Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:36,902 --> 00:00:39,440
Let's have some fun!
4
00:00:39,501 --> 00:00:41,876
- Ticket!
- Don't worry about it.
5
00:00:41,937 --> 00:00:45,765
- So, the ticket?
- Sure, let's buy a ticket.
6
00:00:47,499 --> 00:00:50,496
- Here, save it for later!
- That's no way to do it.
7
00:00:50,566 --> 00:00:54,274
Gimme your wallet!
Gimme it!
8
00:00:55,269 --> 00:00:56,246
Sit down!
9
00:00:56,261 --> 00:00:57,929
- How dare you?
- Shut up, idiot!
10
00:00:58,003 --> 00:01:00,050
Hasn't got a penny!
11
00:01:00,408 --> 00:01:03,057
There's nothing
in your wallet!
12
00:01:03,187 --> 00:01:05,145
- Look!
- I'll keep the money.
13
00:01:05,716 --> 00:01:08,019
That's my grocery money!
14
00:01:08,080 --> 00:01:10,383
- Give me my bag!
- Shut up!
15
00:01:10,710 --> 00:01:13,653
Boys!
Don't be jerks, cool it down.
16
00:01:13,714 --> 00:01:15,402
And you drive and don't stop.
17
00:01:17,872 --> 00:01:19,776
What are you doing, idiot!
18
00:01:22,220 --> 00:01:24,573
Can't you read?
What does it say?
19
00:01:24,666 --> 00:01:27,167
"Don't talk to the driver".
20
00:01:27,674 --> 00:01:29,493
Get back there, you idiot!
21
00:01:31,633 --> 00:01:32,888
Squillace, drive!
22
00:01:32,948 --> 00:01:34,950
- But I...
- Shut up and drive!
23
00:01:35,011 --> 00:01:36,277
Bravo, Chief!
24
00:01:36,556 --> 00:01:38,305
Take us to the station.
25
00:01:40,809 --> 00:01:42,494
Forgive me, sister!
26
00:01:43,925 --> 00:01:45,127
No worries, brother!
27
00:02:13,289 --> 00:02:16,456
- Come here, you'll get hurt if you fall.
- Not my hair!
28
00:02:30,390 --> 00:02:32,648
Shut up!
What are you even saying?
29
00:02:35,027 --> 00:02:37,694
What are we doing,
disturbing the tourists?
30
00:02:38,675 --> 00:02:42,253
Let me down!
My head!
31
00:02:42,471 --> 00:02:44,144
Let me down, help!
32
00:02:44,542 --> 00:02:48,097
Pocket full of drugs, huh?
That's why you wanna run.
33
00:02:48,198 --> 00:02:49,667
Bravo, Commissioner!
34
00:02:49,728 --> 00:02:52,253
You do a better job
than the garbage collector!
35
00:02:52,330 --> 00:02:56,573
If you were Minister of the Interior,
you'd clean up this city!
36
00:03:03,085 --> 00:03:04,577
Watch out!
37
00:03:04,662 --> 00:03:06,187
Who's driving?
38
00:03:14,054 --> 00:03:15,218
Move it!
39
00:03:15,279 --> 00:03:17,968
You two, come here
and take away this filth!
40
00:03:18,050 --> 00:03:22,203
If you're gonna use the bus
because your car is too small,
41
00:03:22,284 --> 00:03:24,497
at least get the brakes fixed!
42
00:03:24,617 --> 00:03:27,140
- Where'd you get your license?
- Sorry, I don't know how to drive.
43
00:03:27,191 --> 00:03:29,301
- Now you tell me?
- But I tried to!
44
00:03:31,780 --> 00:03:34,447
- Who did you pick up this time?
- Commissioner!
45
00:03:34,508 --> 00:03:38,421
They're just junkies. We need to
find out who is supplying the drugs
46
00:03:38,482 --> 00:03:40,544
or we're headed for bad times!
47
00:03:41,031 --> 00:03:43,804
- What do you want?
- You have a call.
48
00:03:43,892 --> 00:03:44,859
Excuse me.
49
00:03:46,131 --> 00:03:51,320
- Sir, what happened?
- We're headed for bad times!
50
00:03:55,524 --> 00:03:59,242
- Rizzo.
- I need to see you right away.
51
00:03:59,322 --> 00:04:00,805
Who are you?
52
00:04:01,103 --> 00:04:05,500
A colleague, diamond security
service, from South Africa.
53
00:04:05,633 --> 00:04:09,114
Go to the jewelry store,
so we don't waste time.
54
00:04:09,175 --> 00:04:11,016
It's about drugs.
55
00:04:11,134 --> 00:04:14,187
Caputo, your ex-brigadier,
told me to call you.
56
00:04:14,458 --> 00:04:18,638
Caputo, huh?
Do you even know what he called me?
57
00:04:18,885 --> 00:04:21,573
Flatfoot. Anything else
you wanna know?
58
00:04:23,143 --> 00:04:27,934
- Where do we meet?
- At the port, at 10 o'clock, pier 7.
59
00:04:28,417 --> 00:04:31,626
Will you have diamonds around
your neck so that I recognize you?
60
00:04:31,800 --> 00:04:33,250
I'm black.
61
00:07:30,530 --> 00:07:33,186
Those bastards followed me here...
62
00:07:33,286 --> 00:07:35,897
You're safe now.
Why did you look for me?
63
00:07:36,849 --> 00:07:40,217
I have a letter for you in my pocket,
from your friend Caputo.
64
00:07:41,253 --> 00:07:43,698
What did you want
to tell me about drugs?
65
00:07:44,053 --> 00:07:46,827
My son... over there...
66
00:07:46,927 --> 00:07:48,768
he's going to be alone.
67
00:07:48,838 --> 00:07:52,571
Come on, what do you know
about drugs? Drugs.
68
00:07:52,694 --> 00:07:54,319
Drugs.
69
00:07:54,716 --> 00:07:57,257
Drugs with diamonds...
70
00:07:57,341 --> 00:08:00,576
The diamonds are used for...
71
00:08:02,080 --> 00:08:04,737
Drugs, diamonds and then what?
72
00:09:06,258 --> 00:09:10,233
What can I tell you, Chief?
A customer like any other.
73
00:09:10,345 --> 00:09:12,252
- The name.
- The name?
74
00:09:12,343 --> 00:09:16,343
Here we go.
John Smith. Room 320.
75
00:09:16,653 --> 00:09:20,070
John Smith? Like he said
Gennaro Esposito.
76
00:09:20,247 --> 00:09:23,289
- Visits and phone calls?
- I haven't noticed anything.
77
00:09:23,350 --> 00:09:28,530
He paid the bill and
booked a flight to Johannesburg.
78
00:09:28,615 --> 00:09:30,233
Was he black?
79
00:09:30,294 --> 00:09:32,255
Black? Please!
80
00:09:32,340 --> 00:09:35,633
If he was black,
I'm Sophia Loren!
81
00:09:35,693 --> 00:09:37,697
He was white, very white.
82
00:09:37,758 --> 00:09:40,008
He's in the air by now.
83
00:09:40,706 --> 00:09:42,480
Johannesburg, huh?
84
00:10:00,492 --> 00:10:06,742
Alitalia announces the arrival of flight
AZ822 Rome-Johannesburg.
85
00:10:07,319 --> 00:10:12,428
Direct passengers from Johannesburg
to Cape Town proceed to gate 3.
86
00:10:52,594 --> 00:10:53,760
He's arrived.
87
00:11:47,997 --> 00:11:52,895
"Dear Chief, Mr. Dimbo who will deliver
this letter to you is a good guy."
88
00:11:53,037 --> 00:11:56,654
"I don't know what he wants,
but please help him."
89
00:11:56,715 --> 00:12:00,417
"He asked me if I knew anyone
important in Naples."
90
00:12:00,471 --> 00:12:03,934
"So I gave him the name
of Saint Gennaro and yours."
91
00:12:06,425 --> 00:12:10,675
"How are you guys? I imagine always
busy with thieves and lowlifes."
92
00:12:11,381 --> 00:12:13,453
"I'm out, Thank God".
93
00:12:13,513 --> 00:12:16,885
"Here, I've changed trades
and I'm doing just fine."
94
00:12:17,075 --> 00:12:21,200
"With my severance pay,
I bought a beautiful restaurant,"
95
00:12:21,298 --> 00:12:23,963
"the nicest one in Johannesburg."
96
00:12:24,034 --> 00:12:26,940
"It's on top of a skyscraper,
imagine that!"
97
00:13:11,292 --> 00:13:13,633
Cotton candy! Cotton candy!
98
00:13:13,696 --> 00:13:17,423
- Want some? It's good!
- Thanks, but I gotta watch my figure.
99
00:13:17,487 --> 00:13:19,627
Buy some, it's good!
100
00:13:28,640 --> 00:13:32,971
"I'm in a good position here,
everyone bows as I pass by."
101
00:13:33,424 --> 00:13:36,354
- Maโam.
- I don't like this table.
102
00:13:39,314 --> 00:13:40,963
One moment, please.
103
00:13:42,411 --> 00:13:44,518
- Do you like this one?
- No, no, no!
104
00:13:44,604 --> 00:13:46,784
- Too close to the window.
- Damn you!
105
00:13:46,845 --> 00:13:48,073
One moment...
106
00:13:50,008 --> 00:13:51,331
Please.
107
00:13:54,690 --> 00:13:57,549
- Have a seat.
- Yes, here is fine.
108
00:14:00,021 --> 00:14:00,881
Morning.
109
00:14:00,942 --> 00:14:02,065
Thank you.
110
00:14:02,609 --> 00:14:05,549
- So sorry! The cart slipped.
- Are you crazy?
111
00:14:10,736 --> 00:14:12,994
Please, you can leave it here.
112
00:14:39,365 --> 00:14:41,527
If I'm disturbing, I'll come by later.
113
00:14:43,667 --> 00:14:47,457
Commissioner, you're in Africa?
What a pleasure!
114
00:14:47,550 --> 00:14:51,300
How are they doing in Naples
without you? Come on in!
115
00:14:51,390 --> 00:14:54,979
- You made it big, huh?
- It's a modest business.
116
00:14:55,104 --> 00:14:58,015
It's much bigger than the
one described in your letter!
117
00:14:58,075 --> 00:15:00,190
- I know, I know...
- Bravo!
118
00:15:01,293 --> 00:15:03,906
- Caputo, are you dying?
- No, what dying?
119
00:15:03,967 --> 00:15:07,029
Let's eat at a nice restaurant.
The good stuff.
120
00:15:07,089 --> 00:15:08,942
Why?
You don't eat here?
121
00:15:09,003 --> 00:15:11,995
Here, you don't eat so well,
it's mainly for the locals.
122
00:15:14,225 --> 00:15:15,599
- Who's that?
- Who?
123
00:15:15,660 --> 00:15:16,627
That one.
124
00:15:17,341 --> 00:15:18,968
That one?
125
00:15:19,028 --> 00:15:22,051
Oh, that's Smollet,
the former owner.
126
00:15:22,176 --> 00:15:25,592
I bought him out,
paid him in gold.
127
00:15:25,693 --> 00:15:29,065
- Where is he now?
- Somewhere in Europe.
128
00:15:29,135 --> 00:15:32,374
Lost all his money on women
and gambling. He's broke now.
129
00:15:32,435 --> 00:15:35,046
I give the poor guy a free meal
whenever he comes.
130
00:15:35,107 --> 00:15:37,849
Caputo, I'm back from Europe.
131
00:15:38,166 --> 00:15:39,824
Look who's here!
132
00:15:40,472 --> 00:15:45,944
My office decor is fine but I'd like to
make some changes to the roof garden bar.
133
00:15:46,013 --> 00:15:47,527
I have the check here.
134
00:15:47,854 --> 00:15:48,994
Thank you.
135
00:15:50,604 --> 00:15:51,917
Me?
136
00:15:52,074 --> 00:15:54,014
- Here it is.
- Oh, sorry!
137
00:15:54,074 --> 00:15:55,692
- For you.
- Thank you.
138
00:15:55,799 --> 00:15:58,013
- See you later.
- Here, Mr. Smollet.
139
00:15:58,896 --> 00:16:00,380
- Very sorry!
- It's nothing.
140
00:16:00,449 --> 00:16:02,542
I won't do it again.
141
00:16:04,508 --> 00:16:07,667
In Naples, we all have
a sense of the theatrical.
142
00:16:07,992 --> 00:16:11,260
Caputo likes to play the part
of the restaurant owner.
143
00:16:11,322 --> 00:16:13,114
- You're from Naples too.
- Yeah.
144
00:16:13,175 --> 00:16:14,732
Let's have a drink.
145
00:16:16,466 --> 00:16:18,633
- I'm Klein Smollet.
- Commissioner Rizzo.
146
00:16:18,739 --> 00:16:22,746
Captain of the Caboto,
but I'll soon be done with the sea.
147
00:16:22,884 --> 00:16:25,009
- Shall we sit down?
- Thank you.
148
00:16:25,227 --> 00:16:26,581
- Two whiskeys.
- Yes, sir.
149
00:16:26,676 --> 00:16:27,940
Please.
150
00:16:28,909 --> 00:16:31,877
Naples...
what a magic word!
151
00:16:32,050 --> 00:16:35,633
My youth is tied to the memory
of that beautiful city.
152
00:16:36,721 --> 00:16:40,089
I was in the artillery unit
of the South African Army.
153
00:16:40,354 --> 00:16:41,593
Over 30 years ago.
154
00:16:41,683 --> 00:16:45,417
Back then, I didn't dream of having
a restaurant, I dreamt of eating!
155
00:16:45,506 --> 00:16:47,088
At least you dreamed.
156
00:16:47,401 --> 00:16:49,114
Is it your first time here?
157
00:16:49,175 --> 00:16:52,215
Yes, but I haven't seen anything yet,
I've just arrived.
158
00:16:52,425 --> 00:16:54,409
I'll show you something.
159
00:16:54,738 --> 00:16:59,322
I had this skyscraper built because
Johannesburg is more beautiful from above.
160
00:16:59,401 --> 00:17:01,194
- Come along.
- Thank you.
161
00:17:02,956 --> 00:17:06,502
See?
Johannesburg is surrounded by mines.
162
00:17:06,989 --> 00:17:10,550
The panorama of Naples
is much more beautiful,
163
00:17:10,667 --> 00:17:13,621
but here there's
gold and diamonds.
164
00:17:13,682 --> 00:17:14,784
Splendid.
165
00:17:14,862 --> 00:17:18,925
Caputo is free to stay with you
as long as he wants.
166
00:17:19,042 --> 00:17:22,440
Just make sure everything is in place
for this afternoon at the villa.
167
00:17:22,925 --> 00:17:24,768
Sure, don't worry.
168
00:17:25,814 --> 00:17:26,945
Even at home, eh?
169
00:17:27,006 --> 00:17:31,160
By the way, Mr. Rizzo. I'm having
a little party at my house.
170
00:17:31,221 --> 00:17:33,770
Why don't you come,
if you can?
171
00:17:33,830 --> 00:17:35,503
- Thank you.
- Good.
172
00:17:36,925 --> 00:17:39,175
Nice boss I got, huh?
173
00:17:42,120 --> 00:17:44,542
- Have you no shame?
- Me?
174
00:17:48,619 --> 00:17:51,284
Chief, how did you guess?
175
00:17:51,912 --> 00:17:55,135
Who could buy a restaurant
with the severance of a cop?
176
00:17:55,159 --> 00:17:56,760
Who are you fooling?
177
00:17:56,877 --> 00:18:00,166
- Have you seen Dimbo?
- I have.
178
00:18:00,182 --> 00:18:03,667
He always eats here,
he's a good guy.
179
00:18:03,772 --> 00:18:07,271
- He was!
- What do you mean "was"?
180
00:18:08,497 --> 00:18:10,518
- Where?
- At the port.
181
00:18:10,682 --> 00:18:11,809
Mamma mia!
182
00:18:11,901 --> 00:18:16,425
He worked at the Tourist Office, but
I understood that he was one of ours.
183
00:18:16,832 --> 00:18:18,885
Security Service.
184
00:18:18,971 --> 00:18:20,989
The secret
service of the mines?
185
00:18:21,050 --> 00:18:23,020
He was after something big.
186
00:18:23,081 --> 00:18:28,198
How is it that trouble always
follows you? I don't want it any more!
187
00:18:28,425 --> 00:18:32,729
In a couple of hours
there's a plane to Italy, that way...
188
00:18:32,800 --> 00:18:37,463
- That way you want me to go?
- No, I'll take it myself and go!
189
00:18:37,550 --> 00:18:42,143
Before you leave,
give me the keys to your limo.
190
00:18:42,206 --> 00:18:44,628
- I need it.
- What for?
191
00:18:45,409 --> 00:18:49,534
I came to South Africa to find out
the link between diamonds and drugs.
192
00:18:49,669 --> 00:18:52,675
Mamma mia!
We're getting into more trouble?
193
00:20:03,466 --> 00:20:07,383
Bodo, you always eat!
Come here now, run!
194
00:20:08,218 --> 00:20:09,450
Here I am!
195
00:20:10,471 --> 00:20:13,142
Go home and don't enter the museum.
196
00:20:15,182 --> 00:20:20,583
He's just terrible! His father left,
so we're taking care of him.
197
00:20:20,637 --> 00:20:23,065
Unfortunately, his mother is dead.
198
00:20:24,258 --> 00:20:27,651
He always eats, I don't know
what to do with him!
199
00:20:43,748 --> 00:20:46,268
So your name is Bodo, huh?
200
00:20:46,434 --> 00:20:49,893
Don't be afraid,
I'm your dad's friend.
201
00:20:58,294 --> 00:21:02,292
Looks like they got here before me.
Who knows what they found.
202
00:21:10,098 --> 00:21:12,637
See? It's you, Bodo.
Your father gave me it.
203
00:21:17,800 --> 00:21:18,926
See?
204
00:21:32,544 --> 00:21:34,380
Damn it! Come here!
205
00:21:39,435 --> 00:21:41,395
Son of bitch!
206
00:21:53,091 --> 00:21:54,630
Come here!
207
00:21:57,433 --> 00:21:59,739
We need to have a chat!
208
00:22:01,619 --> 00:22:04,380
John, help!
209
00:22:06,820 --> 00:22:10,114
John, help!
210
00:22:13,091 --> 00:22:15,042
Leave the kid alone!
211
00:22:16,885 --> 00:22:19,343
What do you want?
Who sent you? Talk!
212
00:22:19,404 --> 00:22:20,505
Come on!
213
00:22:24,106 --> 00:22:25,926
They always shoot here!
214
00:23:28,184 --> 00:23:30,167
Where did he go?
215
00:24:28,489 --> 00:24:30,557
Stop! Hold the T-bone.
216
00:24:32,136 --> 00:24:33,542
Thank you.
217
00:24:38,698 --> 00:24:41,167
Me Bodo, looking for me?
218
00:24:41,363 --> 00:24:43,530
Yes, I was looking for you.
219
00:24:43,591 --> 00:24:44,911
Come on!
220
00:24:49,216 --> 00:24:51,065
Piece of crap!
221
00:24:51,285 --> 00:24:54,206
"Go Napoli!"
He should've added a donkey!
222
00:24:57,153 --> 00:24:58,653
Bodo, drive straight.
223
00:24:59,056 --> 00:25:01,298
You push crookedly!
224
00:25:01,359 --> 00:25:02,988
I push crookedly?
225
00:25:13,133 --> 00:25:14,758
Hit the brakes!
226
00:25:21,083 --> 00:25:23,442
Sausages! Good sausages!
227
00:25:28,789 --> 00:25:30,864
Bodo, where are you going?
Come here!
228
00:25:33,138 --> 00:25:36,661
"Omelette confiture",
an omelette with jam.
229
00:25:36,761 --> 00:25:40,598
"Cochon roti", pork with carrots.
230
00:25:40,801 --> 00:25:45,676
"Oeufs en cocotte," the "tough" eggs,
as we say in Naples.
231
00:25:45,752 --> 00:25:47,716
Let's move on to desserts.
232
00:25:49,041 --> 00:25:54,231
"Gateau chateau creme supreme."
Pound cake with cream.
233
00:25:54,374 --> 00:25:57,708
If you ask me,
this thing is really gross!
234
00:25:58,325 --> 00:26:00,997
What are you doing?
Leave the spaghetti alone!
235
00:26:01,818 --> 00:26:04,397
Don't touch the spaghetti,
it's a sacrilege!
236
00:26:04,512 --> 00:26:06,178
This is my food.
237
00:26:06,238 --> 00:26:07,951
No, they're not cooked.
Let's go.
238
00:26:08,012 --> 00:26:11,536
Don't ever dare touch
the spaghetti, it's not for you.
239
00:26:11,583 --> 00:26:13,466
Go do your thing!
240
00:26:28,120 --> 00:26:29,676
Hey, thief!
241
00:26:29,801 --> 00:26:32,966
Put that down, you little thief!
242
00:26:33,020 --> 00:26:35,622
Look at them,
they start stealing as children!
243
00:26:35,677 --> 00:26:37,372
Caputo, what's going on?
244
00:26:37,433 --> 00:26:40,747
A gang of thieves has eaten
half the buffet, and he's the ringleader.
245
00:26:40,825 --> 00:26:44,606
- He's good, he's the son of...
- I know whose son he is!
246
00:26:44,859 --> 00:26:46,859
He is the son of Dimbo.
247
00:26:48,425 --> 00:26:51,169
I'm sorry.
And his mother?
248
00:26:52,166 --> 00:26:53,997
Unfortunately, he lost her.
249
00:26:55,551 --> 00:26:56,934
Poor guy!
250
00:26:57,892 --> 00:27:00,098
Where shall we put him?
251
00:27:00,508 --> 00:27:03,550
- Your house, where else?
- My house?
252
00:27:03,911 --> 00:27:06,786
Of course,
they've already tried to kill me.
253
00:27:07,294 --> 00:27:10,372
At least he'll be safe with you.
Where is he? Bodo!
254
00:27:13,156 --> 00:27:14,786
Bodo, come here!
255
00:27:15,638 --> 00:27:17,114
Mr. Rizzo!
256
00:27:18,403 --> 00:27:20,572
I am very pleased that you came.
257
00:27:20,633 --> 00:27:23,630
- The pleasure is mine.
- Come, you are among friends.
258
00:27:24,769 --> 00:27:28,496
Stop, come here!
Put down the candy!
259
00:27:28,747 --> 00:27:30,614
You don't have to steal!
260
00:27:31,091 --> 00:27:34,559
Come inside.
You have to ask for it, OK?
261
00:27:43,979 --> 00:27:45,768
A little party, huh?
262
00:27:46,799 --> 00:27:48,531
Yeah, a family thing.
263
00:28:09,348 --> 00:28:13,967
Having a good time?
This is Kathy and her father Bill.
264
00:28:14,186 --> 00:28:16,801
Mr. Rizzo is from Naples.
265
00:28:16,878 --> 00:28:19,379
Oh Naples, the Vesuvius!
266
00:28:19,528 --> 00:28:22,879
- You've been around the world, huh!
- Come on, Dad.
267
00:28:23,050 --> 00:28:26,357
Are you really that big
or am I seeing double?
268
00:28:26,411 --> 00:28:29,027
My mom wanted twins,
but she had second thoughts.
269
00:28:29,380 --> 00:28:30,671
Ah, that's it.
270
00:28:30,732 --> 00:28:36,036
I'm Margy Connors, and I'm bored.
I live with Smollet, and I'm bored.
271
00:28:36,107 --> 00:28:38,607
- And you?
- I'm Rizzo and I'm never bored.
272
00:28:40,206 --> 00:28:41,873
You're so lucky!
273
00:28:43,430 --> 00:28:45,623
I hate alcohol.
274
00:28:45,791 --> 00:28:47,791
You can tell right away.
275
00:28:48,489 --> 00:28:51,427
At the bottom of a glass
you find great truths.
276
00:28:51,542 --> 00:28:53,458
Or a big hangover!
277
00:28:55,568 --> 00:28:56,950
Let's dance!
278
00:28:57,054 --> 00:29:01,373
It's the only sexual activity that
can be done publicly without a scandal.
279
00:29:01,441 --> 00:29:04,700
When it comes to dancing
I don't think I'm up to it.
280
00:29:04,865 --> 00:29:08,357
You? You are almost two meters tall!
281
00:29:08,693 --> 00:29:12,155
- Come on, let's dance!
- Indulge her.
282
00:29:12,216 --> 00:29:15,341
She gets very upset
when she doesn't get what she wants.
283
00:29:15,479 --> 00:29:17,717
If my feet don't scare you...
284
00:30:16,732 --> 00:30:18,849
Oh, I'm so sorry!
285
00:30:18,998 --> 00:30:21,418
Let me handle it.
Don't move!
286
00:30:21,482 --> 00:30:25,356
- There, found it... it's intact!
- Scoundrel!
287
00:30:26,655 --> 00:30:29,313
You're wonderful, and so agile!
288
00:30:29,374 --> 00:30:31,239
Yes, a regular gazelle.
289
00:30:31,370 --> 00:30:34,865
A perfect dancer!
You should do ballet.
290
00:30:34,927 --> 00:30:38,761
I tried, but when I threw the dancers,
they wouldn't come back down.
291
00:30:43,364 --> 00:30:46,072
I want something to drink,
I'll be right back.
292
00:30:46,179 --> 00:30:49,046
Come here with the drinks!
293
00:30:59,617 --> 00:31:02,947
Come on! Now sing.
294
00:31:03,054 --> 00:31:06,637
I want to hear the whole song.
Who do you work for?
295
00:31:06,892 --> 00:31:08,257
Mr. Rizzo!
296
00:31:12,912 --> 00:31:16,521
There you are, I found you!
What are you doing?
297
00:31:16,960 --> 00:31:17,939
Hi!
298
00:31:18,096 --> 00:31:19,838
I have one for you too.
299
00:31:19,899 --> 00:31:22,109
Thanks, but I only drink Capri cocktails.
300
00:31:22,701 --> 00:31:25,404
- What is it?
- It's my invention.
301
00:31:25,465 --> 00:31:28,671
Aromatic and strong,
a real blast!
302
00:31:28,778 --> 00:31:32,775
It's a cocktail to thrill.
You need cognac, whiskey, bourbon,
303
00:31:32,835 --> 00:31:38,500
gin, sherry brandy, pineapple,
lemon, tomato juice, milk
304
00:31:38,561 --> 00:31:40,805
and instead of an olive, popcorn!
305
00:31:40,875 --> 00:31:45,841
Popcorn? Wonderful!
I'll have it ready, be right back.
306
00:31:46,057 --> 00:31:49,057
Mister Rizzo,
I hope we're not disturbing you.
307
00:31:49,155 --> 00:31:52,947
I made a bet with my friend
about Mount Vesuvius.
308
00:31:53,305 --> 00:31:56,031
All I know is that it quit smoking.
309
00:31:56,092 --> 00:31:57,461
What are you looking at,
busybody?
310
00:32:12,344 --> 00:32:14,624
No, racing is not my thing.
311
00:32:28,143 --> 00:32:32,061
Come here!
So, who sent you? Talk!
312
00:32:32,162 --> 00:32:34,528
- Why not?
- I don't like racing.
313
00:32:36,762 --> 00:32:37,652
Mr. Rizzo!
314
00:32:39,520 --> 00:32:42,520
Bravo, you've already made friends.
315
00:32:42,633 --> 00:32:45,800
Friendship is borne of need
and he is drunk.
316
00:32:46,008 --> 00:32:47,395
My compliments!
317
00:32:48,660 --> 00:32:50,772
Let's go see Deborah dance.
318
00:32:50,832 --> 00:32:52,692
He's coming too.
Happy?
319
00:33:01,727 --> 00:33:04,352
Smile, they're watching us.
320
00:33:06,609 --> 00:33:08,148
So do you want to talk or not?
321
00:33:08,209 --> 00:33:09,486
- No.
- I got this.
322
00:33:18,637 --> 00:33:19,891
Are you going to talk?
323
00:33:20,551 --> 00:33:22,093
Then drink.
324
00:33:25,739 --> 00:33:29,078
Mr. Rizzo,
why don't you join us?
325
00:33:29,270 --> 00:33:32,830
What are you doing here alone?
326
00:33:33,247 --> 00:33:35,872
Nothing,
just enjoying the fresh water.
327
00:33:35,966 --> 00:33:39,727
I must confess that I'm falling for you!
328
00:33:40,925 --> 00:33:43,881
Then we can be Beauty and the Beast.
329
00:33:44,056 --> 00:33:46,739
No, we'll have the beasts tomorrow.
330
00:33:46,831 --> 00:33:50,039
We're going to Okahandja
to capture animals.
331
00:33:50,175 --> 00:33:52,330
We don't kill them,
we catch them alive.
332
00:33:52,390 --> 00:33:56,022
Come, it'll be fun!
We're leaving tomorrow by plane.
333
00:33:56,069 --> 00:33:57,753
Thanks, but I prefer fishing.
334
00:34:03,097 --> 00:34:06,841
- What's wrong?
- Nothing, it's a nervous tic.
335
00:34:08,444 --> 00:34:11,819
- Your presence excites me all over.
- How gallant!
336
00:34:13,607 --> 00:34:16,357
Why don't you go and dance,
I'll join you soon.
337
00:34:16,474 --> 00:34:18,835
Hold me tightly in your arms.
338
00:34:20,177 --> 00:34:21,539
I can't.
339
00:34:21,709 --> 00:34:26,638
I feel safe beside you.
With you I'd fill my loneliness.
340
00:34:27,140 --> 00:34:30,952
I don't court other men's wives
because I can't fit in the closet
341
00:34:30,991 --> 00:34:33,140
when the husband suddenly arrives.
342
00:34:36,143 --> 00:34:37,773
Sorry, my tic's back.
343
00:34:39,565 --> 00:34:44,569
Listen to what Mr. Rizzo just told me.
He's the funniest man I've ever met!
344
00:34:51,011 --> 00:34:53,703
Mama mia!
I can't swim!
345
00:34:53,800 --> 00:34:57,925
What a great idea! Let's take a bath!
346
00:34:58,091 --> 00:35:00,175
Hurray!
347
00:35:09,527 --> 00:35:11,140
Chief!
348
00:35:11,225 --> 00:35:13,701
- Look at this fool!
- Chief, give me a hand!
349
00:35:13,787 --> 00:35:16,411
Oh God, the water is freezing!
350
00:35:17,758 --> 00:35:20,818
Dammit! I caught one
who was about to talk!
351
00:35:20,879 --> 00:35:23,318
- What do you want? I slipped!
- You made him disappear!
352
00:35:23,395 --> 00:35:25,795
- So it's my fault?
- Go dry yourself!
353
00:35:26,922 --> 00:35:30,341
Help me! I can't swim,
don't you get it?
354
00:35:36,956 --> 00:35:38,305
Eat, eat.
355
00:35:38,398 --> 00:35:42,104
I'd invite you to my place,
but you'd be uncomfortable.
356
00:35:42,304 --> 00:35:45,429
- Am I comfortable here?
- It's worse there.
357
00:35:45,520 --> 00:35:47,898
You've lost contact
with the gang.
358
00:35:48,056 --> 00:35:50,821
Yeah, it's my fault,
but what are you gonna do?
359
00:35:51,008 --> 00:35:55,591
Enjoy this trip,
go to a great hotel.
360
00:35:55,948 --> 00:36:00,652
- I'm following the diamond drug trail.
- I get it, but how will you find it?
361
00:36:00,983 --> 00:36:03,187
Here, look in the mirror.
362
00:36:06,323 --> 00:36:09,239
Mamma mia! He's right behind us!
363
00:36:09,448 --> 00:36:11,773
He's been following me
ever since I arrived.
364
00:36:11,940 --> 00:36:15,440
Now you're telling me? Those people
don't mess around, they shoot.
365
00:36:15,539 --> 00:36:19,585
- I wanna die in Naples, not here.
- Then hit the pedal!
366
00:36:34,249 --> 00:36:37,562
Speed up this clunker,
we have a child to protect!
367
00:36:37,632 --> 00:36:40,132
Speed up? This ain't a Ferrari!
368
00:36:40,180 --> 00:36:42,583
With you in,
it only runs downhill.
369
00:36:56,745 --> 00:36:58,003
So sorry!
370
00:37:04,613 --> 00:37:08,255
13,000 kilometers
to come and die in South Africa!
371
00:37:08,383 --> 00:37:11,216
You turned the little guy
white with fear.
372
00:37:23,780 --> 00:37:26,697
Don't worry,
Niki Lauda's paying for everything.
373
00:37:26,758 --> 00:37:29,226
Niki Lauda?
I don't even like this crap!
374
00:37:29,323 --> 00:37:32,000
Bodo likes it. Here, eat.
375
00:37:32,086 --> 00:37:35,062
- This car is a beast!
- Yeah, a lion!
376
00:37:36,133 --> 00:37:38,100
You always eat, carefree.
377
00:37:50,937 --> 00:37:52,820
Man, what a blow!
378
00:37:53,218 --> 00:37:54,716
Oh God.
379
00:37:55,599 --> 00:37:59,516
Caputo, take the child to your house.
380
00:37:59,591 --> 00:38:03,000
Are you crazy?
I have to leave in the morning.
381
00:38:03,061 --> 00:38:05,406
I'm going hunting with Smollet's guests!
382
00:38:05,550 --> 00:38:10,050
Well, he can't stay with me
and leaving him alone is dangerous.
383
00:38:10,153 --> 00:38:13,070
Entrust him to the maid,
to the housekeeper!
384
00:38:13,131 --> 00:38:15,798
Do I have a housekeeper?
Who do you take me for?
385
00:38:15,859 --> 00:38:19,982
How do I take you home?
Someone might think you're my son!
386
00:38:20,441 --> 00:38:22,226
Your son?
387
00:38:23,593 --> 00:38:26,675
Get off you stinker, you're not
worthy of this racing car!
388
00:38:38,448 --> 00:38:39,535
Move it.
389
00:38:39,595 --> 00:38:41,989
Caputo, I'm hungry.
390
00:38:42,050 --> 00:38:46,383
Oh, shut up, you always
think about food! Get in!
391
00:39:14,134 --> 00:39:15,619
Newspapers!
392
00:39:17,823 --> 00:39:19,278
Newspapers!
393
00:39:19,870 --> 00:39:21,080
Want the paper?
394
00:39:21,141 --> 00:39:23,074
- Here, sir.
- No, thanks.
395
00:40:19,885 --> 00:40:21,206
I'm Muller.
396
00:40:24,939 --> 00:40:26,947
I'm on the right track,
397
00:40:27,083 --> 00:40:29,238
I've already spotted my man.
398
00:40:30,297 --> 00:40:33,988
No, it wasn't difficult,
considering his size.
399
00:40:35,122 --> 00:40:36,213
OK.
400
00:40:37,296 --> 00:40:40,561
We'll solve everything soon
without much trouble.
401
00:40:41,631 --> 00:40:44,374
Yes, I will call back tomorrow,
402
00:40:44,489 --> 00:40:45,994
at the same time.
403
00:40:46,883 --> 00:40:49,426
If I won't be in town, I'll let you know.
404
00:40:50,848 --> 00:40:51,916
OK.
405
00:41:50,778 --> 00:41:52,137
Hello!
406
00:41:52,377 --> 00:41:54,660
I came here for a job.
407
00:41:56,026 --> 00:41:59,168
I'm a trombone player.
408
00:42:00,920 --> 00:42:03,606
My name is...
409
00:42:03,717 --> 00:42:05,318
Glen Miller.
410
00:42:15,171 --> 00:42:16,530
That's enough!
411
00:42:16,862 --> 00:42:17,991
Come on!
412
00:42:59,216 --> 00:43:02,800
"Okahandja."
I must accept that invitation.
413
00:43:18,229 --> 00:43:20,682
No, Miss Margy is not here.
414
00:43:21,010 --> 00:43:24,612
They told me we were leaving
from here for the hunt.
415
00:43:24,746 --> 00:43:27,651
They all left two hours ago.
416
00:43:28,321 --> 00:43:31,699
Can't I rent a plane?
To get there immediately.
417
00:43:31,823 --> 00:43:36,390
No, I'm sorry.
All the planes belong to Mr. Smollet.
418
00:43:36,741 --> 00:43:38,619
- Excuse me.
- Please.
419
00:43:44,655 --> 00:43:49,572
Hello? No, Mr. Smollet
didn't go to Okahandja.
420
00:43:49,736 --> 00:43:51,861
He left for Cape Town.
421
00:43:52,694 --> 00:43:55,526
Hey! Hey!
No, not you!
422
00:43:56,153 --> 00:43:57,267
OK.
423
00:43:57,541 --> 00:43:58,802
Yes OK!
424
00:44:00,666 --> 00:44:01,963
Come here!
425
00:44:02,494 --> 00:44:03,955
It's forbidden, you can't!
426
00:44:05,197 --> 00:44:07,963
Hey, are you crazy? Come back!
427
00:44:11,716 --> 00:44:14,651
I'll call the police!
428
00:45:05,562 --> 00:45:08,135
What are you doing here?
Come to the front.
429
00:45:10,407 --> 00:45:11,994
Unbelievable!
430
00:45:13,562 --> 00:45:15,479
I wanted to come with you.
431
00:45:16,800 --> 00:45:19,221
Now I know why
the suitcase was heavy.
432
00:45:19,401 --> 00:45:20,918
Say, Kiru...
433
00:45:21,111 --> 00:45:23,323
are we going to join daddy?
434
00:45:23,827 --> 00:45:25,517
I sure hope not.
435
00:45:26,024 --> 00:45:28,066
Why didn't you
stay with Caputo?
436
00:45:28,220 --> 00:45:33,399
He's not as strong as Kiru.
He's not like you. He's always afraid.
437
00:45:34,017 --> 00:45:35,743
Are you afraid?
438
00:45:35,852 --> 00:45:37,587
Not if you can fly.
439
00:45:37,914 --> 00:45:40,518
Well, I used to be a pilot.
440
00:45:41,074 --> 00:45:43,594
Maybe I still remember something.
441
00:45:44,608 --> 00:45:46,086
What do you say?
442
00:45:46,368 --> 00:45:47,739
Okay, Kiru.
443
00:48:19,925 --> 00:48:22,675
Mamma mia! My poor ass!
444
00:48:42,067 --> 00:48:44,815
Unbelievable, he managed to
land on this terrain!
445
00:48:44,898 --> 00:48:47,148
He is phenomenal!
446
00:48:56,768 --> 00:48:57,955
Chief!
447
00:48:58,198 --> 00:49:00,303
Doing stunts on my head now?
448
00:49:02,010 --> 00:49:04,191
Bodo? You brought him?
449
00:49:04,274 --> 00:49:06,119
He came after me!
450
00:49:07,675 --> 00:49:10,758
What are you doing
on that outhouse?
451
00:49:10,961 --> 00:49:13,362
I'm in a water bath because of you!
452
00:49:13,423 --> 00:49:15,156
What the hell do you want?
453
00:49:15,238 --> 00:49:16,713
Come here you!
454
00:49:17,373 --> 00:49:19,451
You even learned Neapolitan.
455
00:49:19,682 --> 00:49:23,365
- Are you pooping?
- Why would I poop outdoors?
456
00:49:23,447 --> 00:49:26,560
Who do you take me for?
Who taught you this filth?
457
00:49:26,633 --> 00:49:29,127
Don't move, wait for me here!
458
00:49:31,530 --> 00:49:33,822
- Mister Rizzo!
- Ma'am.
459
00:49:33,927 --> 00:49:38,099
You are an extraordinary man!
I am amazed.
460
00:49:38,190 --> 00:49:44,576
I was hoping to see you in Okahandja,
but I didn't think you'd fall from the sky!
461
00:49:44,716 --> 00:49:48,945
- I decided to come fishing here.
- No, we don't fish here, we hunt!
462
00:49:49,008 --> 00:49:51,640
It will be an unforgettable day!
463
00:49:54,547 --> 00:49:56,986
Or did you perhaps come for me?
464
00:49:57,148 --> 00:49:59,454
Why? Is there anything
more interesting here?
465
00:50:02,508 --> 00:50:05,820
I'm going to prepare you a drink
nice and strong,
466
00:50:05,928 --> 00:50:08,851
a drink as strong as you.
467
00:50:09,026 --> 00:50:10,056
Chief!
468
00:50:10,900 --> 00:50:12,492
Listen, Chief.
469
00:50:14,175 --> 00:50:16,385
You didn't come here for hunting,
right?
470
00:50:16,448 --> 00:50:19,523
Caputo, I love hunting,
especially if I'm on the right trail.
471
00:50:19,591 --> 00:50:23,054
- Well, there's only animal trails here.
- You're wrong!
472
00:50:23,562 --> 00:50:28,370
And don't go looking for trouble.
Just focus on shooting the beasts.
473
00:50:32,030 --> 00:50:34,533
Keep eating and you'll burst!
474
00:50:34,852 --> 00:50:38,307
I... I get as big as Kiru!
475
00:50:39,008 --> 00:50:41,800
- Who is Kiru?
- He's the god of the mountain.
476
00:50:41,861 --> 00:50:45,711
To him, you're a god.
You are indeed, but a god of trouble!
477
00:50:45,765 --> 00:50:47,314
Look what you did!
478
00:51:01,476 --> 00:51:05,546
- Who is the boss here?
- He's not here, ask the lady.
479
00:51:10,155 --> 00:51:13,405
Excuse me, my friend and I
are headed to another reserve.
480
00:51:13,466 --> 00:51:16,851
We were hoping you could offer us
something to drink.
481
00:51:16,925 --> 00:51:21,466
Please, help yourselves!
The drinks are under the canopy.
482
00:51:21,664 --> 00:51:23,925
There's everything you want!
483
00:51:23,986 --> 00:51:27,359
The only thing missing
is your magnificent Italian wine.
484
00:51:27,452 --> 00:51:30,077
Take my car for the hunt.
485
00:51:30,323 --> 00:51:31,854
Thank you.
486
00:51:32,518 --> 00:51:34,487
Bodo, damn this kid!
487
00:51:35,130 --> 00:51:37,632
- Why aren't you with Caputo?
- Kiru's car!
488
00:51:37,750 --> 00:51:40,655
Take him and wash him!
489
00:51:40,716 --> 00:51:43,116
Always eating!
Disgusting!
490
00:51:43,705 --> 00:51:45,541
Hello. Are you Italian?
491
00:51:46,186 --> 00:51:47,799
No, Neapolitan.
492
00:51:50,245 --> 00:51:52,789
If I may, my name is Spiros.
493
00:51:53,775 --> 00:51:55,236
Enjoying yourself?
494
00:51:56,263 --> 00:51:58,999
- I don't know yet.
- I'm sure you do.
495
00:52:01,971 --> 00:52:05,033
I delude myself thinking that
I can make up for months
496
00:52:05,094 --> 00:52:07,867
of sitting at my job
with one day of hunting.
497
00:52:08,111 --> 00:52:10,448
And where do you do this sitting?
498
00:52:10,548 --> 00:52:14,268
In front of piles of diamonds,
at the Rossing Diamonds mine.
499
00:52:14,393 --> 00:52:16,242
In Swakopmund.
500
00:52:17,090 --> 00:52:21,524
It's sad to assess the wealth of others,
but it's my business.
501
00:52:21,585 --> 00:52:23,500
- Want any?
- No, thanks.
502
00:52:24,807 --> 00:52:26,198
Excuse me.
503
00:52:41,797 --> 00:52:43,620
It's huge, it's a monster!
504
00:52:47,351 --> 00:52:50,152
- Let's help them!
- Where are you going?
505
00:52:57,186 --> 00:52:59,288
They're caging it.
506
00:53:15,136 --> 00:53:17,492
Abib is waiting for you over there.
507
00:53:21,590 --> 00:53:24,211
- Are you ready?
- Yes, sir.
508
00:53:24,568 --> 00:53:27,669
Be careful,
you can't afford to miss.
509
00:53:27,730 --> 00:53:29,495
These are unforgiving, sir.
510
00:53:29,887 --> 00:53:31,776
- Let me see.
- Wait!
511
00:53:44,213 --> 00:53:47,284
Minute snakes, but they take
even less time to kill.
512
00:53:48,940 --> 00:53:52,062
- Do you know which car is his?
- Yes.
513
00:53:52,310 --> 00:53:54,550
Mrs. Margy's.
514
00:53:56,081 --> 00:53:58,104
- Mr. Rizzo?
- Yes?
515
00:53:58,911 --> 00:54:03,193
I know a track favored by animals.
If you want to have fun, come with me.
516
00:54:04,280 --> 00:54:05,812
- Do you have a car?
- Yes.
517
00:54:05,873 --> 00:54:08,068
Good, follow me!
518
00:54:09,075 --> 00:54:10,288
Caputo!
519
00:54:11,077 --> 00:54:14,530
I found the right track!
Take care of Bodo, will ya?
520
00:54:14,591 --> 00:54:17,370
Bodo?
Yes, of course, right away!
521
00:54:31,716 --> 00:54:33,177
Damn you!
522
00:54:59,725 --> 00:55:02,900
Be good.
I'm looking for Bodo, not you.
523
00:55:03,800 --> 00:55:06,497
The car...
There's no more car...
524
00:55:32,371 --> 00:55:33,965
And now I'm gonna...
525
00:55:34,136 --> 00:55:35,027
Kiru!
526
00:55:35,088 --> 00:55:37,615
Bodo,
what are you doing there?
527
00:55:38,303 --> 00:55:40,597
I stay with Kiru.
528
00:55:40,946 --> 00:55:44,860
- You protect me.
- And who protects me?
529
00:55:45,266 --> 00:55:46,672
Where's the snake?
530
00:55:46,782 --> 00:55:50,557
Snake is dumb.
Bodo got it out of the way.
531
00:55:50,672 --> 00:55:54,259
- Did you eat him?
- Not good for eating.
532
00:55:54,319 --> 00:55:59,101
Good for selling to the doctor for poison.
I give you snake as gift.
533
00:55:59,638 --> 00:56:01,170
Throw it away!
534
00:56:01,302 --> 00:56:04,529
And now I lost that friend.
Where did he go?
535
00:56:05,281 --> 00:56:07,533
I love Kiru.
536
00:56:10,885 --> 00:56:13,056
You don't have to call me Kiru.
537
00:56:28,388 --> 00:56:31,580
Shit!
That scumbag cut the brakes.
538
00:56:54,239 --> 00:56:57,130
- Are you OK?
- Yes, but I'm hungry.
539
00:56:57,203 --> 00:56:58,963
Come on out.
540
00:57:01,416 --> 00:57:02,525
Up!
541
00:57:03,002 --> 00:57:04,482
There you go!
542
00:57:18,778 --> 00:57:20,151
Let's go.
543
00:57:22,017 --> 00:57:25,841
Now let's play a practical joke
on someone.
544
00:57:27,578 --> 00:57:28,908
Behave.
545
00:58:25,370 --> 00:58:26,658
Thank you.
546
00:58:27,197 --> 00:58:29,719
How did it feel to see me?
547
00:58:29,985 --> 00:58:32,742
What? What do you mean?
548
00:58:32,930 --> 00:58:36,836
It must be strange seeing others
while turned upside down.
549
00:58:38,035 --> 00:58:39,354
Yeah!
550
00:58:40,313 --> 00:58:42,524
It was a terrible experience.
551
00:58:51,913 --> 00:58:54,151
Bodo, where have you been?
552
00:58:55,030 --> 00:58:57,197
Let's go, come on!
553
00:58:57,304 --> 00:59:00,329
Look how strong this kid is!
Let's go.
554
00:59:01,010 --> 00:59:02,869
Leave my hat alone!
555
00:59:03,406 --> 00:59:06,114
The hunt is over,
we leave for Swakopmund,
556
00:59:06,175 --> 00:59:09,530
500 kilometers of desert,
maybe less.
557
00:59:09,591 --> 00:59:12,750
It's almost within sight of the
ocean, a wonderful place.
558
00:59:12,841 --> 00:59:15,651
Smollet has a villa there,
you are invited!
559
00:59:17,398 --> 00:59:18,490
Swakopmund?
560
00:59:18,550 --> 00:59:22,112
Yes, the Rossing Diamonds
mine I mentioned.
561
00:59:22,409 --> 00:59:29,253
If you join them, we'll celebrate my rescue
and our new friendship with a nice dinner.
562
00:59:29,729 --> 00:59:31,628
It will be a real pleasure.
563
00:59:32,470 --> 00:59:36,340
Come pick me up at the mine.
I will leave you a pass.
564
00:59:36,446 --> 00:59:37,439
Thank you.
565
00:59:45,181 --> 00:59:48,724
Chief, he tried to kill you
and you let him go free?
566
00:59:48,794 --> 00:59:52,747
Spiros is a small fish, we have to
catch the one in charge.
567
00:59:53,011 --> 00:59:56,837
As soon as we arrive, lock yourself
in a hotel for two or three days.
568
00:59:56,898 --> 01:00:00,448
- Yeah, so Smollet will fire me!
- I'll talk to him, he's a friend.
569
01:00:00,509 --> 01:00:02,759
Besides, what do I wait for
at the hotel?
570
01:00:02,820 --> 01:00:05,634
Await my orders!
You're still a cop!
571
01:00:05,695 --> 01:00:08,404
No, Chief,
I'm a waiter now!
572
01:00:09,133 --> 01:00:14,454
- Who is born a cop, dies a cop!
- Hey, right on the plane?
573
01:00:16,502 --> 01:00:20,083
Bodo, see? That ship
was wrecked a long time ago.
574
01:00:24,135 --> 01:00:27,029
The tide has buried it.
It's a ghost ship now.
575
01:00:27,097 --> 01:00:28,763
Even ghosts here...
576
01:00:58,008 --> 01:00:59,675
Hello, thank you!
577
01:01:02,591 --> 01:01:05,883
- Caputo, there is a hotel here.
- Come on, walk around.
578
01:01:06,096 --> 01:01:08,554
- You wanna carry the suitcase?
- No!
579
01:01:09,684 --> 01:01:12,617
To the Rossing Diamonds mine,
please.
580
01:01:16,906 --> 01:01:18,867
I want to stay with Kiru!
581
01:01:18,976 --> 01:01:22,000
You will stay with me and be quiet.
No more crazy stuff!
582
01:01:22,061 --> 01:01:23,086
"Crazy stuff!"
583
01:01:30,050 --> 01:01:32,390
What a nasty laugh!
584
01:01:33,883 --> 01:01:36,589
Three flat tires!
585
01:01:36,687 --> 01:01:40,479
You're too heavy,
this carries only four passengers!
586
01:01:40,550 --> 01:01:44,297
If I weighed less,
you'd have two flat tires.
587
01:01:44,398 --> 01:01:48,062
But you'll always have only a spare,
it's all the same!
588
01:01:48,197 --> 01:01:50,812
Damn, what do I do now?
589
01:01:53,738 --> 01:01:56,890
I'm going to Rossing Diamonds,
how about you?
590
01:01:57,234 --> 01:01:58,664
Get on.
591
01:02:24,258 --> 01:02:26,172
Thanks for the ride.
592
01:02:29,575 --> 01:02:30,820
Go.
593
01:02:44,253 --> 01:02:46,670
My name is Rizzo,
I need to see Mr. Spiros.
594
01:02:46,755 --> 01:02:48,620
One moment, I'll check.
595
01:02:57,925 --> 01:03:00,151
Let him pass, open the gate.
596
01:03:14,789 --> 01:03:18,628
Quickly, please. We have
to check the men of the first shift.
597
01:04:02,046 --> 01:04:03,546
- Hello.
- Morning.
598
01:04:04,221 --> 01:04:06,025
Good to see you, Mr. Rizzo.
599
01:04:06,370 --> 01:04:08,369
The pleasure is mine.
600
01:04:10,050 --> 01:04:14,174
You have to wear this,
it's mandatory for your stay.
601
01:04:18,214 --> 01:04:19,742
Come, please.
602
01:04:21,539 --> 01:04:23,023
Look over there.
603
01:04:24,804 --> 01:04:26,401
See the little lights?
604
01:04:26,487 --> 01:04:29,698
No one takes a step
without being followed.
605
01:04:50,800 --> 01:04:52,159
Please.
606
01:05:00,799 --> 01:05:02,963
Welcome to Ali Baba's cave.
607
01:05:03,047 --> 01:05:05,281
- A' faccia rossa e' Ciccio!
- Sorry?
608
01:05:06,456 --> 01:05:08,792
It's a Neapolitan expression.
609
01:05:10,715 --> 01:05:14,510
I come here four, five times a year
to do the evaluations.
610
01:05:14,596 --> 01:05:18,929
I work for many mines, Rossing
being one of the most important.
611
01:05:19,000 --> 01:05:20,978
And of the most heavily guarded.
612
01:05:21,038 --> 01:05:25,768
We've tightened security.
There have been thefts in the area.
613
01:05:25,838 --> 01:05:28,378
I'd like to see
the evaluation of lot 25.
614
01:05:28,433 --> 01:05:29,865
Yes, right away.
615
01:05:36,716 --> 01:05:38,065
Thank you.
616
01:05:40,127 --> 01:05:43,854
I see you're not
only interested in diamonds.
617
01:05:43,906 --> 01:05:47,531
Yeah, I really like wrestling,
it's my favorite sport.
618
01:05:47,621 --> 01:05:51,046
- As a spectator, of course.
- Of course.
619
01:06:59,323 --> 01:07:04,213
I knew Red Devil would win!
I'm going to go cash in my bet.
620
01:08:39,355 --> 01:08:42,359
I have a lot to do,
in the evening, I'm very tired.
621
01:08:51,883 --> 01:08:54,039
Come on, get up!
622
01:08:54,984 --> 01:08:56,250
Hey, you!
623
01:09:15,858 --> 01:09:19,632
I'm sorry, but it's not written
across your face that you're a cop.
624
01:09:19,929 --> 01:09:23,047
What are you doing in South Africa?
What work do you do?
625
01:09:23,804 --> 01:09:26,937
- I'm a tourist.
- Tourist, huh?
626
01:09:27,075 --> 01:09:31,655
"Riot and disorderly conduct,
resisting a public official."
627
01:09:31,836 --> 01:09:34,258
"Damage to
public and private property."
628
01:09:34,365 --> 01:09:36,392
I've also stepped on flowers.
629
01:09:36,452 --> 01:09:38,452
I don't like you, Rizzo!
630
01:09:38,550 --> 01:09:42,572
You have two alternatives,
bail of 5,000 rand or jail.
631
01:09:42,633 --> 01:09:43,937
Jail, jail!
632
01:09:44,499 --> 01:09:48,039
Pleased to hear that!
Jail it is then.
633
01:09:55,107 --> 01:10:00,050
For the bruised eye, my grandma always
recommended chamomile compresses.
634
01:10:00,111 --> 01:10:01,169
Take him away!
635
01:10:01,293 --> 01:10:02,346
Let's go!
636
01:10:32,079 --> 01:10:33,849
Open up.
637
01:10:34,251 --> 01:10:35,950
It's better if you open up.
638
01:10:36,129 --> 01:10:38,997
I know you're there
with Dimbo's son.
639
01:10:41,572 --> 01:10:43,798
Don't try to be clever.
640
01:10:47,927 --> 01:10:49,363
I know you're a cop.
641
01:10:50,849 --> 01:10:53,363
I also know you work for Rizzo.
642
01:10:56,105 --> 01:10:58,647
If you don't open up,
you'll regret it.
643
01:10:58,921 --> 01:11:00,427
Do you hear?
644
01:11:04,072 --> 01:11:07,572
We have to find a way to get out
without being seen.
645
01:11:07,650 --> 01:11:08,572
Dammit!
646
01:11:17,406 --> 01:11:21,489
- You can't park here.
- I'm waiting for a friend.
647
01:11:21,550 --> 01:11:24,724
- This is a police station.
- Can't you move it a bit?
648
01:11:24,833 --> 01:11:27,728
- Ma'am!
- Be kind.
649
01:11:36,572 --> 01:11:40,361
- Good to see you again.
- Good thing you got out early.
650
01:11:40,432 --> 01:11:44,608
The cop was about to move
the police station to let me park.
651
01:11:44,709 --> 01:11:47,097
- Get in.
- No thanks, I'm busy.
652
01:11:47,158 --> 01:11:51,107
Do you have to give a black eye
to the Minister of the Interior too?
653
01:11:51,207 --> 01:11:56,064
- They told you what happened.
- Yes, that's why I paid the bail.
654
01:11:56,111 --> 01:12:01,208
It would've been more fun to help you
escape with a rope from my silk stockings.
655
01:12:01,611 --> 01:12:04,762
No use,
my cell was on the ground floor.
656
01:12:05,554 --> 01:12:07,818
Are you really not coming with me?
657
01:12:10,282 --> 01:12:13,833
- Try to stay out of trouble.
- Alright. - Bye.
658
01:12:50,968 --> 01:12:53,929
Now I'll teach you to how to
play the full hand!
659
01:12:58,749 --> 01:13:03,507
First, you plant the snakes
and disable the car brakes!
660
01:13:05,641 --> 01:13:09,991
Then, you try to serve me as a snack
to the big cat in the pit!
661
01:13:14,837 --> 01:13:18,969
I don't mind a joke,
but you went too far.
662
01:13:19,090 --> 01:13:20,615
Isn't it so?
663
01:13:22,269 --> 01:13:24,890
I save your life and what do you do?
664
01:13:26,285 --> 01:13:30,902
You pay those wrestlers
to get rid of me.
665
01:13:35,107 --> 01:13:36,574
What do you want to do?
666
01:13:36,597 --> 01:13:37,879
Kill you.
667
01:13:40,565 --> 01:13:43,012
But I might have a better idea.
668
01:13:43,758 --> 01:13:45,418
An idea...
669
01:13:45,503 --> 01:13:47,419
for making lots of money.
670
01:13:52,168 --> 01:13:55,082
I'm not falling for it,
you're a cop.
671
01:13:55,175 --> 01:13:57,824
There are two kinds of cops...
672
01:13:57,902 --> 01:14:00,523
those who are satisfied
with their paycheck,
673
01:14:00,673 --> 01:14:02,285
and the others.
674
01:14:03,397 --> 01:14:06,980
I've already covered up
your stupid mistakes.
675
01:14:07,170 --> 01:14:09,996
Do you remember
the Santa Lucia Hotel in Naples?
676
01:14:11,479 --> 01:14:15,019
You leave your slime behind like snails.
677
01:14:26,155 --> 01:14:28,699
- How much do you want?
- A lot.
678
01:14:29,454 --> 01:14:34,246
So far I've only seen diamonds
sparkling on some woman.
679
01:14:34,315 --> 01:14:36,558
Now I want them in my pocket!
680
01:14:36,727 --> 01:14:38,480
You're crazy.
681
01:14:40,009 --> 01:14:43,592
Have you seen
how security works at Rossing?
682
01:14:43,748 --> 01:14:46,623
Not a pin comes out of there.
683
01:14:46,770 --> 01:14:49,785
I've been a cop for 15 years
684
01:14:49,879 --> 01:14:52,769
and I think like a cop,
not as a criminal.
685
01:14:52,847 --> 01:14:55,801
You work there,
there's a system.
686
01:14:56,234 --> 01:14:57,918
50-50.
687
01:14:58,156 --> 01:14:59,794
50-50?
688
01:15:00,253 --> 01:15:02,349
So what's the plan?
689
01:15:02,512 --> 01:15:04,669
I got the idea
last night in jail.
690
01:15:14,091 --> 01:15:18,075
Don't worry, no one will recognize us
in these clothes.
691
01:15:27,251 --> 01:15:29,684
Good morning, Mr. Caputo.
692
01:15:29,903 --> 01:15:31,966
- Am I Caputo?
- Yes.
693
01:15:32,083 --> 01:15:33,739
Fuck off!
694
01:15:33,841 --> 01:15:37,193
- What did tell you?
- He doesn't understand women.
695
01:15:38,352 --> 01:15:40,071
- "Bereghรฉ".
- What?
696
01:15:40,164 --> 01:15:43,458
I'm greeting people
as a black lady.
697
01:15:46,651 --> 01:15:48,966
You're a knucklehead!
698
01:15:49,531 --> 01:15:52,364
I told you I want to go to Kiru!
699
01:15:52,425 --> 01:15:55,044
I'm taking you to the police,
700
01:15:55,129 --> 01:15:57,216
I don't need this responsibility.
701
01:16:01,194 --> 01:16:04,153
You weight a lot, kid.
Stand higher and don't hang.
702
01:16:04,258 --> 01:16:06,633
I can't do it, be patient!
703
01:16:08,130 --> 01:16:10,591
That's better,
much lighter now.
704
01:16:45,396 --> 01:16:48,044
Let's hope there are no more
mining incidents.
705
01:16:48,153 --> 01:16:51,236
- I'm tired of driving up and down.
- So am I.
706
01:16:53,021 --> 01:16:54,286
Hey, look!
707
01:16:54,543 --> 01:16:55,763
Stop.
708
01:17:06,929 --> 01:17:09,328
- Get the stretcher!
- Let's take him to the hospital.
709
01:17:09,389 --> 01:17:12,723
Helping the needy
is an act of mercy!
710
01:17:16,965 --> 01:17:19,744
Don't worry,
they only shoot the stubborn.
711
01:17:53,109 --> 01:17:55,395
It's always us,
you're gonna check us again?
712
01:17:55,456 --> 01:17:57,165
- Of course!
- Bravo.
713
01:18:05,425 --> 01:18:06,550
Stop!
714
01:18:08,772 --> 01:18:11,757
Damn! It was the cat
for the kitchen, to catch mice.
715
01:18:11,846 --> 01:18:14,115
You'll find another one. Open up!
716
01:18:40,994 --> 01:18:42,390
Mr. Spiros?
717
01:18:42,686 --> 01:18:43,608
Yes?
718
01:18:45,131 --> 01:18:49,715
What degree of purity can be
attributed to these?
719
01:18:50,919 --> 01:18:54,380
On examination they could be
flawless or VVS.
720
01:18:54,519 --> 01:18:57,227
- Very beautiful and very rare.
- Thank you.
721
01:19:18,654 --> 01:19:21,366
- What's going on?
- An explosion in the deposit!
722
01:19:22,284 --> 01:19:24,493
What's up?
What's the matter with you?
723
01:19:28,450 --> 01:19:30,002
What's wrong with you?
724
01:19:31,039 --> 01:19:32,805
The heart...
725
01:19:32,985 --> 01:19:37,047
Call the management...
The ambulance, quick!
726
01:19:38,716 --> 01:19:40,049
I feel like I'm dying.
727
01:19:42,330 --> 01:19:46,330
Quick, in front of the gate! Run!
728
01:19:56,019 --> 01:20:00,644
An ambulance to the safe room,
entrance number 4.
729
01:20:01,501 --> 01:20:06,710
An ambulance to the safe room,
entrance number 4.
730
01:20:19,277 --> 01:20:21,661
Quickly, to the safe room!
731
01:20:43,300 --> 01:20:44,427
Go!
732
01:21:03,892 --> 01:21:07,005
Make way! Open up, go!
733
01:21:20,523 --> 01:21:21,787
It's done!
734
01:21:24,213 --> 01:21:27,115
- There's $3 million worth of stuff!
- Let me see.
735
01:21:29,247 --> 01:21:31,200
And now we go see the boss,
right?
736
01:21:31,333 --> 01:21:33,066
You're getting off here.
737
01:21:34,124 --> 01:21:35,654
Stop here.
738
01:21:37,534 --> 01:21:39,826
Hey, what the hell is wrong with you?
739
01:21:46,263 --> 01:21:48,490
Check it outside, go!
740
01:21:51,369 --> 01:21:55,447
You tried to fool us, Flatfoot,
but you failed!
741
01:21:55,572 --> 01:21:58,780
- What are you talking about?
- You sent your friend to the police,
742
01:21:58,841 --> 01:22:01,282
but we caught him
even if he was disguised.
743
01:22:01,383 --> 01:22:05,064
I don't know anything about this.
And where's the child?
744
01:22:05,157 --> 01:22:07,592
I don't know, but your friend
is enough for me.
745
01:22:10,040 --> 01:22:11,345
Police!
746
01:22:12,650 --> 01:22:15,087
Dirty dog!
You set up this trap!
747
01:22:15,134 --> 01:22:17,720
Shut up, idiot!
I'll take care of it!
748
01:22:23,505 --> 01:22:25,515
I was right to
have him followed.
749
01:22:25,575 --> 01:22:28,255
If you ask me,
releasing him on bail was a mistake.
750
01:22:28,381 --> 01:22:30,672
Bail won't be enough this time.
751
01:22:33,075 --> 01:22:36,771
Attention, cars 3 and 4,
meet us from the south.
752
01:24:03,604 --> 01:24:05,052
Don't shoot, I want him alive!
753
01:24:05,113 --> 01:24:08,105
- Faster.
- I can't go any faster!
754
01:24:27,883 --> 01:24:29,841
Go as fast as you can!
755
01:25:00,863 --> 01:25:03,917
What are you doing?
Why did you stop? Hurry up!
756
01:25:04,011 --> 01:25:05,800
Shut up.
757
01:25:08,638 --> 01:25:10,193
Go after him!
758
01:25:36,550 --> 01:25:38,987
- Are you hurt?
- Mind your own business!
759
01:25:41,427 --> 01:25:42,935
This isn't over, Rizzo!
760
01:25:47,004 --> 01:25:50,724
Convinced now? If it wasn't for me,
they would've screwed us!
761
01:25:52,406 --> 01:25:54,281
You lost your mind, huh?
762
01:25:54,593 --> 01:25:57,991
We're not sharing 50-50 anymore,
and you're giving me Caputo!
763
01:25:59,279 --> 01:26:03,786
Take me to your boss,
He's the one I want to deal with, not you.
764
01:26:03,847 --> 01:26:06,700
Sure, I'll take you to the boss,
765
01:26:06,839 --> 01:26:08,170
but dead.
766
01:26:08,262 --> 01:26:12,819
The ambulance will be perfect as a hearse.
You're no longer needed.
767
01:26:12,921 --> 01:26:15,243
What's in your brain, sawdust?
768
01:27:03,328 --> 01:27:06,120
Where did he go? He's gone!
769
01:27:09,565 --> 01:27:11,507
Back to the ambulance, quick!
770
01:27:41,312 --> 01:27:43,288
I think we've lost them.
771
01:27:43,381 --> 01:27:45,819
No, they must be headed
for the railroad, go!
772
01:27:46,163 --> 01:27:47,506
OK, boss.
773
01:27:49,741 --> 01:27:51,679
Come on, push!
774
01:28:18,801 --> 01:28:23,800
- Thanks for stopping.
- If I hadn't, the train would've derailed!
775
01:28:51,304 --> 01:28:54,383
There are no more tracks,
it's pointless to keep looking.
776
01:28:54,452 --> 01:28:55,805
We'll find them.
777
01:28:55,865 --> 01:28:58,718
An ambulance can't just disappear,
for Christ's sake!
778
01:29:16,675 --> 01:29:19,841
They lost some diamonds.
How is that possible?
779
01:29:26,508 --> 01:29:28,143
Here are some more!
780
01:29:46,425 --> 01:29:49,633
This is the tale of Tom Thumb
becoming rich.
781
01:30:34,491 --> 01:30:37,277
- Where is Smollet?
- Inside, come.
782
01:30:37,850 --> 01:30:42,889
That was a very successful hunt,
we'll be able to meet all orders.
783
01:30:43,553 --> 01:30:45,719
- Did you check the cages?
- All good.
784
01:30:45,790 --> 01:30:50,692
- When do we start shipping?
- After the animal quarantine.
785
01:30:50,758 --> 01:30:53,576
- About mid-month.
- Good.
786
01:30:56,608 --> 01:31:01,123
Welcome. You're finally here.
I was starting to get bored.
787
01:31:01,169 --> 01:31:03,311
And I was just starting
to enjoy myself.
788
01:31:03,521 --> 01:31:07,630
Mr. Rizzo, nice to see you again!
Come and have a drink.
789
01:31:07,716 --> 01:31:09,006
Gladly.
790
01:31:11,084 --> 01:31:13,030
I thought you left
without saying goodbye.
791
01:31:13,373 --> 01:31:15,966
After the favor you did for me?
No...
792
01:31:16,046 --> 01:31:18,185
- What favor?
- The bail.
793
01:31:18,240 --> 01:31:20,232
Miss Margy paid it
with your money, no?
794
01:31:21,474 --> 01:31:25,560
It's no big deal.
What else can I do for you?
795
01:31:25,912 --> 01:31:27,616
Free Caputo.
796
01:31:31,147 --> 01:31:32,178
Caputo?
797
01:31:32,321 --> 01:31:35,030
What happened to him?
I haven't seen him in a few days.
798
01:31:35,091 --> 01:31:39,061
Ask your friend.
He knows everything.
799
01:31:41,187 --> 01:31:45,897
What should I know? Like all Neapolitans,
you indulge in fantasies.
800
01:31:47,998 --> 01:31:49,381
Is that a fantasy too?
801
01:31:49,944 --> 01:31:52,834
Mr. Smollet!
The bastard got away!
802
01:31:53,263 --> 01:31:55,341
Not true. Here I am.
803
01:31:55,475 --> 01:31:57,436
Why the hell did you come here?
804
01:31:57,670 --> 01:31:59,686
To bring you the diamonds.
805
01:31:59,747 --> 01:32:00,923
Diamonds?
806
01:32:01,819 --> 01:32:02,924
That's enough!
807
01:32:10,613 --> 01:32:15,162
I've suspected you since
you sent that guy to kill me.
808
01:32:15,266 --> 01:32:18,756
And that scumbag next to you
killed Dimbo in Naples,
809
01:32:18,817 --> 01:32:22,615
right in front of the leopard's cage
with your trademark on it.
810
01:32:22,758 --> 01:32:25,670
You wanted to see Caputo?
Take him away.
811
01:32:28,472 --> 01:32:29,795
Start walking.
812
01:32:33,442 --> 01:32:34,873
No, you wait here.
813
01:32:36,683 --> 01:32:41,100
Tell me something.
Why is that pachyderm still alive?
814
01:33:19,546 --> 01:33:20,818
Get in.
815
01:33:38,635 --> 01:33:39,888
Go.
816
01:33:45,878 --> 01:33:47,826
Caputo, where are you?
817
01:33:50,789 --> 01:33:53,272
- Have you seen Caputo?
- At your orders, Chief.
818
01:33:54,515 --> 01:33:56,709
Look what you did to yourself.
819
01:33:56,779 --> 01:33:58,633
Take this crap off!
820
01:33:58,693 --> 01:34:00,037
And where's Bodo?
821
01:34:06,405 --> 01:34:11,405
Unbelievable! Got screwed over $3 million
in diamonds and you don't know how!
822
01:34:11,474 --> 01:34:13,556
But he never moved
from the driver's seat
823
01:34:13,616 --> 01:34:15,697
and the diamonds
were in the back.
824
01:34:15,766 --> 01:34:17,998
I don't know how he did it,
but he did it!
825
01:34:26,299 --> 01:34:27,670
Nothing?
826
01:34:28,008 --> 01:34:31,008
Not even you? It's the end!
827
01:34:33,101 --> 01:34:37,561
Listen, Rizzo. You can save yourself
if you tell me where the diamonds are.
828
01:34:37,943 --> 01:34:39,326
What diamonds?
829
01:34:39,397 --> 01:34:42,133
You have 5 minutes,
then I'll feed you to the lions.
830
01:34:42,572 --> 01:34:43,742
Me too?
831
01:34:45,799 --> 01:34:47,447
- Hear them?
- Jesus!
832
01:34:47,541 --> 01:34:51,361
Give them the diamonds! They're no use
if you end up in the belly of the beast!
833
01:34:51,464 --> 01:34:53,468
Caputo,
I don't have the diamonds.
834
01:34:53,528 --> 01:34:56,412
My goodness,
then who's gonna tell the lions?
835
01:34:57,008 --> 01:34:58,122
Let's go.
836
01:35:00,339 --> 01:35:04,630
Don't go! There's no diamonds here!
What can we do?
837
01:35:05,030 --> 01:35:08,678
Again, Rizzo has never moved from
the driver's seat, I'm sure of it.
838
01:35:08,761 --> 01:35:11,783
How is this possible?
What a brutal way to go!
839
01:35:11,883 --> 01:35:14,258
Do something, I'm going crazy.
840
01:35:14,586 --> 01:35:18,336
- I have an idea.
- Oh yeah? Which one? Say it!
841
01:35:18,425 --> 01:35:21,487
- Only one person can save us.
- Let's call her! Who is it?
842
01:35:21,601 --> 01:35:24,684
- Saint Gennaro.
- Eh, Saint Gennaro!
843
01:35:24,811 --> 01:35:27,352
He's got enough things
to do in Naples.
844
01:35:27,451 --> 01:35:29,870
Plus, he's afraid of plane rides.
845
01:35:31,044 --> 01:35:32,643
Saint Gennaro...
846
01:35:34,216 --> 01:35:37,362
Saint Gennaro, save us from the lions!
847
01:35:41,286 --> 01:35:42,772
- Chief!
- Who is it?
848
01:35:42,889 --> 01:35:45,100
Saint Gennaro
dressed as a black child!
849
01:35:45,166 --> 01:35:48,066
There he is!
What a saint, what a miracle!
850
01:35:48,159 --> 01:35:51,864
- Are you crazy?
- There he is!
851
01:35:51,932 --> 01:35:54,564
It's not black Saint Gennaro,
it's Bodo!
852
01:35:55,400 --> 01:36:01,591
Kiru, they put you in a cage
like the lion, but I found the keys.
853
01:36:02,158 --> 01:36:03,136
See?
854
01:36:03,213 --> 01:36:05,104
Way to go, Bodo!
855
01:36:07,963 --> 01:36:09,361
The keys!
856
01:36:10,119 --> 01:36:13,885
- Are you happy, Kiru?
- Yes, but now hide.
857
01:36:16,299 --> 01:36:18,002
Oh, shut up!
858
01:36:21,883 --> 01:36:26,392
What are we waiting for?
Saints don't work two miracles in a row.
859
01:36:26,435 --> 01:36:29,221
- Let's go!
- Caputo, stay calm.
860
01:36:29,277 --> 01:36:30,713
Stay calm?
861
01:36:30,790 --> 01:36:33,635
The five minutes are up.
Have you decided?
862
01:36:35,069 --> 01:36:36,470
I have.
863
01:36:37,195 --> 01:36:40,270
Well, then?
Where are the diamonds?
864
01:36:40,331 --> 01:36:43,924
Here we go again with the diamonds!
We'll never get out of here.
865
01:36:44,519 --> 01:36:46,643
- I'll tell you.
- Let's hear it.
866
01:37:05,841 --> 01:37:08,378
Don't just stand there,
call the others!
867
01:37:10,067 --> 01:37:13,651
Albert, Sid, come on, everyone!
Johnson, Jack, come on!
868
01:37:33,325 --> 01:37:35,033
Go Kiru!
869
01:37:59,491 --> 01:38:01,741
Damn! This asshole is loud!
870
01:38:04,586 --> 01:38:05,979
Six.
871
01:38:09,254 --> 01:38:10,025
Eight.
872
01:38:18,026 --> 01:38:19,073
Ten.
873
01:38:22,221 --> 01:38:23,503
You're a tough one!
874
01:38:26,106 --> 01:38:27,619
Come on, you!
875
01:38:54,877 --> 01:38:57,409
Come here, I'll bash your head!
876
01:39:33,800 --> 01:39:36,581
Help, a feline!
877
01:39:37,336 --> 01:39:38,534
Help!
878
01:39:49,716 --> 01:39:52,995
Help! A raging beast!
879
01:39:57,753 --> 01:39:58,862
Caputo...
880
01:39:59,210 --> 01:40:01,010
What do you want from me?
881
01:40:21,276 --> 01:40:23,196
Grab the rifles,
no more kidding around!
882
01:40:29,289 --> 01:40:31,289
The rifles? Where are they?
883
01:40:31,911 --> 01:40:33,565
What have you done with them?
Talk!
884
01:40:33,626 --> 01:40:35,921
- They were just here.
- You'll pay for this!
885
01:40:35,982 --> 01:40:40,107
Go find them!
They couldn't have disappeared!
886
01:40:55,659 --> 01:40:57,774
Come on, let's help him too.
887
01:41:00,190 --> 01:41:01,829
Give me your hand.
888
01:41:03,174 --> 01:41:06,716
Start walking, Bodo!
Don't drag, walk!
889
01:41:07,753 --> 01:41:09,795
What is this stinkin' animal?
890
01:41:10,893 --> 01:41:12,010
Come on!
891
01:41:12,188 --> 01:41:13,557
Get them back!
892
01:41:14,500 --> 01:41:15,625
Come on!
893
01:41:16,586 --> 01:41:17,774
Move it!
894
01:41:19,628 --> 01:41:20,753
Come on!
895
01:41:46,766 --> 01:41:48,876
Come on!
896
01:42:33,092 --> 01:42:34,150
It's over, Rizzo.
897
01:42:34,211 --> 01:42:37,751
Before feeding you to the lions,
we'll have to tear you to pieces.
898
01:43:04,198 --> 01:43:07,487
We'll give them the final blow
and fix everything.
899
01:43:09,196 --> 01:43:10,805
Stay behind me,
I have the stick!
900
01:43:29,993 --> 01:43:32,068
You've finally made it, Captain!
901
01:43:32,208 --> 01:43:33,141
Yeah.
902
01:43:33,419 --> 01:43:34,680
Captain?
903
01:43:34,785 --> 01:43:36,962
Dammit!
I'll smash all of you, come here!
904
01:43:37,196 --> 01:43:39,454
Nice work at the mine, huh?
905
01:43:39,515 --> 01:43:42,032
The explosion went off
just in time!
906
01:43:42,459 --> 01:43:45,154
- Thank my assistant!
- Yeah!
907
01:43:45,437 --> 01:43:47,872
You even had him follow me.
908
01:43:47,975 --> 01:43:50,369
And he's a great salesman!
909
01:43:51,150 --> 01:43:54,441
He wanted to sell me newspapers and candy!
910
01:44:23,540 --> 01:44:24,987
Hands up!
911
01:44:25,985 --> 01:44:27,297
Hands up.
912
01:44:38,540 --> 01:44:39,984
Thank you, parrot.
913
01:44:40,053 --> 01:44:42,654
- Indian blackbird!
- Sorry.
914
01:45:19,276 --> 01:45:22,057
Welcome, Commissioner!
Better late than never.
915
01:45:22,904 --> 01:45:25,627
But always on time!
Game's over.
916
01:45:31,935 --> 01:45:33,476
We'll bring you down now.
917
01:45:33,536 --> 01:45:36,257
I'll take care of that man.
It's either prison or the asylum!
918
01:45:36,317 --> 01:45:39,627
Easy, Desmond!
Leave those men and come here!
919
01:45:45,322 --> 01:45:47,049
Captain, but...
920
01:45:48,607 --> 01:45:52,150
- What are you doing here?
- Where should I be?
921
01:45:52,255 --> 01:45:55,783
I didn't know the Secret Service
was interested in Rizzo.
922
01:45:55,888 --> 01:45:59,645
That's Commissioner Rizzo,
of the Italian Police.
923
01:45:59,724 --> 01:46:01,107
That one is a cop?
924
01:46:01,879 --> 01:46:02,786
Yeah!
925
01:46:04,214 --> 01:46:07,297
You'd have never guessed it,
right, Desmond?
926
01:46:07,418 --> 01:46:10,533
I couldn't have found a better ally.
927
01:46:10,666 --> 01:46:13,047
But sir, he robbed Rossing Diamonds!
928
01:46:13,760 --> 01:46:17,026
Don't tell anyone,
but I helped him.
929
01:46:17,057 --> 01:46:20,473
A trap for these gentlemen
that worked well.
930
01:46:21,607 --> 01:46:23,193
Take them away!
931
01:46:23,661 --> 01:46:25,361
On your feet!
932
01:46:27,214 --> 01:46:30,151
They don't have diamonds
and neither do I.
933
01:46:31,405 --> 01:46:33,104
I have them.
934
01:46:34,037 --> 01:46:37,197
They were sown in the street
and they brought me here.
935
01:46:39,247 --> 01:46:43,440
- I wonder if that's all of them!
- Regardless, we met our objective.
936
01:46:44,143 --> 01:46:45,833
We'll make them talk.
937
01:46:49,858 --> 01:46:53,479
They'll have to tell us
how they're exporting the drugs.
938
01:46:53,565 --> 01:46:55,849
Doesn't matter if they talk.
939
01:46:55,935 --> 01:46:59,091
I already know how they did it,
and I'll show you.
940
01:47:02,891 --> 01:47:06,799
Customs officers don't open
the cages of the beasts.
941
01:47:08,413 --> 01:47:09,747
There!
942
01:47:15,441 --> 01:47:17,783
Pure heroin.
943
01:47:19,159 --> 01:47:22,283
It's drugs paid for
with stolen diamonds.
944
01:47:22,497 --> 01:47:24,732
Drug dealers prefer
them to dollars.
945
01:47:24,791 --> 01:47:30,166
Under the pretext of supplying zoos,
they were shipping drugs worldwide.
946
01:47:30,264 --> 01:47:31,526
Let's go.
947
01:47:31,777 --> 01:47:32,970
Move it!
948
01:47:35,816 --> 01:47:38,776
- You too!
- But I didn't do anything!
949
01:47:38,901 --> 01:47:41,958
Mr. Rizzo, please come!
950
01:47:44,904 --> 01:47:47,191
- Stop pulling me!
- Let go of her.
951
01:47:47,305 --> 01:47:48,684
Move it you two!
952
01:47:50,370 --> 01:47:52,557
She had nothing to do with it.
953
01:47:52,647 --> 01:47:56,018
She just earned a few bottles
of champagne. You can go.
954
01:47:56,744 --> 01:47:59,974
- What a sweetheart!
- You'd be too bored in prison.
955
01:48:00,105 --> 01:48:01,348
Thank you.
956
01:48:08,564 --> 01:48:09,732
Kiru!
957
01:48:10,028 --> 01:48:12,841
Will you take me
to my daddy now?
958
01:48:18,253 --> 01:48:20,841
The two of us need to talk
man to man.
959
01:48:22,150 --> 01:48:24,279
Okay, let's talk.
960
01:48:30,291 --> 01:48:31,861
Nice, huh?
961
01:48:32,425 --> 01:48:35,673
We're alone here
and we can talk quietly.
962
01:48:39,210 --> 01:48:42,455
Here we are. So...
963
01:48:42,621 --> 01:48:44,564
You want your daddy.
964
01:48:45,408 --> 01:48:49,291
He has gone to a place
far away from here.
965
01:48:50,066 --> 01:48:52,072
He went to see your mom.
966
01:48:53,032 --> 01:48:55,533
And now they're both together.
967
01:48:55,759 --> 01:48:58,840
They're in a world
much better than this one.
968
01:48:59,615 --> 01:49:01,775
So, Kiru, you're my daddy.
969
01:49:03,191 --> 01:49:07,763
It's not that simple.
Kiru must return to his mountain.
970
01:49:08,382 --> 01:49:13,345
It's a big mountain,
with a plume that goes like...
971
01:49:15,035 --> 01:49:19,955
One day, when you're strong
like Kiru, you'll come visit, eh?
972
01:49:20,681 --> 01:49:24,837
But first you have to be brave
and honest like your daddy.
973
01:49:28,949 --> 01:49:31,767
- OK, I'll stay here.
- Bravo, Bodo.
974
01:50:03,155 --> 01:50:06,374
Here, pier 49,
the ship arrived last night.
975
01:50:06,483 --> 01:50:10,191
Since you've returned, all you
ever think about is this clunker!
976
01:50:10,441 --> 01:50:13,150
It's a masterpiece. "Go Napoli!"
977
01:50:13,941 --> 01:50:17,824
- It's beautiful, an antique.
- Yeah, antique steel!
978
01:50:17,930 --> 01:50:20,821
What "antique steel"?
This was my first car.
979
01:50:20,890 --> 01:50:24,594
It's a sentimental thing.
I hope nothing is missing.
980
01:50:24,681 --> 01:50:28,196
- Easy, easy!
- Yeah, otherwise it's done for.
981
01:50:33,920 --> 01:50:35,648
Caputo, there's an extra part!
982
01:50:35,738 --> 01:50:37,990
An extra part?
How come?
983
01:50:38,406 --> 01:50:39,483
Kiru!
984
01:50:40,667 --> 01:50:44,159
- What's he doing here?
- Hi, Kiru!
985
01:50:44,318 --> 01:50:45,966
Did he come illegally?
986
01:50:46,349 --> 01:50:48,131
Yeah.
987
01:50:48,272 --> 01:50:50,123
Then we'll have to arrest him.
988
01:50:50,185 --> 01:50:52,820
- And where would we put him?
- Not in my house!
989
01:50:52,880 --> 01:50:55,124
Precisely in your house!
And we'll take care of him.
990
01:50:55,193 --> 01:50:56,200
We?
991
01:50:56,247 --> 01:50:57,615
Alright, whatever.
992
01:51:00,896 --> 01:51:04,255
Caputo, I was mistaken,
he'll be taking care of us.
73310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.