00:39:00,860
- Survive what?
- Winter.
269
00:39:03,950 --> 00:39:09,200
Mr. Merlot, he slowed down on
purpose. He didn't let us pass.
270
00:39:09,450 --> 00:39:14,080
- Refusing to be overtaken.
- Thank you, Mr. Merlot.
271
00:39:14,370 --> 00:39:18,800
- You're welcome.
- Don't tell daddy, please.
272
00:39:25,800 --> 00:39:28,050
What, you let them go?
273
00:39:28,760 --> 00:39:33,390
So, you're causing traffic jams.
Show me your registration.
274
00:39:33,640 --> 00:39:36,190
That's unbelievable. Here.
275
00:39:59,340 --> 00:40:04,090
Shall we go for a walk
the two of us?
276
00:40:04,550 --> 00:40:08,850
- Where to?
- I don't know. Doesn't matter.
277
00:40:09,300 --> 00:40:15,140
- Is it better there than here?
- Well, I said the two of us.
278
00:40:15,390 --> 00:40:16,900
And then what?
279
00:40:17,190 --> 00:40:19,230
You ask so many questions.
280
00:40:19,980 --> 00:40:25,110
I'm not into those kinds of walks.
But it was worth a try, right?
281
00:40:27,780 --> 00:40:30,870
Why don't you ask Jessica?
282
00:40:33,370 --> 00:40:34,870
Can I join you?
283
00:40:35,120 --> 00:40:38,000
Swimming gives you broad shoulders.
284
00:40:38,250 --> 00:40:40,920
Something wrong with my shoulders?
285
00:40:41,290 --> 00:40:47,590
Do you prefer Nicole's shoulders?
You're right. They're beautiful, Nicky.
286
00:40:47,880 --> 00:40:53,270
The rest is not bad either. Trust
Jean-Luc on that. He's a connoisseur.
287
00:40:53,640 --> 00:40:57,560
- Get lost, you.
- Come, let's go to the bowling alley.
288
00:40:57,810 --> 00:41:00,690
You can be so obnoxious.
289
00:41:08,790 --> 00:41:12,290
What's wrong with you today?
So handsome, yet so stupid.
290
00:41:12,580 --> 00:41:16,300
Are we playing or what?
All that girl stuff.
291
00:41:18,000 --> 00:41:22,210
- Think of me and you'll do fine.
- I'm not jealous.
292
00:41:23,420 --> 00:41:25,760
Stop that and let him play.
293
00:41:35,140 --> 00:41:39,140
- Not great.
- Girls are only ok in the evening.
294
00:41:39,440 --> 00:41:44,820
Your turn. Can you play?
Come on, we might still have a chance.
295
00:41:53,040 --> 00:41:56,790
- Great.
- Next time, we play together.
296
00:41:57,250 --> 00:42:00,340
We'll celebrate on
your father's yacht.
297
00:42:00,630 --> 00:42:04,430
- All to Ferguson's yacht.
- That's not possible.
298
00:42:04,680 --> 00:42:07,640
- Why not?
- My dad isn't there.
299
00:42:07,970 --> 00:42:12,600
- So what? I love boats.
- Don't refuse him everything.
300
00:42:12,850 --> 00:42:17,190
Enough talk, guys.
To the harbour. Driver.
301
00:42:25,530 --> 00:42:28,910
No. Wait. Wait for me.
302
00:42:29,200 --> 00:42:33,250
- Is your father such a bully.
- Let me through.
303
00:42:33,500 --> 00:42:35,710
Let me through, I said.
304
00:42:38,380 --> 00:42:39,960
Well...
305
00:42:46,410 --> 00:42:49,290
Isn't dad here? Dad.
306
00:42:49,620 --> 00:42:54,710
- Don't look so stupid, Mathurin.
- No alcohol, Mathurin.
307
00:42:54,960 --> 00:42:58,340
- My name is Lucas.
- Mathurin suits you very well.
308
00:42:58,840 --> 00:43:01,840
What a beautiful boat.
Is your father here now?
309
00:43:02,090 --> 00:43:06,310
- He's not here, because...
- He plays golf on Sundays.
310
00:43:07,810 --> 00:43:10,770
The boss wants nobody on board.
Go.
311
00:43:11,060 --> 00:43:12,520
Let me explain to you.
312
00:43:14,770 --> 00:43:17,980
I haven't seen dad for so long.
313
00:43:18,230 --> 00:43:20,990
He didn't want to marry my mother.
314
00:43:22,960 --> 00:43:27,930
He sends cheques, but do
cheques replace a father?
315
00:43:28,580 --> 00:43:31,750
Of course not.
But can I help that?
316
00:43:32,750 --> 00:43:34,670
No, I know.
317
00:43:36,170 --> 00:43:38,630
I'm going to a school in Switzerland.
318
00:43:39,380 --> 00:43:43,930
When I heard he was here,
I hitchhiked all the way.
319
00:43:44,220 --> 00:43:46,890
Poor girl. What a bastard.
320
00:43:47,510 --> 00:43:53,390
Well, he's so rich and busy.
A child would have been in his way.
321
00:43:53,650 --> 00:43:55,150
Isn't it sad?
322
00:43:56,520 --> 00:44:02,820
I don't want to impose.
I just wanted to see where he lives.
323
00:44:06,190 --> 00:44:08,110
Daddy...
324
00:44:12,200 --> 00:44:16,410
Come on, we'll celebrate
your return with champagne.
325
00:44:17,120 --> 00:44:21,910
Attention. One, two, three, cheers.
326
00:44:23,920 --> 00:44:28,420
And now three cheers for Mathurin.
327
00:44:35,390 --> 00:44:36,890
How nice.
328
00:44:37,140 --> 00:44:40,930
And now it's Christophe's
treat at Senequier's.
329
00:44:41,520 --> 00:44:45,020
- I didn't say that.
- Come on, scramble.
330
00:44:45,270 --> 00:44:47,190
Ladies, thank the host.
331
00:44:54,360 --> 00:44:57,660
- I'm all for youth.
- Thanks, Lucas.
332
00:44:58,080 --> 00:45:00,240
Actually, I quite like Mathurin.
333
00:45:15,430 --> 00:45:18,600
I forgot my bag.
With my love letters.
334
00:45:19,010 --> 00:45:23,600
- Nice for Mathurin.
- That kind of reading keeps you awake.
335
00:45:24,230 --> 00:45:27,860
I'll get them.
I'll see you at Senequier's.
336
00:45:32,570 --> 00:45:34,110
I'll be right back.
337
00:45:34,360 --> 00:45:38,280
Who would walk out on a child like that?
Don't leave.
338
00:45:38,700 --> 00:45:41,740
I'll prepare a saloon for you.
339
00:45:42,000 --> 00:45:46,120
That's sweet, but don't
say anything to daddy.
340
00:45:47,210 --> 00:45:51,460
- There he is. I'll talk to him...
- He'll be furious.
341
00:45:51,750 --> 00:45:55,130
I'll tell him off big time.
342
00:45:58,430 --> 00:46:01,180
Hi, daddy. Don't be angry,
I'm leaving.
343
00:46:02,720 --> 00:46:04,230
You have a daughter?
344
00:46:04,480 --> 00:46:10,320
- Something's wrong here, I can feel it.
- Come, I need to talk to you.
345
00:46:10,690 --> 00:46:12,530
Well, I need to talk to you too, Mr. Harpers.
346
00:46:21,040 --> 00:46:23,790
- All the champagne is gone.
- Ten bottles.
347
00:46:27,690 --> 00:46:29,190
Who was here?
348
00:46:29,440 --> 00:46:33,150
Your daughter came back,
with her friends.
349
00:46:33,400 --> 00:46:37,660
- What do you mean?
- You should be ashamed of yourself.
350
00:46:37,910 --> 00:46:41,000
I never saw that child in my life.
351
00:46:41,250 --> 00:46:46,000
- I know when a kid is being honest.
- I don't have a daughter.
352
00:46:46,290 --> 00:46:49,380
- Come on, go away.
- Shame on you, I say.
353
00:46:50,420 --> 00:46:54,630
- Something's wrong here.
- It's on tonight.
354
00:46:55,260 --> 00:46:59,430
- Your glass, Cruchot.
- No, the ladies first, sergeant.
355
00:46:59,930 --> 00:47:04,270
- Your pastry's great, madam.
- Have another piece.
356
00:47:04,520 --> 00:47:06,060
I made two.
357
00:47:06,310 --> 00:47:10,440
- Gourmet food.
- My daughter is a great cook.
358
00:47:10,690 --> 00:47:13,860
- Give her the recipe.
- She prefers to go out.
359
00:47:14,110 --> 00:47:17,070
Let her have fun.
Another sip?
360
00:47:17,320 --> 00:47:21,040
No, she already had two glasses.
Off to bed, you.
361
00:47:21,290 --> 00:47:24,870
- It's only 9:30.
- You can read for a while.
362
00:47:25,160 --> 00:47:29,380
- Another game of jacquet?
- You're unbeatable.
363
00:47:30,670 --> 00:47:32,800
- Goodbye.
- Good night, child.
364
00:47:33,510 --> 00:47:37,590
Yes, better go.
They'll be playing all night long.
365
00:47:37,840 --> 00:47:44,060
You're right to keep a close eye on her.
It's dangerous for young girls, here.
366
00:47:44,480 --> 00:47:48,650
Who knows the father,
doesn't fear for the daughter.
367
00:47:49,110 --> 00:47:51,520
I simply have a calling.
368
00:47:52,020 --> 00:47:56,110
I hear she has quite noisy friends.
369
00:47:56,360 --> 00:47:59,660
- That's true.
- Noise is part of the times.
370
00:47:59,910 --> 00:48:04,870
If she does anything stupid,
your career is at stake.
371
00:48:05,790 --> 00:48:10,000
That would be a shame.
I think she's rather pale.
372
00:48:10,420 --> 00:48:14,760
That's why I sent her to bed early.
It's the sea air.
373
00:50:00,700 --> 00:50:02,950
This late already? I have to go home.
374
00:50:03,200 --> 00:50:06,120
- Is your father a police boss?
- Almost.
375
00:50:06,370 --> 00:50:09,870
- I'll take you.
- No, you stay here.
376
00:50:10,710 --> 00:50:13,870
- She doesn't want to.
- What would you know?
377
00:50:14,500 --> 00:50:18,000
- A wedding or a couple of smacks?
- The latter.
378
00:50:18,250 --> 00:50:20,300
I think you're right. Come, let's dance.
379
00:50:29,390 --> 00:50:34,770
- The harbour is the other way.
- Man, you're pushy.
380
00:50:45,860 --> 00:50:49,030
Not now. There are people walking around.
Wait here.
381
00:50:55,880 --> 00:50:58,550
- Why are you running?
- I'm in a hurry.
382
00:50:58,960 --> 00:51:02,670
- I'm here. Goodnight.
- You're not very sweet.
383
00:51:02,920 --> 00:51:05,180
If my dad saw us together...
384
00:51:07,680 --> 00:51:09,930
I really like you.
385
00:51:24,940 --> 00:51:27,150
Goodnight and thank you.
386
00:51:29,940 --> 00:51:31,570
Are you going to stay there?
387
00:51:32,320 --> 00:51:35,280
Nice car, your father's Mustang.
388
00:51:36,160 --> 00:51:39,080
It'll be stolen or dragged away here.
389
00:51:39,330 --> 00:51:43,000
So what?
What are you doing? Are you crazy?
390
00:51:43,330 --> 00:51:48,500
Come, we're going to park it.
There's room over there.
391
00:51:50,380 --> 00:51:54,090
Bring me a whisky.
I'm getting a cold.
392
00:51:54,380 --> 00:51:59,140
- No aspirin?
- Hurry. I have to mind the car.
393
00:52:03,390 --> 00:52:05,980
Hey, hold the thief. Stop.
394
00:52:09,230 --> 00:52:13,030
- The car?
- Stolen, while I was lighting a cigarette.
395
00:52:13,280 --> 00:52:15,200
- A man? A woman?
- Both.
396
00:52:15,450 --> 00:52:19,160
I didn't see him.
But the girl was your daughter.
397
00:52:19,410 --> 00:52:23,580
I told you from the start
something is wrong.
398
00:52:23,830 --> 00:52:28,170
- What do you want to do?
- Find her and punish her.
399
00:52:28,710 --> 00:52:35,760
If I'm her daddy, she'll find out
I don't want a daughter like that.
400
00:52:41,930 --> 00:52:44,600
Stop, Jean-Luc. I hate you.
401
00:52:44,930 --> 00:52:48,440
We're going back in a minute.
Don't make a scene.
402
00:52:50,150 --> 00:52:56,650
Are we going too fast for you? I've
driven a Porsche before, and a Jaguar...
403
00:52:56,990 --> 00:53:01,990
Now, only a Ferrari...
Are you crying? Ok, we're going back.
404
00:53:02,620 --> 00:53:05,080
You're no fun, you know.
405
00:53:17,760 --> 00:53:20,850
- I detest you.
- Such big words.
406
00:53:21,140 --> 00:53:23,810
Your father won't know a thing.
407
00:53:24,680 --> 00:53:27,560
If you want, I'll tell him the truth.
408
00:53:28,810 --> 00:53:35,070
I'll tell him I like his daughter and
that I wanted to explain to her...
409
00:53:36,240 --> 00:53:38,570
That I wanted to kiss you.
410
00:53:44,990 --> 00:53:49,620
Why are you doing that?
I don't even like you anymore.
411
00:53:50,000 --> 00:53:53,710
Stupid of me. Are you angry?
412
00:53:54,800 --> 00:53:57,090
Take that car back quickly.
413
00:54:01,430 --> 00:54:03,140
What's the matter?
414
00:54:07,680 --> 00:54:11,690
- Oh no, we're stuck.
- Are you nagging again?
415
00:54:26,080 --> 00:54:28,160
- Are you helping?
- One moment.
416
00:54:28,450 --> 00:54:32,330
Hurry.
Ready? Ok, step on it.
417
00:54:58,900 --> 00:55:02,910
Great. The oldest always gets the blame.
418
00:55:02,960 --> 00:55:08,630
- Attach at the bottom, I told you.
- The car hasn't even been paid off yet.
419
00:55:08,880 --> 00:55:13,090
- Let's go to sleep.
- Whatever, I'm driving off.
420
00:55:13,340 --> 00:55:16,090
You should have called a
towing service right away.
421
00:55:16,340 --> 00:55:19,640
All this trouble for something so trivial.
422
00:55:20,060 --> 00:55:23,690
Madam is asleep
and daddy didn't notice a thing.
423
00:55:23,980 --> 00:55:26,190
I don't have a bumper anymore.
424
00:55:38,410 --> 00:55:40,660
Did you see the time?
425
00:55:40,910 --> 00:55:44,000
This was the longest night
of my life.
426
00:55:44,250 --> 00:55:49,500
Think twice about what you're
going to say to me. This is very serious.
427
00:55:49,750 --> 00:55:52,590
- Daddy, it's terrible.
- Sit down.
428
00:55:54,170 --> 00:55:55,920
Did you do something stupid?
429
00:55:55,980 --> 00:55:59,930
- That's it.
- We stole a car.
430
00:56:00,350 --> 00:56:03,100
- Tell me that's not true.
- It wasn't my fault.
431
00:56:03,350 --> 00:56:06,980
- Why?
- A friend wanted to take it for a ride.
432
00:56:07,230 --> 00:56:09,810
And he ended up in a ditch.
433
00:56:10,060 --> 00:56:13,730
- And how did you get back?
- On foot.
434
00:56:14,400 --> 00:56:20,070
- And nobody saw you?
- I don't know. Maybe.
435
00:56:21,080 --> 00:56:24,370
That's it,
my career is over.
436
00:56:24,620 --> 00:56:28,960
- Where did you steal the car?
- In the harbour.
437
00:56:29,380 --> 00:56:33,300
Go to bed.
We'll talk again tomorrow.
438
00:56:34,880 --> 00:56:38,590
- Where's that ditch?
- On the road to Gassin.
439
00:56:38,840 --> 00:56:42,640
- A red Mustang convertible.
- Great, very inconspicuous.
440
00:56:42,890 --> 00:56:47,640
- I really couldn't help it.
- Silence. And stay in your room.
441
00:58:41,550 --> 00:58:45,350
- A gendarme...
- I'm doing the rounds.
442
00:58:45,680 --> 00:58:50,520
Are you checking my tractor?
Well, that's your right.
443
00:58:50,810 --> 00:58:54,400
A sip of rosรฉ?
Oh, come on, a light wine.
444
00:58:54,690 --> 00:59:00,490
Believe me or not, but
that headlight is broken.
445
00:59:00,740 --> 00:59:02,450
They break easily.
446
00:59:02,740 --> 00:59:07,740
- You could fine me of course.
- That would be petty.
447
00:59:08,580 --> 00:59:14,420
But the back light... There, next to the
blinker. Not there, here.
448
00:59:14,670 --> 00:59:19,460
- There's something wrong with it.
- Fix it before the evening.
449
00:59:45,490 --> 00:59:49,330
- Shall I help?
- Just fix your light.
450
00:59:49,780 --> 00:59:54,080
You're pretty well equipped, this year,
in Saint-Tropez.
451
00:59:54,330 --> 00:59:57,250
Go away and leave me alone.
452
01:00:00,040 --> 01:00:05,090
Yes, sergeant. Yes, sergeant.
Right away.
453
01:00:07,140 --> 01:00:10,010
A Rembrandt has been stolen tonight.
454
01:00:10,390 --> 01:00:13,470
Probably for an American collector.
455
01:00:13,730 --> 01:00:17,100
So, roadblocks and
checkpoints on the road.
456
01:00:17,350 --> 01:00:19,400
Assemble everybody. Quickly.
457
01:00:59,650 --> 01:01:04,650
Don't I get right of way?
Where did you get your licence?
458
01:01:04,940 --> 01:01:07,610
You're lucky there are no gendarmes.
459
01:01:10,530 --> 01:01:13,700
Get lost you. Get lost.
460
01:01:53,160 --> 01:01:54,660
- Keep it.
- Thank you.
461
01:02:11,430 --> 01:02:15,760
Hello, sister. I have car trouble further on.
Would you be so kind...
462
01:02:16,010 --> 01:02:18,060
- Of course.
- Thank you, sister.
463
01:02:30,070 --> 01:02:31,570
Do you pray, my son?
464
01:02:31,820 --> 01:02:34,070
For God's protection.
465
01:02:34,780 --> 01:02:38,580
God moves in a mysterious way.
466
01:02:38,870 --> 01:02:43,080
He leads us. I follow him with
my eyes closed.
467
01:02:43,330 --> 01:02:45,880
Open them. There's a turn coming.
468
01:02:53,640 --> 01:02:57,850
A gendarme is also a kind of father.
469
01:02:58,100 --> 01:03:01,390
You sometimes forgive other
people's mistakes, don't you?
470
01:03:01,680 --> 01:03:05,060
Not always, but now I repent.
Careful.
471
01:03:05,310 --> 01:03:08,690
God says: Love your fellow
man like you love yourself.
472
01:03:08,980 --> 01:03:13,820
That's the most important
commandment, don't you know?
473
01:03:14,070 --> 01:03:16,410
Yes, sister. Gravel.
474
01:03:21,870 --> 01:03:24,870
- What did you say?
- I said there was gravel.
475
01:03:25,120 --> 01:03:29,750
I'm short-sighted. Mother Superior
always makes fun of me.
476
01:03:39,560 --> 01:03:44,980
Oh my God, I am heartily sorry...
477
01:03:45,230 --> 01:03:47,980
You remember the act of contrition.
Good.
478
01:03:48,230 --> 01:03:51,190
...for having offended thee...
479
01:03:51,780 --> 01:03:57,530
- And then what?
- I detest all my sins...
480
01:03:58,030 --> 01:04:01,950
Careful.
...and to amend my life.
481
01:04:08,790 --> 01:04:12,590
Amen. Do you never have accidents?
482
01:04:12,880 --> 01:04:17,470
I've only been driving since yesterday.
Goodbye, my son.
483
01:04:23,980 --> 01:04:25,480
I'm exhausted.
484
01:05:49,060 --> 01:05:53,400
- An emergency for Saint-Tropez?
- A special mission. Be discrete.
485
01:05:53,650 --> 01:05:58,650
- We'll make way.
- I said discrete.
486
01:06:27,600 --> 01:06:31,100
The car has been
returned by a gendarme.
487
01:06:48,080 --> 01:06:51,660
First a fake daughter,
now a fake gendarme.
488
01:06:52,580 --> 01:06:55,630
I really want to find them...
489
01:06:56,380 --> 01:06:59,880
...and give them a piece of my mind.
490
01:07:00,420 --> 01:07:03,300
Nothing wrong with a
bit of fair play, is there?
491
01:07:04,220 --> 01:07:06,470
And then he disappeared, sergeant.
492
01:07:07,560 --> 01:07:13,020
And you let him get away?
With two cars?
493
01:07:13,270 --> 01:07:16,690
Sergeant, it was a very fast car.
494
01:07:16,940 --> 01:07:21,240
- Ours starts boiling at 80...
- Where were you?
495
01:07:21,530 --> 01:07:25,950
I did morning rounds,
on my own initiative.
496
01:07:26,200 --> 01:07:30,160
You were needed here.
A Rembrandt has been stolen.
497
01:07:31,290 --> 01:07:35,710
- A Rembrandt that's worth millions.
- Nice amount.
498
01:07:35,960 --> 01:07:40,460
And one suspect vehicle got away.
499
01:07:41,210 --> 01:07:43,220
What? A stolen car?
500
01:07:44,130 --> 01:07:47,850
- A red convertible, chief.
- A Mustang.
501
01:07:48,260 --> 01:07:52,060
You couldn't tell a Peugeot 404 from a Volvo.
502
01:07:52,430 --> 01:07:55,810
- You don't even have the licence.
- Too much dust.
503
01:07:56,060 --> 01:07:59,230
- We saw who drove it.
- You really saw him?
504
01:07:59,570 --> 01:08:04,610
- Well, we didn't see him.
- Did you see him or not?
505
01:08:04,900 --> 01:08:08,120
- We saw him.
- He was rather small.
506
01:08:08,700 --> 01:08:13,540
- Bolding.
- I had the sun in my eyes, but...
507
01:08:14,540 --> 01:08:20,840
- He was the short, snappy type.
- A bit like your sergeant?
508
01:08:21,090 --> 01:08:24,840
- I was afraid to say it.
- Be honest.
509
01:08:25,130 --> 01:08:28,430
That was just a joke.
Ok, dismissed.
510
01:08:33,730 --> 01:08:40,570
I didn't hurt your feelings, did I?
I don't see you stealing a Rembrandt.
511
01:08:40,860 --> 01:08:43,190
Thank you. That car, by the way...
512
01:08:43,440 --> 01:08:48,280
Maybe a little unrelated
case of theft.
513
01:08:48,530 --> 01:08:52,240
Better look somewhere else for the painting.
514
01:08:52,490 --> 01:08:57,670
But if we find the driver of
the Mustang with the painting...
515
01:08:57,960 --> 01:09:00,960
...we'll have our thief no doubt.
516
01:09:01,250 --> 01:09:03,800
- I'd be surprised.
- Why?
517
01:09:07,970 --> 01:09:10,510
- Can you excuse me, sergeant?
- Go ahead.
518
01:09:13,470 --> 01:09:15,810
- What is it?
- Is the car back?
519
01:09:16,060 --> 01:09:19,350
Yes, but I barely escaped.
520
01:09:19,650 --> 01:09:21,980
Weren't you grounded?
521
01:09:22,270 --> 01:09:26,610
- And what about the groceries?
- I'll do them myself. Tonight.
522
01:09:26,860 --> 01:09:32,330
- In plain clothes.
- Do I have to stay inside all that time?
523
01:09:32,660 --> 01:09:37,410
From now on, you only go outside
with me. To your room.
524
01:09:49,930 --> 01:09:53,930
- I have to explain something.
- The car thief?
525
01:09:54,180 --> 01:10:00,060
Hello Nicole. Your father? Nice to meet you,
Mr. Ferguson. Christophe Boisselier.
526
01:10:00,400 --> 01:10:02,560
See you later. We're in a hurry.
527
01:10:02,810 --> 01:10:06,940
My parents would like to
meet you. Let me get them.
528
01:10:07,280 --> 01:10:10,860
Why does that dandy call me Ferguson?
529
01:10:14,660 --> 01:10:18,450
Dad, you have a yacht,
we're billionaires...
530
01:10:18,910 --> 01:10:20,960
Play the game, please.
531
01:10:23,080 --> 01:10:27,210
- Andrรฉ-Hugues Boisselier. My wife.
- Nice to meet you.
532
01:10:28,460 --> 01:10:31,380
Archibald Ferguson, my father.
533
01:10:31,760 --> 01:10:36,180
Now I understand why
your daughter is so popular.
534
01:10:36,430 --> 01:10:38,470
She's very charming.
535
01:10:38,730 --> 01:10:41,690
But also unruly and sneaky.
536
01:10:41,940 --> 01:10:46,480
Apparently, our children
get along well.
537
01:10:46,770 --> 01:10:48,690
So should we.
538
01:10:48,990 --> 01:10:52,160
- Are you free tomorrow?
- That's my day off.
539
01:10:52,410 --> 01:10:54,660
Meaning, I rest after playing golf.
540
01:10:55,160 --> 01:11:00,000
We're organising a little party for our friends.
541
01:11:00,290 --> 01:11:05,340
- Will you come too, Mr. Ferguson?
- We'd hold a grudge forever.
542
01:11:06,670 --> 01:11:10,090
Daddy would like to come. And me too.
Right?
543
01:11:10,340 --> 01:11:13,510
No, I believe my dinner jacket...
544
01:11:13,800 --> 01:11:19,390
He means his last one from Honolulu.
He only wears them once.
545
01:11:19,680 --> 01:11:23,440
You don't have to dress formally.
We're on holiday.
546
01:11:23,810 --> 01:11:30,530
Be relaxed, be happy. I'm counting
on you. Tomorrow, five o'clock.
547
01:11:33,360 --> 01:11:39,160
You'll never find it. It's very remote.
It's the only way to get some peace.
548
01:11:39,450 --> 01:11:43,250
- Daddy doesn't like to drive.
- Less and less.
549
01:11:43,500 --> 01:11:47,710
- Can Christophe pick us up?
- My pleasure. Five o'clock.
550
01:11:50,960 --> 01:11:52,670
What's with him?
551
01:11:53,260 --> 01:11:58,930
- Isn't that a shopping bag?
- Yes, I like to go shopping.
552
01:11:59,180 --> 01:12:04,980
Sometimes, I cook myself too
and I even wash my six cars. Great fun.
553
01:12:05,270 --> 01:12:07,810
Ok then. See you tomorrow.
554
01:12:10,730 --> 01:12:14,740
What an idiot. Come, let's go home.
555
01:12:21,490 --> 01:12:24,830
- Daddy, there's nothing wrong with it.
- Yeah, right.
556
01:12:25,000 --> 01:12:30,250
Not only do you steal cars,
you also renounce your father.
557
01:12:30,500 --> 01:12:33,800
Everybody wants to impress, here.
558
01:12:34,050 --> 01:12:37,840
The daughter of a gendarme gets
no friends.
559
01:12:38,140 --> 01:12:41,640
I say, that's rich!
560
01:12:42,350 --> 01:12:45,640
People are laughing at us...
561
01:12:45,890 --> 01:12:50,360
...but we keep the peace for them.
562
01:12:50,650 --> 01:12:54,320
We're the victims of a big injustice.
563
01:12:54,610 --> 01:12:58,280
Don't get worked up.
You were great with the car.
564
01:12:58,570 --> 01:13:01,990
I won't be a gendarme for long like this.
565
01:13:02,240 --> 01:13:05,410
Imagine they lock me up.
566
01:13:05,660 --> 01:13:09,670
My friends are very nice.
You promised.
567
01:13:09,920 --> 01:13:12,590
I'm not going to be the clown there.
568
01:13:12,840 --> 01:13:15,590
And later they see me play the cop.
569
01:13:15,840 --> 01:13:19,840
They won't recognise you in uniform.
Please, daddy.
570
01:13:20,510 --> 01:13:22,180
Only once.
571
01:13:22,510 --> 01:13:23,808
You want to ruin my holiday?
572
01:13:23,809 --> 01:13:24,720
When I say No, it's No!
573
01:13:48,160 --> 01:13:52,710
Do you recognise me?
Well, you're having a good year.
574
01:13:52,960 --> 01:13:55,210
That car and this outfit...
575
01:13:55,460 --> 01:13:58,840
- And that girl. Congratulations.
- What do you want?
576
01:13:59,180 --> 01:14:05,180
Isn't this yours? I found it next
to the wheel of the car you fixed.
577
01:14:05,430 --> 01:14:11,440
- Get away from here.
- I thought you had forgotten it.
578
01:14:12,440 --> 01:14:14,940
Have a nice evening.
579
01:14:18,900 --> 01:14:21,200
What is it? What's wrong?
580
01:14:21,700 --> 01:14:23,620
That's Merlot over there.
581
01:14:28,200 --> 01:14:30,250
You'll pay for this.
582
01:14:40,050 --> 01:14:42,390
Unbelievable.
583
01:14:44,200 --> 01:14:45,900
Mr. Ferguson...
584
01:14:46,310 --> 01:14:50,320
- Hello, Christophe.
- Stiff neck, Mr. Ferguson?
585
01:14:50,570 --> 01:14:55,200
No, a little cramp. Get in front.
Drive. Hurry.
586
01:14:56,530 --> 01:15:00,040
The girl. The painting.
Look, a gendarme.
587
01:15:00,750 --> 01:15:03,960
Why do you need a gendarme?
588
01:15:05,130 --> 01:15:09,750
- Is this man crazy?
- Yes. You'll have to excuse him.
589
01:15:16,640 --> 01:15:20,770
- Not too drafty, Mr. Ferguson?
- Daddy loves the wind.
590
01:15:43,500 --> 01:15:50,250
Can I introduce, councillor Fourcade,
the duchess d'Armentiรฉres...
591
01:15:50,590 --> 01:15:56,760
...general Morsaline, Mrs. Lareine-
Leroy, recently widowed.
592
01:15:57,140 --> 01:16:00,430
- Such an immense loss.
- My condolences.
593
01:16:00,480 --> 01:16:04,900
- I'm trying to survive.
- Can I take your daughter?
594
01:16:06,490 --> 01:16:07,990
Come have a drink.
595
01:16:09,360 --> 01:16:12,570
You like paintings, I see.
596
01:16:14,190 --> 01:16:17,570
I myself have a Cรฉzanne, a Degas...
597
01:16:18,030 --> 01:16:22,990
I just missed out on a Renoir.
What do you have there?
598
01:16:23,370 --> 01:16:27,540
- A family portrait.
- You're a sensitive man. Good.
599
01:16:28,330 --> 01:16:32,090
Let's put it in the office first.
600
01:16:32,340 --> 01:16:34,510
- I'm not staying long.
- Still, still.
601
01:16:43,720 --> 01:16:48,270
I'm glad the car's back.
I saw it in the harbour.
602
01:16:48,520 --> 01:16:50,770
- Still angry?
- What does it matter?
603
01:16:51,020 --> 01:16:53,270
You're in a great mood.
604
01:16:57,360 --> 01:17:01,700
- Bad weather?
- Stay out of it.
605
01:17:01,950 --> 01:17:03,450
Here it is.
606
01:17:04,790 --> 01:17:06,790
Put it here. Yes, here.
607
01:17:09,080 --> 01:17:13,420
- Is it safe here?
- Do you want it locked?
608
01:17:13,710 --> 01:17:16,510
No, I'm leaving soon.
609
01:17:16,760 --> 01:17:19,550
As you wish. Shall we have a drink?
610
01:17:19,800 --> 01:17:24,220
- It's safe here, isn't it?
- Of course. Come with me.
611
01:17:28,310 --> 01:17:31,400
- Do you know what you want?
- Absolutely.
612
01:17:33,900 --> 01:17:38,320
- Still sulking?
- Daddy doesn't want me to see you.
613
01:17:38,650 --> 01:17:40,160
Is he here?
614
01:17:43,740 --> 01:17:45,910
- I want to talk to him.
- Not now.
615
01:17:46,290 --> 01:17:50,620
A yacht like yours
looks very comfortable.
616
01:17:50,870 --> 01:17:56,960
Christophe showed it to us.
Can we visit one day?
617
01:17:57,300 --> 01:18:01,510
- Please, I'd like to so much.
- Impossible. It's the paint.
618
01:18:01,760 --> 01:18:07,270
It's just been painted and the paint
doesn't dry well. When it's dry...
619
01:18:07,520 --> 01:18:10,600
- Then what do you do?
- I get paint all over me.
620
01:18:12,900 --> 01:18:18,490
My tailor sends me twelve
suits a week from Glasgow.
621
01:18:19,820 --> 01:18:26,950
My daughter dresses in rags and, well,
we feel quite naked.
622
01:18:27,910 --> 01:18:29,540
Keep it that way.
623
01:18:30,580 --> 01:18:34,880
Emily, I see you're recovering
already. Bravo.
624
01:18:35,130 --> 01:18:40,720
So, you live in New Orleans.
You must trade in cotton.
625
01:18:40,970 --> 01:18:45,510
- No, in cotton wool.
- Isn't that cotton?
626
01:18:45,850 --> 01:18:49,640
Well, that's a very technical matter.
627
01:18:49,890 --> 01:18:55,690
- Everything from New Orleans interests me.
- Such an old city, old houses...
628
01:18:55,980 --> 01:19:03,240
...dark alleys, seedy
gaming dens, delirious trombones...
629
01:19:03,490 --> 01:19:07,450
It must be quite disorienting.
No?
630
01:19:08,870 --> 01:19:12,540
No. Incredible, genial lunacy.
631
01:19:16,920 --> 01:19:19,250
Such bullshit.
632
01:19:20,090 --> 01:19:25,970
Bischof. Huge talent.
Two philosophical books in 13 years.
633
01:19:26,220 --> 01:19:29,930
Never awarded.
It scarred him badly.
634
01:19:30,180 --> 01:19:33,560
- To the idiots.
- He's so funny.
635
01:19:36,770 --> 01:19:41,820
Get out of here, failed
poet and successful drunk.
636
01:19:45,610 --> 01:19:49,530
You're extraordinary.
Nobody scares you.
637
01:19:53,580 --> 01:19:58,500
What's wrong? He's choking.
A glass of water, quickly.
638
01:20:00,340 --> 01:20:01,960
Excuse me.
639
01:20:02,460 --> 01:20:05,130
Sergeant, how nice of you to come.
640
01:20:28,660 --> 01:20:30,410
I knew you'd make it.
641
01:20:37,460 --> 01:20:40,960
- To the house. To the house.
- Tonight?
642
01:20:48,590 --> 01:20:52,970
- No, you're not going.
- Let your father go alone.
643
01:20:53,220 --> 01:20:56,980
Let's take the motorboat. Right now.
644
01:21:03,270 --> 01:21:06,310
- Thanks, dear friend.
- Tired already?
645
01:21:06,600 --> 01:21:10,440
- An important matter.
- You and I, that's what matters.
646
01:21:10,690 --> 01:21:12,190
My regards.
647
01:21:34,720 --> 01:21:39,550
The staff will take care of that.
It's alright. Please.
648
01:21:39,890 --> 01:21:44,850
- Who's playing blind man's buff?
- I'm getting cigars.
649
01:22:00,030 --> 01:22:03,330
A Rembrandt... How sneaky.
650
01:22:08,170 --> 01:22:11,460
Counsellor Fourcade, no?
651
01:22:12,170 --> 01:22:15,800
- Count Frelandvaux then.
- No.
652
01:22:17,220 --> 01:22:19,680
One of those hip swingers?
653
01:22:24,680 --> 01:22:27,230
It's not fair. I give up.
654
01:22:27,770 --> 01:22:32,060
- A cigar, sergeant?
- Please. I'm exhausted.
655
01:22:32,360 --> 01:22:38,150
- Any news?
- Nothing. A Rembrandt has been stolen.
656
01:22:38,400 --> 01:22:42,070
Really? What a coincidence.
I've got one here.
657
01:22:42,320 --> 01:22:45,450
From Mr. Ferguson,
certainly not stolen.
658
01:22:47,830 --> 01:22:51,960
- What does it portray?
- The Girl with the Tulip.
659
01:22:53,340 --> 01:22:55,250
But that's interesting.
660
01:22:55,550 --> 01:22:58,420
- Do you want to see it?
- Please, if I can.
661
01:23:18,030 --> 01:23:21,450
Come along. Look, here it is.
662
01:23:22,910 --> 01:23:26,580
How is that possible?
It was there before.
663
01:23:27,580 --> 01:23:29,710
It must have disappeared.
664
01:23:35,420 --> 01:23:40,050
- Incredible.
- The thief saw a gendarme.
665
01:23:40,380 --> 01:23:44,930
No, Ferguson said
he was going to leave soon.
666
01:23:45,300 --> 01:23:48,140
The owner. A very wealthy man.
667
01:23:48,390 --> 01:23:52,810
Maybe, but I'd like to
have a word with him.
668
01:23:53,190 --> 01:23:58,780
If he's still here.
But please be discrete.
669
01:23:59,110 --> 01:24:01,450
- I'm your guest.
- In that case...
670
01:24:06,450 --> 01:24:08,160
Come along.
671
01:24:27,890 --> 01:24:31,270
A pearl, Excellency. Seventeen years.
672
01:24:37,860 --> 01:24:43,240
Oriental women have such a
mysterious look about them...
673
01:24:43,530 --> 01:24:46,200
I'd rather see their faces.
674
01:24:46,530 --> 01:24:51,500
No, you wouldn't want
a diplomatic incident?
675
01:24:54,290 --> 01:24:58,420
It's her, Excellency.
The shyest of them all.
676
01:25:51,220 --> 01:25:55,430
Mr. Ferguson, are you leaving?
You're here without a car?
677
01:25:55,680 --> 01:25:59,690
I'll drive you back. Please get in.
678
01:26:00,650 --> 01:26:03,820
I'm doing Nicole's father a favour.
679
01:26:04,070 --> 01:26:06,190
Your daughter is a sweetheart.
680
01:26:15,940 --> 01:26:18,150
He'd be crazy to come again.
681
01:26:18,160 --> 01:26:20,710
The little fellow wants to provoke us.
682
01:26:22,940 --> 01:26:24,450
Look.
683
01:26:27,970 --> 01:26:32,540
- Now we've got him.
- Maybe he wants to negotiate.
684
01:26:32,590 --> 01:26:35,670
I don't trust it. Something's wrong.
685
01:26:53,380 --> 01:26:56,250
Can we have a word, sir?
686
01:26:58,800 --> 01:27:02,050
- Please humour me.
- After you.
687
01:27:09,430 --> 01:27:11,640
His daughter is a sweetheart.
688
01:27:11,980 --> 01:27:15,560
Even if he's a thief,
she's innocent.
689
01:27:15,900 --> 01:27:18,860
- Have you known that Ferguson for long?
- No.
690
01:27:19,110 --> 01:27:22,780
I don't ask my guests for their ID.
691
01:27:23,200 --> 01:27:26,070
You think like a real gendarme.
692
01:27:33,740 --> 01:27:37,740
There they are. Stop.
693
01:27:38,160 --> 01:27:41,330
Father with the police.
Now what's going on?
694
01:27:42,830 --> 01:27:46,420
- Afraid of gendarmes?
- You can handle them, can't you?
695
01:27:46,590 --> 01:27:52,800
- Not this one. Come on, step on it.
- I always obey my father.
696
01:28:08,980 --> 01:28:12,360
- What's happening?
- Where's Nicole?
697
01:28:12,530 --> 01:28:15,070
Nicole, they're calling you. Get up.
698
01:28:21,410 --> 01:28:24,210
Is that Mrs. Ferguson?
699
01:28:24,580 --> 01:28:28,750
- Yes, why?
- She's the daughter of Cruchot.
700
01:28:29,590 --> 01:28:34,550
I never expected that from him.
Megalomania.
701
01:28:35,640 --> 01:28:38,300
- It's sad.
- Does that mean Ferguson...
702
01:28:38,470 --> 01:28:42,980
I said what I wanted to say.
Come here, you.
703
01:28:47,190 --> 01:28:50,020
To the shore. I said quickly.
704
01:29:03,160 --> 01:29:06,540
So you refuse to say
where your father is.
705
01:29:06,790 --> 01:29:13,210
- I don't know. He'll be back.
- Thieves rarely come back.
706
01:29:13,460 --> 01:29:17,180
Daddy isn't a thief.
The Mustang was my fault.
707
01:29:17,430 --> 01:29:21,640
- The Mustang was his job too?
- See, chief?
708
01:29:22,930 --> 01:29:27,100
It's all my fault:
the fake Ferguson, the car...
709
01:29:27,350 --> 01:29:30,940
- Lock her up in her house.
- After you, Mrs. Nicole.
710
01:29:31,230 --> 01:29:33,530
You're overdoing it, Berlicot.
711
01:29:41,990 --> 01:29:46,120
- She'll do anything to save her father.
- That's admirable.
712
01:29:47,420 --> 01:29:52,250
I don't trust sentimental
gendarmes, Fougasse.
713
01:29:57,760 --> 01:30:02,390
- I'm sorry, an order is an order.
- What am I doing to daddy?
714
01:30:02,680 --> 01:30:06,180
I bet he wanted
a nice dowry for you.
715
01:30:06,600 --> 01:30:11,770
But stealing a Rembrandt
can't be ignored.
716
01:30:14,690 --> 01:30:16,190
Mr. Berlicot.
717
01:30:21,620 --> 01:30:25,830
We've fostered a snake in our bosom.
718
01:30:26,290 --> 01:30:29,250
We have to destroy the beast.
719
01:30:29,750 --> 01:30:34,210
That's the only way to come out scot-free.
720
01:30:35,380 --> 01:30:39,510
We have to find him.
Dead or alive. And fast.
721
01:30:40,050 --> 01:30:43,300
My orders are simple:
Go for it.
722
01:30:50,060 --> 01:30:51,980
Do we spread?
723
01:30:52,230 --> 01:30:56,030
He might be dangerous.
Stay together.
724
01:30:57,110 --> 01:31:00,700
Come on. Courage, men.
I'm behind you.
725
01:31:29,480 --> 01:31:32,020
Silence, or they'll lock you up too.
726
01:31:49,420 --> 01:31:53,550
Why are you hiding?
Because your father is a thief?
727
01:31:53,840 --> 01:31:57,760
You know my father didn't steal the car.
728
01:31:58,300 --> 01:32:01,890
He returned it.
That got him into trouble.
729
01:32:02,180 --> 01:32:08,060
The Rembrandt was in the boot.
Stupid of him to carry it around.
730
01:32:08,610 --> 01:32:11,900
And all because of me.
And you especially.
731
01:32:12,280 --> 01:32:14,530
- What are you doing?
- I want to get out of here.
732
01:32:14,780 --> 01:32:18,280
To the owner of the yacht,
the real thief.
733
01:32:18,330 --> 01:32:20,240
The painting was in his car.
734
01:32:20,340 --> 01:32:22,750
- I'm coming along.
- I'll be ok on my own.
735
01:32:25,300 --> 01:32:30,930
That gendarme's quite cool, actually
your father, I mean.
736
01:32:31,680 --> 01:32:37,560
But Richard returned him to the
harbour, with the painting.
737
01:32:37,810 --> 01:32:40,690
Hurry. We'll warn the others.
738
01:32:44,190 --> 01:32:47,360
Boiling hot. What do you want?
739
01:32:47,700 --> 01:32:50,660
We'll eliminate him.
He knows too much.
740
01:32:50,990 --> 01:32:53,120
You don't have the right.
741
01:33:02,210 --> 01:33:03,710
Go ahead.
742
01:34:29,380 --> 01:34:33,930
Come on, walk ahead of me.
And be quiet or...
743
01:34:45,400 --> 01:34:49,940
Let me through, in the
interest of your little friend.
744
01:35:07,790 --> 01:35:09,920
Stop, villain.
745
01:36:08,680 --> 01:36:12,089
We're guilty.
Cruchot caught us.
746
01:36:12,090 --> 01:36:15,720
Cruchot will be a general one day.
747
01:37:23,750 --> 01:37:27,340
I think I should go and say
thank you to that Rembrandt.59419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.