All language subtitles for Its.A.Great.Great.World.2011.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:34,640 --> 00:01:35,920 Stand closer. 4 00:01:36,720 --> 00:01:38,000 Closer. 5 00:01:39,680 --> 00:01:40,720 That's great. 6 00:01:40,800 --> 00:01:42,200 Good. Don't move. 7 00:01:43,280 --> 00:01:45,480 One, two, three. 8 00:02:22,400 --> 00:02:24,880 -Move all these boxes up the truck. -Yes, Ma'am. 9 00:02:25,320 --> 00:02:27,440 Uncle Wen, give this place another sweep. 10 00:02:27,560 --> 00:02:30,640 -There will be another viewing tomorrow. -Yes, Ma'am. 11 00:02:31,440 --> 00:02:34,760 You're leaving for Japan next week. Why are you here? 12 00:02:34,840 --> 00:02:36,560 I came just to take a look. 13 00:02:36,640 --> 00:02:39,920 -Have you packed for your trip? -Yes. 14 00:02:45,040 --> 00:02:49,120 When your grandma was alive, she was something else. 15 00:02:49,640 --> 00:02:51,440 Running a photo studio. 16 00:02:51,840 --> 00:02:53,360 Wearing pants. 17 00:02:53,440 --> 00:02:54,960 Smoking. 18 00:02:55,040 --> 00:02:58,040 She was no different from a man. 19 00:02:59,040 --> 00:03:02,520 I remember she nearly drove your grandpa nuts. 20 00:03:04,040 --> 00:03:06,120 Help me take those photos down. 21 00:03:11,040 --> 00:03:13,720 I couldn't visit grandma when she was in hospital. 22 00:03:13,800 --> 00:03:14,720 Did she blame me? 23 00:03:16,360 --> 00:03:17,720 Of course not. 24 00:03:17,800 --> 00:03:20,960 I told her you were overseas shooting for a magazine. 25 00:03:21,480 --> 00:03:23,320 She was so proud of you. 26 00:03:24,840 --> 00:03:27,040 Who is coming to view this place tomorrow? 27 00:03:27,120 --> 00:03:28,400 Some hair salon people. 28 00:03:28,720 --> 00:03:31,880 They came last week. Tomorrow is their second viewing. 29 00:03:32,560 --> 00:03:35,560 They seem interested in leasing this place. 30 00:03:39,320 --> 00:03:40,600 Do you know? 31 00:03:40,680 --> 00:03:43,880 These photos were your grandma's favorites. 32 00:03:44,320 --> 00:03:47,480 They were taken before Brilliant Pearl moved here. 33 00:03:47,800 --> 00:03:51,240 Back then, your grandma's first photo studio was at Kim Seng Road, 34 00:03:51,320 --> 00:03:53,400 right across Great World Amusement Park. 35 00:03:54,600 --> 00:03:56,560 When I was a kid, 36 00:03:56,640 --> 00:04:00,080 Great World was the most exciting place in Singapore. 37 00:04:00,160 --> 00:04:03,160 There was a night market, an amusement park. 38 00:04:03,240 --> 00:04:06,440 a nightclub, restaurants and cinemas. 39 00:04:06,520 --> 00:04:08,600 Every weekend, 40 00:04:08,680 --> 00:04:11,200 lots of people would go there 41 00:04:11,280 --> 00:04:15,880 to dine, shop and date. 42 00:04:17,880 --> 00:04:19,640 Whenever your grandma was busy in the photo studio. 43 00:04:19,720 --> 00:04:21,920 I would run across to Great World and play 44 00:04:22,000 --> 00:04:23,440 Is that right? 45 00:04:32,000 --> 00:04:34,160 Be careful of the glass! 46 00:04:34,240 --> 00:04:37,160 -Come, Uncle Wen! -Coming. 47 00:04:38,440 --> 00:04:39,960 Oh, dear! 48 00:04:40,040 --> 00:04:41,520 Let me clean up. 49 00:04:42,360 --> 00:04:43,360 Don't touch that! 50 00:04:43,440 --> 00:04:46,360 Clean the mess up, Uncle Wen. I'll go get the mop. 51 00:04:48,240 --> 00:04:51,960 These photos were your grandma's favorites. 52 00:04:52,840 --> 00:04:55,600 "December 15,1978. 53 00:04:55,680 --> 00:04:57,440 Great World Amusement Park is finally closing. 54 00:04:57,520 --> 00:04:59,600 Brilliant Pearl Photo Studio has to move. 55 00:04:59,680 --> 00:05:01,560 To be honest, I'm reluctant to leave. 56 00:05:01,640 --> 00:05:04,280 The histories of Brilliant Pearl and Great World are intertwined. 57 00:05:04,360 --> 00:05:07,560 Growing up together, going through thick and thin. 58 00:05:07,640 --> 00:05:09,960 We'll be saying farewell tomorrow. 59 00:05:10,040 --> 00:05:11,920 And this parting will be forever. 60 00:05:12,480 --> 00:05:15,040 Leaving only beautiful memories." 61 00:05:16,400 --> 00:05:19,600 Uncle Wen, do you know the people in these photos? 62 00:05:21,240 --> 00:05:23,680 It's been such a long time, I can't remember. 63 00:05:23,760 --> 00:05:25,440 Think harder, Uncle Wen. 64 00:05:25,920 --> 00:05:27,360 Let me see. 65 00:05:27,440 --> 00:05:28,600 Oh, yes. 66 00:05:28,680 --> 00:05:30,680 Your grandma had an old friend. 67 00:05:30,760 --> 00:05:32,760 He used to work at Great World. 68 00:05:32,840 --> 00:05:34,240 He's called Ah Beng. 69 00:05:35,360 --> 00:05:39,200 He attended your grandma's funeral last week. 70 00:05:39,280 --> 00:05:40,960 How can I find him? 71 00:05:41,040 --> 00:05:43,880 His address is probably in your grandma's phone book. 72 00:05:59,240 --> 00:06:01,960 -Where are you going? -I'll be back in a while. 73 00:06:05,280 --> 00:06:06,600 What is she up to? 74 00:06:38,640 --> 00:06:39,960 Is anyone home? 75 00:06:40,040 --> 00:06:41,160 Who are you looking for? 76 00:06:42,040 --> 00:06:44,360 I'm looking for Goh Ah Beng. 77 00:06:44,440 --> 00:06:45,960 Does he live here? 78 00:06:46,040 --> 00:06:47,920 What do you want with that old fogey? 79 00:06:48,000 --> 00:06:49,880 Is he home? 80 00:06:50,640 --> 00:06:52,560 You'd better be careful of him. 81 00:06:52,640 --> 00:06:54,440 He's a real nutcase. 82 00:06:54,520 --> 00:06:56,640 He scolds people for no rhyme or reason. 83 00:06:56,760 --> 00:06:58,560 Just yesterday, when I told him 84 00:06:58,640 --> 00:07:00,920 that all these junk outside his door are a fire hazard. 85 00:07:01,000 --> 00:07:02,120 You know what he did? 86 00:07:02,200 --> 00:07:04,320 He sprayed me with a water hose! 87 00:07:17,640 --> 00:07:19,000 Hi, grandpa. 88 00:07:19,080 --> 00:07:20,600 How do you do? My name is Ah Min. 89 00:07:20,680 --> 00:07:23,080 My grandma used to run Brilliant Pearl Photo Studio. 90 00:07:32,480 --> 00:07:34,280 You were friends with my grandma, right? 91 00:07:41,000 --> 00:07:43,160 You used to work at Great World, correct? 92 00:07:49,760 --> 00:07:52,640 I found these at the photo studio. 93 00:07:53,320 --> 00:07:55,320 They are my grandma's favorites. 94 00:07:55,400 --> 00:07:57,240 Do you know the people in these photos? 95 00:08:00,200 --> 00:08:01,800 Please take a look, grandpa. 96 00:08:12,800 --> 00:08:14,320 Grandma has gone. 97 00:08:14,760 --> 00:08:16,560 And Brilliant Pearl is closing down. 98 00:08:16,640 --> 00:08:19,280 I'd like to return these photos to their rightful owners. 99 00:08:33,760 --> 00:08:34,720 Ah Boo. 100 00:08:36,240 --> 00:08:37,640 His name is Ah Boo. 101 00:08:38,320 --> 00:08:41,320 The one next to him is his mom. 102 00:08:42,039 --> 00:08:44,800 They lived just across Great World Amusement Park. 103 00:08:45,040 --> 00:08:47,880 Next door to Brilliant Pearl Photo Studio. 104 00:08:59,800 --> 00:09:03,680 (February 15, 1958) 105 00:09:04,800 --> 00:09:08,520 Joyfully, we go to school 106 00:09:08,600 --> 00:09:12,480 Happily, we do exercises 107 00:09:12,560 --> 00:09:14,560 Mightily, the drum sounds 108 00:09:14,640 --> 00:09:16,600 Sprightly, we dance 109 00:09:16,680 --> 00:09:19,800 I'll teach you if you don't know how 110 00:09:19,880 --> 00:09:23,800 Don't laugh if I look silly 111 00:09:23,880 --> 00:09:27,640 Let's do the cha cha cha 112 00:09:27,720 --> 00:09:31,680 Don't be shy 113 00:09:31,760 --> 00:09:35,840 Let's do the cha cha cha 114 00:09:42,200 --> 00:09:43,360 Mom. 115 00:09:43,440 --> 00:09:46,000 I'm going out, Mom. 116 00:09:46,080 --> 00:09:47,400 Ah Boo. 117 00:09:51,720 --> 00:09:53,880 You're off to work, Ah Boo? 118 00:09:53,960 --> 00:09:56,600 Yes, Mom. I'm going to work, 119 00:09:56,680 --> 00:09:59,880 -to make lots of money. -That's great, son. 120 00:09:59,960 --> 00:10:04,480 When he was alive, your dad used to work in the cinema. 121 00:10:04,560 --> 00:10:07,600 He was a film projectionist. 122 00:10:07,680 --> 00:10:11,800 People talked and moved in those movies. 123 00:10:11,880 --> 00:10:13,800 I know, Mom. 124 00:10:14,040 --> 00:10:16,200 Whenever a big movie star came to town, 125 00:10:16,280 --> 00:10:19,000 your dad would take a picture with them. 126 00:10:19,200 --> 00:10:20,800 I know that, Mom. 127 00:10:20,880 --> 00:10:22,400 At dinner time, 128 00:10:22,480 --> 00:10:24,840 your dad would put that photo on the table. 129 00:10:24,920 --> 00:10:28,080 It was as if we were dining with a movie star. 130 00:10:28,160 --> 00:10:31,080 I was so happy. 131 00:10:31,160 --> 00:10:33,920 I know, Mom. I'm going to be late. 132 00:10:34,000 --> 00:10:35,320 I've got to go to work 133 00:10:35,400 --> 00:10:37,160 to make lots of money. 134 00:10:37,880 --> 00:10:39,320 That's great. 135 00:10:39,400 --> 00:10:41,280 My Ah Boo is such a clever boy. 136 00:10:41,360 --> 00:10:43,480 Going to work and making lots of money. 137 00:10:43,560 --> 00:10:44,960 Good boy, good boy. 138 00:11:09,480 --> 00:11:10,440 Thanks. 139 00:11:14,760 --> 00:11:16,560 Ah Beng's kebabs are so sweet. 140 00:11:16,640 --> 00:11:18,720 Better than the noodles downtown. 141 00:11:18,800 --> 00:11:20,480 One stick costs just five cents. 142 00:11:20,560 --> 00:11:22,280 Cheap, fresh and convenient. 143 00:11:22,360 --> 00:11:23,960 Come, come! 144 00:11:24,040 --> 00:11:25,480 Ah Boo. 145 00:11:25,560 --> 00:11:26,520 What's up? 146 00:11:26,600 --> 00:11:28,960 What time is it now? Did you strike the lottery? 147 00:11:29,040 --> 00:11:30,520 Don't you have to work today? 148 00:11:30,600 --> 00:11:32,160 Aren't you scared of getting bitten by Tiger? 149 00:11:32,240 --> 00:11:33,760 I took leave today. 150 00:11:33,840 --> 00:11:36,160 Leave? You've got to be kidding. 151 00:11:36,240 --> 00:11:37,680 I've been working at Great World for so long. 152 00:11:37,760 --> 00:11:39,960 I've never heard of Tiger granting anybody leave. 153 00:11:40,040 --> 00:11:42,480 If I'm lying to you, I'll get struck down by a bicycle. 154 00:11:42,560 --> 00:11:44,600 Before you get hit by a bike, you'll be killed by a tiger! 155 00:11:44,680 --> 00:11:47,600 I'm so scared. 156 00:11:47,680 --> 00:11:50,640 -I've no time to chit chat. -Get lost. 157 00:11:50,720 --> 00:11:52,800 -Over here. -Sorry. 158 00:11:52,880 --> 00:11:56,600 The boss was around earlier. Be careful. 159 00:11:56,680 --> 00:11:59,720 Don't dirty it. I have to return it later. 160 00:11:59,800 --> 00:12:01,440 Does it fit? 161 00:12:02,560 --> 00:12:03,680 It's perfect. 162 00:12:03,760 --> 00:12:05,680 That westerner is as short as you. 163 00:12:05,760 --> 00:12:07,680 -Perfect fit. -Thank you so much. 164 00:12:07,760 --> 00:12:09,480 I'll return the suit to the Seventh Storey Hotel tomorrow. 165 00:12:09,560 --> 00:12:10,880 I'll buy you lunch one of these days. 166 00:12:10,960 --> 00:12:12,040 No need for that. 167 00:12:12,120 --> 00:12:14,480 When my kid celebrated his birthday, you came and performed. 168 00:12:14,560 --> 00:12:15,680 You made him so happy. 169 00:12:15,760 --> 00:12:17,280 I didn't buy you lunch either. 170 00:12:17,360 --> 00:12:19,240 I'm glad your son was happy. 171 00:12:19,640 --> 00:12:21,960 Don't worry. I'll take good care of the suit. 172 00:12:22,880 --> 00:12:24,640 What are you up to? Wearing a suit to court a girl? 173 00:12:25,520 --> 00:12:26,680 Yes. 174 00:12:26,760 --> 00:12:28,560 I'm going to court a white girl! 175 00:12:48,520 --> 00:12:49,600 Ah Boo. 176 00:12:49,680 --> 00:12:51,080 What are you doing here? 177 00:12:51,160 --> 00:12:52,520 Why is your face like that? 178 00:12:52,600 --> 00:12:54,080 -Did you meet a ghost? -No. 179 00:12:54,160 --> 00:12:56,080 Tiger is hunting high and low for you. 180 00:12:56,160 --> 00:12:58,760 He swore to kill you if he finds you. 181 00:12:58,840 --> 00:13:00,320 Did you get your facts right? 182 00:13:00,400 --> 00:13:01,880 Tiger granted me leave today. 183 00:13:01,960 --> 00:13:05,080 I told him I'm going to take a photo with Elizabeth Taylor. 184 00:13:08,480 --> 00:13:09,880 You're dressed to the nines. 185 00:13:09,960 --> 00:13:12,200 Going to a wedding? 186 00:13:16,760 --> 00:13:18,400 You granted me leave. 187 00:13:18,480 --> 00:13:20,440 I told you I had something important to do today 188 00:13:22,120 --> 00:13:23,200 Is that right? 189 00:13:23,280 --> 00:13:24,320 Impossible! 190 00:13:25,000 --> 00:13:27,320 I couldn't have granted you leave. 191 00:13:27,400 --> 00:13:28,920 You know why? 192 00:13:29,000 --> 00:13:30,720 Because we are all hungry, we need to eat. 193 00:13:30,800 --> 00:13:32,640 Because we need to eat, we need to work. 194 00:13:32,720 --> 00:13:34,320 And if we need to work, I couldn't have granted you leave. 195 00:13:35,000 --> 00:13:35,920 Am I right or not? 196 00:13:36,000 --> 00:13:38,240 -But you granted me leave! -You're still whining? 197 00:13:38,320 --> 00:13:40,320 -You did grant me leave! -Still whining? 198 00:13:45,800 --> 00:13:47,120 Go get ready! 199 00:13:57,280 --> 00:13:59,120 My flowers. 200 00:14:02,160 --> 00:14:05,560 (Children's Theatre) 201 00:14:10,200 --> 00:14:11,080 Hello, everybody. 202 00:14:11,160 --> 00:14:13,240 I am Tiger. 203 00:14:14,880 --> 00:14:18,800 A great show is starting. 204 00:14:18,880 --> 00:14:19,880 Great! 205 00:14:19,960 --> 00:14:23,120 Introducing our first monster. 206 00:14:27,560 --> 00:14:31,200 She's really scary. 207 00:14:32,280 --> 00:14:39,280 She's the world's ugliest monster. 208 00:14:40,160 --> 00:14:41,760 Red Hair! 209 00:15:00,320 --> 00:15:03,360 Didn't I tell you she's uglier than a ghost? 210 00:15:03,800 --> 00:15:05,800 But have no fear. 211 00:15:13,680 --> 00:15:15,280 Next up, 212 00:15:15,360 --> 00:15:18,120 we have our second monster. 213 00:15:19,880 --> 00:15:22,120 His name is 214 00:15:22,200 --> 00:15:24,000 Tiny Tot! 215 00:15:27,360 --> 00:15:29,040 Come here, Tiny Tot. 216 00:15:31,000 --> 00:15:32,320 Walk properly. 217 00:15:32,400 --> 00:15:35,000 You're nothing but a tub of lard. 218 00:15:35,080 --> 00:15:37,480 I told you to walk properly, but you're not listening. 219 00:15:37,560 --> 00:15:40,800 I'm going to whip you till your butt falls off. 220 00:15:40,880 --> 00:15:42,040 Great! 221 00:15:42,120 --> 00:15:44,680 -Shall we thrash Tiny Tot till he cries? -Yes! 222 00:15:44,760 --> 00:15:46,840 -Shall we? -Yes! 223 00:15:57,000 --> 00:15:58,000 Elizabeth! 224 00:15:58,880 --> 00:16:00,000 Tiny Tot. 225 00:16:00,080 --> 00:16:01,480 Why aren't you crying yet? 226 00:16:07,360 --> 00:16:08,560 I'm warning you. 227 00:16:08,640 --> 00:16:10,160 The kids want to hear you cry. 228 00:16:11,840 --> 00:16:13,320 Damn you. 229 00:16:18,480 --> 00:16:19,720 I'm ordering you to cry! 230 00:16:21,280 --> 00:16:22,840 Cry quickly, Ah Boo. 231 00:16:26,760 --> 00:16:28,080 You're still not crying? 232 00:16:28,160 --> 00:16:30,080 I'm going to whip you till you scream. 233 00:16:37,400 --> 00:16:39,480 If I don't get you to cry, 234 00:16:39,560 --> 00:16:41,520 my name is not Tiger! 235 00:16:44,800 --> 00:16:46,080 I quit! 236 00:16:46,400 --> 00:16:48,000 I'm quitting, too! 237 00:16:54,960 --> 00:16:56,480 Wu Song subdues the tiger! 238 00:16:59,760 --> 00:17:01,240 Run, Ah Boo! 239 00:17:09,800 --> 00:17:11,240 You're Ah Boo, right? 240 00:17:12,200 --> 00:17:14,520 I'm Ah Huay from Brilliant Pearl Photo Studio. 241 00:17:14,599 --> 00:17:16,119 Ah Huat is busy, so he sent me. 242 00:17:16,200 --> 00:17:17,560 You want to take a picture, right? 243 00:17:21,280 --> 00:17:23,000 It's better over there. Come. 244 00:17:30,080 --> 00:17:31,400 Over here. 245 00:17:33,640 --> 00:17:34,800 You can't pass here. 246 00:17:35,480 --> 00:17:36,800 Over there. 247 00:17:39,080 --> 00:17:40,480 Go! Nothing to see! 248 00:17:52,880 --> 00:17:54,800 No autographs! 249 00:18:00,800 --> 00:18:02,680 Over there. 250 00:18:03,120 --> 00:18:04,800 Here, there, everywhere. 251 00:18:04,880 --> 00:18:06,760 This is like a marathon. 252 00:18:06,840 --> 00:18:08,080 Make way! 253 00:18:08,880 --> 00:18:13,680 No shaking hands! 254 00:18:16,960 --> 00:18:18,400 This way, please. 255 00:18:25,360 --> 00:18:27,200 What do you want me to shoot? 256 00:18:37,880 --> 00:18:38,760 Ah Boo. 257 00:18:39,320 --> 00:18:40,480 Look there. 258 00:18:46,120 --> 00:18:48,400 Put the camera here. 259 00:18:50,280 --> 00:18:52,440 Welcome to Singapore. 260 00:19:19,440 --> 00:19:21,600 You're so cheeky. Said you were off to work, 261 00:19:21,680 --> 00:19:24,680 when you actually went to take a picture with a movie star. 262 00:19:24,760 --> 00:19:26,600 You're as sly as your dad. 263 00:19:26,680 --> 00:19:28,800 It's your birthday today, Mom. 264 00:19:31,320 --> 00:19:34,280 This is a beautiful photo. 265 00:19:34,360 --> 00:19:38,800 If your dad knew that you took a photo with an American movie star, 266 00:19:38,880 --> 00:19:41,560 -he would be so happy. -That's right. 267 00:19:41,640 --> 00:19:43,320 Blow out the candle, Mom. 268 00:19:43,400 --> 00:19:44,640 Great. 269 00:19:46,000 --> 00:19:47,080 Good. 270 00:19:48,880 --> 00:19:55,280 Here's wishing that you'll be free of wrinkles and beautiful forever. 271 00:19:55,360 --> 00:19:57,080 Would you like that? 272 00:19:57,360 --> 00:19:58,680 I do. 273 00:19:58,760 --> 00:20:02,280 Free of wrinkles and beautiful forever. 274 00:20:03,600 --> 00:20:05,800 Let's take a picture together at Brilliant Pearl tomorrow. 275 00:20:05,880 --> 00:20:09,200 -Would you like that? -That's a great idea. Good boy. 276 00:20:11,080 --> 00:20:14,120 The American movie star is sitting right beside us. 277 00:20:14,200 --> 00:20:17,080 -I'm so happy. -Me, too. 278 00:20:17,160 --> 00:20:19,280 Have some cake, Mom. 279 00:20:19,360 --> 00:20:21,080 Let's eat together. 280 00:20:21,160 --> 00:20:22,680 Tuck in. 281 00:20:25,560 --> 00:20:27,600 This cake is so sweet! 282 00:20:31,880 --> 00:20:34,680 After he took that picture with Elizabeth Taylor. 283 00:20:35,400 --> 00:20:38,280 Ah Boo became famous at Great World. 284 00:20:39,840 --> 00:20:42,720 Tiger retired. 285 00:20:43,240 --> 00:20:47,520 His children's show was renamed, 286 00:20:47,800 --> 00:20:52,360 and became Tiny Tot's Children's Show. 287 00:20:53,800 --> 00:20:57,800 So, you sold kebabs at Great World. 288 00:20:57,880 --> 00:21:02,560 That's right. I sold kebabs at Great World till it closed down in 1978. 289 00:21:02,960 --> 00:21:06,080 That's when I retired. 290 00:21:06,720 --> 00:21:09,840 Your grandma loved my kebabs. 291 00:21:13,800 --> 00:21:16,240 I've taken so many pictures, 292 00:21:16,320 --> 00:21:18,720 but I've never shot anyone laughing so happily. 293 00:21:18,800 --> 00:21:20,440 You're a photographer, too? 294 00:21:20,520 --> 00:21:22,280 I'm a fashion photographer. 295 00:21:23,240 --> 00:21:25,320 A photographer nonetheless. 296 00:21:26,040 --> 00:21:28,320 Don't think I am old and ignorant. 297 00:21:28,400 --> 00:21:31,400 Dress nicely, take a picture, 298 00:21:31,480 --> 00:21:34,720 and that's called fashion photography, right? 299 00:21:36,040 --> 00:21:38,200 Look at this, grandpa. 300 00:21:39,440 --> 00:21:41,000 Do you know her? 301 00:21:44,600 --> 00:21:45,840 She's called Mei Juan. 302 00:21:46,840 --> 00:21:48,760 She used to work at Great World, too. 303 00:21:49,480 --> 00:21:52,680 Whenever my business suffered, 304 00:21:52,760 --> 00:21:55,200 she would help me out. 305 00:21:55,760 --> 00:21:57,080 Mutes who eat it can talk. 306 00:21:57,160 --> 00:21:59,040 Blind people who eat it can watch TV. 307 00:21:59,120 --> 00:22:00,440 Ogres who eat it can marry pretty wives. 308 00:22:00,520 --> 00:22:02,280 Lunatics who eat it can milk a cow. 309 00:22:02,360 --> 00:22:03,680 Hunchbacks who eat it can become prime ministers. 310 00:22:03,760 --> 00:22:06,800 Dead people who eat it can drive trucks. 311 00:22:06,880 --> 00:22:07,880 -Come. -Uncle Beng. 312 00:22:07,960 --> 00:22:09,680 -Slow day? -Zero sales. 313 00:22:09,760 --> 00:22:11,680 I would have been swatting flies the entire morning, 314 00:22:11,760 --> 00:22:13,320 if only there is a single fly to be found. 315 00:22:14,200 --> 00:22:17,200 Kebabs! 316 00:22:17,280 --> 00:22:19,520 One stick costs just five cents. 317 00:22:19,600 --> 00:22:21,280 Come. 318 00:22:21,360 --> 00:22:24,240 Wow, your kebabs are tasty. 319 00:22:24,320 --> 00:22:25,640 I've eaten kebabs at the New World Amusement Park, 320 00:22:25,720 --> 00:22:28,360 the Gay World Amusement Park, but yours still taste the best! 321 00:22:30,160 --> 00:22:32,480 Of course! The best tasting kebabs. 322 00:22:32,560 --> 00:22:34,280 Ah Beng's kebabs are so sweet. 323 00:22:34,600 --> 00:22:35,680 Come and take a look. 324 00:22:35,760 --> 00:22:39,520 Yeo family's No Fear Oil. 325 00:22:39,600 --> 00:22:41,080 Whether you are kissed by a mosquito. 326 00:22:41,240 --> 00:22:42,880 Bitten by a fly. 327 00:22:42,960 --> 00:22:44,280 Or bruised by a butterfly. 328 00:22:44,360 --> 00:22:46,560 Kids who get scared by ghosts at night. 329 00:22:46,640 --> 00:22:49,720 Old people scared by cars while crossing the road. 330 00:22:49,800 --> 00:22:53,280 Or folks traumatized when they fail to win the lottery. 331 00:22:53,360 --> 00:22:56,000 Please use Yeo family's No Fear Oil! 332 00:22:56,080 --> 00:22:58,000 Come and take a look. 333 00:23:03,520 --> 00:23:05,680 -I want an ice ball! -Wait a minute! There you go. 334 00:23:12,320 --> 00:23:13,760 Meat kebabs! 335 00:23:15,400 --> 00:23:16,840 Crackers! 336 00:23:16,920 --> 00:23:18,800 Ice cream wafers! Chocolate biscuits! 337 00:23:25,200 --> 00:23:27,160 Come and try your luck! 338 00:23:27,240 --> 00:23:28,880 Three shots for just five cents. 339 00:23:28,960 --> 00:23:30,520 Lots of great prizes to be won. 340 00:23:30,600 --> 00:23:31,680 Everything you can possibly want. 341 00:23:31,760 --> 00:23:32,840 Low risk, big prizes. 342 00:23:32,920 --> 00:23:35,480 Come! Three shots for just five cents. 343 00:23:35,560 --> 00:23:36,600 Lots of great prizes to be won. 344 00:23:36,680 --> 00:23:38,080 Everything you can possibly want. 345 00:23:38,160 --> 00:23:39,320 Damn it! 346 00:23:39,400 --> 00:23:40,800 Told me his oil can cure everything. 347 00:23:40,880 --> 00:23:42,360 Now I've got rashes all over my neck. 348 00:23:42,440 --> 00:23:44,720 If I catch that rascal. I'll kill him! 349 00:23:45,720 --> 00:23:47,200 Over there! 350 00:24:04,800 --> 00:24:06,360 Your boyfriend? 351 00:24:08,280 --> 00:24:09,680 Are you nuts? 352 00:24:10,240 --> 00:24:11,480 Why are you so fierce? 353 00:24:11,560 --> 00:24:13,760 If you don't know him, why did you kiss him? 354 00:24:13,840 --> 00:24:15,600 He kissed me. 355 00:24:18,680 --> 00:24:20,560 That was your first kiss? 356 00:24:24,200 --> 00:24:25,160 Bullseye! 357 00:24:27,080 --> 00:24:28,480 I'm so sorry. 358 00:24:28,560 --> 00:24:31,120 There must be something wrong with my oil. 359 00:24:31,200 --> 00:24:33,000 Don't be mad. 360 00:24:33,080 --> 00:24:35,080 Please accept this token of apology. 361 00:24:35,160 --> 00:24:37,600 This isn't too shabby. 362 00:24:37,680 --> 00:24:39,040 You tell that son of yours. 363 00:24:39,120 --> 00:24:44,160 He'd better hide in a drain whenever he sees me in the future. 364 00:24:44,800 --> 00:24:47,680 A drain is no good. I'll tell my son to hide in a cesspit. 365 00:24:47,760 --> 00:24:50,240 I'm so sorry. 366 00:24:50,320 --> 00:24:53,120 Dad, why did you pay that hooligan? 367 00:24:53,200 --> 00:24:54,960 There's nothing wrong with our oil. 368 00:24:55,040 --> 00:24:57,080 His skin is problematic. 369 00:24:57,160 --> 00:24:59,640 For all you know, that oaf has a venereal disease. 370 00:25:00,280 --> 00:25:02,600 Don't tangle with people like them. 371 00:25:03,080 --> 00:25:07,040 We came here from Malaysia to make a bit of money. 372 00:25:07,600 --> 00:25:11,280 Live and let live. Let's get to work. 373 00:25:27,360 --> 00:25:28,880 Why the long face? 374 00:25:28,960 --> 00:25:31,200 Afraid I'll win all your prizes? 375 00:25:32,840 --> 00:25:35,160 Go ahead and win them if you're a sharpshooter. 376 00:25:36,720 --> 00:25:39,640 If I hit the target three times, 377 00:25:40,000 --> 00:25:41,320 you'll have to... 378 00:25:45,800 --> 00:25:48,080 Sure. But what if you miss? 379 00:25:48,560 --> 00:25:51,840 If I miss, I'll buy all the prizes from the opposite stall. 380 00:25:51,920 --> 00:25:52,880 You're on. 381 00:26:01,400 --> 00:26:03,800 I've been doing this since I was a kid. 382 00:26:11,440 --> 00:26:12,920 First shot. 383 00:26:22,680 --> 00:26:23,800 Second shot. 384 00:26:23,880 --> 00:26:24,920 That doesn't count! 385 00:26:25,600 --> 00:26:29,680 Be cool. You've got one more shot. 386 00:26:35,440 --> 00:26:36,640 There's something wrong with your gun. 387 00:26:36,720 --> 00:26:38,960 There's something wrong with your eyes. 388 00:26:39,720 --> 00:26:41,640 Why the long face? Can't admit defeat? 389 00:26:44,720 --> 00:26:46,000 Ten bucks. 390 00:26:46,080 --> 00:26:47,280 What? 391 00:26:47,360 --> 00:26:50,960 Didn't you say just now that you'll buy all of my prizes if you lose? 392 00:26:51,360 --> 00:26:52,640 I didn't! 393 00:26:53,040 --> 00:26:55,120 If you're broke, say so. 394 00:26:55,200 --> 00:26:56,880 Useless bum. 395 00:27:01,040 --> 00:27:02,600 You win this time. 396 00:27:02,680 --> 00:27:04,160 Tomorrow night ten o'clock. 397 00:27:04,240 --> 00:27:06,640 The scariest place in Great World Amusement Park. 398 00:27:06,720 --> 00:27:08,160 Come if you dare. 399 00:27:13,200 --> 00:27:14,960 He likes you, huh? 400 00:27:15,040 --> 00:27:16,680 Nonsense. 401 00:27:18,480 --> 00:27:20,920 Remember to drink the coffee he bought you. 402 00:27:32,280 --> 00:27:33,480 One, 403 00:27:33,560 --> 00:27:35,000 two, three. 404 00:27:36,480 --> 00:27:38,200 I missed again. 405 00:27:39,160 --> 00:27:41,480 Hang on. Let me see. 406 00:27:46,760 --> 00:27:48,160 This is your last shot. 407 00:27:51,040 --> 00:27:52,560 Watch the target. 408 00:27:53,360 --> 00:27:55,320 One, two 409 00:27:55,400 --> 00:27:56,480 three. 410 00:27:57,520 --> 00:27:59,600 Bullseye! 411 00:27:59,680 --> 00:28:01,400 Third prize. 412 00:28:03,960 --> 00:28:06,480 An imperial sword. 413 00:28:08,080 --> 00:28:09,920 -Thank you. -Please come again. 414 00:28:10,000 --> 00:28:11,440 You've got a lucky face. 415 00:28:11,520 --> 00:28:13,440 It's real easy to win my prizes. 416 00:28:13,520 --> 00:28:15,600 -Is that right? -Of course. 417 00:28:15,680 --> 00:28:17,200 I'll give it a go. 418 00:28:18,440 --> 00:28:20,960 Shucks. Try again. 419 00:28:22,360 --> 00:28:24,680 You didn't win again. To win, you must draw one with a number. 420 00:28:24,760 --> 00:28:27,040 Ah Ting. Help me watch my stall. 421 00:28:27,120 --> 00:28:29,480 You're paying for the cab fare home. 422 00:28:29,560 --> 00:28:30,600 Okay. 423 00:28:30,680 --> 00:28:32,160 Come and check it out! 424 00:28:32,240 --> 00:28:34,760 Great World's famous ghost train. 425 00:28:34,840 --> 00:28:36,680 Better than a Hock Lee bus ride. 426 00:28:36,760 --> 00:28:38,240 It won't take you downtown. 427 00:28:38,320 --> 00:28:40,280 It won't take you to the coast. 428 00:28:40,360 --> 00:28:42,600 Instead, it'll take you straight to hell. 429 00:28:42,680 --> 00:28:43,640 Come and check it out! 430 00:28:43,720 --> 00:28:45,880 We've got all kinds of ghosts in here. 431 00:28:46,440 --> 00:28:48,880 Gambling ghosts, drunk ghosts, red-haired ghosts. 432 00:28:48,960 --> 00:28:50,240 We've got them all. 433 00:28:50,320 --> 00:28:54,280 Come alone if you dare. Come with a friend if you don't. 434 00:28:59,160 --> 00:29:00,600 Come and check it out! 435 00:29:00,680 --> 00:29:03,920 Great World's famous ghost train. 436 00:29:09,960 --> 00:29:11,280 How about it? 437 00:29:11,360 --> 00:29:12,840 Scared? 438 00:29:14,280 --> 00:29:16,000 The hell I am. 439 00:29:19,280 --> 00:29:23,280 Sit tight and hug each other tight. 440 00:29:24,680 --> 00:29:27,880 If you get spooked later, you can hug me. 441 00:29:27,960 --> 00:29:29,720 Yeah, right. 442 00:29:56,680 --> 00:29:58,480 I'm telling you. 443 00:29:58,560 --> 00:30:01,600 This ghost train is really haunted. 444 00:30:02,160 --> 00:30:04,200 Ooh, I'm so scared. 445 00:30:39,680 --> 00:30:41,000 You find that funny? 446 00:30:41,080 --> 00:30:43,800 If you scream out loud later, you'll have to kiss me. 447 00:30:43,880 --> 00:30:44,840 Kiss, kiss, kiss. 448 00:30:44,920 --> 00:30:46,920 Didn't your mommy kiss you when you were a baby? 449 00:31:10,720 --> 00:31:11,880 My snack. 450 00:31:31,560 --> 00:31:35,800 Ghost! 451 00:31:38,680 --> 00:31:41,400 Ghost! 452 00:32:04,800 --> 00:32:07,280 Thanks, I'll buy you all coffee tomorrow. 453 00:32:07,360 --> 00:32:09,080 You've been conned, you fool. 454 00:32:10,880 --> 00:32:12,240 Coward. 455 00:32:12,320 --> 00:32:15,840 -See you guys tomorrow. -Okay, okay. Bye. 456 00:32:17,640 --> 00:32:18,760 Are you done laughing? 457 00:32:21,080 --> 00:32:22,720 You're such a joke. 458 00:32:22,800 --> 00:32:25,280 Combing your hair in such a dumb way. Putting on cologne. 459 00:32:25,360 --> 00:32:26,800 You reckon you're very cool? 460 00:32:26,880 --> 00:32:29,240 It's so obvious you're just a country bumpkin. 461 00:32:29,320 --> 00:32:30,160 Guess what? 462 00:32:30,240 --> 00:32:33,040 I've been doing this since I was a kid, you country bumpkin. 463 00:32:33,120 --> 00:32:34,280 Cut it out. 464 00:32:34,640 --> 00:32:37,400 Country bumpkin! 465 00:32:38,320 --> 00:32:40,640 Go back where you came from, you bumpkin! 466 00:32:42,720 --> 00:32:44,920 A big fellow like you, screaming like a girl. 467 00:32:45,000 --> 00:32:49,040 An utter disgrace. Go kill yourself. 468 00:32:49,120 --> 00:32:50,760 Come and check it out! 469 00:32:50,840 --> 00:32:53,680 Great World's famous ghost train. 470 00:32:58,200 --> 00:33:00,320 The Hungry Ghost Festival is over and you're still here? 471 00:33:00,400 --> 00:33:01,440 I'm out of time. 472 00:33:01,520 --> 00:33:04,800 I've to take a photo of a bank manager in Katong. 473 00:33:06,320 --> 00:33:08,880 Got to run. I'll pay you next time. 474 00:33:08,960 --> 00:33:11,280 Be careful. Watch where you're going. 475 00:33:11,360 --> 00:33:14,080 -Don't cause an accident. -Stop cursing me. 476 00:33:14,160 --> 00:33:16,120 Be careful. 477 00:33:16,200 --> 00:33:17,840 -Ah Juan, Ah Ting. -Uncle Beng. 478 00:33:17,920 --> 00:33:19,440 Why so happy? 479 00:33:19,520 --> 00:33:21,080 Want to share the joke? 480 00:33:21,160 --> 00:33:23,280 We closed early today to go to the movies. 481 00:33:23,360 --> 00:33:25,480 -What's playing? -The Twin Swords. 482 00:33:25,560 --> 00:33:27,760 Jimmy Wang Yu and Ivy Ling Po are in this kung fu flick. 483 00:33:27,840 --> 00:33:29,120 Oh, that picture. 484 00:33:29,200 --> 00:33:30,720 Uncle Beng. 485 00:33:33,320 --> 00:33:34,640 Does your back still hurt? 486 00:33:34,720 --> 00:33:36,800 My dad told me to bring you a bottle of our oil. 487 00:33:36,880 --> 00:33:38,200 Your dad's so kind. 488 00:33:38,280 --> 00:33:40,880 I haven't finished the last bottle he gave me. 489 00:33:40,960 --> 00:33:43,080 Have you had dinner? Go ahead, be my guest. 490 00:33:43,560 --> 00:33:44,840 Let me introduce you. 491 00:33:44,920 --> 00:33:47,000 Ah Ting, Ah Juan. This is... 492 00:33:47,680 --> 00:33:49,880 What's up? You two owe him money or what? 493 00:33:50,440 --> 00:33:52,920 What happened between you and him? 494 00:33:53,000 --> 00:33:55,440 Nothing. The show's starting. 495 00:33:55,520 --> 00:33:58,000 -We're off, Uncle Beng. -Have a good time. 496 00:33:58,080 --> 00:34:00,080 Come, kebabs for sale! 497 00:34:20,199 --> 00:34:21,520 Yeo family's No Fear Oil. 498 00:34:21,600 --> 00:34:23,480 Whether you are kissed by a mosquito. 499 00:34:23,560 --> 00:34:25,360 Bitten by a fly. Bruised by a butterfly. 500 00:34:25,440 --> 00:34:26,520 Or mauled by a tiger. 501 00:34:26,600 --> 00:34:27,800 Kids who get scared at night... 502 00:34:27,880 --> 00:34:31,040 Yeo family's No Fear Oil! 503 00:34:32,080 --> 00:34:33,719 Hey, strike the gong. 504 00:34:39,800 --> 00:34:42,000 I'm going to give you a nosebleed. 505 00:34:42,080 --> 00:34:44,280 Fine, you win! I'll treat you to the movies! 506 00:34:56,800 --> 00:34:58,280 What's up? 507 00:34:58,560 --> 00:35:00,200 No coffee today? 508 00:35:04,680 --> 00:35:06,280 Are you dating him? 509 00:35:06,360 --> 00:35:08,160 Hell, no. 510 00:35:08,240 --> 00:35:11,600 Why would I go out with a country bumpkin? 511 00:35:11,680 --> 00:35:14,040 If you don't want him. You can let me have him. 512 00:35:14,600 --> 00:35:16,400 You want that country bumpkin? 513 00:35:16,480 --> 00:35:18,400 Be my guest. 514 00:35:18,480 --> 00:35:20,400 It's a real bargain. 515 00:35:20,480 --> 00:35:24,320 So many bottles of No Fear Oil for just two bucks. 516 00:35:24,400 --> 00:35:27,760 The oil seller said he's going back to Malaysia and not coming back. 517 00:35:27,840 --> 00:35:30,080 That's why he was selling his oil so cheaply. 518 00:35:33,520 --> 00:35:35,200 Ah Ting, help me watch the stall. 519 00:35:37,480 --> 00:35:38,760 Where are you going? 520 00:36:08,400 --> 00:36:10,440 Every time we look back 521 00:36:11,440 --> 00:36:13,600 on this moment when we signed this agreement 522 00:36:14,320 --> 00:36:17,720 to sever Singapore from Malaysia, 523 00:36:24,560 --> 00:36:27,000 it will be a moment of anguish. 524 00:36:43,040 --> 00:36:47,800 We are a people connected by geography, 525 00:36:48,400 --> 00:36:49,560 economics, 526 00:36:50,520 --> 00:36:53,680 and ties of kinship. 527 00:37:08,600 --> 00:37:11,000 (A year later) 528 00:37:11,400 --> 00:37:12,360 Come and try your luck! 529 00:37:12,440 --> 00:37:15,120 Three shots for just five cents. 530 00:37:15,200 --> 00:37:16,800 Lots of great prizes to be won. 531 00:37:16,880 --> 00:37:18,040 Everything you can possibly want. 532 00:37:18,120 --> 00:37:19,480 Low risk, big prizes. 533 00:37:19,560 --> 00:37:21,200 Come and try your luck! 534 00:37:21,280 --> 00:37:22,960 Ah Juan, help me watch the stall. 535 00:37:23,040 --> 00:37:25,400 I'll get the cab fare home tonight. Be a doll. 536 00:37:28,280 --> 00:37:29,760 Scram. 537 00:37:30,000 --> 00:37:31,040 Let's go on the ghost train. 538 00:37:31,120 --> 00:37:33,200 -There's no one there right now. -You bet. 539 00:38:04,800 --> 00:38:06,600 Didn't you go back to Malaysia? 540 00:38:08,200 --> 00:38:10,520 My dad did. I didn't. 541 00:38:17,520 --> 00:38:19,080 I stayed on and enlisted in the army. 542 00:38:19,160 --> 00:38:20,640 I'm a Singapore citizen now. 543 00:38:27,960 --> 00:38:29,480 Tinkering with your gun. 544 00:38:29,560 --> 00:38:30,880 You're such a cheat. 545 00:38:34,600 --> 00:38:38,480 So what if you're a soldier and can shoot real well? 546 00:39:16,040 --> 00:39:19,680 Mei Juan and Ah Leong got married, 547 00:39:20,080 --> 00:39:23,600 and started a factory making No Fear Oil. 548 00:39:24,400 --> 00:39:26,200 Even now. 549 00:39:26,280 --> 00:39:28,000 Whenever I'm kissed by a mosquito. 550 00:39:28,400 --> 00:39:30,280 Or bitten by a fly. 551 00:39:30,360 --> 00:39:33,320 I still use Yeo family's No Fear Oil. 552 00:39:36,280 --> 00:39:38,480 Grandpa, what about this photo? 553 00:39:38,560 --> 00:39:40,480 Do you know her? 554 00:39:42,080 --> 00:39:44,240 Who doesn't know her? 555 00:39:44,320 --> 00:39:49,200 The hottest diva in Great World during the 1960s. 556 00:39:49,280 --> 00:39:50,920 Mei Gui. 557 00:39:51,000 --> 00:39:55,880 Tycoons from Indonesia and Sarawak flocked to Great World to hear her sing. 558 00:40:23,800 --> 00:40:27,640 Cheap, fresh and convenient. 559 00:40:27,720 --> 00:40:29,320 Bosses who eat it will get rich. 560 00:40:29,400 --> 00:40:31,120 Chauffeurs who eat it will get customers. 561 00:40:31,200 --> 00:40:32,680 Gangsters who eat it become bulletproof. 562 00:40:32,760 --> 00:40:35,680 Cops who eat it get braver. 563 00:40:36,960 --> 00:40:39,200 Where does it all go, you bottomless pit? 564 00:40:40,320 --> 00:40:41,160 Hey, Ah Beng. 565 00:40:41,240 --> 00:40:44,320 You ever thought of remarrying after all these years? 566 00:40:44,400 --> 00:40:45,880 Of course. I'm just waiting for you to ask me! 567 00:40:46,920 --> 00:40:48,320 Are you nuts? 568 00:40:48,400 --> 00:40:50,080 I'm a married woman and a mother. 569 00:40:50,160 --> 00:40:52,120 I'm off. I'm just wasting my breath on you. 570 00:40:52,200 --> 00:40:54,720 There's a beauty pageant at the trade fair tonight. 571 00:40:54,800 --> 00:40:56,600 -I've got to go over. -What? 572 00:40:56,680 --> 00:40:59,040 -A beauty pageant? -Yup. 573 00:40:59,120 --> 00:41:00,280 You? 574 00:41:00,360 --> 00:41:03,800 -What's good to eat? -Everything's good to eat. 575 00:41:04,480 --> 00:41:06,200 Kebabs for sale. 576 00:41:07,240 --> 00:41:10,720 I heard that Flamingo Nite-club's got a diva called Mei Gui. 577 00:41:10,800 --> 00:41:13,600 Apparently, she's got a killer figure... 578 00:41:13,800 --> 00:41:15,040 You lunatic. 579 00:41:15,120 --> 00:41:17,720 When was the last time you came to the Flamingo? 580 00:41:17,800 --> 00:41:20,120 Mei Gui is way over the hill. 581 00:41:20,200 --> 00:41:21,680 Gone moldy. 582 00:41:21,760 --> 00:41:23,040 Moldy? 583 00:41:49,520 --> 00:41:51,680 Look at her, can't even put her lipstick on. 584 00:41:51,760 --> 00:41:54,400 Her lips are like a baboon's ass. 585 00:41:55,480 --> 00:41:57,320 What's so great about her? 586 00:41:57,400 --> 00:41:59,360 Peter treats her like a goddess. 587 00:41:59,440 --> 00:42:02,760 If I'm like Mei Gui, old and wrinkly, 588 00:42:02,840 --> 00:42:05,000 I would have killed myself a long time ago. 589 00:42:05,080 --> 00:42:06,040 If I was her, 590 00:42:06,120 --> 00:42:08,720 I'll leap off a building on the main street, land on the road, 591 00:42:08,800 --> 00:42:10,240 and get run over by a truck. 592 00:42:10,320 --> 00:42:11,440 My corpse will then bounce to the harbor, 593 00:42:11,520 --> 00:42:14,200 and sink into the water, never to be found again. 594 00:42:14,280 --> 00:42:16,840 I heard she's like this because of a man. 595 00:42:17,840 --> 00:42:20,400 You got that right. That fellow was called Henry. 596 00:42:20,480 --> 00:42:22,080 Handsome, and rich to boot. 597 00:42:22,160 --> 00:42:24,320 He used to come nightly to watch Mei Gui sing. 598 00:42:24,400 --> 00:42:25,320 That's right. 599 00:42:25,400 --> 00:42:28,520 One night, Henry proposed to Mei Gui. 600 00:42:28,600 --> 00:42:31,400 The next day, he left the country and hasn't been back for ten years since. 601 00:42:32,840 --> 00:42:35,160 Mei Gui is a real fool. 602 00:42:35,240 --> 00:42:37,040 Her man stayed away for ten years, 603 00:42:37,120 --> 00:42:39,920 and she waited for ten years like a stupid stone. 604 00:42:41,200 --> 00:42:43,160 She doesn't realize she's too old to sing anymore. 605 00:42:43,240 --> 00:42:44,920 Getting in the way of younger talents like us. 606 00:42:45,000 --> 00:42:46,440 Don't worry. 607 00:42:46,520 --> 00:42:48,160 If she doesn't leave on her own, 608 00:42:49,320 --> 00:42:51,400 we'll have to help her on her way. 609 00:42:52,560 --> 00:42:53,760 Is that real? 610 00:42:58,720 --> 00:42:59,680 Mei Gui! 611 00:43:00,360 --> 00:43:01,480 Are you ready? 612 00:43:01,560 --> 00:43:03,360 The customers are getting impatient. 613 00:43:03,440 --> 00:43:05,040 I've been ready for a long time. 614 00:43:05,600 --> 00:43:07,960 You call this ready? Look at you. 615 00:43:08,040 --> 00:43:10,320 Your lipstick is all wrong. 616 00:43:10,400 --> 00:43:12,320 What's wrong with you? 617 00:43:14,440 --> 00:43:16,040 There. Over here, too. 618 00:43:19,360 --> 00:43:20,960 Stop drinking. 619 00:43:22,640 --> 00:43:24,280 Peter. 620 00:43:24,880 --> 00:43:26,800 Sister Mei Gui is unwell today. 621 00:43:26,880 --> 00:43:31,120 Me, Orchid and Chrysanthemum have a new dance. 622 00:43:31,200 --> 00:43:32,800 One, two, three! 623 00:43:36,800 --> 00:43:39,000 What do you think, Peter? 624 00:43:39,080 --> 00:43:41,200 If you want, we can... 625 00:43:42,880 --> 00:43:44,640 Shut up, you three. 626 00:43:45,040 --> 00:43:47,840 I'm begging you, Mei Gui. Hurry up! 627 00:43:47,920 --> 00:43:50,200 It's showtime! Quickly! 628 00:43:56,400 --> 00:43:57,800 What do we do now? 629 00:43:58,800 --> 00:44:02,240 This time, we must get rid of her for good. 630 00:44:03,040 --> 00:44:06,200 Once again, welcome to the Flamingo Nite-club. 631 00:44:06,280 --> 00:44:08,160 After that dance number, 632 00:44:08,240 --> 00:44:11,680 sit back and enjoy the rest of our exciting program. 633 00:44:13,560 --> 00:44:14,880 Showtime! 634 00:44:14,960 --> 00:44:21,040 Put your hands together for the one and only flower of Flamingo. 635 00:44:21,120 --> 00:44:22,040 Mei Gui! 636 00:44:36,600 --> 00:44:41,720 Rose, Rose so delicate 637 00:44:41,800 --> 00:44:47,200 Rose, Rose so pretty 638 00:44:53,040 --> 00:44:57,440 Rose, Rose I love you 639 00:45:05,800 --> 00:45:07,200 Mei Gui! 640 00:45:13,080 --> 00:45:15,240 A thousand apologies. 641 00:45:15,800 --> 00:45:18,320 Because of a technical malfunction, we'll be taking a short break. 642 00:45:18,800 --> 00:45:23,000 Sister Mei Gui, you're unwell. 643 00:45:23,080 --> 00:45:28,480 That's right. You must take care of your health and body. 644 00:45:28,560 --> 00:45:30,200 Look at you, Mei Gui. 645 00:45:30,280 --> 00:45:33,200 Your hands and legs are wobbly. 646 00:45:33,280 --> 00:45:34,680 Go home and rest. 647 00:45:34,760 --> 00:45:38,080 We three will take over for the rest of the night. 648 00:45:38,160 --> 00:45:39,600 Mei Gui! 649 00:45:40,600 --> 00:45:42,200 You've really done it this time. 650 00:45:42,280 --> 00:45:44,040 You're a disgrace to the Flamingo. 651 00:45:44,120 --> 00:45:45,920 You know what they are saying out there? 652 00:45:46,000 --> 00:45:49,280 They're saying you are over the hill. They're saying Flamingo should shut down. 653 00:45:49,360 --> 00:45:51,600 I'm giving you two minutes. Hurry up and get back out there. 654 00:45:51,680 --> 00:45:54,800 If you screw up again, you need not come back tomorrow! 655 00:45:58,680 --> 00:46:00,160 What are you three standing there for? 656 00:46:00,240 --> 00:46:01,480 Practicing to be trees? 657 00:46:01,560 --> 00:46:03,400 Go and entertain the customers. 658 00:46:10,440 --> 00:46:11,600 Mei Gui. 659 00:46:11,680 --> 00:46:13,560 Age is catching up with you. 660 00:46:13,640 --> 00:46:16,920 Do you know how hard it is for me to make you the main act? 661 00:46:17,360 --> 00:46:20,360 I do it because I think you've still got the spark. 662 00:46:20,440 --> 00:46:21,800 But look at you. 663 00:46:21,880 --> 00:46:24,480 You're drunk all the time and out of tune. 664 00:46:24,560 --> 00:46:26,560 Very soon, it won't be me chasing you away. 665 00:46:26,640 --> 00:46:28,200 It won't be those three either. 666 00:46:28,280 --> 00:46:30,640 It'll be the customers who want you to go. 667 00:46:31,720 --> 00:46:32,760 Stop drinking. 668 00:46:34,400 --> 00:46:36,520 I've been here longer than you. 669 00:46:36,600 --> 00:46:38,440 I've seen all kinds of men. 670 00:46:38,520 --> 00:46:40,600 They all come here just to have fun. 671 00:46:40,680 --> 00:46:42,080 Whatever they say after a drink or two, 672 00:46:42,160 --> 00:46:44,400 they'll forget the moment they walk out of here. 673 00:46:46,960 --> 00:46:48,600 Don't be a fool. 674 00:46:49,000 --> 00:46:51,080 Life is short. 675 00:46:51,680 --> 00:46:52,640 Get ready. 676 00:46:53,480 --> 00:46:56,800 It's showtime. Be good. 677 00:47:10,600 --> 00:47:11,440 Henry. 678 00:47:14,520 --> 00:47:15,840 Dragonfly, come over here. 679 00:47:15,920 --> 00:47:18,600 Have a chat with Tycoon Chen. 680 00:47:18,680 --> 00:47:19,760 Have a good time. 681 00:47:19,840 --> 00:47:23,600 Rose, Rose 682 00:47:23,680 --> 00:47:27,920 So delicate 683 00:47:28,000 --> 00:47:32,440 Rose, Rose 684 00:47:32,520 --> 00:47:36,560 So pretty 685 00:47:37,280 --> 00:47:44,280 Blooming through the seasons 686 00:47:46,000 --> 00:47:50,080 Rose, Rose 687 00:47:50,160 --> 00:47:53,800 I love you 688 00:48:01,800 --> 00:48:07,400 Rose, Rose so delicate 689 00:48:07,480 --> 00:48:12,440 Rose, Rose so pretty 690 00:48:13,000 --> 00:48:17,800 Blooming through the seasons 691 00:48:18,480 --> 00:48:23,840 Rose, Rose I love you 692 00:48:23,920 --> 00:48:29,400 Heartfelt promises and feelings 693 00:48:29,480 --> 00:48:34,960 Shine across the earth 694 00:48:35,040 --> 00:48:40,160 Heartfelt promises and feelings 695 00:48:40,240 --> 00:48:45,920 Shine across the earth 696 00:48:46,000 --> 00:48:51,320 Rose, Rose so slender 697 00:48:51,400 --> 00:48:56,840 Rose, Rose so prickly 698 00:48:56,920 --> 00:49:02,720 Despite your soft petals 699 00:49:02,800 --> 00:49:08,560 Rose, Rose I love you 700 00:49:13,320 --> 00:49:16,080 Rose, Rose 701 00:49:16,160 --> 00:49:22,760 I love you 702 00:49:48,280 --> 00:49:50,080 Thank you. 703 00:49:50,160 --> 00:49:54,040 First, let me apologize for my earlier gaffe. 704 00:49:54,920 --> 00:49:57,800 You know why I fell just now? 705 00:49:58,640 --> 00:50:01,480 It's because all of you are too handsome. 706 00:50:02,600 --> 00:50:05,240 I took one look and my knees went weak. 707 00:50:06,200 --> 00:50:07,840 All these years, 708 00:50:08,080 --> 00:50:12,480 thank you for supporting me and taking care of me. 709 00:50:16,000 --> 00:50:19,280 But the song I just sang is not for you. 710 00:50:22,200 --> 00:50:24,440 I sang it for a special someone 711 00:50:25,280 --> 00:50:27,480 whom I haven't seen in ten years. 712 00:50:27,560 --> 00:50:30,280 He's finally here today. 713 00:50:34,680 --> 00:50:37,480 His name is Henry. 714 00:50:37,560 --> 00:50:39,240 That's me. 715 00:50:39,320 --> 00:50:41,240 I am Henry. 716 00:50:41,320 --> 00:50:43,240 No, you're not. Sit back down. 717 00:50:48,080 --> 00:50:52,800 My name's Harry, but you can call me Henry. 718 00:50:54,880 --> 00:50:57,120 I am Mak Heng Li. 719 00:50:57,200 --> 00:50:58,560 Will that do? 720 00:51:01,240 --> 00:51:02,480 I am Henry, too. 721 00:51:28,320 --> 00:51:29,480 Mei Gui. 722 00:51:57,400 --> 00:52:00,280 That's great. Now that the real Henry is here, 723 00:52:00,360 --> 00:52:02,320 let's get on with our show. 724 00:52:02,400 --> 00:52:06,800 Next up are three lovely ladies bringing you an exciting dance. 725 00:52:06,880 --> 00:52:08,280 How have you been? 726 00:52:09,880 --> 00:52:11,320 Fine. 727 00:52:11,400 --> 00:52:12,800 I've been fine. 728 00:52:13,440 --> 00:52:14,880 You haven't changed. 729 00:52:16,040 --> 00:52:17,040 Neither have you. 730 00:52:18,240 --> 00:52:19,320 Really? 731 00:52:21,400 --> 00:52:22,840 All these years. 732 00:52:23,480 --> 00:52:25,160 Where did you go? 733 00:52:28,240 --> 00:52:30,360 After leaving you that night. 734 00:52:31,040 --> 00:52:32,960 I went to Thailand on a business trip. 735 00:52:33,360 --> 00:52:34,960 Near the Thai-Malaysian border, 736 00:52:35,040 --> 00:52:38,160 I was stopped by Communist rebels. 737 00:52:38,680 --> 00:52:42,200 They took me prisoner and locked me up for five years. 738 00:52:43,600 --> 00:52:46,760 I was later rescued by government forces. 739 00:52:46,840 --> 00:52:48,760 They killed the rebels and got me out. 740 00:52:50,080 --> 00:52:53,760 I was brought to Bangkok to recuperate and got well after a long time. 741 00:52:54,920 --> 00:52:56,320 Mei Gui. 742 00:52:56,840 --> 00:53:00,320 Many times, I wanted to come back to Great World. 743 00:53:01,360 --> 00:53:02,240 But... 744 00:53:02,320 --> 00:53:04,200 All that is no longer important. 745 00:53:04,880 --> 00:53:07,440 What's important is that you're finally back. 746 00:53:18,480 --> 00:53:20,560 Me and my wife are en route to Indonesia. 747 00:53:21,080 --> 00:53:23,520 We're in Singapore for just a day. 748 00:53:23,600 --> 00:53:27,360 I often told her about you and Flamingo Nite-club. 749 00:53:28,600 --> 00:53:30,080 She really wants to meet you. 750 00:53:31,360 --> 00:53:33,000 She's outside right now. 751 00:53:47,200 --> 00:53:48,440 This is the Rose Iโ€˜ve often spoken about. 752 00:53:48,520 --> 00:53:49,800 My wife, Suchin. 753 00:53:49,880 --> 00:53:52,000 My son, Som, and daughter, Phueng. 754 00:53:52,080 --> 00:53:55,000 So nice to finally meet you. 755 00:53:55,080 --> 00:53:57,680 Say hello to Daddy's friend. 756 00:53:58,080 --> 00:54:00,040 Hello, auntie. 757 00:54:07,280 --> 00:54:09,240 You have a beautiful family. 758 00:54:10,280 --> 00:54:11,760 I'm so happy for you. 759 00:54:13,040 --> 00:54:15,640 We've got to get going. Take good care of yourself. 760 00:54:16,880 --> 00:54:18,680 -Farewell. -Farewell. 761 00:55:15,640 --> 00:55:17,320 I was supposed to dance in front. 762 00:55:17,400 --> 00:55:19,280 So, why were you two shoving me from behind? 763 00:55:19,360 --> 00:55:21,120 Watch your mouth. You get to dance in front because you've got a big ass? 764 00:55:21,200 --> 00:55:22,200 Take your turn! 765 00:55:22,280 --> 00:55:25,000 I've never met dancers like you two. Brawling on stage. 766 00:55:25,080 --> 00:55:27,800 I had to duck your blows. Made me fall down. 767 00:55:27,880 --> 00:55:29,320 It was you who stepped on my foot. 768 00:55:29,400 --> 00:55:30,800 I was knocked down by your big fat bum. 769 00:55:30,880 --> 00:55:32,680 That's enough! Quit squabbling! 770 00:55:32,760 --> 00:55:34,560 You three are such show-offs. 771 00:55:34,640 --> 00:55:36,800 Pushing and shoving till you all fell down. 772 00:55:36,880 --> 00:55:39,240 What a joke! 773 00:55:40,280 --> 00:55:43,080 Who put this ring here? 774 00:55:46,360 --> 00:55:48,000 No one's owning up? 775 00:55:49,040 --> 00:55:50,800 All of you want me to leave. 776 00:55:51,320 --> 00:55:52,800 I'll leave. 777 00:55:52,880 --> 00:55:54,160 -Mei Gui. -Shut up. 778 00:55:54,240 --> 00:55:55,400 I'm old and wrinkly, right? 779 00:55:55,480 --> 00:55:57,240 -I am a disgrace to the Flamingo, right? -Mei Gui. 780 00:55:57,320 --> 00:55:59,400 I'm a drunkard and an awful singer. 781 00:55:59,480 --> 00:56:01,000 I make your life as a manager difficult, right? 782 00:56:01,080 --> 00:56:03,200 -Sister Mei Gui. -Quit pretending. 783 00:56:03,280 --> 00:56:05,920 You three want me to leave so you can have all the limelight, right? 784 00:56:06,000 --> 00:56:07,800 Fine, I'll go. 785 00:56:07,880 --> 00:56:09,880 -Mei Gui. -What? 786 00:56:09,960 --> 00:56:11,080 Listen. 787 00:56:14,200 --> 00:56:19,680 Mei Gui... 788 00:56:19,760 --> 00:56:25,200 Mei Gui... 789 00:56:25,280 --> 00:56:30,680 Mei Gui... 790 00:56:30,760 --> 00:56:35,600 Mei Gui... 791 00:56:35,680 --> 00:56:37,200 Mei Gui... 792 00:56:37,280 --> 00:56:38,440 Showtime! 793 00:56:38,520 --> 00:56:41,920 Hurry up. 794 00:57:07,120 --> 00:57:09,000 It's been ten years. 795 00:57:09,080 --> 00:57:13,320 And I've sung "Rose, Rose, I Love You" all those years. 796 00:57:15,200 --> 00:57:19,240 I also waited in vain for a person all those years. 797 00:57:20,320 --> 00:57:23,720 I had always thought he loved me. 798 00:57:25,840 --> 00:57:27,480 But now, 799 00:57:27,560 --> 00:57:29,520 I realize that 800 00:57:30,160 --> 00:57:33,600 the ones who truly love me 801 00:57:34,040 --> 00:57:35,240 are you all. 802 00:57:40,400 --> 00:57:42,520 Tonight's a new beginning, 803 00:57:42,600 --> 00:57:45,160 and I'm going to do a new number. 804 00:57:45,600 --> 00:57:46,760 Are you all ready? 805 00:57:46,840 --> 00:57:48,280 Yeah! 806 00:57:54,200 --> 00:57:56,520 You look at me and I look at you 807 00:57:56,600 --> 00:58:01,200 Have you ever seen me this happy? 808 00:58:02,360 --> 00:58:04,480 You look at me and I look at you 809 00:58:04,560 --> 00:58:08,880 Have you ever seen me this proud? 810 00:58:09,600 --> 00:58:11,360 No need to ask me 811 00:58:11,440 --> 00:58:16,720 Why I am this happy and proud 812 00:58:17,280 --> 00:58:19,200 Even if you asked me 813 00:58:19,280 --> 00:58:24,800 I won't tell you the reason 814 00:59:25,480 --> 00:59:26,840 Listen up. 815 00:59:26,920 --> 00:59:29,440 I borrowed money from loan sharks to buy that ring. 816 00:59:29,520 --> 00:59:30,800 So you'd better find it. 817 00:59:30,880 --> 00:59:34,280 It's too dark and there's nothing here but grass. 818 00:59:34,360 --> 00:59:36,360 Shut up and start looking. 819 00:59:36,440 --> 00:59:38,280 Use your eyes, not your mouth. 820 00:59:38,360 --> 00:59:40,680 You didn't dare to give her the ring yourself. 821 00:59:40,760 --> 00:59:42,400 Now you're blaming us. 822 00:59:42,480 --> 00:59:45,800 Shut your mouth or I'll make you do a striptease on stage. 823 00:59:45,880 --> 00:59:48,880 You like her but had no guts to tell her. 824 00:59:48,960 --> 00:59:51,440 -How long have you been in love with her? -Shut up, 825 00:59:51,520 --> 00:59:53,240 or I'll rip your mouth to pieces. 826 00:59:53,320 --> 00:59:54,680 I'm warning you. 827 00:59:54,760 --> 00:59:56,480 I borrowed money from loan sharks to buy that ring. 828 00:59:56,560 --> 00:59:58,880 If I don't find it, I'm dead meat. 829 00:59:59,160 --> 01:00:01,160 I'll never be able to repay the loan. 830 01:00:01,240 --> 01:00:02,640 Look for it quick. 831 01:00:03,280 --> 01:00:04,960 Who is in love with me? 832 01:00:34,000 --> 01:00:38,040 Since that night, Mei Gui became even more popular, 833 01:00:39,280 --> 01:00:41,440 all the way till 1978, 834 01:00:41,520 --> 01:00:45,640 when the Flamingo shut down along with the rest of Great World. 835 01:00:45,720 --> 01:00:48,640 Grandpa, why did Great World close down? 836 01:00:49,120 --> 01:00:53,040 Singapore became prosperous in the 1970s. 837 01:00:53,520 --> 01:00:55,640 Night markets were falling out of fashion. 838 01:00:55,720 --> 01:00:58,280 Supermarkets were opening everywhere. 839 01:00:58,360 --> 01:00:59,920 Cinemas, too. 840 01:01:00,000 --> 01:01:03,880 Most importantly, TV came. 841 01:01:03,960 --> 01:01:09,880 People who had TV sets stayed home at night. 842 01:01:09,960 --> 01:01:11,600 The world had changed, 843 01:01:11,680 --> 01:01:14,600 and Great World was falling behind. 844 01:01:15,000 --> 01:01:17,400 It had no choice but to shut its doors. 845 01:01:18,800 --> 01:01:22,600 Great World was torn down in 1978. 846 01:01:22,960 --> 01:01:28,000 During the 1990s, a mall was built over the site. 847 01:01:30,800 --> 01:01:35,600 So, you sold kebabs till 1978? 848 01:01:36,440 --> 01:01:39,760 The last stick of kebab I sold 849 01:01:39,840 --> 01:01:41,560 was five-spice flavored 850 01:01:42,000 --> 01:01:44,200 right outside Sky Cinema. 851 01:01:44,680 --> 01:01:48,680 The last movie being screened 852 01:01:48,760 --> 01:01:52,000 was Eliza Fraser. 853 01:01:54,200 --> 01:01:55,560 It's working. 854 01:01:55,840 --> 01:01:57,200 Thank you. 855 01:02:24,600 --> 01:02:26,200 Grandpa. 856 01:02:27,600 --> 01:02:29,400 Who are they? 857 01:02:31,080 --> 01:02:32,680 That's me... 858 01:02:36,200 --> 01:02:38,200 and my wife. 859 01:02:40,360 --> 01:02:42,200 This photo 860 01:02:42,800 --> 01:02:46,000 was taken at Brilliant Pearl, just before 861 01:02:47,400 --> 01:02:49,560 we held our wedding dinner at Great World. 862 01:03:03,280 --> 01:03:04,720 (Spring Court) 863 01:03:14,840 --> 01:03:16,400 Congratulations. 864 01:03:16,480 --> 01:03:18,640 Thank you. Please. 865 01:03:18,720 --> 01:03:20,000 Have a cigarette. 866 01:03:20,080 --> 01:03:21,720 Thank you. 867 01:03:21,800 --> 01:03:26,160 By this gift, you are wishing our children will bear offspring soon. 868 01:03:26,240 --> 01:03:28,880 I'm looking forward to having grandchildren. 869 01:03:29,400 --> 01:03:31,560 -Tycoon Lim? -That's me. 870 01:03:31,640 --> 01:03:33,800 I'm Ah Huay from Brilliant Pearl. 871 01:03:33,880 --> 01:03:36,560 -Congratulations. -Thank you. 872 01:03:36,640 --> 01:03:39,440 She's from the photo studio. Come. 873 01:03:39,520 --> 01:03:42,480 Let's have a picture with the bride and groom. 874 01:03:44,400 --> 01:03:46,120 Stand closer. 875 01:03:46,200 --> 01:03:47,680 Squeeze a little. 876 01:03:47,760 --> 01:03:50,520 Closer. 877 01:03:51,440 --> 01:03:53,280 Don't move. 878 01:03:53,360 --> 01:03:57,160 Smile. One, two, three. 879 01:04:00,200 --> 01:04:03,120 I'll send the photos to you when they're ready. 880 01:04:03,200 --> 01:04:04,600 Develop more copies. 881 01:04:04,680 --> 01:04:06,680 Send everybody one. It's a gift from me. 882 01:04:06,760 --> 01:04:11,000 -Have a great dinner. -Thank you. 883 01:04:12,520 --> 01:04:16,600 You are too kind. 884 01:04:16,680 --> 01:04:18,720 Our son couldn't afford to pay for a proper dinner 885 01:04:18,800 --> 01:04:22,760 and was going to make do with a simple meal back in the village. 886 01:04:22,840 --> 01:04:25,560 But you booked Great World's Wing Choon Yuen Restaurant 887 01:04:25,640 --> 01:04:27,480 specially for this wedding. 888 01:04:27,560 --> 01:04:30,280 You've even invited all the kids from the village. 889 01:04:30,360 --> 01:04:32,400 You've gone to great expense. 890 01:04:35,880 --> 01:04:37,920 You are too kind. 891 01:04:38,000 --> 01:04:39,800 You're welcome. 892 01:04:39,880 --> 01:04:41,760 I'm marrying my daughter off tonight. 893 01:04:41,840 --> 01:04:43,840 Even though she was born a mute, 894 01:04:43,920 --> 01:04:47,280 she's still my flesh and blood. 895 01:04:47,360 --> 01:04:50,000 And it's your son who is getting married tonight. 896 01:04:50,080 --> 01:04:52,120 It's a happy day for both our families. 897 01:04:52,200 --> 01:04:55,200 Spending a little bit of money is no big deal. 898 01:05:00,840 --> 01:05:02,200 What did she say? 899 01:05:03,200 --> 01:05:05,320 She told me not to be such a big show-off. 900 01:05:08,960 --> 01:05:10,600 Ah Beng. 901 01:05:10,680 --> 01:05:12,520 My daughter is now your wife. 902 01:05:12,600 --> 01:05:14,160 What are your plans henceforth? 903 01:05:15,200 --> 01:05:18,480 After me and Ah Luan took our wedding portrait, 904 01:05:18,560 --> 01:05:20,120 we strolled around Great World. 905 01:05:20,200 --> 01:05:21,240 It's packed with people here. 906 01:05:22,080 --> 01:05:24,480 So, we had an idea to start a food business. 907 01:05:24,560 --> 01:05:26,000 Perhaps selling kebabs. 908 01:05:26,080 --> 01:05:28,480 Business should be good. 909 01:05:28,560 --> 01:05:29,920 That's a good idea. 910 01:05:30,000 --> 01:05:33,680 Sure beats growing vegetables back in the village. 911 01:05:35,680 --> 01:05:38,800 Have some tea. 912 01:05:38,880 --> 01:05:40,720 A toast. 913 01:05:47,880 --> 01:05:50,400 The roast duck's here. 914 01:05:50,480 --> 01:05:54,200 Ah Dong, do you like cha-cha or joget? 915 01:05:54,600 --> 01:05:56,600 I like joget. 916 01:05:56,680 --> 01:05:59,880 I like joget, too. 917 01:05:59,960 --> 01:06:01,400 -Ah Kiang. -What is it? 918 01:06:02,000 --> 01:06:04,400 -You... -What is it? 919 01:06:05,200 --> 01:06:07,400 Do you like tall or short girls? 920 01:06:08,400 --> 01:06:10,920 Tall or short? Let me see. 921 01:06:11,680 --> 01:06:12,800 I like 922 01:06:12,880 --> 01:06:14,800 chubby girls! I like chubby girls! 923 01:06:16,840 --> 01:06:18,320 You pair of Hainanese twits. 924 01:06:18,400 --> 01:06:19,560 Always yakking and not working. 925 01:06:19,640 --> 01:06:21,000 If you like to talk so much 926 01:06:21,080 --> 01:06:23,920 you should go tell stories on radio like Lee Dai Soh. 927 01:06:24,000 --> 01:06:25,680 You'd better work faster today. 928 01:06:25,760 --> 01:06:29,440 If I'm not back at home by eleven, 929 01:06:29,520 --> 01:06:34,800 I'll chop you up into cubes and cook you in a pot. 930 01:06:36,720 --> 01:06:39,160 Listen up, shorty. 931 01:06:39,240 --> 01:06:41,000 You may be the head chef, 932 01:06:41,080 --> 01:06:43,520 but you can never order me around, 933 01:06:43,600 --> 01:06:46,800 because you don't understand me. Got it? 934 01:06:48,160 --> 01:06:49,920 You and your gibberish. 935 01:06:51,200 --> 01:06:56,000 The shorty's wife is due soon. 936 01:06:56,080 --> 01:06:59,040 You think it's a girl or a boy? 937 01:06:59,120 --> 01:07:02,800 Shorty? All I know is his kid will be a shorty, too. 938 01:07:05,880 --> 01:07:07,880 What's so funny? 939 01:07:07,960 --> 01:07:09,960 You Hainanese are useless. 940 01:07:10,040 --> 01:07:11,240 Don't forget, 941 01:07:11,320 --> 01:07:15,760 we have a buffet to prepare tomorrow afternoon. 942 01:07:15,840 --> 01:07:19,200 Is the abalone, sea cucumber, and the bird's nest soaked in water? 943 01:07:19,280 --> 01:07:21,200 Done. 944 01:07:21,280 --> 01:07:22,960 Done. 945 01:07:25,600 --> 01:07:27,960 Don't let him know we understand Cantonese. 946 01:07:28,040 --> 01:07:31,280 Not only can we understand, we can speak it, too. He's dumb. 947 01:07:31,360 --> 01:07:32,600 And short, too. 948 01:07:34,640 --> 01:07:38,360 No zest when you work, but all alive when you ask for money. 949 01:07:40,960 --> 01:07:42,200 Whoops. 950 01:07:43,320 --> 01:07:48,960 We want soda! 951 01:07:49,040 --> 01:07:52,160 We want soda! 952 01:07:52,240 --> 01:07:54,800 Look, this is a new kind of soda. 953 01:07:57,200 --> 01:07:58,360 This is not soda! 954 01:07:58,440 --> 01:07:59,480 This is soy sauce! 955 01:07:59,560 --> 01:08:00,800 What's the ruckus about? 956 01:08:00,880 --> 01:08:02,440 Didn't I tell you to give them soy sauce? 957 01:08:02,520 --> 01:08:04,400 I did. They don't want it. 958 01:08:04,480 --> 01:08:05,600 We want soda! 959 01:08:05,680 --> 01:08:08,560 Stop yelling or I'll sell you away. 960 01:08:09,200 --> 01:08:12,120 We want soda! 961 01:08:12,720 --> 01:08:14,640 Excuse me, Mr. Lim. 962 01:08:14,720 --> 01:08:17,800 Can I confirm that you want the normal menu? 963 01:08:17,880 --> 01:08:19,600 -How many menus do you have? -Two. 964 01:08:19,680 --> 01:08:21,720 The normal one and the Double Happiness Gold menu. 965 01:08:21,800 --> 01:08:22,880 You want the normal one, right? 966 01:08:24,240 --> 01:08:25,520 What do you mean by that? 967 01:08:25,600 --> 01:08:27,279 Just because I come from the countryside 968 01:08:27,359 --> 01:08:29,720 you think I cannot afford that whatever gold menu? 969 01:08:29,800 --> 01:08:30,920 Let me tell you. 970 01:08:31,000 --> 01:08:32,960 I, tycoon Lim, am marrying off my daughter tonight. 971 01:08:33,040 --> 01:08:36,000 I am a businessman. I own a provision store. 972 01:08:36,080 --> 01:08:38,479 So you need not fear I can't afford to eat here. 973 01:08:38,560 --> 01:08:40,600 That's not what I meant. 974 01:08:40,680 --> 01:08:43,840 But didn't I hear you tell that little girl 975 01:08:43,920 --> 01:08:46,120 to pass soy sauce off as soda? 976 01:08:46,200 --> 01:08:48,840 Nonsense! You heard wrong! 977 01:08:48,920 --> 01:08:51,120 How much is that whatever gold menu? 978 01:08:51,200 --> 01:08:53,920 Double Happiness Gold menu is 10 dollars per table. 979 01:08:54,000 --> 01:08:55,160 So expensive? 980 01:08:55,240 --> 01:08:58,600 With this menu, you get shark's fin soup instead of lotus root soup. 981 01:08:58,680 --> 01:09:01,120 Abalone instead of cuttlefish. 982 01:09:01,200 --> 01:09:04,160 Garoupa instead of pomfret. 983 01:09:04,240 --> 01:09:07,319 As for soda and beer, it's free flow all night long. 984 01:09:07,399 --> 01:09:09,960 It's three dollars more expensive than the normal menu. 985 01:09:12,439 --> 01:09:15,399 Ten dollars per table, four tables will cost... 986 01:09:15,479 --> 01:09:18,359 Forty dollars. Twelve dollars more than the normal menu. 987 01:09:18,439 --> 01:09:21,479 I knew that. I'm a businessman, so I know my math. 988 01:09:21,560 --> 01:09:23,000 But 12 dollars more... 989 01:09:23,080 --> 01:09:28,160 We want soda! 990 01:09:28,240 --> 01:09:32,399 Tycoon Lim, the Double Happiness Gold menu includes free flow soda. 991 01:09:34,720 --> 01:09:37,720 How much is one bottle of soda? 992 01:09:37,800 --> 01:09:39,399 Three cents. 993 01:09:40,200 --> 01:09:42,319 Fine. Give me five bottles. 994 01:09:42,399 --> 01:09:43,760 Will that be enough? 995 01:09:43,840 --> 01:09:45,840 How much soda can a bunch of kids drink? 996 01:09:47,200 --> 01:09:49,520 Ah Siong, five bottles of soda for table four! 997 01:09:49,600 --> 01:09:51,399 Five bottles of soda for table four. 998 01:09:57,320 --> 01:09:58,880 We want soda! 999 01:09:58,960 --> 01:10:02,120 No more! You think I own a soda factory? 1000 01:10:02,200 --> 01:10:04,080 Tell the chef to hurry up with the food. 1001 01:10:09,000 --> 01:10:10,720 Come on, try some of this. 1002 01:10:14,800 --> 01:10:18,000 Normal menu for tables one, two, three and four. 1003 01:10:18,080 --> 01:10:20,360 The customer wants you to hurry up with the food. 1004 01:10:20,440 --> 01:10:21,280 Hurry up? 1005 01:10:21,360 --> 01:10:22,360 Tell him to eat this! 1006 01:10:23,200 --> 01:10:24,520 Nuts! 1007 01:10:25,400 --> 01:10:26,840 Ah Kiang, Ah Dong. 1008 01:10:26,920 --> 01:10:28,600 Hello, chubby girl. 1009 01:10:28,680 --> 01:10:30,240 Any goodies to fill my tummy? 1010 01:10:30,320 --> 01:10:33,120 What do you fancy? You want some rice? 1011 01:10:33,200 --> 01:10:35,600 -Or do you want some vegetables? -You're asking me to eat crap? 1012 01:10:36,000 --> 01:10:38,600 Anyone around? Here comes the fish. 1013 01:10:39,280 --> 01:10:40,840 Garoupa. 1014 01:10:43,080 --> 01:10:45,880 Garoupa? I didn't order that! 1015 01:10:45,960 --> 01:10:48,280 Your boss did. He said it's for tonight's banquet. 1016 01:10:48,360 --> 01:10:50,120 -Sign here. -My boss got it wrong. 1017 01:10:50,200 --> 01:10:52,400 Tonight's customers ordered the normal menu. 1018 01:10:52,480 --> 01:10:55,400 The cheaper package. It's pomfret not garoupa. 1019 01:10:56,440 --> 01:10:57,600 None of my business. 1020 01:10:58,320 --> 01:10:59,520 The boss must be crazy. 1021 01:10:59,600 --> 01:11:01,960 The garoupa is for Mr. Tung's buffet tomorrow. 1022 01:11:02,040 --> 01:11:03,280 What do we do now? 1023 01:11:03,360 --> 01:11:04,400 What do we do? 1024 01:11:04,480 --> 01:11:06,000 Why don't you bring the garoupa home. 1025 01:11:06,080 --> 01:11:07,760 Take a bath together. Hug them to sleep. 1026 01:11:07,840 --> 01:11:09,160 Have breakfast with them tomorrow morning. 1027 01:11:09,240 --> 01:11:10,120 After that, help them comb their hair. 1028 01:11:10,200 --> 01:11:11,320 And then bring them back here! 1029 01:11:11,400 --> 01:11:13,000 Nuts! 1030 01:11:28,480 --> 01:11:29,720 What's going on? 1031 01:11:30,720 --> 01:11:32,000 Ah Kiang. 1032 01:11:32,200 --> 01:11:34,360 Is it an earthquake? 1033 01:11:34,440 --> 01:11:35,480 Are you nuts? 1034 01:11:35,560 --> 01:11:37,280 There're no earthquakes in Malaya. 1035 01:11:37,360 --> 01:11:39,400 What are the two of you muttering about? 1036 01:11:41,480 --> 01:11:42,960 Run for your lives! 1037 01:11:43,040 --> 01:11:45,000 The Japanese are bombing Keppel Harbor! 1038 01:11:46,400 --> 01:11:48,320 What are you saying, mad woman? 1039 01:11:48,400 --> 01:11:51,320 You don't understand Hakka? 1040 01:11:51,400 --> 01:11:55,040 Run for your lives! The Japanese are bombing Keppel Harbor! 1041 01:11:55,120 --> 01:11:56,280 Can you speak Teochew? 1042 01:11:56,360 --> 01:11:58,200 You don't understand Shanghainese either? 1043 01:11:58,280 --> 01:12:00,120 Can you speak Cantonese? 1044 01:12:00,200 --> 01:12:02,760 -Run for your lives! -Run for our lives? 1045 01:12:02,840 --> 01:12:04,840 You can speak Hainanese? Why should we run for our lives? 1046 01:12:04,920 --> 01:12:06,640 The Japanese are bombing Keppel Harbor! 1047 01:12:06,720 --> 01:12:09,160 -You're sure it's the Japanese? -Yes, it's the Japanese! 1048 01:12:09,240 --> 01:12:10,160 The Japanese are bombing us? 1049 01:12:10,240 --> 01:12:11,680 Yes, the Japanese are bombing us! 1050 01:12:11,760 --> 01:12:14,800 -What are you all talking about? -The Japanese! 1051 01:12:14,880 --> 01:12:19,400 The Japanese! 1052 01:12:19,480 --> 01:12:24,080 The Japanese! 1053 01:12:24,160 --> 01:12:26,080 The Japanese! 1054 01:12:28,600 --> 01:12:30,600 (December 8,1941) 1055 01:12:31,680 --> 01:12:35,240 I'm sorry, chef, but I have to go. 1056 01:12:40,200 --> 01:12:41,520 The customers! 1057 01:12:47,680 --> 01:12:51,600 We want soda. 1058 01:12:51,680 --> 01:12:53,320 Ah Siong! 1059 01:12:54,160 --> 01:12:55,480 What's wrong, Sister Zhen? 1060 01:13:01,640 --> 01:13:03,840 Ah Dong, clean the sea cucumbers thoroughly. 1061 01:13:03,920 --> 01:13:04,920 Yes, chef! 1062 01:13:13,560 --> 01:13:14,560 Ah Kiang. 1063 01:13:14,640 --> 01:13:17,280 Is the shark's fin ready? How about the bean sprouts? 1064 01:13:17,360 --> 01:13:19,000 Everything's ready, chef. 1065 01:13:25,320 --> 01:13:26,840 Well, since the Japanese are here, 1066 01:13:26,920 --> 01:13:32,880 I might as well prepare a Super Duper Happy Gold Medal 1067 01:13:32,960 --> 01:13:35,560 Victory-over-the-Japs Wing Choon Yuen feast! 1068 01:13:43,640 --> 01:13:45,080 Everything's fine. 1069 01:13:45,160 --> 01:13:46,040 Have some tea. 1070 01:13:46,120 --> 01:13:47,920 It's only an electrical blackout. 1071 01:13:50,080 --> 01:13:51,880 Ah Siong! 1072 01:13:57,600 --> 01:13:59,720 I'm sorry. There's a blackout. 1073 01:14:40,080 --> 01:14:42,280 Here you go. Shark's fin. 1074 01:14:50,480 --> 01:14:53,600 Pan-fried tiger prawns. 1075 01:14:56,320 --> 01:14:57,960 Ah Siong! 1076 01:14:58,520 --> 01:15:02,600 Braised vegetables with dried oysters. 1077 01:15:05,200 --> 01:15:06,200 Congratulations. 1078 01:15:06,280 --> 01:15:07,640 Come, have another glass. 1079 01:15:07,720 --> 01:15:09,040 It's liquor. 1080 01:15:16,400 --> 01:15:20,800 Roasted suckling pig. 1081 01:15:32,720 --> 01:15:34,760 Steamed chicken with ham and Chinese broccoli. 1082 01:15:36,560 --> 01:15:38,440 Steamed chicken with ham and Chinese broccoli. 1083 01:16:25,680 --> 01:16:27,320 Is that sea cucumber? 1084 01:16:28,800 --> 01:16:29,920 Ah Beng. 1085 01:16:30,000 --> 01:16:31,120 Is that shark's fin? 1086 01:16:31,200 --> 01:16:32,600 Yes, it's delicious. 1087 01:16:32,680 --> 01:16:34,680 This shark's fin is fantastic. 1088 01:16:34,760 --> 01:16:36,440 You shouldn't have spent so much money. 1089 01:16:39,400 --> 01:16:41,480 Steamed garoupa! 1090 01:16:43,360 --> 01:16:45,000 Eat up, Tycoon Lim. 1091 01:16:46,880 --> 01:16:48,760 These bandits. 1092 01:16:48,840 --> 01:16:50,680 Think I'm a fool? 1093 01:17:02,680 --> 01:17:04,400 Where's Ah Kiang and Ah Dong? 1094 01:17:05,320 --> 01:17:07,120 Their father is ill. 1095 01:17:07,200 --> 01:17:09,560 I told them to go home and check on him. 1096 01:17:12,000 --> 01:17:13,080 What about you? 1097 01:17:13,160 --> 01:17:15,680 Your wife's due any moment now. 1098 01:17:16,520 --> 01:17:17,880 It'll be fine. 1099 01:17:17,960 --> 01:17:20,440 My first kid came 10 days late. 1100 01:17:20,520 --> 01:17:22,600 This one won't be punctual either. 1101 01:17:22,680 --> 01:17:24,040 There're so many customers outside. 1102 01:17:24,120 --> 01:17:26,320 Someone must man the kitchen. 1103 01:17:27,160 --> 01:17:28,360 What about you? 1104 01:17:29,600 --> 01:17:32,080 I need to lock up later. 1105 01:17:33,400 --> 01:17:36,600 Shark's fin, abalone, garoupa, 1106 01:17:36,680 --> 01:17:38,920 beer, liquor. 1107 01:17:39,360 --> 01:17:42,560 The boss is going to kill us. 1108 01:17:42,640 --> 01:17:43,840 Have no fear. 1109 01:17:43,920 --> 01:17:46,160 Tell the boss to bill the Japanese. 1110 01:17:49,480 --> 01:17:51,360 Cheers. 1111 01:17:54,800 --> 01:17:56,200 What the hell are you up to? 1112 01:17:56,280 --> 01:17:58,360 When did I order abalone and shark's fin? 1113 01:17:58,440 --> 01:18:00,480 Don't think I am a country bumpkin. 1114 01:18:00,560 --> 01:18:01,880 You've got it all wrong. 1115 01:18:01,960 --> 01:18:03,840 You people are really something. 1116 01:18:03,920 --> 01:18:05,880 Conning me and living it up back here. 1117 01:18:07,760 --> 01:18:09,720 Setting off fireworks, too. 1118 01:18:09,800 --> 01:18:11,040 Tell that boss of yours 1119 01:18:11,120 --> 01:18:13,720 -I'm not paying extra for the fireworks. -Calm down. 1120 01:18:15,760 --> 01:18:18,040 Something's not right! War! 1121 01:18:18,120 --> 01:18:19,320 The Japanese are coming! 1122 01:18:21,200 --> 01:18:23,560 Yes. The Japanese are here. 1123 01:18:23,640 --> 01:18:26,640 But what can we do? Your daughter is getting married tonight. 1124 01:18:26,720 --> 01:18:29,440 Let her and the groom have a good time. 1125 01:18:29,520 --> 01:18:33,080 This just might be the happiest day of their lives. 1126 01:18:33,160 --> 01:18:36,760 The same goes for your relatives and all the children. 1127 01:18:36,840 --> 01:18:40,720 Let everybody enjoy themselves just for one night. 1128 01:18:40,800 --> 01:18:42,040 Because starting tomorrow, 1129 01:18:42,120 --> 01:18:44,720 only God knows what kind of lives we'll lead. 1130 01:18:45,280 --> 01:18:47,400 Do you understand me? 1131 01:18:50,200 --> 01:18:51,440 But tonight's dishes are really expensive. 1132 01:18:51,520 --> 01:18:52,960 I don't have that kind of money. 1133 01:18:53,040 --> 01:18:54,320 Don't worry. 1134 01:18:54,400 --> 01:18:56,200 It's Wing Choon Yuen Restaurant's treat tonight. 1135 01:18:56,280 --> 01:18:57,880 Come. 1136 01:18:57,960 --> 01:19:01,600 -Drink up! -Here you go, Tycoon Lim. 1137 01:19:34,520 --> 01:19:37,040 Sister Zhen, I gave that cute girl 1138 01:19:37,120 --> 01:19:39,760 an entire chicken drumstick surrounded by flowers. 1139 01:19:39,840 --> 01:19:41,160 I'm so happy. 1140 01:19:41,240 --> 01:19:42,520 -Is that right? -Yes. 1141 01:19:42,600 --> 01:19:45,360 Ah Kiang, Ah Dong. Come. 1142 01:19:45,640 --> 01:19:48,520 Take a seat. Let's eat. 1143 01:19:48,600 --> 01:19:51,400 Let's eat. 1144 01:19:51,480 --> 01:19:53,800 -Sister Zhen, have some vegetables. -Good boy. 1145 01:19:53,880 --> 01:19:55,440 Chubby girl, have some vegetables. 1146 01:19:55,520 --> 01:19:57,000 You're always asking me to eat crap. 1147 01:19:58,280 --> 01:19:59,800 Drink up! 1148 01:20:29,400 --> 01:20:30,680 Dear Ah Beng. 1149 01:20:30,760 --> 01:20:32,480 We've only just met. 1150 01:20:32,560 --> 01:20:35,760 But I have so much to say to you. 1151 01:20:36,000 --> 01:20:39,760 First, I want to tell you that I snore at night. 1152 01:20:39,840 --> 01:20:43,600 Also, I am a terrible cook. I am sorry. 1153 01:20:44,520 --> 01:20:46,840 Even so, I wish that every morning. 1154 01:20:46,920 --> 01:20:48,480 I can tell you "Good morning." 1155 01:20:48,560 --> 01:20:53,000 When you come home, I want to ask you, "Have you eaten?" 1156 01:20:53,680 --> 01:20:57,120 When you sleep, I will cover you with a blanket. 1157 01:20:57,200 --> 01:20:59,720 I want at least three kids. 1158 01:20:59,800 --> 01:21:03,760 I hope we'll have lots of children. 1159 01:21:04,280 --> 01:21:07,480 I also wish I can tell you simple things such as "You have mail today," 1160 01:21:07,560 --> 01:21:09,720 "Close the window, it's going to rain," 1161 01:21:09,800 --> 01:21:12,200 "Walk carefully, don't fall down." 1162 01:21:14,400 --> 01:21:17,720 I would like to wish you happy birthday. 1163 01:21:17,800 --> 01:21:19,360 Happy New Year. 1164 01:21:20,600 --> 01:21:22,200 Most importantly, 1165 01:21:22,600 --> 01:21:26,880 I want to tell you on this special day, 1166 01:21:26,960 --> 01:21:31,720 "Thank you for not minding." 1167 01:21:31,800 --> 01:21:33,120 I've so much to say, 1168 01:21:33,200 --> 01:21:36,800 even though I can't say a single word. 1169 01:21:38,400 --> 01:21:40,000 Yours, Ah Luan. 1170 01:21:47,480 --> 01:21:49,200 My wife 1171 01:21:50,200 --> 01:21:53,720 died during the Japanese invasion. 1172 01:21:56,800 --> 01:21:59,360 You have found the rightful owner of this photo. 1173 01:22:00,640 --> 01:22:02,680 Thank you 1174 01:22:02,760 --> 01:22:06,960 for returning this to me. 1175 01:22:15,440 --> 01:22:16,640 Grandpa. 1176 01:22:17,160 --> 01:22:20,960 Thank you for telling me so much about the past. 1177 01:22:24,320 --> 01:22:26,760 It's all in the past now. 1178 01:22:26,840 --> 01:22:28,840 Just faded memories. 1179 01:22:29,840 --> 01:22:32,960 If you want to hear more stories about Great World. 1180 01:22:33,040 --> 01:22:34,360 Come back any time. 1181 01:22:36,080 --> 01:22:37,280 Thank you, grandpa. 1182 01:22:37,360 --> 01:22:39,000 I'll definitely visit you again. 1183 01:23:45,880 --> 01:23:48,680 Ah Min. Where were you the whole afternoon? 1184 01:23:48,760 --> 01:23:51,960 Nowhere special. Just visiting an old friend of Grandma's. 1185 01:23:52,400 --> 01:23:53,720 Excuse me. 1186 01:23:54,200 --> 01:23:55,520 Are you closed? 1187 01:23:56,440 --> 01:23:57,960 How can I help you? 1188 01:23:58,040 --> 01:23:59,960 Our daughter needs a passport photo. 1189 01:24:00,400 --> 01:24:03,600 I'm sorry. We are no longer in business. 1190 01:24:03,680 --> 01:24:05,680 Why don't you go to the opposite studio? 1191 01:24:05,760 --> 01:24:08,920 Passport photo? Not a problem. Follow me, little girl. 1192 01:24:09,600 --> 01:24:11,320 Chloe, go with the lady. 1193 01:24:13,600 --> 01:24:16,400 -What's your name? -I am Chloe. 1194 01:24:16,480 --> 01:24:18,520 Great, stand straight. 1195 01:24:24,800 --> 01:24:26,760 You're off to Japan next week, 1196 01:24:26,840 --> 01:24:29,120 and you're taking passport photos for her? 1197 01:24:29,200 --> 01:24:31,600 I'm not leaving. I've decided to stay. 1198 01:24:31,680 --> 01:24:36,040 Brilliant Pearl is Grandma's lifework. We can't shut it down just like that. 1199 01:24:37,520 --> 01:24:39,480 Let's call Uncle Wen back tomorrow. 1200 01:24:39,560 --> 01:24:41,920 In the future, he'll be in charge of taking passport, 1201 01:24:42,000 --> 01:24:43,800 graduation and wedding photos. 1202 01:24:43,880 --> 01:24:46,960 I will be in charge of securing fashion projects. 1203 01:24:47,040 --> 01:24:50,280 By combining the old and the new, Brilliant Pearl can reopen. 1204 01:24:52,080 --> 01:24:54,160 That's my girl. 1205 01:24:54,240 --> 01:24:55,600 Well done. 1206 01:24:55,680 --> 01:24:57,120 I won't disturb you. Take your time. 1207 01:24:57,200 --> 01:24:58,600 Go ahead. 1208 01:24:58,680 --> 01:25:01,440 Chloe. You heard of the Great World Amusement Park before? 1209 01:25:02,160 --> 01:25:03,040 No? 1210 01:25:03,120 --> 01:25:04,960 If you give me a big smile, 1211 01:25:05,040 --> 01:25:08,320 I'll tell you some Great World stories. 1212 01:25:09,000 --> 01:25:11,680 Good, get ready. 1213 01:25:12,800 --> 01:25:14,680 One, two, three. 1214 01:25:17,320 --> 01:25:19,000 Not bad, one more. 1215 01:25:26,600 --> 01:25:28,200 I should be on the left? 1216 01:25:34,400 --> 01:25:35,840 Hang on. 1217 01:25:42,640 --> 01:25:43,800 Get ready. 1218 01:25:55,520 --> 01:25:58,080 Great World's longest face. 1219 01:26:05,400 --> 01:26:07,000 Wait a minute, she's not ready. 1220 01:26:07,080 --> 01:26:08,800 Hold your hands up higher. 1221 01:26:10,680 --> 01:26:13,520 -Pay attention. Remember to smile. -Okay. 1222 01:26:13,600 --> 01:26:15,400 She's ready. 1223 01:26:19,600 --> 01:26:21,200 We're done. Thank you! 80878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.