Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,719 --> 00:00:17,809
Jagko
2
00:00:30,614 --> 00:00:31,532
Hey, you.
3
00:00:31,990 --> 00:00:35,285
Hey!
Get up, get up.
4
00:00:35,327 --> 00:00:37,412
What are you doing sleeping here?
5
00:00:38,163 --> 00:00:41,875
Are you sick?
I asked you, are you sick?
6
00:00:42,543 --> 00:00:47,005
Sick? I'm always sick.
7
00:00:47,047 --> 00:00:48,966
Let's see some ID.
8
00:00:50,217 --> 00:00:55,389
What kind of ID
would a homeless man have?
9
00:00:55,556 --> 00:00:57,558
- Follow me.
- Where?
10
00:00:58,016 --> 00:01:00,310
There's a place where they house
people like you with nowhere to go.
11
00:01:00,477 --> 00:01:03,063
They feed you and give you
a place to sleep.
12
00:01:03,313 --> 00:01:07,901
- Get up.
- Where is that place?
13
00:01:21,665 --> 00:01:30,674
Seoul Rehabilitation Center
14
00:01:32,259 --> 00:01:35,429
Planning: Mun Hyeon-uk Song Gil-han
Original Story: Kim Jung-hui
15
00:01:35,429 --> 00:01:38,015
Screenplay: Song Gil-han
16
00:01:38,015 --> 00:01:40,809
Cinematographer: Koo Joong-mo
17
00:01:40,809 --> 00:01:43,437
Gaffer: Cho Ki-nam
18
00:01:43,437 --> 00:01:46,023
Music Supervisor: Kim Young-dong
Editor: Kim Hee-su
19
00:01:46,023 --> 00:01:48,942
Art Director: Kim Seong-bae
Costume Designer: Lee Hae-yoon
Props Master: Lee Tai-woo
20
00:01:48,942 --> 00:01:51,570
Make-up Artist: Kim Yong-hak
Still Photography: Park Seok-jae
Special Effects: Lee Mun-geol
21
00:01:52,112 --> 00:01:55,073
Recording: Hanyang Recording Studio, Lee Young-kil
Effects: Son Hyo-sin
Developing and Printing:
Korea Technicolor Film Lab
22
00:01:55,073 --> 00:01:58,994
Executive Producer: Gang Dae-gwan
Producer: Chang Hyun-gu
23
00:02:02,581 --> 00:02:06,335
Kim Hee-ra
24
00:02:06,335 --> 00:02:08,920
Choi Yun-seok
25
00:02:08,920 --> 00:02:11,798
Bang Hee
26
00:02:11,798 --> 00:02:14,718
Kim Chung-ran
Park Ae-na
27
00:02:14,718 --> 00:02:17,804
Lee Su-han, Lee Hae-ryong
Jo Jae-seong
28
00:02:17,804 --> 00:02:20,766
Choi Nam-hyun, Lee Ye-min
Chu Seok-yang
29
00:02:20,766 --> 00:02:23,769
Ji Gye-sun, Ra Jeong-ok
Lee Jeong-ae, Kim Jee-young
30
00:02:26,146 --> 00:02:27,939
- Song Gi-yeol.
- Yes.
31
00:02:27,981 --> 00:02:29,316
- Kim Jin-ho.
- Yes.
32
00:02:29,441 --> 00:02:31,109
- Kim Yong-hwan.
- Yes.
33
00:02:31,234 --> 00:02:34,738
If you have any valuables,
hand them over.
34
00:02:35,113 --> 00:02:38,408
There are a lot of people here,
and it's a hassle if you lose them.
35
00:02:39,034 --> 00:02:42,913
We'll return them when a relative
comes to check you out.
36
00:02:42,954 --> 00:02:45,666
Come over here one by one.
37
00:02:54,758 --> 00:02:56,009
What's this?
38
00:02:56,051 --> 00:02:59,054
Isn't this a rope that detectives
carry to tie up criminals with?
39
00:03:00,097 --> 00:03:04,434
- I need it for something.
- We'll take it. It's the rule.
40
00:03:06,436 --> 00:03:09,356
Choe Na-yeong, Yoo Myeong-sun
Ji Bang-yeol, Kim Ki-bum
41
00:03:09,356 --> 00:03:12,359
Kim Gi-jong, Park Jong-seol
Park Bu-yang, Choi Il, An Jin-su
42
00:03:12,359 --> 00:03:15,362
Kim Ye-seong, Choe Seok
Park K Wang-jin, Jang Choel, Park Dal
43
00:03:23,203 --> 00:03:25,080
You drank a lot before you
came here, didn't you?
44
00:03:25,163 --> 00:03:29,626
I'm a man with many sorrows.
I drank as I felt like drinking.
45
00:03:31,420 --> 00:03:32,838
Do you eat well?
46
00:03:33,004 --> 00:03:36,258
I eat, but I throw up all the time.
47
00:03:37,634 --> 00:03:38,802
That's all.
48
00:03:52,524 --> 00:03:55,152
- Is it serious?
- He has stomach cancer.
49
00:03:55,819 --> 00:03:58,488
They couldn't treat him at the
police hospital, so they sent him here.
50
00:03:58,655 --> 00:04:01,283
- He's currently in the final stages.
- I see.
51
00:04:03,034 --> 00:04:07,289
Production: Kang Dae-jin
52
00:04:07,831 --> 00:04:12,836
Director: Im Kwon-taek
53
00:04:24,639 --> 00:04:26,600
Why are you guys smoking
in the room again?
54
00:04:27,267 --> 00:04:28,935
If you keep breaking the rules,
55
00:04:29,227 --> 00:04:32,147
I'll stop distributing cigarettes
from tomorrow.
56
00:04:32,773 --> 00:04:33,607
Prefect!
57
00:04:33,899 --> 00:04:37,861
These men will live with you
in this room starting today.
58
00:04:38,153 --> 00:04:41,114
Look after them until
they get used to it here.
59
00:04:42,449 --> 00:04:47,120
The inventory staff is out, so help
them get their uniforms tomorrow.
60
00:04:47,120 --> 00:04:48,246
Yes, sir.
61
00:04:50,665 --> 00:04:52,042
Come over here.
62
00:04:57,547 --> 00:05:01,218
First let me tell you
the rules here.
63
00:05:01,259 --> 00:05:05,096
We get up at 6. At 7 we wash
and clean the room.
64
00:05:05,388 --> 00:05:08,141
At 8 we have breakfast, and
at 9 we're allowed free time.
65
00:05:08,183 --> 00:05:11,603
From 10 to noon we help with
maintenance work and sunbathe.
66
00:05:11,895 --> 00:05:13,230
Then it's lunch.
67
00:05:13,313 --> 00:05:16,441
From 1 to 3 it's rest
and laundry time.
68
00:05:16,858 --> 00:05:19,402
From 3 to 5
we get some more sunlight.
69
00:05:19,820 --> 00:05:22,113
At 5 sharp we have dinner.
70
00:05:22,113 --> 00:05:25,158
From 6 to 8 it's free time.
71
00:05:25,325 --> 00:05:26,618
Quiet!
72
00:05:27,202 --> 00:05:28,954
And then we sleep. Now,
73
00:05:29,538 --> 00:05:32,791
you may not leave this building,
no matter what.
74
00:05:32,999 --> 00:05:34,876
Be quiet when you are indoors,
75
00:05:35,085 --> 00:05:38,296
and report any problems directly
to me, the prefect.
76
00:05:38,547 --> 00:05:40,590
Never disclose anything
to someone outside.
77
00:05:40,882 --> 00:05:43,718
If the person next to you
does not get up in the morning,
78
00:05:43,802 --> 00:05:44,845
shake him, and
79
00:05:44,970 --> 00:05:48,181
if he doesn't move,
come look for me.
80
00:05:49,057 --> 00:05:50,767
- Do you understand?
- Yes.
81
00:05:50,934 --> 00:05:53,520
Come here.
I'll assign you to your places.
82
00:05:55,856 --> 00:05:57,232
You stay here,
83
00:05:57,649 --> 00:05:59,109
and you go over there.
84
00:06:07,784 --> 00:06:09,870
You came to the wrong place.
85
00:06:10,078 --> 00:06:15,458
This is a waiting room for the dying,
all waiting for the angel of death.
86
00:06:15,667 --> 00:06:22,048
We're all losers who have been
abandoned and isolated by the world.
87
00:06:22,340 --> 00:06:28,346
It'll feel stuffy and boring, and
for a while you'll have a headache.
88
00:06:28,680 --> 00:06:31,600
Of course, it'll be better than
dying on the streets.
89
00:06:33,184 --> 00:06:35,937
We still get to go out sometimes,
don't we?
90
00:06:36,146 --> 00:06:37,230
Go out?
91
00:06:39,524 --> 00:06:43,945
- You mean we can't?
- Look here.
92
00:06:44,988 --> 00:06:48,366
Unless your family or friends
come to get you,
93
00:06:48,575 --> 00:06:51,244
once you're here, that's it.
94
00:06:51,328 --> 00:06:53,163
What do you mean?
95
00:06:53,955 --> 00:06:58,335
I mean you can't get out
before you die.
96
00:06:59,044 --> 00:07:01,087
What the hell?
97
00:07:02,130 --> 00:07:03,715
Come over here.
Here!
98
00:07:03,882 --> 00:07:06,426
- What's wrong with you?
- I'm getting out.
99
00:07:06,551 --> 00:07:09,596
I'm healthy,
I can't rot in this place.
100
00:07:09,638 --> 00:07:12,807
- Let go!
- Where do you think you're going?
101
00:07:12,974 --> 00:07:15,226
I'm leaving on my own two feet.
Why won't you let me go?
102
00:07:15,268 --> 00:07:17,395
- What's wrong with you?
- Be quiet, will you?
103
00:07:19,105 --> 00:07:21,232
Have some respect for the sick!
104
00:07:21,441 --> 00:07:24,361
A person's dying here.
What are you looking at?
105
00:07:45,924 --> 00:07:47,592
Where the hell do you get off
106
00:07:47,717 --> 00:07:50,220
disturbing a sick person, you bastard!
107
00:07:50,261 --> 00:07:53,515
Jagko...
You're Jagko, aren't you?
108
00:07:54,432 --> 00:07:57,686
You're nuts. Jagko my ass.
109
00:08:00,981 --> 00:08:03,566
Then I'll call you Baek Gongsan.
110
00:08:09,114 --> 00:08:10,281
Baek Gongsan was born at
111
00:08:10,281 --> 00:08:13,618
54 Jinwon-li, Jinwon-myeon,
Yeonggwang-gun, Jeonnam
112
00:08:13,785 --> 00:08:15,370
Most recent known address
is the same.
113
00:08:15,495 --> 00:08:19,332
Real name: Baek Gongsan,
a.k.a. Jagko. Job: blacksmith.
114
00:08:19,416 --> 00:08:23,336
Date of birth: December 29, 1925.
115
00:08:23,503 --> 00:08:26,047
Education: none.
Jagko's crime:
116
00:08:26,172 --> 00:08:31,261
After the war broke out in 1950,
he joined the communists in Jinwon.
117
00:08:31,428 --> 00:08:35,265
As their agent he distributed
weapons he made in his shop and
118
00:08:35,306 --> 00:08:37,350
slaughtered hundreds of
innocent people.
119
00:08:37,475 --> 00:08:39,102
That same year on September 28,
120
00:08:39,227 --> 00:08:42,981
when the South reclaimed Seoul, he
passed Ssangchisan. On the 29th,
121
00:08:43,064 --> 00:08:46,901
went to Jirisan as a North Korean
partisan. As head of the "Jagko" unit,
122
00:08:47,027 --> 00:08:50,155
he committed brutal atrocities
such as massacre, plunder, and arson.
123
00:08:50,238 --> 00:08:52,323
He attacked police stations and
bombed bridges.
124
00:08:52,532 --> 00:08:57,579
Arrested on July 30, 1953, at around
4:30pm, right after the ceasefire,
125
00:08:57,704 --> 00:08:59,497
he escaped while being transferred
to prison.
126
00:08:59,831 --> 00:09:03,334
Description:
Height: 5 ft 5.
127
00:09:03,460 --> 00:09:08,465
Dark eyebrows, large wide eyes,
thick lips, rectangular face
128
00:09:09,424 --> 00:09:12,385
Son of a bitch...
like you're some kind of detective
129
00:09:13,094 --> 00:09:14,387
Anything unusual:
130
00:09:14,471 --> 00:09:18,058
One side of his nose is higher
than the other,
131
00:09:18,183 --> 00:09:20,393
and there's a mole on that side.
132
00:09:20,393 --> 00:09:22,979
Based on this evidence,
Jagko, you're under arrest.
133
00:09:23,354 --> 00:09:24,689
Retard .
134
00:09:24,856 --> 00:09:27,942
Anyone in the market with a beard
must be your grandfather.
135
00:09:28,026 --> 00:09:31,696
- Stop fooling around!
- My stomach, my stomach.
136
00:09:31,905 --> 00:09:34,824
- I'll tie you up.
- He hit my stomach.
137
00:09:34,949 --> 00:09:36,201
My stomach, it hurts.
138
00:09:36,284 --> 00:09:39,537
What?
You'll do what?
139
00:09:42,332 --> 00:09:48,546
- Isn't this a crazy bastard?
- I have more evidence, you fool!
140
00:09:48,880 --> 00:09:51,841
Since your eyes can see,
take a look at this.
141
00:09:57,514 --> 00:09:59,808
You know what this is?
142
00:10:00,517 --> 00:10:02,602
Where'd you get that dog tooth,
you loony.
143
00:10:02,644 --> 00:10:05,438
This tooth is the one I put in to
replace the one you broke
144
00:10:05,480 --> 00:10:07,524
when you butted me with your head
and escaped.
145
00:10:07,607 --> 00:10:11,611
Use your glasses
and look at me straight.
146
00:10:12,320 --> 00:10:14,697
You've lost it, and you've lost
your manners, too.
147
00:10:14,906 --> 00:10:20,328
You're saying I'm crazy because you
have been caught, but it won't work.
148
00:10:20,537 --> 00:10:24,374
When does a mad man admit
he's crazy?
149
00:10:24,582 --> 00:10:26,751
No wonder I had a bad dream last night.
150
00:10:27,252 --> 00:10:29,587
This loony's come out of nowhere
to mess with me, damn it.
151
00:10:29,629 --> 00:10:31,631
Well I'll be damned.
152
00:10:31,881 --> 00:10:35,343
This one's crazy.
I tell you, he's nuts.
153
00:10:35,426 --> 00:10:38,388
Hey, you all, I am not crazy.
154
00:10:38,555 --> 00:10:42,517
This man is a red guerilla who
got away in Jirisan 30 years ago.
155
00:10:42,642 --> 00:10:45,520
I was a policeman in the manhunt
at the time.
156
00:10:45,645 --> 00:10:47,856
This bastard's accusing
an innocent man...
157
00:10:47,939 --> 00:10:53,778
Hey, loony, my name is Kim Samsu,
and my hometown is Yeosu.
158
00:10:54,863 --> 00:10:58,575
I once heard that Yeonggwang was
near Hampyeong, but
159
00:10:58,616 --> 00:11:01,119
that's land I've never
set foot on before.
160
00:11:01,202 --> 00:11:02,829
This one's completely insane.
161
00:11:02,871 --> 00:11:04,789
- Completely insane.
- He's crazy.
162
00:11:04,831 --> 00:11:08,293
I thought there'd be some peace,
since one of us died a few days ago.
163
00:11:08,626 --> 00:11:10,461
It looks like trouble
because of him.
164
00:11:10,628 --> 00:11:13,548
They say unexpected things happen
when things are about to go wrong.
165
00:11:13,590 --> 00:11:15,758
- You still insist I'm crazy?
- What the...
166
00:11:15,800 --> 00:11:18,887
You bastard.
167
00:11:18,970 --> 00:11:24,434
You son of a bitch,
where are you going?
168
00:11:24,517 --> 00:11:26,936
You bastard,
you coming onto me now?
169
00:11:29,230 --> 00:11:30,565
It's meal time.
170
00:11:30,607 --> 00:11:32,358
- Gather in front of the building.
- Yes, sir.
171
00:11:32,442 --> 00:11:37,614
- Come on, hurry up.
- My glasses, my glasses.
172
00:12:18,613 --> 00:12:23,034
You may eat, but it probably
tastes like dirt.
173
00:12:23,826 --> 00:12:26,955
Of all people, this guy comes
to sit next to me!
174
00:12:30,708 --> 00:12:33,044
My food!
175
00:12:35,630 --> 00:12:40,260
That bastard can eat a hundred bowls
a day and still he'll never be full.
176
00:12:49,936 --> 00:12:51,271
- Prefect.
- Yes, sir.
177
00:12:51,312 --> 00:12:54,315
This man just barged in saying
he wanted to meet the director.
178
00:12:54,524 --> 00:12:57,235
What did you tell him?
179
00:12:57,777 --> 00:12:59,487
He keeps saying "a red, a red."
Who is this red?
180
00:12:59,570 --> 00:13:02,448
- Actually, he's this.
- What?
181
00:13:02,573 --> 00:13:04,701
Then you should've assigned him
a guardian!
182
00:13:04,784 --> 00:13:06,119
Sorry, sir.
183
00:13:06,536 --> 00:13:08,621
- Make sure you keep them under control.
- Yes, sir.
184
00:13:12,250 --> 00:13:16,129
- Take this, you bastard.
- Come on, he's crazy.
185
00:13:16,212 --> 00:13:19,090
From now on, whoever you meet,
you go through me.
186
00:13:19,173 --> 00:13:21,634
- You got that?
- Yes, sir.
187
00:13:22,635 --> 00:13:26,681
I put it on the counter,
but when I was handing out the food,
188
00:13:26,764 --> 00:13:28,558
it just completely disappeared.
189
00:13:28,766 --> 00:13:30,977
Who on earth took it?
190
00:13:31,686 --> 00:13:35,565
Search every inch of the barracks
immediately and find the knife!
191
00:13:35,606 --> 00:13:36,649
- Yes, sir.
- Yes, sir.
192
00:13:43,489 --> 00:13:46,868
Take another look at
that man over there.
193
00:13:46,951 --> 00:13:49,537
- Is there any reason why we should?
- Yes.
194
00:13:49,746 --> 00:13:54,751
He's a bit weird.
I'm sure he's the one.
195
00:13:55,001 --> 00:13:58,463
- What do you mean, weird?
- He's insane.
196
00:13:58,504 --> 00:14:01,632
You don't know what he might do.
197
00:14:02,133 --> 00:14:04,719
Where did you put it?
Hand it over.
198
00:14:04,761 --> 00:14:08,431
I won't even step on a shadow
if it belongs to someone else,
199
00:14:08,556 --> 00:14:10,099
and you call me a knife thief.
Cut my stomach open if you must!
200
00:14:41,756 --> 00:14:44,092
This's boring. Change the channel
to something else.
201
00:14:44,217 --> 00:14:48,721
- Let's watch a drama, a drama!
- Okay then.
202
00:14:58,564 --> 00:15:03,069
Honey! Honey!
203
00:15:20,002 --> 00:15:21,546
Honey!
204
00:15:30,471 --> 00:15:33,891
Can't you take those sunglasses off
at least when you come home?
205
00:15:34,058 --> 00:15:36,561
They scare me. Think of how scared
Manseok must be.
206
00:15:36,686 --> 00:15:40,106
Do I scare you that much?
207
00:15:40,481 --> 00:15:44,861
They do say the red guerillas will
bolt upright in their sleep
208
00:15:44,986 --> 00:15:47,488
just at the thought of me
with my sunglasses.
209
00:15:49,949 --> 00:15:53,828
Look at him. You recognize your
papa now, you cutie.
210
00:15:55,204 --> 00:15:57,165
- Hello there.
- Oh look here!
211
00:15:57,206 --> 00:15:59,667
- It's Giyeol, isn't it?
- Sure is.
212
00:15:59,709 --> 00:16:00,293
How have you been?
213
00:16:00,334 --> 00:16:02,128
- Look at you, a successful man.
- Brother-in-law!
214
00:16:02,170 --> 00:16:05,006
- Brother-in-law!
- How have you been, Sister-in-law?
215
00:16:05,089 --> 00:16:06,757
- Hey, Giyeol!
- Hi!
216
00:16:06,799 --> 00:16:08,801
Giyeol, it's been ages.
217
00:16:08,801 --> 00:16:10,887
- I heard you got promoted to sergeant.
- That's right.
218
00:16:10,970 --> 00:16:14,098
Let's have a drink and celebrate.
219
00:16:34,702 --> 00:16:39,707
Are you crazy?
The old landlady's going to talk.
220
00:16:53,930 --> 00:16:56,432
Turn off the TV and go to sleep.
221
00:17:42,061 --> 00:17:44,939
I bet you can't sleep
with me in here.
222
00:17:46,857 --> 00:17:53,072
Don't you hear the gun shots? I'm
sure you're thinking about back then.
223
00:18:03,916 --> 00:18:06,002
Jo! What are you doing?
224
00:18:06,002 --> 00:18:08,921
- Shoot to the left, to the left!
- Yes, sir.
225
00:18:12,091 --> 00:18:15,094
What are you doing? Chase them!
226
00:18:19,056 --> 00:18:21,350
Turn around and spread your arms
and legs against the rock!
227
00:18:26,981 --> 00:18:29,275
What? Who's this?
228
00:18:30,026 --> 00:18:33,946
- You're Jagko, right?
- No, no.
229
00:18:34,196 --> 00:18:37,617
One nostril is higher than the other
and you're still not Jagko?
230
00:18:37,950 --> 00:18:41,078
- Jagko's some place else, sir.
- Fine.
231
00:18:41,495 --> 00:18:44,332
I'll bring a witness.
Bokman!
232
00:18:45,291 --> 00:18:48,085
Hurry over here and
take a look at this guy.
233
00:18:53,341 --> 00:18:54,925
He's Jagko, right?
234
00:18:57,011 --> 00:19:00,139
Go! Hurry up and go, you bastards!
235
00:19:00,556 --> 00:19:05,978
Go! What are you doing?
We don't have time.
236
00:19:05,978 --> 00:19:07,647
Hurry up and push them in.
237
00:19:09,357 --> 00:19:11,692
Hey, you... you get in there.
238
00:19:20,993 --> 00:19:23,746
The enemy who killed my father!
239
00:19:24,288 --> 00:19:27,083
Son of a bitch, I joined the police
to catch you.
240
00:19:27,124 --> 00:19:29,251
- Die!
- Are you crazy!
241
00:19:29,418 --> 00:19:32,129
You can't kill him.
We're supposed to take them alive.
242
00:19:34,882 --> 00:19:38,511
This one's Jagko.
I caught him.
243
00:19:39,762 --> 00:19:41,138
In the end even the notorious Jagko
244
00:19:41,514 --> 00:19:43,516
gets caught by the hand of
Sergeant Song.
245
00:19:43,641 --> 00:19:46,686
I'll take this bastard in myself.
246
00:19:47,019 --> 00:19:49,105
Are you sure you don't need anyone
to go with you?
247
00:19:49,188 --> 00:19:50,272
Don't worry, Commander Shin.
248
00:19:50,356 --> 00:19:52,024
- Who am I?
- Okay.
249
00:19:52,775 --> 00:19:55,069
Then we'll continue searching
in the direction of Saetoe.
250
00:19:55,778 --> 00:19:57,196
Take him straight to headquarters.
251
00:19:57,238 --> 00:19:58,823
Yes, sir.
252
00:20:01,742 --> 00:20:03,160
Hurry up and go, will you.
253
00:20:03,869 --> 00:20:07,832
I'm too hungry. I haven't eaten
anything these past few days.
254
00:20:08,165 --> 00:20:11,544
Won't you help me fill my stomach
with some water?
255
00:20:30,104 --> 00:20:32,398
Me... you say I'm the last?
256
00:20:32,690 --> 00:20:35,901
You're the last one with
a reward on his head.
257
00:20:40,573 --> 00:20:44,368
Come to think of it,
I lasted quite a while.
258
00:20:45,077 --> 00:20:48,080
Son of a bitch,
does that make you proud?
259
00:20:49,999 --> 00:20:53,544
Do you know
how much time was wasted
260
00:20:53,669 --> 00:20:55,880
and how many soldiers
were deployed
261
00:20:55,921 --> 00:20:58,466
just to catch you?
262
00:20:59,216 --> 00:21:05,347
When I think of that I'd like to put
holes in you, but I'm holding back.
263
00:21:06,056 --> 00:21:08,100
I'm pretty dogged, but
264
00:21:08,184 --> 00:21:10,936
you're quite persistent and tough.
265
00:21:12,188 --> 00:21:14,398
Didn't you know I was a tough one?
266
00:21:14,899 --> 00:21:17,902
Indeed you deserve credit,
Sergeant Giyeol.
267
00:21:18,110 --> 00:21:24,408
- What? Sergeant Giyeol?
- Sorry. I called you by your name.
268
00:21:25,701 --> 00:21:29,371
Then again, you wouldn't be real
if you didn't know Song Giyeol.
269
00:21:29,538 --> 00:21:32,917
- You've achieved quite a feat.
- Sure.
270
00:21:33,709 --> 00:21:37,630
It's too complicated to count all
the bastards I've caught and shot.
271
00:21:38,088 --> 00:21:41,801
- Good for you.
- Are you teasing me?
272
00:21:42,092 --> 00:21:44,345
Go to hell and tell them to try me
in the people's court.
273
00:21:48,140 --> 00:21:50,392
When a man who barely finished
elementary school becomes sergeant,
274
00:21:50,518 --> 00:21:52,728
that tells you something,
doesn't it?
275
00:21:53,062 --> 00:21:57,566
I suppose you'll be promoted again
because of me.
276
00:21:57,858 --> 00:21:59,610
Isn't it obvious?
277
00:21:59,985 --> 00:22:02,363
Once I transfer you to headquarters,
278
00:22:02,947 --> 00:22:05,741
it's good-bye to this Jirisan
once and for all.
279
00:22:06,367 --> 00:22:09,745
I'll go and get myself a position as
chief of a police precinct somewhere.
280
00:22:14,458 --> 00:22:20,256
- What will happen to me?
- You don't know? You'll be executed.
281
00:22:25,302 --> 00:22:26,720
Get up.
282
00:22:36,438 --> 00:22:38,107
My stomach!
283
00:22:38,190 --> 00:22:40,401
What's with the sudden bullshit?
Get up.
284
00:22:40,442 --> 00:22:43,696
- Let me shit somewhere.
- The regional headquarters is near.
285
00:22:43,779 --> 00:22:45,406
Just hold it till we get there.
286
00:22:45,406 --> 00:22:47,533
It's urgent.
It'll come out any minute now.
287
00:22:47,575 --> 00:22:51,287
- Just loosen the rope around my waist.
- Shut up and keep going.
288
00:22:51,412 --> 00:22:54,373
Can't you help me out?
I'll give you some gold.
289
00:22:54,498 --> 00:22:59,336
- What? Gold? Where?
- In my shoe.
290
00:23:00,045 --> 00:23:02,965
- What?
- This side, this side.
291
00:23:20,482 --> 00:23:22,318
You sly bastard.
292
00:23:22,401 --> 00:23:25,571
- Let's take a look at this foot.
- There's no more. I told you, no more.
293
00:23:25,863 --> 00:23:27,656
Cut the crap.
294
00:23:38,667 --> 00:23:42,129
- Where did you get it?
- In the village...
295
00:23:42,171 --> 00:23:44,173
-when we were struggling for supplies.
- Son of a bitch.
296
00:23:44,340 --> 00:23:47,301
A ring on your toe when others can't
afford to wear one on their finger.
297
00:23:47,384 --> 00:23:50,054
You think Song Giyeol will fall
for this kind of stolen good?
298
00:23:50,220 --> 00:23:53,849
- I'll seize this. It's stolen property.
- Seize...
299
00:23:54,183 --> 00:23:58,896
There's nothing I can do. But what
about this other urgent matter?
300
00:23:59,897 --> 00:24:03,442
No one can go to the other world
or the bathroom for you, so
301
00:24:03,651 --> 00:24:05,527
all right, I'll let you go.
302
00:24:49,780 --> 00:24:52,408
Son of a bitch!
303
00:24:52,574 --> 00:24:56,620
You can say I'm crazy all you want.
304
00:24:56,704 --> 00:25:00,708
Anyhow, your life is in my hands.
305
00:25:00,749 --> 00:25:04,962
Prefect! Prefect!
Do something about this maniac.
306
00:25:05,045 --> 00:25:08,132
Do they let maniacs sleep
anywhere they want?
307
00:25:09,258 --> 00:25:12,011
A man's got to get
some sleep to live.
308
00:25:12,052 --> 00:25:14,847
What's the matter with you again?
Hey, look here.
309
00:25:17,766 --> 00:25:18,934
Go back to your place.
310
00:25:58,140 --> 00:26:00,851
Now this I say, brethren,
311
00:26:00,893 --> 00:26:04,313
that flesh and blood cannot
inherit the kingdom of God;
312
00:26:04,438 --> 00:26:08,317
neither doth corruption
inherit incorruption.
313
00:26:08,567 --> 00:26:13,072
Behold, I shew you a mystery;
We shall not all sleep,
314
00:26:13,155 --> 00:26:16,408
but we shall all be changed, in a
moment, in the twinkling of an eye,
315
00:26:17,576 --> 00:26:19,453
This isn't the first time
you've seen a dead body!
316
00:26:19,578 --> 00:26:21,872
If you're up, hurry and wash up.
317
00:26:22,915 --> 00:26:24,374
Come on, hurry.
318
00:26:27,544 --> 00:26:28,712
Come on, get out.
319
00:26:34,927 --> 00:26:39,640
Hey, Chungi! Chungi, come over here.
Over here.
320
00:26:44,812 --> 00:26:47,189
Here, cigarettes,
three of them.
321
00:26:48,273 --> 00:26:50,567
You know that guy with the glasses
who came in yesterday?
322
00:26:50,692 --> 00:26:52,945
- Huh?
- You know, the loony.
323
00:26:55,114 --> 00:26:57,407
When a quiet opportunity comes,
324
00:26:57,491 --> 00:27:01,703
I'll pick my right nostril
with this finger.
325
00:27:02,287 --> 00:27:06,041
You take his glasses and
grind them with your feet.
326
00:27:06,375 --> 00:27:07,417
Got it?
327
00:27:09,419 --> 00:27:10,921
Okay, then show me.
328
00:27:18,303 --> 00:27:22,474
Yeah, that's it. Remember:
not when there are people around.
329
00:27:22,641 --> 00:27:27,896
Do it when just the three of us
are there, okay?
330
00:27:28,021 --> 00:27:31,483
Chief Ham, please come immediately
to the office.
331
00:27:31,942 --> 00:27:35,487
Chief Ham, please come immediately
to the office.
332
00:27:35,821 --> 00:27:39,575
Chief Ham, please come immediately
to the office.
333
00:27:41,368 --> 00:27:45,747
- Doc, we have a mental patient.
- Is that so?
334
00:27:53,672 --> 00:27:58,010
- Is it the old man over there?
- Yes, it's serious.
335
00:27:58,218 --> 00:28:02,389
It's hard for us old men
to handle him.
336
00:28:04,349 --> 00:28:08,228
His report from the police hospital
didn't mention mental illness.
337
00:28:08,896 --> 00:28:11,523
They probably didn't know.
338
00:28:11,648 --> 00:28:15,986
I'm so nervous about what
he might do, I can't live.
339
00:28:16,028 --> 00:28:17,738
At present, all the rooms are full.
340
00:28:17,821 --> 00:28:20,782
There are one or two mentally ill
patients in each room.
341
00:28:20,908 --> 00:28:22,701
There's nothing we can do
in these circumstances.
342
00:28:27,372 --> 00:28:28,707
Give me some more medicine.
343
00:28:28,790 --> 00:28:31,710
I gave you a week's worth. Taking
more drugs won't make you better.
344
00:28:34,588 --> 00:28:38,217
How are you?
Are you feeling better?
345
00:28:38,300 --> 00:28:44,932
It's not like I'll be cured.
Can you just change the gauze again?
346
00:28:47,059 --> 00:28:50,145
- I followed orders.
- Dress it again.
347
00:28:52,940 --> 00:28:54,816
What does he have?
348
00:28:55,275 --> 00:28:59,196
He has diabetes, and on top of that,
he had his appendix removed,
349
00:28:59,363 --> 00:29:02,699
but it seems the wound is not
healing well
350
00:29:03,575 --> 00:29:07,913
He developed complications
and has an abdominal infection.
351
00:29:08,121 --> 00:29:11,375
He could die any minute.
352
00:29:14,044 --> 00:29:17,256
- How are you?
- I'm always the same.
353
00:29:17,339 --> 00:29:20,676
There's just one thing I'd like
to ask you, Doctor.
354
00:29:20,717 --> 00:29:21,927
What is it?
355
00:29:25,973 --> 00:29:32,020
I'd like to donate my eyes when
I die. What should I do?
356
00:29:32,479 --> 00:29:34,815
- Your eyes?
- Yes.
357
00:29:36,525 --> 00:29:40,404
My eyes can still easily
thread a needle.
358
00:29:40,696 --> 00:29:42,698
That's an admirable idea,
359
00:29:42,739 --> 00:29:45,951
donating your precious eyes
to the blind.
360
00:29:46,493 --> 00:29:49,746
- Please help me.
- All right,
361
00:29:49,913 --> 00:29:53,417
I'll let you know if its possible
after consulting the hospital.
362
00:29:53,875 --> 00:29:58,297
We'll have to examine your eyes and
see if they're suitable for donation.
363
00:29:58,380 --> 00:30:00,632
- Anyway, please let me know.
- No way!
364
00:30:00,716 --> 00:30:03,719
I don't know about anyone else,
but not him.
365
00:30:03,802 --> 00:30:06,221
- What the..
- He can't, never, no way!
366
00:30:06,471 --> 00:30:11,393
If those eyes go to someone else,
that man will become another Jagko.
367
00:30:11,435 --> 00:30:16,523
No, you can't let him. Those eyes
are the eyes of a murderer and a red.
368
00:30:16,565 --> 00:30:20,777
No! As long as I'm here, never!
369
00:30:20,819 --> 00:30:25,324
No! You can't! No matter what!
370
00:30:26,950 --> 00:30:30,579
My glasses, my glasses!
371
00:30:31,788 --> 00:30:33,623
That retard.
372
00:30:36,418 --> 00:30:39,087
Hey, you bastard, you bastard!
373
00:30:39,129 --> 00:30:40,672
You bastard.
374
00:30:41,298 --> 00:30:43,633
What are you doing, you bastard!
375
00:30:43,675 --> 00:30:46,470
What are you trying to do,
destroying a man's eyes like that?
376
00:30:57,439 --> 00:30:59,316
Chungi, you bastard!
377
00:30:59,358 --> 00:31:02,110
I told you to do it when I picked
my nose like this!
378
00:31:02,194 --> 00:31:04,446
Why'd you do that
in front of everyone!
379
00:31:10,660 --> 00:31:11,661
Gather around!
380
00:31:12,287 --> 00:31:15,499
We're going to do maintenance work,
so except for those who can't move,
381
00:31:15,540 --> 00:31:17,292
everyone gather in front of
the flower bed!
382
00:31:17,834 --> 00:31:22,339
And the newcomers who came in
yesterday, follow me.
383
00:31:23,632 --> 00:31:24,716
Come on.
384
00:31:27,969 --> 00:31:30,472
What are you waiting for?
Hurry up!
385
00:32:06,716 --> 00:32:08,718
Ah, nice.
386
00:32:09,803 --> 00:32:11,847
Bathhouse
387
00:33:10,530 --> 00:33:12,032
What is this you're doing?
388
00:33:12,866 --> 00:33:14,868
- What are you doing, eating mercury?
- Let go.
389
00:33:14,868 --> 00:33:16,912
Let go, Let go of me.
390
00:33:16,995 --> 00:33:19,372
Let go. I'm going to die.
391
00:33:19,456 --> 00:33:20,790
- Jeomsun.
- Let me go.
392
00:33:20,790 --> 00:33:22,542
- Jeomsun, you're not alone.
- I said let go.
393
00:33:22,584 --> 00:33:23,418
- Our child
- Let go.
394
00:33:23,502 --> 00:33:26,546
Is in your stomach right now.
- Let go, let go.
395
00:33:32,385 --> 00:33:37,349
I can't, but Jeomsun, you go down
the mountain for our child's sake.
396
00:33:38,058 --> 00:33:40,227
They say you can live
if you give yourself up.
397
00:33:43,897 --> 00:33:48,151
They say there's a ceasefire.
It's all over.
398
00:33:48,902 --> 00:33:53,114
A liaison officer for the
federation, and a partisan.
399
00:33:53,949 --> 00:33:56,535
How could I live
even if I turned myself in?
400
00:33:59,120 --> 00:34:01,915
If I try to go down the mountain,
the people here will kill me.
401
00:34:02,874 --> 00:34:07,003
Even if I do make it down, do you
think the people will leave me alone?
402
00:34:08,213 --> 00:34:11,967
I'll die the same wherever I go.
403
00:34:12,050 --> 00:34:13,218
Anyhow, follow me.
404
00:34:13,301 --> 00:34:15,971
They're surrounding us and are
up to the rocking stone right now.
405
00:34:16,054 --> 00:34:19,599
If we stay here, we'll both die
for nothing. Come on, follow me.
406
00:36:15,548 --> 00:36:18,885
The Oepari unit was smashed, and
they're being chased this way.
407
00:36:19,844 --> 00:36:23,181
There's nowhere to run.
We'll have to die fighting.
408
00:36:23,264 --> 00:36:27,185
Fuck, even if we wanted to fight
back, we don't have any ammo.
409
00:36:32,399 --> 00:36:37,654
If you get caught, follow them or
kill yourself with that. You choose.
410
00:37:38,882 --> 00:37:43,344
Hey, you! He's
he's a communist, a red!
411
00:37:43,428 --> 00:37:45,972
- Are you going to answer for it if you lose him?
- What's wrong with you?
412
00:37:46,055 --> 00:37:50,977
- Let go. Are you going to answer for it? That...
- Come on!
413
00:37:51,102 --> 00:37:53,521
Let go of me, let go!
414
00:38:12,248 --> 00:38:14,209
Hey you, you!
415
00:38:15,168 --> 00:38:16,586
Come over here, over here.
416
00:38:18,213 --> 00:38:19,839
What are you doing?
417
00:38:25,970 --> 00:38:27,514
Stay put and don't move.
418
00:38:27,806 --> 00:38:29,682
I'll kill you if you come out.
419
00:39:26,155 --> 00:39:29,868
- Mother.
- Who is there?
420
00:39:32,036 --> 00:39:33,162
Mother.
421
00:39:38,543 --> 00:39:42,964
- Go... Gongsan?
- Yes, it's me.
422
00:39:45,675 --> 00:39:48,386
- You heartless child.
- Mother.
423
00:40:01,900 --> 00:40:06,154
They say everyone who went into
the mountains died.
424
00:40:06,404 --> 00:40:10,283
Where did you hide
during these 5 years?
425
00:40:10,575 --> 00:40:14,078
I worked as a farmhand in
the leper village in Samwon-li.
426
00:40:14,203 --> 00:40:16,289
Oh, you poor thing.
427
00:40:18,207 --> 00:40:23,963
They say even birds keep away from
the leper village in Samwon-li.
428
00:40:30,303 --> 00:40:34,641
I couldn't stand it any longer and
decided to escape to the North.
429
00:40:35,058 --> 00:40:38,311
I wanted to see you
one last time.
430
00:40:38,353 --> 00:40:43,149
This boy doesn't know anything
about communism. Forgive him.
431
00:40:44,275 --> 00:40:48,738
Gongsan, run! Run!
432
00:40:51,908 --> 00:40:55,161
Run away, escape!
433
00:41:01,125 --> 00:41:02,418
Run!
434
00:41:20,436 --> 00:41:24,983
Precinct station.
The chief just got in.
435
00:41:25,233 --> 00:41:27,402
Yes, I'll tell him.
436
00:41:29,195 --> 00:41:30,363
You, come over here.
437
00:41:40,748 --> 00:41:42,333
- Hello?
- Where did you get this gun?
438
00:41:42,333 --> 00:41:45,461
- This is Kim at the precinct station.
- Who's this?
439
00:41:45,461 --> 00:41:46,379
Yes, yes, that'll be fine.
440
00:41:46,754 --> 00:41:50,133
- Isn't this Bokman?
- Sergeant Song!
441
00:41:50,508 --> 00:41:55,304
- Good to see you. Got promoted, eh?
- It's been about six months.
442
00:41:55,805 --> 00:41:58,266
Guess what? I arrested Yuksoni
of the Yuksoni unit.
443
00:41:58,599 --> 00:42:01,894
- That's how I got promoted.
- Good for you.
444
00:42:02,061 --> 00:42:03,771
- Have a seat over here.
- Sure.
445
00:42:08,317 --> 00:42:14,490
- Sarge, where did you get this gun?
- In the mountains catching guerillas.
446
00:42:15,158 --> 00:42:17,535
You know at that time
it was finders keepers.
447
00:42:18,161 --> 00:42:21,080
You probably know this, but
you can't carry illegal weapons.
448
00:42:21,456 --> 00:42:22,540
I'll have to confiscate this.
449
00:42:25,877 --> 00:42:30,298
Why didn't you report Jagko when
you found him, and let us catch him?
450
00:42:30,423 --> 00:42:32,884
Why did you have to be so rash?
451
00:42:34,761 --> 00:42:36,512
You know my story well.
452
00:42:37,180 --> 00:42:41,559
Didn't I lose my job and get
my wife killed because of him?
453
00:42:46,397 --> 00:42:50,902
Sarge, you haven't had breakfast yet,
have you? Let's go out and eat.
454
00:42:51,110 --> 00:42:53,780
Officer Kim, get me Daeseongbok
on the line.
455
00:42:57,158 --> 00:42:59,368
- Daeseongbok is on the line.
- Okay.
456
00:43:02,163 --> 00:43:04,582
Madame Jang?
It's me, the chief.
457
00:43:04,749 --> 00:43:07,418
I'm going to bring a guest,
so prepare breakfast.
458
00:43:07,543 --> 00:43:10,213
Okay? What?
459
00:43:12,381 --> 00:43:15,343
It's still morning and you're
fussing with me already?
460
00:43:15,468 --> 00:43:17,095
You want to get a taste of me later?
461
00:43:23,726 --> 00:43:24,977
Hello.
462
00:43:29,398 --> 00:43:30,733
Hello, sir.
463
00:43:31,818 --> 00:43:36,739
- Brother-in-law!
- What? Oh...
464
00:43:40,701 --> 00:43:41,869
Sister-in-law.
465
00:43:46,040 --> 00:43:50,336
You got married!
Well, it has been 3 years.
466
00:43:50,837 --> 00:43:52,922
He's a handsome babe.
467
00:43:54,841 --> 00:43:58,845
Where have you been
without a word?
468
00:44:00,847 --> 00:44:03,766
I had a subordinate named Bokman,
who was way too young.
469
00:44:04,725 --> 00:44:06,561
One clay he was all bragging and
rude while buying me a meal
470
00:44:06,644 --> 00:44:10,648
just because he'd become successful,
so I beat him up.
471
00:44:11,774 --> 00:44:15,111
Thanks to that, I've just come back
from spending 3 years in jail.
472
00:44:15,903 --> 00:44:19,782
How could you be so unlucky!
473
00:44:20,158 --> 00:44:24,829
- How's my Manseok?
- He's dead.
474
00:44:25,288 --> 00:44:27,832
What? How?
475
00:44:28,666 --> 00:44:35,798
Nephew, I don't know what to say.
You know how cold it was last winter.
476
00:44:36,340 --> 00:44:41,804
Despite the cold, the young one
stood on the caldron every evening
477
00:44:42,138 --> 00:44:44,807
and just waited for ages
for his father to return.
478
00:44:45,433 --> 00:44:49,729
One clay, wouldn't you know,
he came home, his body on fire.
479
00:44:50,730 --> 00:44:56,110
We gave him medicine and did all
we could, but he made no progress.
480
00:44:58,362 --> 00:45:04,160
He died in three days
just waiting for his father.
481
00:45:05,119 --> 00:45:08,414
We let such a poor child die.
482
00:45:11,667 --> 00:45:17,715
There was no way to find you, so
we just laid him next to his mother.
483
00:47:04,530 --> 00:47:05,906
Well done.
484
00:47:09,994 --> 00:47:11,454
How did it go?
485
00:47:12,872 --> 00:47:16,083
They decided to take them out
as soon as I die.
486
00:47:16,917 --> 00:47:21,881
Kim Samsu, we took a good look at
Song here today.
487
00:47:21,922 --> 00:47:24,050
He's not crazy.
488
00:47:24,300 --> 00:47:28,012
The red guerilla he's looking for
is you, Baek Gongsan, isn't it?
489
00:47:29,096 --> 00:47:31,098
What kind of joke is that?
490
00:47:32,016 --> 00:47:35,061
You all know my history well.
491
00:47:35,561 --> 00:47:40,858
When the reds attacked the South
in 1950, I boldly joined the army.
492
00:47:40,983 --> 00:47:44,362
I fought the enemy at the Nakdong
River until we reclaimed Seoul.
493
00:47:44,862 --> 00:47:49,158
After the ceasefire I was discharged
as a decorated first sergeant.
494
00:47:49,200 --> 00:47:51,285
This grand history of mine.
495
00:47:52,036 --> 00:47:54,121
That's what we thought until now,
496
00:47:54,705 --> 00:47:58,084
but after listening to Song here,
that doesn't seem to be the truth.
497
00:47:58,084 --> 00:48:01,462
What? Then are you saying
you'll report me or what?
498
00:48:01,545 --> 00:48:04,090
I will. After all,
that's my responsibility.
499
00:48:04,215 --> 00:48:08,344
- You're accusing an innocent man.
- Stop it.
500
00:48:09,136 --> 00:48:12,848
We're all dying anyway.
What difference does it make now
501
00:48:12,973 --> 00:48:17,269
if we're a red or a guerilla?
502
00:48:17,478 --> 00:48:21,399
We could die any minute now.
What's the use?
503
00:48:49,468 --> 00:48:51,595
Make a sound and I'll kill you
504
00:48:52,513 --> 00:48:54,974
It's been 30 years now.
505
00:48:54,974 --> 00:48:59,395
We're both as good as dead.
What the hell are you going to do?
506
00:48:59,437 --> 00:49:03,023
- You need to go with me somewhere.
- To the police?
507
00:49:03,357 --> 00:49:06,235
To the commander who dismissed me.
508
00:49:06,444 --> 00:49:09,196
You have to go and clear up the
false accusations against me.
509
00:49:12,992 --> 00:49:14,743
Get out right now.
510
00:49:14,869 --> 00:49:17,705
Commander, I'm being falsely
charged. I didn't do it.
511
00:49:20,916 --> 00:49:22,710
Even though there's evidence
to prove it?
512
00:49:22,793 --> 00:49:25,671
It doesn't make sense
that you lost Jagko!
513
00:49:25,754 --> 00:49:27,882
Look at my tooth.
514
00:49:29,049 --> 00:49:31,552
As I said, that was an intentional
trick of yours
515
00:49:31,552 --> 00:49:33,846
to set Jagko free.
516
00:49:33,929 --> 00:49:35,473
What do you mean a trick?
517
00:49:36,056 --> 00:49:38,350
The head office said they wouldn't
make a big deal out of this,
518
00:49:38,726 --> 00:49:41,145
considering your accomplishments
in the past.
519
00:49:42,771 --> 00:49:45,107
I'm sorry, but you have to go.
520
00:50:38,702 --> 00:50:42,581
I had no idea you were
that kind of person.
521
00:50:43,290 --> 00:50:46,669
How am I going to live? It's so
embarrassing to see the neighbors.
522
00:50:46,877 --> 00:50:48,337
What?
523
00:50:50,047 --> 00:50:53,592
When did I ever ask you
for a gold ring?
524
00:50:53,801 --> 00:50:57,555
How could you lose your mind
525
00:50:57,763 --> 00:51:00,474
-over such a ring?
- Shut up.
526
00:51:14,238 --> 00:51:17,783
Give me a drink... a drink...
527
00:51:17,783 --> 00:51:21,161
You can't even sit straight.
Why do you keep asking for a drink?
528
00:51:21,245 --> 00:51:22,454
What?
529
00:51:22,538 --> 00:51:26,125
Are you looking down on me
because I got fired?
530
00:51:26,208 --> 00:51:28,586
- My gosh, what are you doing?
- What's wrong?
531
00:51:28,669 --> 00:51:32,715
- Why are you meddling over here?
- Calm down, Sergeant Song.
532
00:51:32,798 --> 00:51:36,719
Sergeant?
Are you making fun of me or what?
533
00:51:36,760 --> 00:51:37,678
- Oh Lord.
- What are you doing?
534
00:51:37,761 --> 00:51:39,221
- You came to the right person.
- You're lashing out on the wrong man.
535
00:51:39,263 --> 00:51:41,890
I'm a bastard who's just hit
his wife,
536
00:51:41,890 --> 00:51:43,517
my wife, who I've never laid
a finger on.
537
00:51:43,559 --> 00:51:46,812
What's wrong?
Calm down.
538
00:51:46,937 --> 00:51:50,065
- I said calm down.
- Brother-in-law!
539
00:51:51,066 --> 00:51:53,068
Brother-in-law, it's serious.
540
00:51:53,319 --> 00:51:56,155
- Sister fell in the well.
- What?
541
00:52:07,583 --> 00:52:09,627
Sister.
542
00:52:20,846 --> 00:52:22,097
Honey.
543
00:52:26,518 --> 00:52:28,270
What are you going to do?
544
00:52:29,104 --> 00:52:34,443
Go to my wife, explain that I'm
innocent, and ask for forgiveness,
545
00:52:34,568 --> 00:52:36,737
or do you want to die here?
546
00:52:41,033 --> 00:52:44,328
I guess I did too many things
to you that I shouldn't have.
547
00:52:44,662 --> 00:52:47,456
I'll do whatever you tell me to
548
00:52:47,956 --> 00:52:51,001
if that's what I have to do
before I die.
549
00:52:51,293 --> 00:52:55,381
Good, then let's escape
from this place right now.
550
00:52:56,507 --> 00:52:58,509
How are you going to escape?
551
00:52:58,926 --> 00:53:01,512
First of all, the front door is
locked with double locks.
552
00:53:01,553 --> 00:53:05,599
- Shut up. You can open that, Jagko.
- How?
553
00:53:05,808 --> 00:53:08,310
After you ran away from Sokcho,
554
00:53:08,394 --> 00:53:11,480
you made keys in Cheongju,
Chungcheong-do.
555
00:53:11,814 --> 00:53:13,649
You're really something.
556
00:53:14,274 --> 00:53:18,237
Okay, then. How are we going to
climb over the high fence?
557
00:53:18,362 --> 00:53:21,490
What's a fence when we
can work together?
558
00:53:21,740 --> 00:53:23,742
True. That is true.
559
00:53:23,909 --> 00:53:29,123
Like we couldn't climb over the wall.
But on weekdays security is tight.
560
00:53:29,331 --> 00:53:31,250
On Saturday, there's some
space to breathe.
561
00:53:31,542 --> 00:53:34,920
Then some guards go out
and they get a drink.
562
00:53:35,421 --> 00:53:41,218
Saturday is three days from now.
Okay, let's do it then.
563
00:53:41,802 --> 00:53:45,806
But it looks like I'll be in
a tight spot until then.
564
00:53:46,682 --> 00:53:50,894
The people in our room seem to be
onto me. Think they'll keep still?
565
00:54:21,967 --> 00:54:24,261
Get up! Get up!
566
00:54:24,344 --> 00:54:26,263
Hurry, hurry,
come on, get up!
567
00:54:27,055 --> 00:54:28,265
Hurry!
568
00:54:32,311 --> 00:54:33,479
Everyone,
569
00:54:35,147 --> 00:54:38,317
I would like to explain to you
570
00:54:38,442 --> 00:54:41,445
that Kim Samsu sitting here
571
00:54:41,528 --> 00:54:44,239
is not the guerilla I'm looking for.
572
00:54:46,200 --> 00:54:49,077
First, Jagko, the man
I'm looking for,
573
00:54:49,119 --> 00:54:53,081
not only has a different personal
background and details,
574
00:54:53,415 --> 00:54:59,755
but his description, especially,
is where I was greatly mistaken.
575
00:55:00,380 --> 00:55:06,428
Jagko's nose goes up on the
left side, but as you can see,
576
00:55:06,637 --> 00:55:11,058
Kim Samsu's nose goes up
on the right side like this.
577
00:55:11,225 --> 00:55:14,520
That's what's different.
578
00:55:15,187 --> 00:55:19,942
Second, the critical mistake
in my investigation is
579
00:55:20,108 --> 00:55:23,737
Kim Samsu's left hand.
580
00:55:24,071 --> 00:55:29,159
Jagko's left hand has six fingers,
but Kim Samsu has a normal hand
581
00:55:29,243 --> 00:55:31,411
with five fingers.
582
00:55:33,372 --> 00:55:35,791
Based on these various facts,
583
00:55:36,291 --> 00:55:41,129
I would like to
clearly explain that
584
00:55:41,213 --> 00:55:44,216
Kim Samsu is not Jagko,
Baek Gongsan, who I'm looking for.
585
00:55:44,550 --> 00:55:49,888
I sincerely apologize
for having worried you
586
00:55:49,930 --> 00:55:51,849
and for having disturbed you
all this time.
587
00:55:52,224 --> 00:55:55,936
And also, I sincerely apologize
to Mr. Kim,
588
00:55:55,978 --> 00:55:59,565
who was almost charged
unjustly because of me.
589
00:56:00,399 --> 00:56:03,068
Kim, I'm sorry.
590
00:56:23,088 --> 00:56:26,675
- Aren't you going?
- No, I have a stomachache.
591
00:56:28,677 --> 00:56:31,847
Three meals are all we
look forward to here.
592
00:56:31,889 --> 00:56:33,765
Try to eat even though you're sick.
593
00:56:33,849 --> 00:56:37,936
You go ahead and eat.
I'll go when I feel better.
594
00:57:47,965 --> 00:57:50,425
- How're you feeling?
- I'm better.
595
00:57:50,550 --> 00:57:52,928
- You already finished your meal?
- Yeah.
596
00:57:53,845 --> 00:57:57,391
- Eat this.
- Isn't this an egg?
597
00:57:57,474 --> 00:57:59,059
They only give you this
once a week.
598
00:57:59,101 --> 00:58:01,144
- Eat up.
- Thanks.
599
00:58:01,770 --> 00:58:04,815
You'll need your strength
if we're to climb the wall.
600
00:58:04,940 --> 00:58:06,984
- Hey, Song Giyeol!
- Yes, sir.
601
00:58:07,109 --> 00:58:08,819
Why did you break away
from the group?
602
00:58:09,319 --> 00:58:12,447
You're supposed to wait for everyone
to gather around and then return.
603
00:58:12,656 --> 00:58:15,242
I wanted to get Kim Samsu
his egg.
604
00:58:15,367 --> 00:58:17,536
Shut up and sit down.
605
00:58:17,661 --> 00:58:18,954
Yes, sir.
606
00:58:29,131 --> 00:58:32,384
- Hey, hey, tuck your leg in.
- Yes, sir.
607
00:58:33,176 --> 00:58:35,387
Tuck it more.
608
00:58:42,519 --> 00:58:47,232
The weather outside is gloomy.
Why doesn't somebody sing a song?
609
00:58:47,774 --> 00:58:51,028
Who wants to sing?
Hey, Sebsebi.
610
00:58:51,111 --> 00:58:52,612
Why don't you start,
Sebsebi?
611
00:58:53,155 --> 00:58:55,323
- Come on, clap your hands.
- Sure, I'll sing.
612
00:58:55,532 --> 00:59:06,543
In the flowery breeze
when people sell and buy love...
613
00:59:06,668 --> 00:59:18,597
All people praise God,
the root of all blessings...
614
00:59:18,764 --> 00:59:24,061
When you leave sick at the sight
of me, I will let you go quietly.
615
00:59:24,227 --> 00:59:27,397
Let me pluck an armful of azaleas
from Yaksan in Yeongbyeon...
616
00:59:27,481 --> 00:59:39,534
In the mountains, flowers bloom.
In the fields, flowers bloom...
617
00:59:45,749 --> 00:59:58,178
My poor body.
In search of what
618
00:59:58,553 --> 01:00:11,149
did it wander the endless paths
of my dreams?
619
01:00:11,233 --> 01:00:13,485
Good, well sung.
620
01:00:14,236 --> 01:00:16,404
Why don't you try this time,
Kim Samsu?
621
01:00:17,656 --> 01:00:21,868
- I'm out of numbers now.
- How about your favorite?
622
01:00:23,036 --> 01:00:25,539
Tell us again about the incident
on the east coast.
623
01:00:26,540 --> 01:00:28,583
- Yeah.
- Yeah, tell us.
624
01:00:28,583 --> 01:00:32,003
Okay, then. since you all want
to hear it, here goes.
625
01:00:33,088 --> 01:00:39,010
Now, it was the summer of 1958.
626
01:00:39,386 --> 01:00:43,265
I ran a gold mine in the mountains,
but the mine collapsed,
627
01:00:43,348 --> 01:00:47,602
forcing me out of business.
I, Kim Samsu, went bankrupt
628
01:00:48,228 --> 01:00:55,193
and was wandering
here and there all alone
629
01:00:55,569 --> 01:00:58,071
when I arrived at Sokcho
in Gangwon-do.
630
01:01:00,448 --> 01:01:05,996
It was squid season at the time,
and they needed a lot of help.
631
01:01:06,413 --> 01:01:09,207
I happened to get to know
an old fisherman
632
01:01:09,249 --> 01:01:11,418
and helped him with the squids.
633
01:01:12,669 --> 01:01:17,132
The old man happened to have a
beautiful daughter named Hwasuk.
634
01:01:17,424 --> 01:01:22,721
She had a kind heart and a kind body.
She was simply a beauty.
635
01:01:23,597 --> 01:01:27,726
One clay Kim Samsu didn't feel
well and stayed at home.
636
01:01:28,101 --> 01:01:32,606
On that particular clay, the old lady
was out, and in the empty house
637
01:01:32,606 --> 01:01:35,901
there were only Kim Samsu
and Hwasuk.
638
01:01:38,945 --> 01:01:43,658
As if things were destined to
happen, an opportunity struck.
639
01:02:16,524 --> 01:02:20,111
Are you badly ill?
Here... try some.
640
01:02:40,799 --> 01:02:44,094
What are you doing?
641
01:02:46,429 --> 01:02:48,640
What are you doing?
642
01:02:52,143 --> 01:02:56,398
After that the two lived together
for three years straight,
643
01:02:56,564 --> 01:02:58,984
and day and night
it was blissful heaven.
644
01:02:59,776 --> 01:03:03,947
- Don't leave out the part where you got kicked out.
- Right.
645
01:03:04,572 --> 01:03:09,411
It was 1960, the year
the April 19 Revolution broke out.
646
01:03:09,744 --> 01:03:15,333
That day Kim Samsu and Hwasuk were
once again wandering through heaven.
647
01:03:15,417 --> 01:03:17,210
- Let me see.
- Stop pushing.
648
01:03:18,253 --> 01:03:21,756
What are you kids looking at?
Get out! Shoo!
649
01:03:22,424 --> 01:03:27,220
What are you two doing day and
night cooped up in that room?
650
01:03:27,637 --> 01:03:30,390
For crying out loud,
I'm so ashamed I can't live.
651
01:03:30,515 --> 01:03:32,726
- Hurry and get out.
- Come out here at once!
652
01:03:33,310 --> 01:03:35,979
It's too embarrassing to see
the neighbors. I can't live.
653
01:03:36,021 --> 01:03:39,149
- What is this all the time?
- Come out, now. Come out!
654
01:03:40,608 --> 01:03:42,485
You won't come out, eh?
655
01:03:43,778 --> 01:03:48,033
You're driving me insane.
656
01:03:48,867 --> 01:03:53,538
You mindless girl!
Kim, you come out too.
657
01:03:56,624 --> 01:04:00,503
There's a limit to my patience.
Pack your things and get out now!
658
01:04:05,425 --> 01:04:09,304
Eventually, Hwasuk and
Kim Samsu got kicked out.
659
01:04:09,637 --> 01:04:13,433
They rented a house and
started a true life together.
660
01:04:13,808 --> 01:04:18,897
The secluded fun was
as sweet as honey.
661
01:04:18,980 --> 01:04:22,525
For a long time, we were together,
unaware of the passing time.
662
01:05:07,278 --> 01:05:08,947
Excuse me.
663
01:05:11,658 --> 01:05:14,077
Who is it? Oh..
664
01:05:16,871 --> 01:05:19,707
I'm a friend of Baek Gongsan.
665
01:05:19,749 --> 01:05:24,712
- Baek Gongsan?
- I'm an old friend of Jagko's.
666
01:05:24,796 --> 01:05:28,633
Is that so?
The place is humble, but come in.
667
01:05:28,842 --> 01:05:33,638
- Come on, come in.
- Well, then, pardon me.
668
01:05:43,189 --> 01:05:45,442
- Is it a boy?
- Yes.
669
01:05:45,984 --> 01:05:50,613
- His nose is sure not his father's.
- They all say so.
670
01:05:50,989 --> 01:05:53,741
Why are you looking for
the boy's father?
671
01:05:54,242 --> 01:05:57,245
I was wandering here and
there looking for a job.
672
01:05:57,495 --> 01:06:01,458
I heard that Jagko had
settled down in Sokcho,
673
01:06:01,541 --> 01:06:04,461
so I thought I'd come
looking for a job.
674
01:06:05,545 --> 01:06:09,132
I'm sorry.
The smell is horrible, isn't it?
675
01:06:09,799 --> 01:06:11,926
Do you have a rag?
676
01:06:13,887 --> 01:06:15,346
- Here.
- Thank you.
677
01:06:16,306 --> 01:06:19,058
By the way,
is he out somewhere?
678
01:06:19,767 --> 01:06:21,811
It's been 6 months since
he left home, but
679
01:06:21,853 --> 01:06:25,857
he should return since the day
after tomorrow is his birthday.
680
01:06:27,567 --> 01:06:30,528
Is that so?
Then I guess he will come
681
01:06:30,737 --> 01:06:33,573
since he has such a
handsome boy here.
682
01:06:33,698 --> 01:06:35,408
He'll come, he will.
683
01:06:37,911 --> 01:06:41,164
I'm sorry to have troubled you
when we've just met.
684
01:06:41,331 --> 01:06:42,874
I'll come back
when my friend returns.
685
01:06:42,916 --> 01:06:46,753
Where will you go?
686
01:06:46,836 --> 01:06:49,214
I'll stay at an inn nearby.
687
01:06:49,297 --> 01:06:52,175
Why waste money on a room?
688
01:06:52,300 --> 01:06:54,636
We have an empty room,
so stay here.
689
01:07:49,065 --> 01:07:52,569
Ma'am, where's the bathroom?
690
01:07:52,986 --> 01:07:55,321
It's right around the front gate.
691
01:08:07,792 --> 01:08:09,419
Sleep here.
692
01:08:10,086 --> 01:08:13,965
- I couldn't. I'll go over there.
- No, you can't.
693
01:08:14,048 --> 01:08:17,802
That room hasn't been heated. It's
too damp. You can't sleep there.
694
01:08:17,969 --> 01:08:20,138
- Just sleep here.
- I couldn't.
695
01:08:20,179 --> 01:08:21,973
I don't mind.
I can sleep anywhere.
696
01:08:22,056 --> 01:08:25,935
Why not?
You're his friend.
697
01:09:24,869 --> 01:09:28,414
I suppose your wife and child
are waiting for you at home?
698
01:09:31,000 --> 01:09:36,130
No, I lost both of them early.
699
01:09:36,422 --> 01:09:41,177
- It must have been lonely by yourself.
- What's the use of mentioning that?
700
01:09:41,678 --> 01:09:47,058
- Indeed, I've been lonely too.
- What do you mean you too?
701
01:09:47,100 --> 01:09:50,144
You have Jagko and your child.
702
01:09:52,188 --> 01:09:55,983
From the beginning,
I don't think he ever loved me.
703
01:10:00,071 --> 01:10:02,990
A child without any love?
704
01:10:07,412 --> 01:10:10,540
It's not like you can't have
children without love.
705
01:10:26,180 --> 01:10:29,100
What kind of a man
has no courage?
706
01:10:31,769 --> 01:10:36,232
- He's not going to come.
- Not going to come?
707
01:10:36,315 --> 01:10:40,111
After the May 16 Coup, they told us
to file our resident registrations.
708
01:10:40,319 --> 01:10:43,030
He left to get a copy of his family
register from his hometown.
709
01:10:43,114 --> 01:10:45,158
I haven't heard from him since.
710
01:10:45,616 --> 01:10:49,746
That doesn't mean he won't come.
After all, he has a child.
711
01:10:55,042 --> 01:10:57,712
- It's not really his kid.
- What?
712
01:10:58,880 --> 01:11:00,131
Then this child. Whose...
713
01:11:00,214 --> 01:11:04,594
He knew long ago that
it wasn't his boy.
714
01:11:07,096 --> 01:11:09,390
Fuck.
715
01:11:16,522 --> 01:11:18,900
What are you doing
just leaving like this?
716
01:11:19,025 --> 01:11:21,194
Where will you go
in this rain?
717
01:11:21,277 --> 01:11:23,946
Look at me, look at me.
718
01:11:26,866 --> 01:11:30,411
Hey, hey, can't you hear me?
719
01:11:31,454 --> 01:11:33,164
Are your ears going deaf
now, too?
720
01:11:33,581 --> 01:11:36,876
- Why don't you sing a song?
- I can't sing.
721
01:11:36,918 --> 01:11:40,171
If you can't sing, then tell us
about how you broke your leg.
722
01:11:40,421 --> 01:11:42,173
Sure.
723
01:11:43,090 --> 01:11:46,302
- Can I straighten my leg?
- Sure, okay.
724
01:11:53,559 --> 01:11:59,565
While I was looking for Jagko,
I saved up little by little.
725
01:12:00,525 --> 01:12:04,153
With that money, I opened a bar
on wheels at Cheonggyecheon.
726
01:12:04,821 --> 01:12:11,160
Every year I sent rice to a person
in Jagko's village, my informant.
727
01:12:12,787 --> 01:12:17,375
At last, he gave me some news.
728
01:12:18,543 --> 01:12:23,214
He said that Jagko had been
wandering about the village
729
01:12:23,339 --> 01:12:27,218
when he returned
after his mother died.
730
01:12:27,885 --> 01:12:32,807
I rushed over to Yeonggwang
immediately.
731
01:13:46,172 --> 01:13:49,926
I'll give you all the money you want.
Just take me to the next station.
732
01:13:49,967 --> 01:13:52,261
- Did you miss your train?
- Hurry up and go.
733
01:13:52,303 --> 01:13:53,387
Okay.
734
01:14:13,699 --> 01:14:18,537
- Where are you going?
- A shortcut to catch the train.
735
01:14:31,342 --> 01:14:33,260
That... that driver...
736
01:15:26,063 --> 01:15:29,442
Step on it! We might lose him.
He saw me!
737
01:15:29,483 --> 01:15:32,278
I don't think we'll make it.
The engine's too hot.
738
01:15:32,361 --> 01:15:34,739
Here, here, take it, take it all
and step on it.
739
01:15:34,864 --> 01:15:36,032
Step on it!
We have to catch him.
740
01:15:36,073 --> 01:15:37,408
- Hurry.
- I can't!
741
01:15:37,450 --> 01:15:39,618
We can't go any faster.
The engine's too hot.
742
01:15:41,370 --> 01:15:42,830
You still can't?
743
01:16:02,558 --> 01:16:09,273
I became lame because of Jagko,
and my body grew old.
744
01:16:09,482 --> 01:16:14,653
After losing all the money I had,
I was completely broke.
745
01:16:16,489 --> 01:16:19,492
Cheonil Inn
746
01:16:19,658 --> 01:16:22,328
This money won't do.
Go sleep somewhere else.
747
01:16:23,829 --> 01:16:27,166
It's so cold.
Where will I go?
748
01:16:27,291 --> 01:16:29,126
Just for one night?
749
01:16:29,293 --> 01:16:32,588
I skipped dinner to save up
that money.
750
01:16:32,671 --> 01:16:35,716
You shouldn't ask for the impossible.
Who told you to keep pestering me?
751
01:16:35,758 --> 01:16:38,761
If I had any money,
why wouldn't I give it to you?
752
01:16:40,304 --> 01:16:43,349
- Just don't say the room's cold.
- Of course.
753
01:16:46,060 --> 01:16:48,145
- Follow me.
- Thank you.
754
01:16:58,114 --> 01:17:00,866
- Fill out the registration form
and put it outside. - Okay.
755
01:17:00,950 --> 01:17:02,493
Really!
756
01:20:08,095 --> 01:20:09,513
Honey.
757
01:20:10,514 --> 01:20:12,182
Honey.
758
01:20:29,199 --> 01:20:30,701
Honey.
759
01:21:26,090 --> 01:21:29,718
- What's that?
- Rat poison.
760
01:21:30,344 --> 01:21:35,849
Instead of living through such pain,
let's eat this and die together.
761
01:21:36,308 --> 01:21:42,648
What're you saying? They say living's
better, even if you roll in dog shit.
762
01:21:42,898 --> 01:21:44,900
Just think it over
for one more day.
763
01:21:45,401 --> 01:21:48,904
For people like us, one day
is the same as another.
764
01:21:49,738 --> 01:21:51,240
Are you scared?
765
01:21:54,243 --> 01:21:56,078
If it's what you want.
766
01:21:56,870 --> 01:22:01,166
If it's what you want,
then I'll go with you.
767
01:22:10,050 --> 01:22:13,053
Innkeeper! Innkeeper!
Someone's dying.
768
01:22:13,178 --> 01:22:14,221
- What?
- Someone's dying!
769
01:22:14,263 --> 01:22:16,014
- Which room?
- This room! This one!
770
01:22:16,056 --> 01:22:17,099
- What the..
- In here.
771
01:22:17,141 --> 01:22:20,519
Has this bitch gone mad,
trying to ruin someone?
772
01:22:20,602 --> 01:22:23,856
- Hey, you! You in there!
- Open the door!
773
01:22:25,399 --> 01:22:27,234
Oh my God! My God!
774
01:22:27,317 --> 01:22:30,070
These bastards.
What is this you're doing?
775
01:22:30,195 --> 01:22:34,867
Trying to kill me? You had no place
to die, so you had to come here, eh?
776
01:22:34,908 --> 01:22:37,161
I don't believe this.
This is killing me.
777
01:22:37,244 --> 01:22:38,996
You, Jagko!
778
01:22:39,079 --> 01:22:43,292
Hey, really!
What the hell, my head!
779
01:22:43,333 --> 01:22:46,003
Are you crazy?
What are you doing?
780
01:22:46,086 --> 01:22:47,796
What's wrong?
781
01:22:47,880 --> 01:22:51,550
My head!
The world must be crazy.
782
01:22:51,592 --> 01:22:56,430
Catch him! Catch him!
783
01:22:56,555 --> 01:23:01,935
Catch him! Catch him!
784
01:23:03,270 --> 01:23:06,940
After I lost him,
I searched everywhere,
785
01:23:07,024 --> 01:23:11,445
but I never saw him again
after that.
786
01:23:11,945 --> 01:23:17,034
When I think about it, I could devour
his liver, but it still wouldn't do.
787
01:23:34,676 --> 01:23:38,972
Hey, Sergeant Song, what happened
to Jeomsun that night?
788
01:23:41,225 --> 01:23:45,020
Do you think she survived after
eating that strong rat poison?
789
01:23:45,938 --> 01:23:51,485
- So, she died.
- How could you let her
die? After all, she was your woman.
790
01:23:51,985 --> 01:23:56,198
I knew her in the mountains, but we
parted when you swept through them.
791
01:23:56,365 --> 01:23:58,909
I never heard any news of her
after that.
792
01:23:59,117 --> 01:24:01,954
You old man, are you crazy?
Go find someone else.
793
01:24:01,954 --> 01:24:04,873
Just my rotten luck!
What a lousy start!
794
01:24:04,873 --> 01:24:09,002
Like this is something to bargain
for, asking for a bargain...
795
01:24:19,012 --> 01:24:20,889
Why don't you rest a while?
796
01:24:28,855 --> 01:24:34,194
Now that I'm old,
no one bothers to look at me.
797
01:24:35,195 --> 01:24:37,072
Just give me what you have.
798
01:24:48,083 --> 01:24:51,628
Jeomsun,
aren't you Jeomsun?
799
01:24:55,090 --> 01:24:57,884
You didn't die.
You're alive.
800
01:25:19,031 --> 01:25:24,328
By then there wasn't a single part
of her body that wasn't ill.
801
01:25:25,120 --> 01:25:29,207
She was an alcoholic and had VD
throughout her body.
802
01:25:29,750 --> 01:25:32,127
She was practically dead.
803
01:25:33,670 --> 01:25:39,009
I did everything I could to get
Jeomsun out of that alley.
804
01:25:39,885 --> 01:25:44,056
Then, one day, she said she had
something to tell me in private.
805
01:25:44,097 --> 01:25:46,975
I followed her without a clue.
806
01:25:57,569 --> 01:26:05,160
- Don't. Please don't drink anymore.
- Let's just have one drink each.
807
01:26:05,577 --> 01:26:08,830
I'll never touch the stuff again.
808
01:26:10,499 --> 01:26:12,000
Here.
809
01:26:27,557 --> 01:26:29,810
It's a disease that can't be cured.
810
01:26:32,312 --> 01:26:36,149
You've gone through too much
trouble because of me.
811
01:26:41,071 --> 01:26:42,781
Why are we here?
812
01:26:51,998 --> 01:26:53,291
What's wrong?
813
01:27:09,433 --> 01:27:12,769
Will you hold me just once?
814
01:27:14,104 --> 01:27:17,774
We can't.
It's worse than drinking.
815
01:27:17,941 --> 01:27:20,819
- Hold me, hold me.
- We shouldn't.
816
01:28:24,508 --> 01:28:29,012
We can't go on hiding
like this forever.
817
01:28:29,930 --> 01:28:31,389
I know.
818
01:28:31,681 --> 01:28:37,103
We've come to the end.
There's no way to go.
819
01:28:39,231 --> 01:28:41,650
Then what do you want to do?
820
01:28:42,192 --> 01:28:45,529
There's only one thing we can do.
821
01:28:46,404 --> 01:28:48,114
You have a plan?
822
01:29:03,338 --> 01:29:06,132
- What's that?
- Rat poison.
823
01:29:07,217 --> 01:29:12,013
Instead of living through such pain,
let's eat this and die together.
824
01:29:12,097 --> 01:29:13,557
What are you saying?
825
01:29:42,377 --> 01:29:46,965
They say living's better,
even if you roll in dog shit.
826
01:29:47,382 --> 01:29:49,509
Just think it over
for one more day.
827
01:29:51,344 --> 01:29:55,307
For people like us, one day
is the same as another.
828
01:29:57,475 --> 01:29:59,311
Are you scared?
829
01:30:01,605 --> 01:30:03,189
If it's what you want.
830
01:30:04,941 --> 01:30:08,361
If it's what you want, then I'll go with you.
831
01:31:11,007 --> 01:31:14,761
Truly, there's nothing harder
than a person's life.
832
01:31:14,970 --> 01:31:19,683
You ran even after you ate the poison.
Did you want to live that bad?
833
01:31:20,100 --> 01:31:23,103
I got diabetes
because of that rat poison.
834
01:31:23,395 --> 01:31:27,774
They cut open my stomach, and I'm
suffering because I got an infection.
835
01:31:28,483 --> 01:31:30,819
It would have been better
if I had died then.
836
01:31:31,403 --> 01:31:35,949
What's a human life,
that I still want to live?
837
01:31:47,502 --> 01:31:49,087
Eat up.
838
01:32:11,609 --> 01:32:14,529
What are you going to do
if you don't eat?
839
01:32:14,529 --> 01:32:17,198
Here, drink some more
of this soup.
840
01:32:18,700 --> 01:32:20,493
Thanks.
841
01:32:21,161 --> 01:32:24,914
- Why don't you eat my food instead?
- Thanks.
842
01:32:25,331 --> 01:32:28,501
This disease doesn't know when to
stop, no matter how much I eat.
843
01:33:16,299 --> 01:33:20,637
The countless feet of aggression
that trampled the Korean peninsula.
844
01:33:23,515 --> 01:33:27,602
This isn't simply the 36 years of
oppression by the Japanese.
845
01:33:28,311 --> 01:33:32,482
U.S.-Soviet Summit
If we look back on history,
it is no exaggeration to say that...
846
01:33:32,482 --> 01:33:36,528
U.S.-Soviet Summit
...our country has survived our brushes
with foreign powers since we...
847
01:33:37,529 --> 01:33:39,656
Turn the TV off now
and go to sleep.
848
01:33:40,365 --> 01:33:45,870
If we look at specific cases,
those not based on ideology...
849
01:33:51,793 --> 01:33:57,423
If what they say is true,
you and I are pitiful people.
850
01:33:57,465 --> 01:34:01,344
Why am I pitiful?
Cut the crap.
851
01:34:48,474 --> 01:34:51,352
- What the hell's wrong?
- Get up.
852
01:34:51,519 --> 01:34:55,356
- We have to go now.
- We agreed to go on Saturday.
853
01:34:55,398 --> 01:34:59,611
- Get up when I tell you to get up!
- Okay, okay.
854
01:35:06,534 --> 01:35:08,828
Now, open it!
855
01:35:55,291 --> 01:36:00,922
Put that knife away. Look,
I'm obediently following you.
856
01:36:04,717 --> 01:36:10,306
Aren't you curious why
I said I'd donate my eyes?
857
01:36:10,723 --> 01:36:12,058
To tell you the truth,
858
01:36:12,267 --> 01:36:15,645
there are too many things I never
saw, because I was in hiding.
859
01:36:15,812 --> 01:36:17,855
So even if I die,
I want to let my eyes
860
01:36:17,897 --> 01:36:21,025
see the world to
their heart's content.
861
01:36:21,067 --> 01:36:21,943
Son of a bitch.
862
01:36:21,985 --> 01:36:25,947
I was so single-minded in finding
you among all those people
863
01:36:25,989 --> 01:36:31,286
that my eyes got sick,
you bastard.
864
01:36:31,369 --> 01:36:34,163
Look here, let's die well.
865
01:36:34,455 --> 01:36:37,583
I mean, at least when we die,
let's go in peace.
866
01:36:38,334 --> 01:36:41,421
What are you going to do
if you put me on the scaffold now?
867
01:36:41,504 --> 01:36:43,631
Stop the bullshit.
868
01:36:46,092 --> 01:36:47,760
Fuck.
869
01:36:48,594 --> 01:36:51,472
How come I was born
with such a grim fate?
870
01:36:51,597 --> 01:36:55,184
My life's about to end now that I've
spent my whole life in the shadows.
871
01:37:34,223 --> 01:37:36,642
Hey, let's stop
and rest for a minute.
872
01:37:36,684 --> 01:37:42,106
- You think this is Jirisan?
- I can't go any farther with this body.
873
01:37:42,315 --> 01:37:45,985
- Kill me or let me live, as you wish...
- Stop making a fuss.
874
01:37:46,069 --> 01:37:47,695
My stomach.
875
01:37:57,038 --> 01:38:02,960
I'll kill you, I'll kill you.
876
01:38:22,897 --> 01:38:27,360
What are you old men doing?
877
01:38:27,402 --> 01:38:29,570
This man's a missing guerilla.
878
01:38:29,821 --> 01:38:33,282
He's a missing guerilla whom I've
caught after 30 years.
879
01:38:33,991 --> 01:38:36,119
Don't you know
what a missing guerilla is?
880
01:38:47,380 --> 01:38:51,217
It looks like these men are patients
who've escaped from the asylum.
881
01:38:51,759 --> 01:38:53,928
Look at that. Isn't that the
rehabilitation center uniform?
882
01:38:54,053 --> 01:38:57,056
If we take them to the precinct,
they'll send them back to the center.
883
01:38:57,181 --> 01:39:00,601
- Just call the center and tell them to take them.
- I'll do that.
884
01:39:12,655 --> 01:39:15,533
Hurry up, come on.
885
01:39:18,035 --> 01:39:19,912
That way goes to Mapo.
886
01:39:20,037 --> 01:39:23,666
You said we had to take the train at Seoul Station.
This way.
887
01:39:24,375 --> 01:39:25,960
- Really?
- This way.
888
01:39:27,170 --> 01:39:28,713
Come on.
889
01:39:39,599 --> 01:39:41,642
Get on.
890
01:40:18,346 --> 01:40:24,018
Sergeant Song, how long has it been
since you returned to your home?
891
01:40:24,894 --> 01:40:27,939
I bet you have a lot of people
to greet you.
892
01:41:10,439 --> 01:41:15,861
When you're born a man,
it's no good committing a sin.
893
01:41:17,280 --> 01:41:21,951
When I die, I want at least to be
buried in my hometown.
894
01:41:22,994 --> 01:41:28,708
But even I know shame.
I just can't go.
895
01:42:06,329 --> 01:42:09,040
The End72738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.