All language subtitles for Jagko.1980.KOREAN.720p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,719 --> 00:00:17,809 Jagko 2 00:00:30,614 --> 00:00:31,532 Hey, you. 3 00:00:31,990 --> 00:00:35,285 Hey! Get up, get up. 4 00:00:35,327 --> 00:00:37,412 What are you doing sleeping here? 5 00:00:38,163 --> 00:00:41,875 Are you sick? I asked you, are you sick? 6 00:00:42,543 --> 00:00:47,005 Sick? I'm always sick. 7 00:00:47,047 --> 00:00:48,966 Let's see some ID. 8 00:00:50,217 --> 00:00:55,389 What kind of ID would a homeless man have? 9 00:00:55,556 --> 00:00:57,558 - Follow me. - Where? 10 00:00:58,016 --> 00:01:00,310 There's a place where they house people like you with nowhere to go. 11 00:01:00,477 --> 00:01:03,063 They feed you and give you a place to sleep. 12 00:01:03,313 --> 00:01:07,901 - Get up. - Where is that place? 13 00:01:21,665 --> 00:01:30,674 Seoul Rehabilitation Center 14 00:01:32,259 --> 00:01:35,429 Planning: Mun Hyeon-uk Song Gil-han Original Story: Kim Jung-hui 15 00:01:35,429 --> 00:01:38,015 Screenplay: Song Gil-han 16 00:01:38,015 --> 00:01:40,809 Cinematographer: Koo Joong-mo 17 00:01:40,809 --> 00:01:43,437 Gaffer: Cho Ki-nam 18 00:01:43,437 --> 00:01:46,023 Music Supervisor: Kim Young-dong Editor: Kim Hee-su 19 00:01:46,023 --> 00:01:48,942 Art Director: Kim Seong-bae Costume Designer: Lee Hae-yoon Props Master: Lee Tai-woo 20 00:01:48,942 --> 00:01:51,570 Make-up Artist: Kim Yong-hak Still Photography: Park Seok-jae Special Effects: Lee Mun-geol 21 00:01:52,112 --> 00:01:55,073 Recording: Hanyang Recording Studio, Lee Young-kil Effects: Son Hyo-sin Developing and Printing: Korea Technicolor Film Lab 22 00:01:55,073 --> 00:01:58,994 Executive Producer: Gang Dae-gwan Producer: Chang Hyun-gu 23 00:02:02,581 --> 00:02:06,335 Kim Hee-ra 24 00:02:06,335 --> 00:02:08,920 Choi Yun-seok 25 00:02:08,920 --> 00:02:11,798 Bang Hee 26 00:02:11,798 --> 00:02:14,718 Kim Chung-ran Park Ae-na 27 00:02:14,718 --> 00:02:17,804 Lee Su-han, Lee Hae-ryong Jo Jae-seong 28 00:02:17,804 --> 00:02:20,766 Choi Nam-hyun, Lee Ye-min Chu Seok-yang 29 00:02:20,766 --> 00:02:23,769 Ji Gye-sun, Ra Jeong-ok Lee Jeong-ae, Kim Jee-young 30 00:02:26,146 --> 00:02:27,939 - Song Gi-yeol. - Yes. 31 00:02:27,981 --> 00:02:29,316 - Kim Jin-ho. - Yes. 32 00:02:29,441 --> 00:02:31,109 - Kim Yong-hwan. - Yes. 33 00:02:31,234 --> 00:02:34,738 If you have any valuables, hand them over. 34 00:02:35,113 --> 00:02:38,408 There are a lot of people here, and it's a hassle if you lose them. 35 00:02:39,034 --> 00:02:42,913 We'll return them when a relative comes to check you out. 36 00:02:42,954 --> 00:02:45,666 Come over here one by one. 37 00:02:54,758 --> 00:02:56,009 What's this? 38 00:02:56,051 --> 00:02:59,054 Isn't this a rope that detectives carry to tie up criminals with? 39 00:03:00,097 --> 00:03:04,434 - I need it for something. - We'll take it. It's the rule. 40 00:03:06,436 --> 00:03:09,356 Choe Na-yeong, Yoo Myeong-sun Ji Bang-yeol, Kim Ki-bum 41 00:03:09,356 --> 00:03:12,359 Kim Gi-jong, Park Jong-seol Park Bu-yang, Choi Il, An Jin-su 42 00:03:12,359 --> 00:03:15,362 Kim Ye-seong, Choe Seok Park K Wang-jin, Jang Choel, Park Dal 43 00:03:23,203 --> 00:03:25,080 You drank a lot before you came here, didn't you? 44 00:03:25,163 --> 00:03:29,626 I'm a man with many sorrows. I drank as I felt like drinking. 45 00:03:31,420 --> 00:03:32,838 Do you eat well? 46 00:03:33,004 --> 00:03:36,258 I eat, but I throw up all the time. 47 00:03:37,634 --> 00:03:38,802 That's all. 48 00:03:52,524 --> 00:03:55,152 - Is it serious? - He has stomach cancer. 49 00:03:55,819 --> 00:03:58,488 They couldn't treat him at the police hospital, so they sent him here. 50 00:03:58,655 --> 00:04:01,283 - He's currently in the final stages. - I see. 51 00:04:03,034 --> 00:04:07,289 Production: Kang Dae-jin 52 00:04:07,831 --> 00:04:12,836 Director: Im Kwon-taek 53 00:04:24,639 --> 00:04:26,600 Why are you guys smoking in the room again? 54 00:04:27,267 --> 00:04:28,935 If you keep breaking the rules, 55 00:04:29,227 --> 00:04:32,147 I'll stop distributing cigarettes from tomorrow. 56 00:04:32,773 --> 00:04:33,607 Prefect! 57 00:04:33,899 --> 00:04:37,861 These men will live with you in this room starting today. 58 00:04:38,153 --> 00:04:41,114 Look after them until they get used to it here. 59 00:04:42,449 --> 00:04:47,120 The inventory staff is out, so help them get their uniforms tomorrow. 60 00:04:47,120 --> 00:04:48,246 Yes, sir. 61 00:04:50,665 --> 00:04:52,042 Come over here. 62 00:04:57,547 --> 00:05:01,218 First let me tell you the rules here. 63 00:05:01,259 --> 00:05:05,096 We get up at 6. At 7 we wash and clean the room. 64 00:05:05,388 --> 00:05:08,141 At 8 we have breakfast, and at 9 we're allowed free time. 65 00:05:08,183 --> 00:05:11,603 From 10 to noon we help with maintenance work and sunbathe. 66 00:05:11,895 --> 00:05:13,230 Then it's lunch. 67 00:05:13,313 --> 00:05:16,441 From 1 to 3 it's rest and laundry time. 68 00:05:16,858 --> 00:05:19,402 From 3 to 5 we get some more sunlight. 69 00:05:19,820 --> 00:05:22,113 At 5 sharp we have dinner. 70 00:05:22,113 --> 00:05:25,158 From 6 to 8 it's free time. 71 00:05:25,325 --> 00:05:26,618 Quiet! 72 00:05:27,202 --> 00:05:28,954 And then we sleep. Now, 73 00:05:29,538 --> 00:05:32,791 you may not leave this building, no matter what. 74 00:05:32,999 --> 00:05:34,876 Be quiet when you are indoors, 75 00:05:35,085 --> 00:05:38,296 and report any problems directly to me, the prefect. 76 00:05:38,547 --> 00:05:40,590 Never disclose anything to someone outside. 77 00:05:40,882 --> 00:05:43,718 If the person next to you does not get up in the morning, 78 00:05:43,802 --> 00:05:44,845 shake him, and 79 00:05:44,970 --> 00:05:48,181 if he doesn't move, come look for me. 80 00:05:49,057 --> 00:05:50,767 - Do you understand? - Yes. 81 00:05:50,934 --> 00:05:53,520 Come here. I'll assign you to your places. 82 00:05:55,856 --> 00:05:57,232 You stay here, 83 00:05:57,649 --> 00:05:59,109 and you go over there. 84 00:06:07,784 --> 00:06:09,870 You came to the wrong place. 85 00:06:10,078 --> 00:06:15,458 This is a waiting room for the dying, all waiting for the angel of death. 86 00:06:15,667 --> 00:06:22,048 We're all losers who have been abandoned and isolated by the world. 87 00:06:22,340 --> 00:06:28,346 It'll feel stuffy and boring, and for a while you'll have a headache. 88 00:06:28,680 --> 00:06:31,600 Of course, it'll be better than dying on the streets. 89 00:06:33,184 --> 00:06:35,937 We still get to go out sometimes, don't we? 90 00:06:36,146 --> 00:06:37,230 Go out? 91 00:06:39,524 --> 00:06:43,945 - You mean we can't? - Look here. 92 00:06:44,988 --> 00:06:48,366 Unless your family or friends come to get you, 93 00:06:48,575 --> 00:06:51,244 once you're here, that's it. 94 00:06:51,328 --> 00:06:53,163 What do you mean? 95 00:06:53,955 --> 00:06:58,335 I mean you can't get out before you die. 96 00:06:59,044 --> 00:07:01,087 What the hell? 97 00:07:02,130 --> 00:07:03,715 Come over here. Here! 98 00:07:03,882 --> 00:07:06,426 - What's wrong with you? - I'm getting out. 99 00:07:06,551 --> 00:07:09,596 I'm healthy, I can't rot in this place. 100 00:07:09,638 --> 00:07:12,807 - Let go! - Where do you think you're going? 101 00:07:12,974 --> 00:07:15,226 I'm leaving on my own two feet. Why won't you let me go? 102 00:07:15,268 --> 00:07:17,395 - What's wrong with you? - Be quiet, will you? 103 00:07:19,105 --> 00:07:21,232 Have some respect for the sick! 104 00:07:21,441 --> 00:07:24,361 A person's dying here. What are you looking at? 105 00:07:45,924 --> 00:07:47,592 Where the hell do you get off 106 00:07:47,717 --> 00:07:50,220 disturbing a sick person, you bastard! 107 00:07:50,261 --> 00:07:53,515 Jagko... You're Jagko, aren't you? 108 00:07:54,432 --> 00:07:57,686 You're nuts. Jagko my ass. 109 00:08:00,981 --> 00:08:03,566 Then I'll call you Baek Gongsan. 110 00:08:09,114 --> 00:08:10,281 Baek Gongsan was born at 111 00:08:10,281 --> 00:08:13,618 54 Jinwon-li, Jinwon-myeon, Yeonggwang-gun, Jeonnam 112 00:08:13,785 --> 00:08:15,370 Most recent known address is the same. 113 00:08:15,495 --> 00:08:19,332 Real name: Baek Gongsan, a.k.a. Jagko. Job: blacksmith. 114 00:08:19,416 --> 00:08:23,336 Date of birth: December 29, 1925. 115 00:08:23,503 --> 00:08:26,047 Education: none. Jagko's crime: 116 00:08:26,172 --> 00:08:31,261 After the war broke out in 1950, he joined the communists in Jinwon. 117 00:08:31,428 --> 00:08:35,265 As their agent he distributed weapons he made in his shop and 118 00:08:35,306 --> 00:08:37,350 slaughtered hundreds of innocent people. 119 00:08:37,475 --> 00:08:39,102 That same year on September 28, 120 00:08:39,227 --> 00:08:42,981 when the South reclaimed Seoul, he passed Ssangchisan. On the 29th, 121 00:08:43,064 --> 00:08:46,901 went to Jirisan as a North Korean partisan. As head of the "Jagko" unit, 122 00:08:47,027 --> 00:08:50,155 he committed brutal atrocities such as massacre, plunder, and arson. 123 00:08:50,238 --> 00:08:52,323 He attacked police stations and bombed bridges. 124 00:08:52,532 --> 00:08:57,579 Arrested on July 30, 1953, at around 4:30pm, right after the ceasefire, 125 00:08:57,704 --> 00:08:59,497 he escaped while being transferred to prison. 126 00:08:59,831 --> 00:09:03,334 Description: Height: 5 ft 5. 127 00:09:03,460 --> 00:09:08,465 Dark eyebrows, large wide eyes, thick lips, rectangular face 128 00:09:09,424 --> 00:09:12,385 Son of a bitch... like you're some kind of detective 129 00:09:13,094 --> 00:09:14,387 Anything unusual: 130 00:09:14,471 --> 00:09:18,058 One side of his nose is higher than the other, 131 00:09:18,183 --> 00:09:20,393 and there's a mole on that side. 132 00:09:20,393 --> 00:09:22,979 Based on this evidence, Jagko, you're under arrest. 133 00:09:23,354 --> 00:09:24,689 Retard . 134 00:09:24,856 --> 00:09:27,942 Anyone in the market with a beard must be your grandfather. 135 00:09:28,026 --> 00:09:31,696 - Stop fooling around! - My stomach, my stomach. 136 00:09:31,905 --> 00:09:34,824 - I'll tie you up. - He hit my stomach. 137 00:09:34,949 --> 00:09:36,201 My stomach, it hurts. 138 00:09:36,284 --> 00:09:39,537 What? You'll do what? 139 00:09:42,332 --> 00:09:48,546 - Isn't this a crazy bastard? - I have more evidence, you fool! 140 00:09:48,880 --> 00:09:51,841 Since your eyes can see, take a look at this. 141 00:09:57,514 --> 00:09:59,808 You know what this is? 142 00:10:00,517 --> 00:10:02,602 Where'd you get that dog tooth, you loony. 143 00:10:02,644 --> 00:10:05,438 This tooth is the one I put in to replace the one you broke 144 00:10:05,480 --> 00:10:07,524 when you butted me with your head and escaped. 145 00:10:07,607 --> 00:10:11,611 Use your glasses and look at me straight. 146 00:10:12,320 --> 00:10:14,697 You've lost it, and you've lost your manners, too. 147 00:10:14,906 --> 00:10:20,328 You're saying I'm crazy because you have been caught, but it won't work. 148 00:10:20,537 --> 00:10:24,374 When does a mad man admit he's crazy? 149 00:10:24,582 --> 00:10:26,751 No wonder I had a bad dream last night. 150 00:10:27,252 --> 00:10:29,587 This loony's come out of nowhere to mess with me, damn it. 151 00:10:29,629 --> 00:10:31,631 Well I'll be damned. 152 00:10:31,881 --> 00:10:35,343 This one's crazy. I tell you, he's nuts. 153 00:10:35,426 --> 00:10:38,388 Hey, you all, I am not crazy. 154 00:10:38,555 --> 00:10:42,517 This man is a red guerilla who got away in Jirisan 30 years ago. 155 00:10:42,642 --> 00:10:45,520 I was a policeman in the manhunt at the time. 156 00:10:45,645 --> 00:10:47,856 This bastard's accusing an innocent man... 157 00:10:47,939 --> 00:10:53,778 Hey, loony, my name is Kim Samsu, and my hometown is Yeosu. 158 00:10:54,863 --> 00:10:58,575 I once heard that Yeonggwang was near Hampyeong, but 159 00:10:58,616 --> 00:11:01,119 that's land I've never set foot on before. 160 00:11:01,202 --> 00:11:02,829 This one's completely insane. 161 00:11:02,871 --> 00:11:04,789 - Completely insane. - He's crazy. 162 00:11:04,831 --> 00:11:08,293 I thought there'd be some peace, since one of us died a few days ago. 163 00:11:08,626 --> 00:11:10,461 It looks like trouble because of him. 164 00:11:10,628 --> 00:11:13,548 They say unexpected things happen when things are about to go wrong. 165 00:11:13,590 --> 00:11:15,758 - You still insist I'm crazy? - What the... 166 00:11:15,800 --> 00:11:18,887 You bastard. 167 00:11:18,970 --> 00:11:24,434 You son of a bitch, where are you going? 168 00:11:24,517 --> 00:11:26,936 You bastard, you coming onto me now? 169 00:11:29,230 --> 00:11:30,565 It's meal time. 170 00:11:30,607 --> 00:11:32,358 - Gather in front of the building. - Yes, sir. 171 00:11:32,442 --> 00:11:37,614 - Come on, hurry up. - My glasses, my glasses. 172 00:12:18,613 --> 00:12:23,034 You may eat, but it probably tastes like dirt. 173 00:12:23,826 --> 00:12:26,955 Of all people, this guy comes to sit next to me! 174 00:12:30,708 --> 00:12:33,044 My food! 175 00:12:35,630 --> 00:12:40,260 That bastard can eat a hundred bowls a day and still he'll never be full. 176 00:12:49,936 --> 00:12:51,271 - Prefect. - Yes, sir. 177 00:12:51,312 --> 00:12:54,315 This man just barged in saying he wanted to meet the director. 178 00:12:54,524 --> 00:12:57,235 What did you tell him? 179 00:12:57,777 --> 00:12:59,487 He keeps saying "a red, a red." Who is this red? 180 00:12:59,570 --> 00:13:02,448 - Actually, he's this. - What? 181 00:13:02,573 --> 00:13:04,701 Then you should've assigned him a guardian! 182 00:13:04,784 --> 00:13:06,119 Sorry, sir. 183 00:13:06,536 --> 00:13:08,621 - Make sure you keep them under control. - Yes, sir. 184 00:13:12,250 --> 00:13:16,129 - Take this, you bastard. - Come on, he's crazy. 185 00:13:16,212 --> 00:13:19,090 From now on, whoever you meet, you go through me. 186 00:13:19,173 --> 00:13:21,634 - You got that? - Yes, sir. 187 00:13:22,635 --> 00:13:26,681 I put it on the counter, but when I was handing out the food, 188 00:13:26,764 --> 00:13:28,558 it just completely disappeared. 189 00:13:28,766 --> 00:13:30,977 Who on earth took it? 190 00:13:31,686 --> 00:13:35,565 Search every inch of the barracks immediately and find the knife! 191 00:13:35,606 --> 00:13:36,649 - Yes, sir. - Yes, sir. 192 00:13:43,489 --> 00:13:46,868 Take another look at that man over there. 193 00:13:46,951 --> 00:13:49,537 - Is there any reason why we should? - Yes. 194 00:13:49,746 --> 00:13:54,751 He's a bit weird. I'm sure he's the one. 195 00:13:55,001 --> 00:13:58,463 - What do you mean, weird? - He's insane. 196 00:13:58,504 --> 00:14:01,632 You don't know what he might do. 197 00:14:02,133 --> 00:14:04,719 Where did you put it? Hand it over. 198 00:14:04,761 --> 00:14:08,431 I won't even step on a shadow if it belongs to someone else, 199 00:14:08,556 --> 00:14:10,099 and you call me a knife thief. Cut my stomach open if you must! 200 00:14:41,756 --> 00:14:44,092 This's boring. Change the channel to something else. 201 00:14:44,217 --> 00:14:48,721 - Let's watch a drama, a drama! - Okay then. 202 00:14:58,564 --> 00:15:03,069 Honey! Honey! 203 00:15:20,002 --> 00:15:21,546 Honey! 204 00:15:30,471 --> 00:15:33,891 Can't you take those sunglasses off at least when you come home? 205 00:15:34,058 --> 00:15:36,561 They scare me. Think of how scared Manseok must be. 206 00:15:36,686 --> 00:15:40,106 Do I scare you that much? 207 00:15:40,481 --> 00:15:44,861 They do say the red guerillas will bolt upright in their sleep 208 00:15:44,986 --> 00:15:47,488 just at the thought of me with my sunglasses. 209 00:15:49,949 --> 00:15:53,828 Look at him. You recognize your papa now, you cutie. 210 00:15:55,204 --> 00:15:57,165 - Hello there. - Oh look here! 211 00:15:57,206 --> 00:15:59,667 - It's Giyeol, isn't it? - Sure is. 212 00:15:59,709 --> 00:16:00,293 How have you been? 213 00:16:00,334 --> 00:16:02,128 - Look at you, a successful man. - Brother-in-law! 214 00:16:02,170 --> 00:16:05,006 - Brother-in-law! - How have you been, Sister-in-law? 215 00:16:05,089 --> 00:16:06,757 - Hey, Giyeol! - Hi! 216 00:16:06,799 --> 00:16:08,801 Giyeol, it's been ages. 217 00:16:08,801 --> 00:16:10,887 - I heard you got promoted to sergeant. - That's right. 218 00:16:10,970 --> 00:16:14,098 Let's have a drink and celebrate. 219 00:16:34,702 --> 00:16:39,707 Are you crazy? The old landlady's going to talk. 220 00:16:53,930 --> 00:16:56,432 Turn off the TV and go to sleep. 221 00:17:42,061 --> 00:17:44,939 I bet you can't sleep with me in here. 222 00:17:46,857 --> 00:17:53,072 Don't you hear the gun shots? I'm sure you're thinking about back then. 223 00:18:03,916 --> 00:18:06,002 Jo! What are you doing? 224 00:18:06,002 --> 00:18:08,921 - Shoot to the left, to the left! - Yes, sir. 225 00:18:12,091 --> 00:18:15,094 What are you doing? Chase them! 226 00:18:19,056 --> 00:18:21,350 Turn around and spread your arms and legs against the rock! 227 00:18:26,981 --> 00:18:29,275 What? Who's this? 228 00:18:30,026 --> 00:18:33,946 - You're Jagko, right? - No, no. 229 00:18:34,196 --> 00:18:37,617 One nostril is higher than the other and you're still not Jagko? 230 00:18:37,950 --> 00:18:41,078 - Jagko's some place else, sir. - Fine. 231 00:18:41,495 --> 00:18:44,332 I'll bring a witness. Bokman! 232 00:18:45,291 --> 00:18:48,085 Hurry over here and take a look at this guy. 233 00:18:53,341 --> 00:18:54,925 He's Jagko, right? 234 00:18:57,011 --> 00:19:00,139 Go! Hurry up and go, you bastards! 235 00:19:00,556 --> 00:19:05,978 Go! What are you doing? We don't have time. 236 00:19:05,978 --> 00:19:07,647 Hurry up and push them in. 237 00:19:09,357 --> 00:19:11,692 Hey, you... you get in there. 238 00:19:20,993 --> 00:19:23,746 The enemy who killed my father! 239 00:19:24,288 --> 00:19:27,083 Son of a bitch, I joined the police to catch you. 240 00:19:27,124 --> 00:19:29,251 - Die! - Are you crazy! 241 00:19:29,418 --> 00:19:32,129 You can't kill him. We're supposed to take them alive. 242 00:19:34,882 --> 00:19:38,511 This one's Jagko. I caught him. 243 00:19:39,762 --> 00:19:41,138 In the end even the notorious Jagko 244 00:19:41,514 --> 00:19:43,516 gets caught by the hand of Sergeant Song. 245 00:19:43,641 --> 00:19:46,686 I'll take this bastard in myself. 246 00:19:47,019 --> 00:19:49,105 Are you sure you don't need anyone to go with you? 247 00:19:49,188 --> 00:19:50,272 Don't worry, Commander Shin. 248 00:19:50,356 --> 00:19:52,024 - Who am I? - Okay. 249 00:19:52,775 --> 00:19:55,069 Then we'll continue searching in the direction of Saetoe. 250 00:19:55,778 --> 00:19:57,196 Take him straight to headquarters. 251 00:19:57,238 --> 00:19:58,823 Yes, sir. 252 00:20:01,742 --> 00:20:03,160 Hurry up and go, will you. 253 00:20:03,869 --> 00:20:07,832 I'm too hungry. I haven't eaten anything these past few days. 254 00:20:08,165 --> 00:20:11,544 Won't you help me fill my stomach with some water? 255 00:20:30,104 --> 00:20:32,398 Me... you say I'm the last? 256 00:20:32,690 --> 00:20:35,901 You're the last one with a reward on his head. 257 00:20:40,573 --> 00:20:44,368 Come to think of it, I lasted quite a while. 258 00:20:45,077 --> 00:20:48,080 Son of a bitch, does that make you proud? 259 00:20:49,999 --> 00:20:53,544 Do you know how much time was wasted 260 00:20:53,669 --> 00:20:55,880 and how many soldiers were deployed 261 00:20:55,921 --> 00:20:58,466 just to catch you? 262 00:20:59,216 --> 00:21:05,347 When I think of that I'd like to put holes in you, but I'm holding back. 263 00:21:06,056 --> 00:21:08,100 I'm pretty dogged, but 264 00:21:08,184 --> 00:21:10,936 you're quite persistent and tough. 265 00:21:12,188 --> 00:21:14,398 Didn't you know I was a tough one? 266 00:21:14,899 --> 00:21:17,902 Indeed you deserve credit, Sergeant Giyeol. 267 00:21:18,110 --> 00:21:24,408 - What? Sergeant Giyeol? - Sorry. I called you by your name. 268 00:21:25,701 --> 00:21:29,371 Then again, you wouldn't be real if you didn't know Song Giyeol. 269 00:21:29,538 --> 00:21:32,917 - You've achieved quite a feat. - Sure. 270 00:21:33,709 --> 00:21:37,630 It's too complicated to count all the bastards I've caught and shot. 271 00:21:38,088 --> 00:21:41,801 - Good for you. - Are you teasing me? 272 00:21:42,092 --> 00:21:44,345 Go to hell and tell them to try me in the people's court. 273 00:21:48,140 --> 00:21:50,392 When a man who barely finished elementary school becomes sergeant, 274 00:21:50,518 --> 00:21:52,728 that tells you something, doesn't it? 275 00:21:53,062 --> 00:21:57,566 I suppose you'll be promoted again because of me. 276 00:21:57,858 --> 00:21:59,610 Isn't it obvious? 277 00:21:59,985 --> 00:22:02,363 Once I transfer you to headquarters, 278 00:22:02,947 --> 00:22:05,741 it's good-bye to this Jirisan once and for all. 279 00:22:06,367 --> 00:22:09,745 I'll go and get myself a position as chief of a police precinct somewhere. 280 00:22:14,458 --> 00:22:20,256 - What will happen to me? - You don't know? You'll be executed. 281 00:22:25,302 --> 00:22:26,720 Get up. 282 00:22:36,438 --> 00:22:38,107 My stomach! 283 00:22:38,190 --> 00:22:40,401 What's with the sudden bullshit? Get up. 284 00:22:40,442 --> 00:22:43,696 - Let me shit somewhere. - The regional headquarters is near. 285 00:22:43,779 --> 00:22:45,406 Just hold it till we get there. 286 00:22:45,406 --> 00:22:47,533 It's urgent. It'll come out any minute now. 287 00:22:47,575 --> 00:22:51,287 - Just loosen the rope around my waist. - Shut up and keep going. 288 00:22:51,412 --> 00:22:54,373 Can't you help me out? I'll give you some gold. 289 00:22:54,498 --> 00:22:59,336 - What? Gold? Where? - In my shoe. 290 00:23:00,045 --> 00:23:02,965 - What? - This side, this side. 291 00:23:20,482 --> 00:23:22,318 You sly bastard. 292 00:23:22,401 --> 00:23:25,571 - Let's take a look at this foot. - There's no more. I told you, no more. 293 00:23:25,863 --> 00:23:27,656 Cut the crap. 294 00:23:38,667 --> 00:23:42,129 - Where did you get it? - In the village... 295 00:23:42,171 --> 00:23:44,173 -when we were struggling for supplies. - Son of a bitch. 296 00:23:44,340 --> 00:23:47,301 A ring on your toe when others can't afford to wear one on their finger. 297 00:23:47,384 --> 00:23:50,054 You think Song Giyeol will fall for this kind of stolen good? 298 00:23:50,220 --> 00:23:53,849 - I'll seize this. It's stolen property. - Seize... 299 00:23:54,183 --> 00:23:58,896 There's nothing I can do. But what about this other urgent matter? 300 00:23:59,897 --> 00:24:03,442 No one can go to the other world or the bathroom for you, so 301 00:24:03,651 --> 00:24:05,527 all right, I'll let you go. 302 00:24:49,780 --> 00:24:52,408 Son of a bitch! 303 00:24:52,574 --> 00:24:56,620 You can say I'm crazy all you want. 304 00:24:56,704 --> 00:25:00,708 Anyhow, your life is in my hands. 305 00:25:00,749 --> 00:25:04,962 Prefect! Prefect! Do something about this maniac. 306 00:25:05,045 --> 00:25:08,132 Do they let maniacs sleep anywhere they want? 307 00:25:09,258 --> 00:25:12,011 A man's got to get some sleep to live. 308 00:25:12,052 --> 00:25:14,847 What's the matter with you again? Hey, look here. 309 00:25:17,766 --> 00:25:18,934 Go back to your place. 310 00:25:58,140 --> 00:26:00,851 Now this I say, brethren, 311 00:26:00,893 --> 00:26:04,313 that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God; 312 00:26:04,438 --> 00:26:08,317 neither doth corruption inherit incorruption. 313 00:26:08,567 --> 00:26:13,072 Behold, I shew you a mystery; We shall not all sleep, 314 00:26:13,155 --> 00:26:16,408 but we shall all be changed, in a moment, in the twinkling of an eye, 315 00:26:17,576 --> 00:26:19,453 This isn't the first time you've seen a dead body! 316 00:26:19,578 --> 00:26:21,872 If you're up, hurry and wash up. 317 00:26:22,915 --> 00:26:24,374 Come on, hurry. 318 00:26:27,544 --> 00:26:28,712 Come on, get out. 319 00:26:34,927 --> 00:26:39,640 Hey, Chungi! Chungi, come over here. Over here. 320 00:26:44,812 --> 00:26:47,189 Here, cigarettes, three of them. 321 00:26:48,273 --> 00:26:50,567 You know that guy with the glasses who came in yesterday? 322 00:26:50,692 --> 00:26:52,945 - Huh? - You know, the loony. 323 00:26:55,114 --> 00:26:57,407 When a quiet opportunity comes, 324 00:26:57,491 --> 00:27:01,703 I'll pick my right nostril with this finger. 325 00:27:02,287 --> 00:27:06,041 You take his glasses and grind them with your feet. 326 00:27:06,375 --> 00:27:07,417 Got it? 327 00:27:09,419 --> 00:27:10,921 Okay, then show me. 328 00:27:18,303 --> 00:27:22,474 Yeah, that's it. Remember: not when there are people around. 329 00:27:22,641 --> 00:27:27,896 Do it when just the three of us are there, okay? 330 00:27:28,021 --> 00:27:31,483 Chief Ham, please come immediately to the office. 331 00:27:31,942 --> 00:27:35,487 Chief Ham, please come immediately to the office. 332 00:27:35,821 --> 00:27:39,575 Chief Ham, please come immediately to the office. 333 00:27:41,368 --> 00:27:45,747 - Doc, we have a mental patient. - Is that so? 334 00:27:53,672 --> 00:27:58,010 - Is it the old man over there? - Yes, it's serious. 335 00:27:58,218 --> 00:28:02,389 It's hard for us old men to handle him. 336 00:28:04,349 --> 00:28:08,228 His report from the police hospital didn't mention mental illness. 337 00:28:08,896 --> 00:28:11,523 They probably didn't know. 338 00:28:11,648 --> 00:28:15,986 I'm so nervous about what he might do, I can't live. 339 00:28:16,028 --> 00:28:17,738 At present, all the rooms are full. 340 00:28:17,821 --> 00:28:20,782 There are one or two mentally ill patients in each room. 341 00:28:20,908 --> 00:28:22,701 There's nothing we can do in these circumstances. 342 00:28:27,372 --> 00:28:28,707 Give me some more medicine. 343 00:28:28,790 --> 00:28:31,710 I gave you a week's worth. Taking more drugs won't make you better. 344 00:28:34,588 --> 00:28:38,217 How are you? Are you feeling better? 345 00:28:38,300 --> 00:28:44,932 It's not like I'll be cured. Can you just change the gauze again? 346 00:28:47,059 --> 00:28:50,145 - I followed orders. - Dress it again. 347 00:28:52,940 --> 00:28:54,816 What does he have? 348 00:28:55,275 --> 00:28:59,196 He has diabetes, and on top of that, he had his appendix removed, 349 00:28:59,363 --> 00:29:02,699 but it seems the wound is not healing well 350 00:29:03,575 --> 00:29:07,913 He developed complications and has an abdominal infection. 351 00:29:08,121 --> 00:29:11,375 He could die any minute. 352 00:29:14,044 --> 00:29:17,256 - How are you? - I'm always the same. 353 00:29:17,339 --> 00:29:20,676 There's just one thing I'd like to ask you, Doctor. 354 00:29:20,717 --> 00:29:21,927 What is it? 355 00:29:25,973 --> 00:29:32,020 I'd like to donate my eyes when I die. What should I do? 356 00:29:32,479 --> 00:29:34,815 - Your eyes? - Yes. 357 00:29:36,525 --> 00:29:40,404 My eyes can still easily thread a needle. 358 00:29:40,696 --> 00:29:42,698 That's an admirable idea, 359 00:29:42,739 --> 00:29:45,951 donating your precious eyes to the blind. 360 00:29:46,493 --> 00:29:49,746 - Please help me. - All right, 361 00:29:49,913 --> 00:29:53,417 I'll let you know if its possible after consulting the hospital. 362 00:29:53,875 --> 00:29:58,297 We'll have to examine your eyes and see if they're suitable for donation. 363 00:29:58,380 --> 00:30:00,632 - Anyway, please let me know. - No way! 364 00:30:00,716 --> 00:30:03,719 I don't know about anyone else, but not him. 365 00:30:03,802 --> 00:30:06,221 - What the.. - He can't, never, no way! 366 00:30:06,471 --> 00:30:11,393 If those eyes go to someone else, that man will become another Jagko. 367 00:30:11,435 --> 00:30:16,523 No, you can't let him. Those eyes are the eyes of a murderer and a red. 368 00:30:16,565 --> 00:30:20,777 No! As long as I'm here, never! 369 00:30:20,819 --> 00:30:25,324 No! You can't! No matter what! 370 00:30:26,950 --> 00:30:30,579 My glasses, my glasses! 371 00:30:31,788 --> 00:30:33,623 That retard. 372 00:30:36,418 --> 00:30:39,087 Hey, you bastard, you bastard! 373 00:30:39,129 --> 00:30:40,672 You bastard. 374 00:30:41,298 --> 00:30:43,633 What are you doing, you bastard! 375 00:30:43,675 --> 00:30:46,470 What are you trying to do, destroying a man's eyes like that? 376 00:30:57,439 --> 00:30:59,316 Chungi, you bastard! 377 00:30:59,358 --> 00:31:02,110 I told you to do it when I picked my nose like this! 378 00:31:02,194 --> 00:31:04,446 Why'd you do that in front of everyone! 379 00:31:10,660 --> 00:31:11,661 Gather around! 380 00:31:12,287 --> 00:31:15,499 We're going to do maintenance work, so except for those who can't move, 381 00:31:15,540 --> 00:31:17,292 everyone gather in front of the flower bed! 382 00:31:17,834 --> 00:31:22,339 And the newcomers who came in yesterday, follow me. 383 00:31:23,632 --> 00:31:24,716 Come on. 384 00:31:27,969 --> 00:31:30,472 What are you waiting for? Hurry up! 385 00:32:06,716 --> 00:32:08,718 Ah, nice. 386 00:32:09,803 --> 00:32:11,847 Bathhouse 387 00:33:10,530 --> 00:33:12,032 What is this you're doing? 388 00:33:12,866 --> 00:33:14,868 - What are you doing, eating mercury? - Let go. 389 00:33:14,868 --> 00:33:16,912 Let go, Let go of me. 390 00:33:16,995 --> 00:33:19,372 Let go. I'm going to die. 391 00:33:19,456 --> 00:33:20,790 - Jeomsun. - Let me go. 392 00:33:20,790 --> 00:33:22,542 - Jeomsun, you're not alone. - I said let go. 393 00:33:22,584 --> 00:33:23,418 - Our child - Let go. 394 00:33:23,502 --> 00:33:26,546 Is in your stomach right now. - Let go, let go. 395 00:33:32,385 --> 00:33:37,349 I can't, but Jeomsun, you go down the mountain for our child's sake. 396 00:33:38,058 --> 00:33:40,227 They say you can live if you give yourself up. 397 00:33:43,897 --> 00:33:48,151 They say there's a ceasefire. It's all over. 398 00:33:48,902 --> 00:33:53,114 A liaison officer for the federation, and a partisan. 399 00:33:53,949 --> 00:33:56,535 How could I live even if I turned myself in? 400 00:33:59,120 --> 00:34:01,915 If I try to go down the mountain, the people here will kill me. 401 00:34:02,874 --> 00:34:07,003 Even if I do make it down, do you think the people will leave me alone? 402 00:34:08,213 --> 00:34:11,967 I'll die the same wherever I go. 403 00:34:12,050 --> 00:34:13,218 Anyhow, follow me. 404 00:34:13,301 --> 00:34:15,971 They're surrounding us and are up to the rocking stone right now. 405 00:34:16,054 --> 00:34:19,599 If we stay here, we'll both die for nothing. Come on, follow me. 406 00:36:15,548 --> 00:36:18,885 The Oepari unit was smashed, and they're being chased this way. 407 00:36:19,844 --> 00:36:23,181 There's nowhere to run. We'll have to die fighting. 408 00:36:23,264 --> 00:36:27,185 Fuck, even if we wanted to fight back, we don't have any ammo. 409 00:36:32,399 --> 00:36:37,654 If you get caught, follow them or kill yourself with that. You choose. 410 00:37:38,882 --> 00:37:43,344 Hey, you! He's he's a communist, a red! 411 00:37:43,428 --> 00:37:45,972 - Are you going to answer for it if you lose him? - What's wrong with you? 412 00:37:46,055 --> 00:37:50,977 - Let go. Are you going to answer for it? That... - Come on! 413 00:37:51,102 --> 00:37:53,521 Let go of me, let go! 414 00:38:12,248 --> 00:38:14,209 Hey you, you! 415 00:38:15,168 --> 00:38:16,586 Come over here, over here. 416 00:38:18,213 --> 00:38:19,839 What are you doing? 417 00:38:25,970 --> 00:38:27,514 Stay put and don't move. 418 00:38:27,806 --> 00:38:29,682 I'll kill you if you come out. 419 00:39:26,155 --> 00:39:29,868 - Mother. - Who is there? 420 00:39:32,036 --> 00:39:33,162 Mother. 421 00:39:38,543 --> 00:39:42,964 - Go... Gongsan? - Yes, it's me. 422 00:39:45,675 --> 00:39:48,386 - You heartless child. - Mother. 423 00:40:01,900 --> 00:40:06,154 They say everyone who went into the mountains died. 424 00:40:06,404 --> 00:40:10,283 Where did you hide during these 5 years? 425 00:40:10,575 --> 00:40:14,078 I worked as a farmhand in the leper village in Samwon-li. 426 00:40:14,203 --> 00:40:16,289 Oh, you poor thing. 427 00:40:18,207 --> 00:40:23,963 They say even birds keep away from the leper village in Samwon-li. 428 00:40:30,303 --> 00:40:34,641 I couldn't stand it any longer and decided to escape to the North. 429 00:40:35,058 --> 00:40:38,311 I wanted to see you one last time. 430 00:40:38,353 --> 00:40:43,149 This boy doesn't know anything about communism. Forgive him. 431 00:40:44,275 --> 00:40:48,738 Gongsan, run! Run! 432 00:40:51,908 --> 00:40:55,161 Run away, escape! 433 00:41:01,125 --> 00:41:02,418 Run! 434 00:41:20,436 --> 00:41:24,983 Precinct station. The chief just got in. 435 00:41:25,233 --> 00:41:27,402 Yes, I'll tell him. 436 00:41:29,195 --> 00:41:30,363 You, come over here. 437 00:41:40,748 --> 00:41:42,333 - Hello? - Where did you get this gun? 438 00:41:42,333 --> 00:41:45,461 - This is Kim at the precinct station. - Who's this? 439 00:41:45,461 --> 00:41:46,379 Yes, yes, that'll be fine. 440 00:41:46,754 --> 00:41:50,133 - Isn't this Bokman? - Sergeant Song! 441 00:41:50,508 --> 00:41:55,304 - Good to see you. Got promoted, eh? - It's been about six months. 442 00:41:55,805 --> 00:41:58,266 Guess what? I arrested Yuksoni of the Yuksoni unit. 443 00:41:58,599 --> 00:42:01,894 - That's how I got promoted. - Good for you. 444 00:42:02,061 --> 00:42:03,771 - Have a seat over here. - Sure. 445 00:42:08,317 --> 00:42:14,490 - Sarge, where did you get this gun? - In the mountains catching guerillas. 446 00:42:15,158 --> 00:42:17,535 You know at that time it was finders keepers. 447 00:42:18,161 --> 00:42:21,080 You probably know this, but you can't carry illegal weapons. 448 00:42:21,456 --> 00:42:22,540 I'll have to confiscate this. 449 00:42:25,877 --> 00:42:30,298 Why didn't you report Jagko when you found him, and let us catch him? 450 00:42:30,423 --> 00:42:32,884 Why did you have to be so rash? 451 00:42:34,761 --> 00:42:36,512 You know my story well. 452 00:42:37,180 --> 00:42:41,559 Didn't I lose my job and get my wife killed because of him? 453 00:42:46,397 --> 00:42:50,902 Sarge, you haven't had breakfast yet, have you? Let's go out and eat. 454 00:42:51,110 --> 00:42:53,780 Officer Kim, get me Daeseongbok on the line. 455 00:42:57,158 --> 00:42:59,368 - Daeseongbok is on the line. - Okay. 456 00:43:02,163 --> 00:43:04,582 Madame Jang? It's me, the chief. 457 00:43:04,749 --> 00:43:07,418 I'm going to bring a guest, so prepare breakfast. 458 00:43:07,543 --> 00:43:10,213 Okay? What? 459 00:43:12,381 --> 00:43:15,343 It's still morning and you're fussing with me already? 460 00:43:15,468 --> 00:43:17,095 You want to get a taste of me later? 461 00:43:23,726 --> 00:43:24,977 Hello. 462 00:43:29,398 --> 00:43:30,733 Hello, sir. 463 00:43:31,818 --> 00:43:36,739 - Brother-in-law! - What? Oh... 464 00:43:40,701 --> 00:43:41,869 Sister-in-law. 465 00:43:46,040 --> 00:43:50,336 You got married! Well, it has been 3 years. 466 00:43:50,837 --> 00:43:52,922 He's a handsome babe. 467 00:43:54,841 --> 00:43:58,845 Where have you been without a word? 468 00:44:00,847 --> 00:44:03,766 I had a subordinate named Bokman, who was way too young. 469 00:44:04,725 --> 00:44:06,561 One clay he was all bragging and rude while buying me a meal 470 00:44:06,644 --> 00:44:10,648 just because he'd become successful, so I beat him up. 471 00:44:11,774 --> 00:44:15,111 Thanks to that, I've just come back from spending 3 years in jail. 472 00:44:15,903 --> 00:44:19,782 How could you be so unlucky! 473 00:44:20,158 --> 00:44:24,829 - How's my Manseok? - He's dead. 474 00:44:25,288 --> 00:44:27,832 What? How? 475 00:44:28,666 --> 00:44:35,798 Nephew, I don't know what to say. You know how cold it was last winter. 476 00:44:36,340 --> 00:44:41,804 Despite the cold, the young one stood on the caldron every evening 477 00:44:42,138 --> 00:44:44,807 and just waited for ages for his father to return. 478 00:44:45,433 --> 00:44:49,729 One clay, wouldn't you know, he came home, his body on fire. 479 00:44:50,730 --> 00:44:56,110 We gave him medicine and did all we could, but he made no progress. 480 00:44:58,362 --> 00:45:04,160 He died in three days just waiting for his father. 481 00:45:05,119 --> 00:45:08,414 We let such a poor child die. 482 00:45:11,667 --> 00:45:17,715 There was no way to find you, so we just laid him next to his mother. 483 00:47:04,530 --> 00:47:05,906 Well done. 484 00:47:09,994 --> 00:47:11,454 How did it go? 485 00:47:12,872 --> 00:47:16,083 They decided to take them out as soon as I die. 486 00:47:16,917 --> 00:47:21,881 Kim Samsu, we took a good look at Song here today. 487 00:47:21,922 --> 00:47:24,050 He's not crazy. 488 00:47:24,300 --> 00:47:28,012 The red guerilla he's looking for is you, Baek Gongsan, isn't it? 489 00:47:29,096 --> 00:47:31,098 What kind of joke is that? 490 00:47:32,016 --> 00:47:35,061 You all know my history well. 491 00:47:35,561 --> 00:47:40,858 When the reds attacked the South in 1950, I boldly joined the army. 492 00:47:40,983 --> 00:47:44,362 I fought the enemy at the Nakdong River until we reclaimed Seoul. 493 00:47:44,862 --> 00:47:49,158 After the ceasefire I was discharged as a decorated first sergeant. 494 00:47:49,200 --> 00:47:51,285 This grand history of mine. 495 00:47:52,036 --> 00:47:54,121 That's what we thought until now, 496 00:47:54,705 --> 00:47:58,084 but after listening to Song here, that doesn't seem to be the truth. 497 00:47:58,084 --> 00:48:01,462 What? Then are you saying you'll report me or what? 498 00:48:01,545 --> 00:48:04,090 I will. After all, that's my responsibility. 499 00:48:04,215 --> 00:48:08,344 - You're accusing an innocent man. - Stop it. 500 00:48:09,136 --> 00:48:12,848 We're all dying anyway. What difference does it make now 501 00:48:12,973 --> 00:48:17,269 if we're a red or a guerilla? 502 00:48:17,478 --> 00:48:21,399 We could die any minute now. What's the use? 503 00:48:49,468 --> 00:48:51,595 Make a sound and I'll kill you 504 00:48:52,513 --> 00:48:54,974 It's been 30 years now. 505 00:48:54,974 --> 00:48:59,395 We're both as good as dead. What the hell are you going to do? 506 00:48:59,437 --> 00:49:03,023 - You need to go with me somewhere. - To the police? 507 00:49:03,357 --> 00:49:06,235 To the commander who dismissed me. 508 00:49:06,444 --> 00:49:09,196 You have to go and clear up the false accusations against me. 509 00:49:12,992 --> 00:49:14,743 Get out right now. 510 00:49:14,869 --> 00:49:17,705 Commander, I'm being falsely charged. I didn't do it. 511 00:49:20,916 --> 00:49:22,710 Even though there's evidence to prove it? 512 00:49:22,793 --> 00:49:25,671 It doesn't make sense that you lost Jagko! 513 00:49:25,754 --> 00:49:27,882 Look at my tooth. 514 00:49:29,049 --> 00:49:31,552 As I said, that was an intentional trick of yours 515 00:49:31,552 --> 00:49:33,846 to set Jagko free. 516 00:49:33,929 --> 00:49:35,473 What do you mean a trick? 517 00:49:36,056 --> 00:49:38,350 The head office said they wouldn't make a big deal out of this, 518 00:49:38,726 --> 00:49:41,145 considering your accomplishments in the past. 519 00:49:42,771 --> 00:49:45,107 I'm sorry, but you have to go. 520 00:50:38,702 --> 00:50:42,581 I had no idea you were that kind of person. 521 00:50:43,290 --> 00:50:46,669 How am I going to live? It's so embarrassing to see the neighbors. 522 00:50:46,877 --> 00:50:48,337 What? 523 00:50:50,047 --> 00:50:53,592 When did I ever ask you for a gold ring? 524 00:50:53,801 --> 00:50:57,555 How could you lose your mind 525 00:50:57,763 --> 00:51:00,474 -over such a ring? - Shut up. 526 00:51:14,238 --> 00:51:17,783 Give me a drink... a drink... 527 00:51:17,783 --> 00:51:21,161 You can't even sit straight. Why do you keep asking for a drink? 528 00:51:21,245 --> 00:51:22,454 What? 529 00:51:22,538 --> 00:51:26,125 Are you looking down on me because I got fired? 530 00:51:26,208 --> 00:51:28,586 - My gosh, what are you doing? - What's wrong? 531 00:51:28,669 --> 00:51:32,715 - Why are you meddling over here? - Calm down, Sergeant Song. 532 00:51:32,798 --> 00:51:36,719 Sergeant? Are you making fun of me or what? 533 00:51:36,760 --> 00:51:37,678 - Oh Lord. - What are you doing? 534 00:51:37,761 --> 00:51:39,221 - You came to the right person. - You're lashing out on the wrong man. 535 00:51:39,263 --> 00:51:41,890 I'm a bastard who's just hit his wife, 536 00:51:41,890 --> 00:51:43,517 my wife, who I've never laid a finger on. 537 00:51:43,559 --> 00:51:46,812 What's wrong? Calm down. 538 00:51:46,937 --> 00:51:50,065 - I said calm down. - Brother-in-law! 539 00:51:51,066 --> 00:51:53,068 Brother-in-law, it's serious. 540 00:51:53,319 --> 00:51:56,155 - Sister fell in the well. - What? 541 00:52:07,583 --> 00:52:09,627 Sister. 542 00:52:20,846 --> 00:52:22,097 Honey. 543 00:52:26,518 --> 00:52:28,270 What are you going to do? 544 00:52:29,104 --> 00:52:34,443 Go to my wife, explain that I'm innocent, and ask for forgiveness, 545 00:52:34,568 --> 00:52:36,737 or do you want to die here? 546 00:52:41,033 --> 00:52:44,328 I guess I did too many things to you that I shouldn't have. 547 00:52:44,662 --> 00:52:47,456 I'll do whatever you tell me to 548 00:52:47,956 --> 00:52:51,001 if that's what I have to do before I die. 549 00:52:51,293 --> 00:52:55,381 Good, then let's escape from this place right now. 550 00:52:56,507 --> 00:52:58,509 How are you going to escape? 551 00:52:58,926 --> 00:53:01,512 First of all, the front door is locked with double locks. 552 00:53:01,553 --> 00:53:05,599 - Shut up. You can open that, Jagko. - How? 553 00:53:05,808 --> 00:53:08,310 After you ran away from Sokcho, 554 00:53:08,394 --> 00:53:11,480 you made keys in Cheongju, Chungcheong-do. 555 00:53:11,814 --> 00:53:13,649 You're really something. 556 00:53:14,274 --> 00:53:18,237 Okay, then. How are we going to climb over the high fence? 557 00:53:18,362 --> 00:53:21,490 What's a fence when we can work together? 558 00:53:21,740 --> 00:53:23,742 True. That is true. 559 00:53:23,909 --> 00:53:29,123 Like we couldn't climb over the wall. But on weekdays security is tight. 560 00:53:29,331 --> 00:53:31,250 On Saturday, there's some space to breathe. 561 00:53:31,542 --> 00:53:34,920 Then some guards go out and they get a drink. 562 00:53:35,421 --> 00:53:41,218 Saturday is three days from now. Okay, let's do it then. 563 00:53:41,802 --> 00:53:45,806 But it looks like I'll be in a tight spot until then. 564 00:53:46,682 --> 00:53:50,894 The people in our room seem to be onto me. Think they'll keep still? 565 00:54:21,967 --> 00:54:24,261 Get up! Get up! 566 00:54:24,344 --> 00:54:26,263 Hurry, hurry, come on, get up! 567 00:54:27,055 --> 00:54:28,265 Hurry! 568 00:54:32,311 --> 00:54:33,479 Everyone, 569 00:54:35,147 --> 00:54:38,317 I would like to explain to you 570 00:54:38,442 --> 00:54:41,445 that Kim Samsu sitting here 571 00:54:41,528 --> 00:54:44,239 is not the guerilla I'm looking for. 572 00:54:46,200 --> 00:54:49,077 First, Jagko, the man I'm looking for, 573 00:54:49,119 --> 00:54:53,081 not only has a different personal background and details, 574 00:54:53,415 --> 00:54:59,755 but his description, especially, is where I was greatly mistaken. 575 00:55:00,380 --> 00:55:06,428 Jagko's nose goes up on the left side, but as you can see, 576 00:55:06,637 --> 00:55:11,058 Kim Samsu's nose goes up on the right side like this. 577 00:55:11,225 --> 00:55:14,520 That's what's different. 578 00:55:15,187 --> 00:55:19,942 Second, the critical mistake in my investigation is 579 00:55:20,108 --> 00:55:23,737 Kim Samsu's left hand. 580 00:55:24,071 --> 00:55:29,159 Jagko's left hand has six fingers, but Kim Samsu has a normal hand 581 00:55:29,243 --> 00:55:31,411 with five fingers. 582 00:55:33,372 --> 00:55:35,791 Based on these various facts, 583 00:55:36,291 --> 00:55:41,129 I would like to clearly explain that 584 00:55:41,213 --> 00:55:44,216 Kim Samsu is not Jagko, Baek Gongsan, who I'm looking for. 585 00:55:44,550 --> 00:55:49,888 I sincerely apologize for having worried you 586 00:55:49,930 --> 00:55:51,849 and for having disturbed you all this time. 587 00:55:52,224 --> 00:55:55,936 And also, I sincerely apologize to Mr. Kim, 588 00:55:55,978 --> 00:55:59,565 who was almost charged unjustly because of me. 589 00:56:00,399 --> 00:56:03,068 Kim, I'm sorry. 590 00:56:23,088 --> 00:56:26,675 - Aren't you going? - No, I have a stomachache. 591 00:56:28,677 --> 00:56:31,847 Three meals are all we look forward to here. 592 00:56:31,889 --> 00:56:33,765 Try to eat even though you're sick. 593 00:56:33,849 --> 00:56:37,936 You go ahead and eat. I'll go when I feel better. 594 00:57:47,965 --> 00:57:50,425 - How're you feeling? - I'm better. 595 00:57:50,550 --> 00:57:52,928 - You already finished your meal? - Yeah. 596 00:57:53,845 --> 00:57:57,391 - Eat this. - Isn't this an egg? 597 00:57:57,474 --> 00:57:59,059 They only give you this once a week. 598 00:57:59,101 --> 00:58:01,144 - Eat up. - Thanks. 599 00:58:01,770 --> 00:58:04,815 You'll need your strength if we're to climb the wall. 600 00:58:04,940 --> 00:58:06,984 - Hey, Song Giyeol! - Yes, sir. 601 00:58:07,109 --> 00:58:08,819 Why did you break away from the group? 602 00:58:09,319 --> 00:58:12,447 You're supposed to wait for everyone to gather around and then return. 603 00:58:12,656 --> 00:58:15,242 I wanted to get Kim Samsu his egg. 604 00:58:15,367 --> 00:58:17,536 Shut up and sit down. 605 00:58:17,661 --> 00:58:18,954 Yes, sir. 606 00:58:29,131 --> 00:58:32,384 - Hey, hey, tuck your leg in. - Yes, sir. 607 00:58:33,176 --> 00:58:35,387 Tuck it more. 608 00:58:42,519 --> 00:58:47,232 The weather outside is gloomy. Why doesn't somebody sing a song? 609 00:58:47,774 --> 00:58:51,028 Who wants to sing? Hey, Sebsebi. 610 00:58:51,111 --> 00:58:52,612 Why don't you start, Sebsebi? 611 00:58:53,155 --> 00:58:55,323 - Come on, clap your hands. - Sure, I'll sing. 612 00:58:55,532 --> 00:59:06,543 In the flowery breeze when people sell and buy love... 613 00:59:06,668 --> 00:59:18,597 All people praise God, the root of all blessings... 614 00:59:18,764 --> 00:59:24,061 When you leave sick at the sight of me, I will let you go quietly. 615 00:59:24,227 --> 00:59:27,397 Let me pluck an armful of azaleas from Yaksan in Yeongbyeon... 616 00:59:27,481 --> 00:59:39,534 In the mountains, flowers bloom. In the fields, flowers bloom... 617 00:59:45,749 --> 00:59:58,178 My poor body. In search of what 618 00:59:58,553 --> 01:00:11,149 did it wander the endless paths of my dreams? 619 01:00:11,233 --> 01:00:13,485 Good, well sung. 620 01:00:14,236 --> 01:00:16,404 Why don't you try this time, Kim Samsu? 621 01:00:17,656 --> 01:00:21,868 - I'm out of numbers now. - How about your favorite? 622 01:00:23,036 --> 01:00:25,539 Tell us again about the incident on the east coast. 623 01:00:26,540 --> 01:00:28,583 - Yeah. - Yeah, tell us. 624 01:00:28,583 --> 01:00:32,003 Okay, then. since you all want to hear it, here goes. 625 01:00:33,088 --> 01:00:39,010 Now, it was the summer of 1958. 626 01:00:39,386 --> 01:00:43,265 I ran a gold mine in the mountains, but the mine collapsed, 627 01:00:43,348 --> 01:00:47,602 forcing me out of business. I, Kim Samsu, went bankrupt 628 01:00:48,228 --> 01:00:55,193 and was wandering here and there all alone 629 01:00:55,569 --> 01:00:58,071 when I arrived at Sokcho in Gangwon-do. 630 01:01:00,448 --> 01:01:05,996 It was squid season at the time, and they needed a lot of help. 631 01:01:06,413 --> 01:01:09,207 I happened to get to know an old fisherman 632 01:01:09,249 --> 01:01:11,418 and helped him with the squids. 633 01:01:12,669 --> 01:01:17,132 The old man happened to have a beautiful daughter named Hwasuk. 634 01:01:17,424 --> 01:01:22,721 She had a kind heart and a kind body. She was simply a beauty. 635 01:01:23,597 --> 01:01:27,726 One clay Kim Samsu didn't feel well and stayed at home. 636 01:01:28,101 --> 01:01:32,606 On that particular clay, the old lady was out, and in the empty house 637 01:01:32,606 --> 01:01:35,901 there were only Kim Samsu and Hwasuk. 638 01:01:38,945 --> 01:01:43,658 As if things were destined to happen, an opportunity struck. 639 01:02:16,524 --> 01:02:20,111 Are you badly ill? Here... try some. 640 01:02:40,799 --> 01:02:44,094 What are you doing? 641 01:02:46,429 --> 01:02:48,640 What are you doing? 642 01:02:52,143 --> 01:02:56,398 After that the two lived together for three years straight, 643 01:02:56,564 --> 01:02:58,984 and day and night it was blissful heaven. 644 01:02:59,776 --> 01:03:03,947 - Don't leave out the part where you got kicked out. - Right. 645 01:03:04,572 --> 01:03:09,411 It was 1960, the year the April 19 Revolution broke out. 646 01:03:09,744 --> 01:03:15,333 That day Kim Samsu and Hwasuk were once again wandering through heaven. 647 01:03:15,417 --> 01:03:17,210 - Let me see. - Stop pushing. 648 01:03:18,253 --> 01:03:21,756 What are you kids looking at? Get out! Shoo! 649 01:03:22,424 --> 01:03:27,220 What are you two doing day and night cooped up in that room? 650 01:03:27,637 --> 01:03:30,390 For crying out loud, I'm so ashamed I can't live. 651 01:03:30,515 --> 01:03:32,726 - Hurry and get out. - Come out here at once! 652 01:03:33,310 --> 01:03:35,979 It's too embarrassing to see the neighbors. I can't live. 653 01:03:36,021 --> 01:03:39,149 - What is this all the time? - Come out, now. Come out! 654 01:03:40,608 --> 01:03:42,485 You won't come out, eh? 655 01:03:43,778 --> 01:03:48,033 You're driving me insane. 656 01:03:48,867 --> 01:03:53,538 You mindless girl! Kim, you come out too. 657 01:03:56,624 --> 01:04:00,503 There's a limit to my patience. Pack your things and get out now! 658 01:04:05,425 --> 01:04:09,304 Eventually, Hwasuk and Kim Samsu got kicked out. 659 01:04:09,637 --> 01:04:13,433 They rented a house and started a true life together. 660 01:04:13,808 --> 01:04:18,897 The secluded fun was as sweet as honey. 661 01:04:18,980 --> 01:04:22,525 For a long time, we were together, unaware of the passing time. 662 01:05:07,278 --> 01:05:08,947 Excuse me. 663 01:05:11,658 --> 01:05:14,077 Who is it? Oh.. 664 01:05:16,871 --> 01:05:19,707 I'm a friend of Baek Gongsan. 665 01:05:19,749 --> 01:05:24,712 - Baek Gongsan? - I'm an old friend of Jagko's. 666 01:05:24,796 --> 01:05:28,633 Is that so? The place is humble, but come in. 667 01:05:28,842 --> 01:05:33,638 - Come on, come in. - Well, then, pardon me. 668 01:05:43,189 --> 01:05:45,442 - Is it a boy? - Yes. 669 01:05:45,984 --> 01:05:50,613 - His nose is sure not his father's. - They all say so. 670 01:05:50,989 --> 01:05:53,741 Why are you looking for the boy's father? 671 01:05:54,242 --> 01:05:57,245 I was wandering here and there looking for a job. 672 01:05:57,495 --> 01:06:01,458 I heard that Jagko had settled down in Sokcho, 673 01:06:01,541 --> 01:06:04,461 so I thought I'd come looking for a job. 674 01:06:05,545 --> 01:06:09,132 I'm sorry. The smell is horrible, isn't it? 675 01:06:09,799 --> 01:06:11,926 Do you have a rag? 676 01:06:13,887 --> 01:06:15,346 - Here. - Thank you. 677 01:06:16,306 --> 01:06:19,058 By the way, is he out somewhere? 678 01:06:19,767 --> 01:06:21,811 It's been 6 months since he left home, but 679 01:06:21,853 --> 01:06:25,857 he should return since the day after tomorrow is his birthday. 680 01:06:27,567 --> 01:06:30,528 Is that so? Then I guess he will come 681 01:06:30,737 --> 01:06:33,573 since he has such a handsome boy here. 682 01:06:33,698 --> 01:06:35,408 He'll come, he will. 683 01:06:37,911 --> 01:06:41,164 I'm sorry to have troubled you when we've just met. 684 01:06:41,331 --> 01:06:42,874 I'll come back when my friend returns. 685 01:06:42,916 --> 01:06:46,753 Where will you go? 686 01:06:46,836 --> 01:06:49,214 I'll stay at an inn nearby. 687 01:06:49,297 --> 01:06:52,175 Why waste money on a room? 688 01:06:52,300 --> 01:06:54,636 We have an empty room, so stay here. 689 01:07:49,065 --> 01:07:52,569 Ma'am, where's the bathroom? 690 01:07:52,986 --> 01:07:55,321 It's right around the front gate. 691 01:08:07,792 --> 01:08:09,419 Sleep here. 692 01:08:10,086 --> 01:08:13,965 - I couldn't. I'll go over there. - No, you can't. 693 01:08:14,048 --> 01:08:17,802 That room hasn't been heated. It's too damp. You can't sleep there. 694 01:08:17,969 --> 01:08:20,138 - Just sleep here. - I couldn't. 695 01:08:20,179 --> 01:08:21,973 I don't mind. I can sleep anywhere. 696 01:08:22,056 --> 01:08:25,935 Why not? You're his friend. 697 01:09:24,869 --> 01:09:28,414 I suppose your wife and child are waiting for you at home? 698 01:09:31,000 --> 01:09:36,130 No, I lost both of them early. 699 01:09:36,422 --> 01:09:41,177 - It must have been lonely by yourself. - What's the use of mentioning that? 700 01:09:41,678 --> 01:09:47,058 - Indeed, I've been lonely too. - What do you mean you too? 701 01:09:47,100 --> 01:09:50,144 You have Jagko and your child. 702 01:09:52,188 --> 01:09:55,983 From the beginning, I don't think he ever loved me. 703 01:10:00,071 --> 01:10:02,990 A child without any love? 704 01:10:07,412 --> 01:10:10,540 It's not like you can't have children without love. 705 01:10:26,180 --> 01:10:29,100 What kind of a man has no courage? 706 01:10:31,769 --> 01:10:36,232 - He's not going to come. - Not going to come? 707 01:10:36,315 --> 01:10:40,111 After the May 16 Coup, they told us to file our resident registrations. 708 01:10:40,319 --> 01:10:43,030 He left to get a copy of his family register from his hometown. 709 01:10:43,114 --> 01:10:45,158 I haven't heard from him since. 710 01:10:45,616 --> 01:10:49,746 That doesn't mean he won't come. After all, he has a child. 711 01:10:55,042 --> 01:10:57,712 - It's not really his kid. - What? 712 01:10:58,880 --> 01:11:00,131 Then this child. Whose... 713 01:11:00,214 --> 01:11:04,594 He knew long ago that it wasn't his boy. 714 01:11:07,096 --> 01:11:09,390 Fuck. 715 01:11:16,522 --> 01:11:18,900 What are you doing just leaving like this? 716 01:11:19,025 --> 01:11:21,194 Where will you go in this rain? 717 01:11:21,277 --> 01:11:23,946 Look at me, look at me. 718 01:11:26,866 --> 01:11:30,411 Hey, hey, can't you hear me? 719 01:11:31,454 --> 01:11:33,164 Are your ears going deaf now, too? 720 01:11:33,581 --> 01:11:36,876 - Why don't you sing a song? - I can't sing. 721 01:11:36,918 --> 01:11:40,171 If you can't sing, then tell us about how you broke your leg. 722 01:11:40,421 --> 01:11:42,173 Sure. 723 01:11:43,090 --> 01:11:46,302 - Can I straighten my leg? - Sure, okay. 724 01:11:53,559 --> 01:11:59,565 While I was looking for Jagko, I saved up little by little. 725 01:12:00,525 --> 01:12:04,153 With that money, I opened a bar on wheels at Cheonggyecheon. 726 01:12:04,821 --> 01:12:11,160 Every year I sent rice to a person in Jagko's village, my informant. 727 01:12:12,787 --> 01:12:17,375 At last, he gave me some news. 728 01:12:18,543 --> 01:12:23,214 He said that Jagko had been wandering about the village 729 01:12:23,339 --> 01:12:27,218 when he returned after his mother died. 730 01:12:27,885 --> 01:12:32,807 I rushed over to Yeonggwang immediately. 731 01:13:46,172 --> 01:13:49,926 I'll give you all the money you want. Just take me to the next station. 732 01:13:49,967 --> 01:13:52,261 - Did you miss your train? - Hurry up and go. 733 01:13:52,303 --> 01:13:53,387 Okay. 734 01:14:13,699 --> 01:14:18,537 - Where are you going? - A shortcut to catch the train. 735 01:14:31,342 --> 01:14:33,260 That... that driver... 736 01:15:26,063 --> 01:15:29,442 Step on it! We might lose him. He saw me! 737 01:15:29,483 --> 01:15:32,278 I don't think we'll make it. The engine's too hot. 738 01:15:32,361 --> 01:15:34,739 Here, here, take it, take it all and step on it. 739 01:15:34,864 --> 01:15:36,032 Step on it! We have to catch him. 740 01:15:36,073 --> 01:15:37,408 - Hurry. - I can't! 741 01:15:37,450 --> 01:15:39,618 We can't go any faster. The engine's too hot. 742 01:15:41,370 --> 01:15:42,830 You still can't? 743 01:16:02,558 --> 01:16:09,273 I became lame because of Jagko, and my body grew old. 744 01:16:09,482 --> 01:16:14,653 After losing all the money I had, I was completely broke. 745 01:16:16,489 --> 01:16:19,492 Cheonil Inn 746 01:16:19,658 --> 01:16:22,328 This money won't do. Go sleep somewhere else. 747 01:16:23,829 --> 01:16:27,166 It's so cold. Where will I go? 748 01:16:27,291 --> 01:16:29,126 Just for one night? 749 01:16:29,293 --> 01:16:32,588 I skipped dinner to save up that money. 750 01:16:32,671 --> 01:16:35,716 You shouldn't ask for the impossible. Who told you to keep pestering me? 751 01:16:35,758 --> 01:16:38,761 If I had any money, why wouldn't I give it to you? 752 01:16:40,304 --> 01:16:43,349 - Just don't say the room's cold. - Of course. 753 01:16:46,060 --> 01:16:48,145 - Follow me. - Thank you. 754 01:16:58,114 --> 01:17:00,866 - Fill out the registration form and put it outside. - Okay. 755 01:17:00,950 --> 01:17:02,493 Really! 756 01:20:08,095 --> 01:20:09,513 Honey. 757 01:20:10,514 --> 01:20:12,182 Honey. 758 01:20:29,199 --> 01:20:30,701 Honey. 759 01:21:26,090 --> 01:21:29,718 - What's that? - Rat poison. 760 01:21:30,344 --> 01:21:35,849 Instead of living through such pain, let's eat this and die together. 761 01:21:36,308 --> 01:21:42,648 What're you saying? They say living's better, even if you roll in dog shit. 762 01:21:42,898 --> 01:21:44,900 Just think it over for one more day. 763 01:21:45,401 --> 01:21:48,904 For people like us, one day is the same as another. 764 01:21:49,738 --> 01:21:51,240 Are you scared? 765 01:21:54,243 --> 01:21:56,078 If it's what you want. 766 01:21:56,870 --> 01:22:01,166 If it's what you want, then I'll go with you. 767 01:22:10,050 --> 01:22:13,053 Innkeeper! Innkeeper! Someone's dying. 768 01:22:13,178 --> 01:22:14,221 - What? - Someone's dying! 769 01:22:14,263 --> 01:22:16,014 - Which room? - This room! This one! 770 01:22:16,056 --> 01:22:17,099 - What the.. - In here. 771 01:22:17,141 --> 01:22:20,519 Has this bitch gone mad, trying to ruin someone? 772 01:22:20,602 --> 01:22:23,856 - Hey, you! You in there! - Open the door! 773 01:22:25,399 --> 01:22:27,234 Oh my God! My God! 774 01:22:27,317 --> 01:22:30,070 These bastards. What is this you're doing? 775 01:22:30,195 --> 01:22:34,867 Trying to kill me? You had no place to die, so you had to come here, eh? 776 01:22:34,908 --> 01:22:37,161 I don't believe this. This is killing me. 777 01:22:37,244 --> 01:22:38,996 You, Jagko! 778 01:22:39,079 --> 01:22:43,292 Hey, really! What the hell, my head! 779 01:22:43,333 --> 01:22:46,003 Are you crazy? What are you doing? 780 01:22:46,086 --> 01:22:47,796 What's wrong? 781 01:22:47,880 --> 01:22:51,550 My head! The world must be crazy. 782 01:22:51,592 --> 01:22:56,430 Catch him! Catch him! 783 01:22:56,555 --> 01:23:01,935 Catch him! Catch him! 784 01:23:03,270 --> 01:23:06,940 After I lost him, I searched everywhere, 785 01:23:07,024 --> 01:23:11,445 but I never saw him again after that. 786 01:23:11,945 --> 01:23:17,034 When I think about it, I could devour his liver, but it still wouldn't do. 787 01:23:34,676 --> 01:23:38,972 Hey, Sergeant Song, what happened to Jeomsun that night? 788 01:23:41,225 --> 01:23:45,020 Do you think she survived after eating that strong rat poison? 789 01:23:45,938 --> 01:23:51,485 - So, she died. - How could you let her die? After all, she was your woman. 790 01:23:51,985 --> 01:23:56,198 I knew her in the mountains, but we parted when you swept through them. 791 01:23:56,365 --> 01:23:58,909 I never heard any news of her after that. 792 01:23:59,117 --> 01:24:01,954 You old man, are you crazy? Go find someone else. 793 01:24:01,954 --> 01:24:04,873 Just my rotten luck! What a lousy start! 794 01:24:04,873 --> 01:24:09,002 Like this is something to bargain for, asking for a bargain... 795 01:24:19,012 --> 01:24:20,889 Why don't you rest a while? 796 01:24:28,855 --> 01:24:34,194 Now that I'm old, no one bothers to look at me. 797 01:24:35,195 --> 01:24:37,072 Just give me what you have. 798 01:24:48,083 --> 01:24:51,628 Jeomsun, aren't you Jeomsun? 799 01:24:55,090 --> 01:24:57,884 You didn't die. You're alive. 800 01:25:19,031 --> 01:25:24,328 By then there wasn't a single part of her body that wasn't ill. 801 01:25:25,120 --> 01:25:29,207 She was an alcoholic and had VD throughout her body. 802 01:25:29,750 --> 01:25:32,127 She was practically dead. 803 01:25:33,670 --> 01:25:39,009 I did everything I could to get Jeomsun out of that alley. 804 01:25:39,885 --> 01:25:44,056 Then, one day, she said she had something to tell me in private. 805 01:25:44,097 --> 01:25:46,975 I followed her without a clue. 806 01:25:57,569 --> 01:26:05,160 - Don't. Please don't drink anymore. - Let's just have one drink each. 807 01:26:05,577 --> 01:26:08,830 I'll never touch the stuff again. 808 01:26:10,499 --> 01:26:12,000 Here. 809 01:26:27,557 --> 01:26:29,810 It's a disease that can't be cured. 810 01:26:32,312 --> 01:26:36,149 You've gone through too much trouble because of me. 811 01:26:41,071 --> 01:26:42,781 Why are we here? 812 01:26:51,998 --> 01:26:53,291 What's wrong? 813 01:27:09,433 --> 01:27:12,769 Will you hold me just once? 814 01:27:14,104 --> 01:27:17,774 We can't. It's worse than drinking. 815 01:27:17,941 --> 01:27:20,819 - Hold me, hold me. - We shouldn't. 816 01:28:24,508 --> 01:28:29,012 We can't go on hiding like this forever. 817 01:28:29,930 --> 01:28:31,389 I know. 818 01:28:31,681 --> 01:28:37,103 We've come to the end. There's no way to go. 819 01:28:39,231 --> 01:28:41,650 Then what do you want to do? 820 01:28:42,192 --> 01:28:45,529 There's only one thing we can do. 821 01:28:46,404 --> 01:28:48,114 You have a plan? 822 01:29:03,338 --> 01:29:06,132 - What's that? - Rat poison. 823 01:29:07,217 --> 01:29:12,013 Instead of living through such pain, let's eat this and die together. 824 01:29:12,097 --> 01:29:13,557 What are you saying? 825 01:29:42,377 --> 01:29:46,965 They say living's better, even if you roll in dog shit. 826 01:29:47,382 --> 01:29:49,509 Just think it over for one more day. 827 01:29:51,344 --> 01:29:55,307 For people like us, one day is the same as another. 828 01:29:57,475 --> 01:29:59,311 Are you scared? 829 01:30:01,605 --> 01:30:03,189 If it's what you want. 830 01:30:04,941 --> 01:30:08,361 If it's what you want, then I'll go with you. 831 01:31:11,007 --> 01:31:14,761 Truly, there's nothing harder than a person's life. 832 01:31:14,970 --> 01:31:19,683 You ran even after you ate the poison. Did you want to live that bad? 833 01:31:20,100 --> 01:31:23,103 I got diabetes because of that rat poison. 834 01:31:23,395 --> 01:31:27,774 They cut open my stomach, and I'm suffering because I got an infection. 835 01:31:28,483 --> 01:31:30,819 It would have been better if I had died then. 836 01:31:31,403 --> 01:31:35,949 What's a human life, that I still want to live? 837 01:31:47,502 --> 01:31:49,087 Eat up. 838 01:32:11,609 --> 01:32:14,529 What are you going to do if you don't eat? 839 01:32:14,529 --> 01:32:17,198 Here, drink some more of this soup. 840 01:32:18,700 --> 01:32:20,493 Thanks. 841 01:32:21,161 --> 01:32:24,914 - Why don't you eat my food instead? - Thanks. 842 01:32:25,331 --> 01:32:28,501 This disease doesn't know when to stop, no matter how much I eat. 843 01:33:16,299 --> 01:33:20,637 The countless feet of aggression that trampled the Korean peninsula. 844 01:33:23,515 --> 01:33:27,602 This isn't simply the 36 years of oppression by the Japanese. 845 01:33:28,311 --> 01:33:32,482 U.S.-Soviet Summit If we look back on history, it is no exaggeration to say that... 846 01:33:32,482 --> 01:33:36,528 U.S.-Soviet Summit ...our country has survived our brushes with foreign powers since we... 847 01:33:37,529 --> 01:33:39,656 Turn the TV off now and go to sleep. 848 01:33:40,365 --> 01:33:45,870 If we look at specific cases, those not based on ideology... 849 01:33:51,793 --> 01:33:57,423 If what they say is true, you and I are pitiful people. 850 01:33:57,465 --> 01:34:01,344 Why am I pitiful? Cut the crap. 851 01:34:48,474 --> 01:34:51,352 - What the hell's wrong? - Get up. 852 01:34:51,519 --> 01:34:55,356 - We have to go now. - We agreed to go on Saturday. 853 01:34:55,398 --> 01:34:59,611 - Get up when I tell you to get up! - Okay, okay. 854 01:35:06,534 --> 01:35:08,828 Now, open it! 855 01:35:55,291 --> 01:36:00,922 Put that knife away. Look, I'm obediently following you. 856 01:36:04,717 --> 01:36:10,306 Aren't you curious why I said I'd donate my eyes? 857 01:36:10,723 --> 01:36:12,058 To tell you the truth, 858 01:36:12,267 --> 01:36:15,645 there are too many things I never saw, because I was in hiding. 859 01:36:15,812 --> 01:36:17,855 So even if I die, I want to let my eyes 860 01:36:17,897 --> 01:36:21,025 see the world to their heart's content. 861 01:36:21,067 --> 01:36:21,943 Son of a bitch. 862 01:36:21,985 --> 01:36:25,947 I was so single-minded in finding you among all those people 863 01:36:25,989 --> 01:36:31,286 that my eyes got sick, you bastard. 864 01:36:31,369 --> 01:36:34,163 Look here, let's die well. 865 01:36:34,455 --> 01:36:37,583 I mean, at least when we die, let's go in peace. 866 01:36:38,334 --> 01:36:41,421 What are you going to do if you put me on the scaffold now? 867 01:36:41,504 --> 01:36:43,631 Stop the bullshit. 868 01:36:46,092 --> 01:36:47,760 Fuck. 869 01:36:48,594 --> 01:36:51,472 How come I was born with such a grim fate? 870 01:36:51,597 --> 01:36:55,184 My life's about to end now that I've spent my whole life in the shadows. 871 01:37:34,223 --> 01:37:36,642 Hey, let's stop and rest for a minute. 872 01:37:36,684 --> 01:37:42,106 - You think this is Jirisan? - I can't go any farther with this body. 873 01:37:42,315 --> 01:37:45,985 - Kill me or let me live, as you wish... - Stop making a fuss. 874 01:37:46,069 --> 01:37:47,695 My stomach. 875 01:37:57,038 --> 01:38:02,960 I'll kill you, I'll kill you. 876 01:38:22,897 --> 01:38:27,360 What are you old men doing? 877 01:38:27,402 --> 01:38:29,570 This man's a missing guerilla. 878 01:38:29,821 --> 01:38:33,282 He's a missing guerilla whom I've caught after 30 years. 879 01:38:33,991 --> 01:38:36,119 Don't you know what a missing guerilla is? 880 01:38:47,380 --> 01:38:51,217 It looks like these men are patients who've escaped from the asylum. 881 01:38:51,759 --> 01:38:53,928 Look at that. Isn't that the rehabilitation center uniform? 882 01:38:54,053 --> 01:38:57,056 If we take them to the precinct, they'll send them back to the center. 883 01:38:57,181 --> 01:39:00,601 - Just call the center and tell them to take them. - I'll do that. 884 01:39:12,655 --> 01:39:15,533 Hurry up, come on. 885 01:39:18,035 --> 01:39:19,912 That way goes to Mapo. 886 01:39:20,037 --> 01:39:23,666 You said we had to take the train at Seoul Station. This way. 887 01:39:24,375 --> 01:39:25,960 - Really? - This way. 888 01:39:27,170 --> 01:39:28,713 Come on. 889 01:39:39,599 --> 01:39:41,642 Get on. 890 01:40:18,346 --> 01:40:24,018 Sergeant Song, how long has it been since you returned to your home? 891 01:40:24,894 --> 01:40:27,939 I bet you have a lot of people to greet you. 892 01:41:10,439 --> 01:41:15,861 When you're born a man, it's no good committing a sin. 893 01:41:17,280 --> 01:41:21,951 When I die, I want at least to be buried in my hometown. 894 01:41:22,994 --> 01:41:28,708 But even I know shame. I just can't go. 895 01:42:06,329 --> 01:42:09,040 The End72738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.