All language subtitles for Its Pony s01e17 Trash Dash.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,655 --> 00:00:03,305 - ♪ - [rooster crows] 2 00:00:03,413 --> 00:00:05,213 - ♪ Pony on the sixth floor, Pony in the bathroom ♪ 3 00:00:05,310 --> 00:00:06,930 ♪ Pony in the kitchen, Pony on the school bus ♪ 4 00:00:07,034 --> 00:00:09,694 ♪ Pony, Pony, Pony 5 00:00:09,793 --> 00:00:12,033 ♪ He's a funny-looking pony, never going slowly ♪ 6 00:00:12,137 --> 00:00:13,787 ♪ When you got a pony, you're never feeling lonely ♪ 7 00:00:13,896 --> 00:00:16,586 ♪ Pony, Pony, Pony 8 00:00:16,689 --> 00:00:17,479 - Pony! 9 00:00:17,586 --> 00:00:20,166 - ♪ It's Pony, Pony, Pony 10 00:00:20,275 --> 00:00:21,205 - [screams] 11 00:00:21,310 --> 00:00:24,380 - ♪ It's Pony, Pony, Pony, Pony ♪ 12 00:00:24,482 --> 00:00:27,242 ♪ It's Pony, Pony, Pony, Pony 13 00:00:27,344 --> 00:00:29,284 ♪ It's Pony ♪ 14 00:00:29,379 --> 00:00:30,069 - ANNIE: Pony! 15 00:00:33,586 --> 00:00:37,656 - ♪ 16 00:00:38,862 --> 00:00:41,072 - Welcome to this year's Trash Dash. 17 00:00:41,172 --> 00:00:43,282 Whoever picks up the most garbage from the park 18 00:00:43,379 --> 00:00:45,239 wins this mountain bike. 19 00:00:45,344 --> 00:00:47,524 - [crowd oohs] 20 00:00:47,620 --> 00:00:50,690 - They say it's three times faster than the average man. 21 00:00:50,793 --> 00:00:52,283 - I love that bike. 22 00:00:52,379 --> 00:00:54,479 - Uh, I love trash. 23 00:00:55,586 --> 00:00:57,206 - [flies buzzing] 24 00:00:57,310 --> 00:00:58,860 - PONY: Cannonball! 25 00:00:58,965 --> 00:01:01,995 Uh! - [splat] 26 00:01:02,103 --> 00:01:05,103 - This year, more collecting and less cannonballs, Pony. 27 00:01:05,206 --> 00:01:08,066 - The contest will begin when I blow this whistle. 28 00:01:08,172 --> 00:01:11,382 - ♪ 29 00:01:11,482 --> 00:01:13,312 - Before we begin, I'd like to take a moment 30 00:01:13,413 --> 00:01:15,143 to thank our city's young people. 31 00:01:15,241 --> 00:01:16,591 - [crowd applause] 32 00:01:16,689 --> 00:01:17,589 - [deep inhale] 33 00:01:17,689 --> 00:01:18,789 - ♪ 34 00:01:18,896 --> 00:01:20,896 - And let's not forget our kind park keeper, 35 00:01:21,000 --> 00:01:22,970 Mr. Underwood, who does so much to-- 36 00:01:23,068 --> 00:01:23,898 - [whistle blows] 37 00:01:24,000 --> 00:01:25,760 - KIDS: [cheering] 38 00:01:25,862 --> 00:01:28,862 - [spits] Uh, great speech, Mayor Rita. 39 00:01:28,965 --> 00:01:30,995 - ♪ 40 00:01:31,103 --> 00:01:33,103 - Come on, Pony. - [metal dings] 41 00:01:33,206 --> 00:01:35,236 - Hey. Where do you think you're going 42 00:01:35,344 --> 00:01:36,524 with that Pony? 43 00:01:36,620 --> 00:01:38,100 He can't be in here. 44 00:01:38,206 --> 00:01:39,716 - What are you talking about, Mr. Underwood? 45 00:01:39,827 --> 00:01:40,857 He's always in here. 46 00:01:40,965 --> 00:01:41,895 - Not anymore. 47 00:01:42,000 --> 00:01:44,280 That pony ate my prized daisies. 48 00:01:44,379 --> 00:01:46,589 - No, he didn't. Wait, did you? 49 00:01:46,689 --> 00:01:48,619 - No. - Oh, yes, he did. 50 00:01:48,724 --> 00:01:50,034 See for yourself. 51 00:01:50,137 --> 00:01:51,657 Wednesday, here's me and the daisies. 52 00:01:51,758 --> 00:01:52,758 Thursday, daisies. 53 00:01:52,862 --> 00:01:55,552 Friday morning! Chewed daisies! 54 00:01:55,655 --> 00:01:58,235 - Because he ate them! 55 00:01:58,344 --> 00:01:59,664 - No, I did not. 56 00:01:59,758 --> 00:02:02,338 He says he didn't, and I stand by him. 57 00:02:04,068 --> 00:02:05,168 But the Trash Dash. 58 00:02:05,275 --> 00:02:06,615 I gotta win that bike. 59 00:02:06,724 --> 00:02:09,904 - Then you're doing it without that pony. 60 00:02:10,000 --> 00:02:11,280 He's out. 61 00:02:13,103 --> 00:02:13,833 - [sighs] 62 00:02:13,931 --> 00:02:15,341 - Go without me. 63 00:02:15,448 --> 00:02:17,208 - No, this is more important. 64 00:02:17,310 --> 00:02:18,970 If he won't let you in the park, 65 00:02:19,068 --> 00:02:21,758 no more chasing ducks, no more rolling in the mud. 66 00:02:21,862 --> 00:02:23,972 No more staring contests with the horse statue. 67 00:02:24,068 --> 00:02:25,138 - [gasps] 68 00:02:25,241 --> 00:02:26,721 - We need to find out who ate those daisies. 69 00:02:26,827 --> 00:02:28,067 - Right! 70 00:02:29,379 --> 00:02:34,619 - ♪ 71 00:02:34,724 --> 00:02:35,414 - [leaves rustling] 72 00:02:35,517 --> 00:02:38,617 - Really? [laughs] 73 00:02:38,724 --> 00:02:40,484 Oh, you'll have to try harder than-- 74 00:02:40,586 --> 00:02:41,786 - [meows] 75 00:02:41,896 --> 00:02:43,716 [yowling] - Oh. 76 00:02:43,827 --> 00:02:44,927 - [screaming] 77 00:02:45,034 --> 00:02:47,594 - PONY: [laughs] I'm a genius. 78 00:02:47,689 --> 00:02:53,689 - ♪ 79 00:02:54,689 --> 00:02:56,069 - [quack] - Ha! 80 00:02:56,172 --> 00:02:58,312 [sighs] This place is so clean. 81 00:02:58,413 --> 00:02:59,723 Where's all the garbage? 82 00:02:59,827 --> 00:03:01,137 - No cans, no bottles, 83 00:03:01,241 --> 00:03:03,521 not so much as a stray toenail! 84 00:03:03,620 --> 00:03:05,720 - There must be something around here to collect. 85 00:03:05,827 --> 00:03:06,897 - [wrapper rustling] - [gasps] 86 00:03:07,000 --> 00:03:08,930 - ♪ 87 00:03:09,034 --> 00:03:11,864 - [munching] 88 00:03:11,965 --> 00:03:15,445 - ♪ 89 00:03:15,551 --> 00:03:16,831 - [gulps] 90 00:03:16,931 --> 00:03:18,101 Ha! 91 00:03:18,206 --> 00:03:20,166 - ♪ 92 00:03:20,275 --> 00:03:21,515 - BOY: Hey! - [heavy breathing] 93 00:03:24,000 --> 00:03:25,930 - Okay, with Mr. Underwood out of the way, 94 00:03:26,034 --> 00:03:27,414 let's investigate the crime scene. 95 00:03:27,517 --> 00:03:28,277 - Got it. 96 00:03:28,379 --> 00:03:29,339 - ♪ 97 00:03:29,448 --> 00:03:31,998 - Hm. Is that a footprint? 98 00:03:32,103 --> 00:03:33,593 - PONY: It looks like a boot. 99 00:03:33,689 --> 00:03:34,829 - Or a hoof. 100 00:03:34,931 --> 00:03:36,311 - I'll take a closer look. 101 00:03:36,413 --> 00:03:37,243 - Where did you get that? 102 00:03:37,344 --> 00:03:39,074 - Any decent detective has one. 103 00:03:39,172 --> 00:03:40,552 - Just be careful with it. 104 00:03:40,655 --> 00:03:41,895 It could concentrate the sunrays 105 00:03:42,000 --> 00:03:43,070 and start a fire. 106 00:03:43,172 --> 00:03:44,932 - Really? Whoa. 107 00:03:45,034 --> 00:03:46,524 Don't wanna ruin the crime scene. 108 00:03:46,620 --> 00:03:48,590 - [beam sizzling] 109 00:03:48,689 --> 00:03:50,069 - [crash] - [gasps] 110 00:03:50,172 --> 00:03:51,662 - [fire sizzles] 111 00:03:51,758 --> 00:03:53,588 - [wind whistles] 112 00:03:53,689 --> 00:03:54,899 - Uh, Pony! 113 00:03:55,000 --> 00:03:56,520 That was our only clue. 114 00:03:56,620 --> 00:03:57,720 - Sorry, Annie. 115 00:03:57,827 --> 00:03:59,547 I'm still figuring out this detective thing. 116 00:03:59,655 --> 00:04:00,755 - Maybe there's a witness. 117 00:04:00,862 --> 00:04:02,792 - [ducks quacking] 118 00:04:02,896 --> 00:04:04,026 - Excuse me, Mister. 119 00:04:04,137 --> 00:04:06,657 I'm investigating a crime that took place nearby. 120 00:04:06,758 --> 00:04:08,478 Have you seen anything unusual? 121 00:04:08,586 --> 00:04:10,406 - I've seen lots of unusual things. 122 00:04:10,517 --> 00:04:13,307 It all started back in the summer of 1923. 123 00:04:13,413 --> 00:04:15,413 Nobody got near my gal, Daisy. 124 00:04:15,517 --> 00:04:16,657 - [sighs] - MAN: We were engaged-- 125 00:04:16,758 --> 00:04:18,278 to be married in the spring-- - Okay. Thank you. 126 00:04:18,379 --> 00:04:20,139 - MAN: Daisy called it off in the winter of '25. 127 00:04:20,241 --> 00:04:21,381 Luckily, in the summer-- 128 00:04:21,482 --> 00:04:23,002 - Uh-huh, uh-huh. 129 00:04:23,103 --> 00:04:25,313 Sounds like you got a pretty good look at him. 130 00:04:25,413 --> 00:04:28,143 - Pony, it's a pigeon. What does it know? 131 00:04:28,241 --> 00:04:29,621 - PONY: He says he saw something. 132 00:04:29,724 --> 00:04:31,214 - [coos] - PONY: Round body. 133 00:04:31,310 --> 00:04:36,000 Four skinny legs, long neck, scruffy mane. 134 00:04:36,103 --> 00:04:37,383 - ♪ 135 00:04:37,482 --> 00:04:38,552 - Annie, it's a pigeon. 136 00:04:38,655 --> 00:04:39,585 What does it know? 137 00:04:39,689 --> 00:04:40,689 Shoo-shoo. 138 00:04:42,000 --> 00:04:43,310 - [baby coos] - Uh! 139 00:04:47,137 --> 00:04:49,587 - Really, Gerry? A diaper? [laughs] 140 00:04:49,689 --> 00:04:50,719 That's disgusting. 141 00:04:50,827 --> 00:04:52,477 How desperate are you? 142 00:04:52,586 --> 00:04:53,926 - Yeah, you're right. 143 00:04:56,724 --> 00:04:57,934 - [laughing] 144 00:04:58,034 --> 00:04:58,834 Sucker. 145 00:05:02,206 --> 00:05:04,066 - Everybody knows the criminal always returns 146 00:05:04,172 --> 00:05:05,762 to the scene of the crime. 147 00:05:05,862 --> 00:05:09,622 Be on the lookout for anybody acting suspicious. 148 00:05:09,724 --> 00:05:10,694 - PONY: Well, well, well. 149 00:05:10,793 --> 00:05:11,833 Why is he running? 150 00:05:11,931 --> 00:05:13,831 Is he running from something? 151 00:05:13,931 --> 00:05:17,211 Like justice! Hey! 152 00:05:17,310 --> 00:05:18,210 - ANNIE: Pony, no! 153 00:05:18,310 --> 00:05:20,030 - Come back here! - Yeah? 154 00:05:20,137 --> 00:05:24,517 [heavy breathing] 155 00:05:24,620 --> 00:05:25,660 [groans] 156 00:05:25,758 --> 00:05:26,998 - Okay, sleaze bucket. 157 00:05:27,103 --> 00:05:28,033 Start talking. 158 00:05:28,137 --> 00:05:29,277 Who are you working for? 159 00:05:29,379 --> 00:05:30,759 - Uh, what? Get off me. 160 00:05:30,862 --> 00:05:31,552 - You heard me! 161 00:05:31,655 --> 00:05:33,235 Who do you work for? 162 00:05:33,344 --> 00:05:35,664 - Um, for Millie's Cakes. 163 00:05:35,758 --> 00:05:39,378 - Well, then I guess it's time to go see Millie... 164 00:05:39,482 --> 00:05:40,792 about some cakes. 165 00:05:40,896 --> 00:05:42,656 - [rock music plays] 166 00:05:42,758 --> 00:05:44,718 - Uh, those are my sunglasses. 167 00:05:44,827 --> 00:05:46,137 - Oh, yeah, sorry. 168 00:05:46,241 --> 00:05:47,481 - ♪ 169 00:05:47,586 --> 00:05:48,786 - Wait. [heavy breathing] 170 00:05:48,896 --> 00:05:51,586 I'm really sorry about him. 171 00:05:51,689 --> 00:05:53,309 - You know, I could report him for that. 172 00:05:53,413 --> 00:05:55,343 It's all on camera. 173 00:05:55,448 --> 00:05:57,968 - [camera zooms] 174 00:05:58,068 --> 00:05:59,658 - A security camera. 175 00:05:59,758 --> 00:06:02,138 That's how we'll find out who did it. 176 00:06:02,241 --> 00:06:03,311 Brian. 177 00:06:03,413 --> 00:06:05,593 Just the man I want to see. 178 00:06:05,689 --> 00:06:06,549 - Gotta find garbage. 179 00:06:06,655 --> 00:06:08,275 There is none anywhere. 180 00:06:08,379 --> 00:06:10,339 - Oh really? 181 00:06:10,448 --> 00:06:13,138 Maybe you'd like this pocket lint. 182 00:06:13,241 --> 00:06:15,211 - Uh-uh. - Not so fast. 183 00:06:15,310 --> 00:06:16,380 I need a favor. 184 00:06:17,793 --> 00:06:21,663 - So, uh, what do you sell here at Millie's Cakes? 185 00:06:21,758 --> 00:06:23,208 - Um, cakes. 186 00:06:23,310 --> 00:06:25,690 - Uh-huh, enough small talk, Millie. 187 00:06:25,793 --> 00:06:27,073 What do you know about the daisies? 188 00:06:27,172 --> 00:06:28,312 - What are you talking about? 189 00:06:28,413 --> 00:06:31,413 - Maybe this will refresh your memory. 190 00:06:31,517 --> 00:06:33,787 - A leaf? - Ah. 191 00:06:33,896 --> 00:06:36,476 Okay, you drive a hard bargain. 192 00:06:36,586 --> 00:06:37,786 That's all you're getting. 193 00:06:37,896 --> 00:06:39,446 Now start talking. 194 00:06:39,551 --> 00:06:42,241 - I really have no idea what this is about. 195 00:06:42,344 --> 00:06:44,554 - Don't play innocent with me. 196 00:06:44,655 --> 00:06:45,995 I know what's going on here, 197 00:06:46,103 --> 00:06:47,623 and I'm gonna take you down! 198 00:06:49,724 --> 00:06:51,384 - They're on to us! Shred everything! 199 00:06:51,482 --> 00:06:53,792 - [shredder buzzes] 200 00:06:53,896 --> 00:06:55,446 - ♪ 201 00:06:55,551 --> 00:06:57,281 - [engine starts] 202 00:06:57,379 --> 00:06:58,999 - [police siren wails] 203 00:07:00,344 --> 00:07:02,034 - Since you're a computer whiz, I thought you could 204 00:07:02,137 --> 00:07:03,377 tap into the cameras. 205 00:07:03,482 --> 00:07:05,452 We could find out who really wrecked the daisies, 206 00:07:05,551 --> 00:07:07,861 and Pony will be allowed back in the park. 207 00:07:07,965 --> 00:07:09,925 - [beep] - And I'm in. 208 00:07:10,034 --> 00:07:11,724 - Uh, let me see! - Du-du-du-du-duh. 209 00:07:11,827 --> 00:07:13,307 I think you have something for me. 210 00:07:13,413 --> 00:07:14,343 - Oh, right. 211 00:07:18,034 --> 00:07:19,664 Okay, here we go. 212 00:07:19,758 --> 00:07:21,448 Fast forward, fast forward. 213 00:07:21,551 --> 00:07:23,381 Now we'll know once and for all if Pony-- 214 00:07:23,482 --> 00:07:25,622 - [engine revving] 215 00:07:25,724 --> 00:07:26,624 - [crash] 216 00:07:26,724 --> 00:07:28,344 - [gasps] The camera! 217 00:07:28,448 --> 00:07:29,338 - [sparking] 218 00:07:29,448 --> 00:07:31,308 - Uh, okay. It's totally fine. 219 00:07:31,413 --> 00:07:33,453 - [crash] 220 00:07:33,551 --> 00:07:36,621 - [police siren wails] - Uh! 221 00:07:36,724 --> 00:07:37,974 Make them pay, Officer! 222 00:07:38,068 --> 00:07:40,098 Don't let them get away! 223 00:07:43,103 --> 00:07:45,383 - Well, looks like we know who the culprit is. 224 00:07:45,482 --> 00:07:46,832 - But what's that supposed to mean? 225 00:07:46,931 --> 00:07:48,001 - Oh, wake up, Annie. 226 00:07:48,103 --> 00:07:49,723 We're about to see who wrecked the daisies, 227 00:07:49,827 --> 00:07:52,897 and Pony just happens to destroy the camera? 228 00:07:53,000 --> 00:07:54,520 Luckily the footage is actually stored 229 00:07:54,620 --> 00:07:56,030 on the server right over there. 230 00:07:56,137 --> 00:07:57,857 - [brakes squeal] - [crash] 231 00:07:57,965 --> 00:08:01,825 - [tires squeal] - [siren wails] 232 00:08:01,931 --> 00:08:04,241 - [camera rattles] 233 00:08:04,344 --> 00:08:05,594 - Pony didn't do it. 234 00:08:05,689 --> 00:08:06,859 He said he didn't. 235 00:08:06,965 --> 00:08:09,205 - Well, okay, if that's what you wanna believe. 236 00:08:09,310 --> 00:08:10,450 But I gotta go. 237 00:08:10,551 --> 00:08:12,621 I think I see some trash. 238 00:08:12,724 --> 00:08:13,454 - Annie! 239 00:08:13,551 --> 00:08:14,721 - Pony, we need to talk. 240 00:08:14,827 --> 00:08:16,337 - I'm about to crack this case wide open. 241 00:08:16,448 --> 00:08:17,308 This way! 242 00:08:17,413 --> 00:08:19,833 - ♪ 243 00:08:22,379 --> 00:08:23,689 - The running man led me to Millie's Cakes. 244 00:08:23,793 --> 00:08:24,833 Cakes are made with flour. 245 00:08:24,931 --> 00:08:25,971 Daisies are a flower. 246 00:08:26,068 --> 00:08:27,618 A baker uses flour to make bread. 247 00:08:27,724 --> 00:08:28,624 Who eats bread? 248 00:08:28,724 --> 00:08:29,864 Ducks who live in the park. 249 00:08:29,965 --> 00:08:31,685 And who loves chasing the ducks in the park? 250 00:08:31,793 --> 00:08:33,453 Ponies. And what do ponies eat? 251 00:08:33,551 --> 00:08:35,451 Everything, including daisies. 252 00:08:35,551 --> 00:08:37,101 And how many ponies do we know? 253 00:08:37,206 --> 00:08:38,516 Just one. 254 00:08:40,103 --> 00:08:41,693 Doesn't look good for the pony. 255 00:08:41,793 --> 00:08:42,723 - ♪ 256 00:08:42,827 --> 00:08:44,477 - I'm gonna ask you one more time, 257 00:08:44,586 --> 00:08:47,066 I need you to be completely honest. 258 00:08:47,172 --> 00:08:49,172 Did you eat the daisies? 259 00:08:49,275 --> 00:08:51,275 - No. - [sighs] 260 00:08:51,379 --> 00:08:52,549 Then I believe you. 261 00:08:52,655 --> 00:08:56,135 Even if all the evidence in the world points to you. 262 00:08:56,241 --> 00:08:58,381 Well, that's that then. 263 00:08:58,482 --> 00:09:01,312 - [rattling] - Huh? 264 00:09:01,413 --> 00:09:03,413 - [rattling] 265 00:09:03,517 --> 00:09:08,097 - [crash] 266 00:09:08,206 --> 00:09:09,446 - [gasps] 267 00:09:09,551 --> 00:09:11,971 This is a lot of trash. 268 00:09:12,068 --> 00:09:14,718 - Pony, look! Daisies! 269 00:09:14,827 --> 00:09:17,407 - The owner of this shed is the criminal. 270 00:09:17,517 --> 00:09:18,967 - That could only mean one person. 271 00:09:19,068 --> 00:09:20,718 - [metal dings] - PONY AND ANNIE: [gasps] 272 00:09:20,827 --> 00:09:22,897 - Get out of my shed! 273 00:09:23,000 --> 00:09:25,170 - Mr. Underwood! It was you! 274 00:09:25,275 --> 00:09:26,445 - You ate the daisies! 275 00:09:26,551 --> 00:09:28,001 - Yes! 276 00:09:28,103 --> 00:09:30,033 Well, no, no, of course, I didn't eat them. 277 00:09:30,137 --> 00:09:32,277 But, yes, it was me all along. 278 00:09:32,379 --> 00:09:34,589 - But why? Why frame Pony? 279 00:09:34,689 --> 00:09:36,139 - Because I needed you out. 280 00:09:36,241 --> 00:09:37,791 I had to protect my trash. 281 00:09:37,896 --> 00:09:43,546 Every single year that Pony destroys my garbage pile! 282 00:09:43,655 --> 00:09:45,995 - PONY: Uh-uh-ah, cannonball! 283 00:09:46,103 --> 00:09:46,903 - [splat] 284 00:09:47,000 --> 00:09:49,340 - Cannonball! 285 00:09:49,448 --> 00:09:50,968 Cannonball! 286 00:09:51,068 --> 00:09:52,448 - [splat] 287 00:09:52,551 --> 00:09:55,691 - Every...single...year. 288 00:09:55,793 --> 00:09:57,003 - You should have said something. 289 00:09:57,103 --> 00:09:58,553 - I'd have kept him under control. 290 00:09:58,655 --> 00:10:00,445 - You would? - Of course. 291 00:10:00,551 --> 00:10:02,411 He's actually very well-behaved when-- 292 00:10:02,517 --> 00:10:05,137 - Cannonball! 293 00:10:05,241 --> 00:10:08,551 - [crash] 294 00:10:08,655 --> 00:10:12,445 - ♪ 295 00:10:12,551 --> 00:10:13,901 - The best one yet. 296 00:10:14,000 --> 00:10:15,340 - My trash! 297 00:10:15,448 --> 00:10:18,898 - Mr. Underwood, you collected all this? 298 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 - That's where all the garbage went. 299 00:10:21,103 --> 00:10:23,073 - Yes, it was me. 300 00:10:23,172 --> 00:10:26,072 I picked up every tiny morsel of garbage 301 00:10:26,172 --> 00:10:27,662 so you kids couldn't. 302 00:10:27,758 --> 00:10:29,758 And when this place was garbage free, 303 00:10:29,862 --> 00:10:32,002 I collected garbage from state parks 304 00:10:32,103 --> 00:10:35,243 and national parks so I'd be sure to win! 305 00:10:35,344 --> 00:10:36,144 [evil laughing] 306 00:10:36,241 --> 00:10:38,101 - You cleaned up all the garbage? 307 00:10:38,206 --> 00:10:40,446 - Yes! You fools! 308 00:10:40,551 --> 00:10:41,791 - MAYOR RITA: Good for you! 309 00:10:41,896 --> 00:10:44,516 - What? - Wow, you deserve the bike. 310 00:10:44,620 --> 00:10:46,690 - Here you go. 311 00:10:46,793 --> 00:10:49,553 - KIDS: [cheering] 312 00:10:49,655 --> 00:10:51,275 - But my scheme. 313 00:10:51,379 --> 00:10:53,519 - A very helpful and kind scheme. 314 00:10:53,620 --> 00:10:55,760 - Let's hear it for Mr. Underwood! 315 00:10:55,862 --> 00:10:57,622 The King of Garbage! 316 00:10:57,724 --> 00:11:02,004 - ALL: [cheering] 317 00:11:02,103 --> 00:11:04,553 - I won the bike at last! 318 00:11:04,655 --> 00:11:06,445 Sorry I framed you. 319 00:11:06,551 --> 00:11:08,761 - I'm sorry we burned your tree down 320 00:11:08,862 --> 00:11:10,972 and destroyed the security camera 321 00:11:11,068 --> 00:11:12,758 and two sheds. 322 00:11:12,862 --> 00:11:14,172 - ♪ 323 00:11:14,275 --> 00:11:16,655 - Ah! - Come back here! 324 00:11:20,586 --> 00:11:25,026 - ♪ 325 00:11:25,137 --> 00:11:27,517 - MAN ON TV: [laughs] Honey, did you say 326 00:11:27,620 --> 00:11:30,140 sequined rollerblades? - Oh. 327 00:11:30,241 --> 00:11:32,141 - MAN: Holy-- - [clucks] 328 00:11:32,241 --> 00:11:36,211 - What was that? - MAN: Wheel of Garbage! 329 00:11:36,310 --> 00:11:38,070 - How can we watch something as a family 330 00:11:38,172 --> 00:11:39,482 if we don't watch anything? 331 00:11:39,586 --> 00:11:41,066 - It's Julianne's turn to pick the show. 332 00:11:41,172 --> 00:11:43,452 Don't rush her. 333 00:11:43,551 --> 00:11:45,901 - There are so many animals at the city zoo 334 00:11:46,000 --> 00:11:48,520 that need your-- - Hey! 335 00:11:48,620 --> 00:11:50,100 Wait, go back, go back. - [clucks] 336 00:11:50,206 --> 00:11:53,786 - Visit today to sponsor a needy animal. 337 00:11:53,896 --> 00:11:55,476 - Did you--did you see that? 338 00:11:55,586 --> 00:11:57,166 - See what? - The ugly bird? 339 00:11:57,275 --> 00:11:59,335 - Don't you see the resemblance? 340 00:11:59,448 --> 00:12:01,138 Come on, we should go to the zoo. 341 00:12:01,241 --> 00:12:02,661 We can sponsor an animal. 342 00:12:02,758 --> 00:12:03,718 - I already do. 343 00:12:03,827 --> 00:12:05,027 - [crash] - PONY: Somebody broke 344 00:12:05,137 --> 00:12:07,097 the fridge! - And it's not cheap. 345 00:12:07,206 --> 00:12:10,306 - Sorry, Annie, we can't give to every charity we see. 346 00:12:10,413 --> 00:12:12,103 - WOMAN: This is Pookie. 347 00:12:12,206 --> 00:12:15,276 She was born with a floppy ear. 348 00:12:15,379 --> 00:12:17,309 Won't you please help her? 349 00:12:17,413 --> 00:12:21,723 Come to the zoo and meet Pookie and donate today. 350 00:12:21,827 --> 00:12:24,097 - ♪ 351 00:12:24,206 --> 00:12:26,616 - You're kidding? That's a cat. 352 00:12:26,724 --> 00:12:27,724 - DAD: That poor kitty. 353 00:12:27,827 --> 00:12:28,717 Get my wallet. 354 00:12:28,827 --> 00:12:30,927 - MOM: We're coming, Pookie! 355 00:12:31,034 --> 00:12:32,764 - So we're going to the zoo? 356 00:12:32,862 --> 00:12:36,762 - ♪ 357 00:12:36,862 --> 00:12:38,382 - I can't even see Pookie from here. 358 00:12:38,482 --> 00:12:40,002 - Push, George! 359 00:12:40,103 --> 00:12:41,453 Keep up, Annie. 360 00:12:41,551 --> 00:12:43,971 - Looks like Pookie's getting all the help she needs. 361 00:12:44,068 --> 00:12:47,338 Come on, Pony, there's another animal I want to show you. 362 00:12:47,448 --> 00:12:48,448 Pony? 363 00:12:52,068 --> 00:12:56,278 - Annie, this bird looks exactly like... 364 00:12:56,379 --> 00:12:59,209 an ugly ostrich! [laughs] 365 00:12:59,310 --> 00:13:02,830 - Really, Pony? It looks just like you. 366 00:13:02,931 --> 00:13:05,761 I mean, maybe we're the same height. 367 00:13:05,862 --> 00:13:10,242 - ♪ 368 00:13:11,448 --> 00:13:15,278 - Uh-uh-achoo! 369 00:13:15,379 --> 00:13:17,789 - ANNIE: Uh, It's a took-took. 370 00:13:17,896 --> 00:13:19,856 Uh, I never knew this animal was here. 371 00:13:19,965 --> 00:13:21,515 - He won't be for long. 372 00:13:21,620 --> 00:13:23,830 Make the most of it. - What? Why? 373 00:13:23,931 --> 00:13:25,381 - Nobody wants to come see him. 374 00:13:25,482 --> 00:13:27,832 All he does is stand around and eat. 375 00:13:27,931 --> 00:13:29,411 - [coughing] 376 00:13:29,517 --> 00:13:31,027 - What else would he do? 377 00:13:31,137 --> 00:13:32,447 [coughing] 378 00:13:32,551 --> 00:13:34,241 - You know, something people wanna see. 379 00:13:34,344 --> 00:13:36,384 Penguins waddle, monkeys throw stuff. 380 00:13:36,482 --> 00:13:37,972 This thing can't even fly. 381 00:13:38,068 --> 00:13:39,378 He does nothing. 382 00:13:39,482 --> 00:13:41,762 - Maybe doing nothing is his thing. 383 00:13:41,862 --> 00:13:43,382 - Nu-uh, that's the sloth's thing. 384 00:13:43,482 --> 00:13:44,722 - They are great at that. 385 00:13:44,827 --> 00:13:46,787 - So unless somebody makes a large donation 386 00:13:46,896 --> 00:13:49,136 by the end of the day, he's pigeon food. 387 00:13:49,241 --> 00:13:50,211 - Huh? 388 00:13:50,310 --> 00:13:51,590 - He's at the bottom of the food chain. 389 00:13:51,689 --> 00:13:53,139 Everything wants to eat him. 390 00:13:53,241 --> 00:13:54,761 - ♪ 391 00:13:54,862 --> 00:13:59,692 - [cooing] 392 00:13:59,793 --> 00:14:01,483 - So, say your goodbyes. 393 00:14:01,586 --> 00:14:03,066 - Goodbye, Mr. Took-Took. 394 00:14:03,172 --> 00:14:04,862 - No, we'll save him! 395 00:14:04,965 --> 00:14:06,275 How can we raise money for it? 396 00:14:06,379 --> 00:14:07,789 - I've got a plane. 397 00:14:07,896 --> 00:14:09,306 - Why are you telling me? 398 00:14:09,413 --> 00:14:10,413 - I'm telling everyone. 399 00:14:10,517 --> 00:14:12,477 Hey you! I've got a plane! 400 00:14:12,586 --> 00:14:14,476 - I know, all we need is a bucket. 401 00:14:14,586 --> 00:14:15,336 - Good idea. 402 00:14:15,448 --> 00:14:16,548 I didn't go before we left. 403 00:14:16,655 --> 00:14:19,475 - Ew! No! For donations. 404 00:14:19,586 --> 00:14:21,206 - ♪ 405 00:14:21,310 --> 00:14:23,070 - Save the took-took. 406 00:14:23,172 --> 00:14:24,622 Save the Woodland took-took. 407 00:14:24,724 --> 00:14:26,344 He's the last of his kind. 408 00:14:26,448 --> 00:14:27,928 - Save the ugly took-took. 409 00:14:28,034 --> 00:14:29,314 If you don't wanna look at him, 410 00:14:29,413 --> 00:14:30,553 I'll turn the bucket around. 411 00:14:30,655 --> 00:14:32,165 - Pony. 412 00:14:32,275 --> 00:14:33,825 That's you on your bucket. 413 00:14:33,931 --> 00:14:35,171 - PONY: What? 414 00:14:35,275 --> 00:14:37,475 Oh yeah, that's a good picture. 415 00:14:37,586 --> 00:14:38,926 - ANNIE: We haven't raised a cent. 416 00:14:39,034 --> 00:14:41,074 Nobody cares about the took-took. 417 00:14:41,172 --> 00:14:42,622 - Or the pony. 418 00:14:42,724 --> 00:14:44,664 Why do you care about him? 419 00:14:44,758 --> 00:14:46,968 - Maybe because no one else does. 420 00:14:47,068 --> 00:14:49,658 And, you know, he reminds me of someone. 421 00:14:49,758 --> 00:14:50,828 - ♪ 422 00:14:50,931 --> 00:14:53,591 - An ugly ostrich? - [sighs] 423 00:14:53,689 --> 00:14:54,899 Oh! 424 00:14:55,000 --> 00:14:56,860 Mr. Pancks, will you make a donation 425 00:14:56,965 --> 00:14:58,615 to save an animal in need? 426 00:14:58,724 --> 00:14:59,834 - That's why I'm here. 427 00:14:59,931 --> 00:15:01,071 Where's the cute kitty? 428 00:15:01,172 --> 00:15:02,592 I wanna get a selfie. 429 00:15:02,689 --> 00:15:04,549 - What about the took-took? 430 00:15:04,655 --> 00:15:06,205 - Uh, forget it. 431 00:15:06,310 --> 00:15:08,140 You'll have to do more than panhandle to get me 432 00:15:08,241 --> 00:15:10,721 to donate to your big, weird dog. 433 00:15:10,827 --> 00:15:12,207 - ♪ 434 00:15:12,310 --> 00:15:14,480 - He's right, it's not very inspiring. 435 00:15:14,586 --> 00:15:15,516 - What else can we do? 436 00:15:15,620 --> 00:15:16,790 - I've got a plane. 437 00:15:17,758 --> 00:15:20,688 - Uh, okay. - Showoff. 438 00:15:20,793 --> 00:15:23,523 - ♪ 439 00:15:23,620 --> 00:15:24,310 - That's it! 440 00:15:24,413 --> 00:15:26,033 A run to raise money. 441 00:15:26,137 --> 00:15:27,277 It's perfect. 442 00:15:27,379 --> 00:15:28,829 - If the took-took is up for it. 443 00:15:28,931 --> 00:15:29,901 - Not him, Pony. 444 00:15:30,000 --> 00:15:32,170 We do the run and people give us money. 445 00:15:32,275 --> 00:15:33,925 - Not much effort from the took-took. 446 00:15:34,034 --> 00:15:35,624 - We'll run laps around the park and get people 447 00:15:35,724 --> 00:15:37,764 to pledge money for every lap. 448 00:15:37,862 --> 00:15:40,592 - We just need to find people to make pledges. 449 00:15:40,689 --> 00:15:41,859 - Sorry, Annie. 450 00:15:41,965 --> 00:15:44,095 I'm already doing a trampoline... 451 00:15:44,206 --> 00:15:46,656 challenge to raise money for-- - The took-took? 452 00:15:46,758 --> 00:15:48,858 - No, the kitten with the sad ear. 453 00:15:48,965 --> 00:15:50,275 Wanna pledge? 454 00:15:50,379 --> 00:15:53,829 A penny a jump. - [electronic beeps] 455 00:15:53,931 --> 00:15:56,211 - Check out my Just for Funds page. 456 00:15:56,310 --> 00:15:58,170 - Wow, Heston's on here too. 457 00:15:58,275 --> 00:16:01,065 - ♪ 458 00:16:01,172 --> 00:16:02,862 - Annie, wanna make a pledge? 459 00:16:02,965 --> 00:16:04,065 - BOTH: We're raising money for-- 460 00:16:04,172 --> 00:16:05,212 - --Pookie. - --the took-took. 461 00:16:05,310 --> 00:16:06,380 - BOTH: Oh. 462 00:16:06,482 --> 00:16:08,172 - Can we put you down for ten bucks per--whoa! 463 00:16:08,275 --> 00:16:09,335 - Ten bucks per trick? 464 00:16:09,448 --> 00:16:11,238 - [crash] - Ah! 465 00:16:11,344 --> 00:16:12,864 - No, per bruise. 466 00:16:12,965 --> 00:16:13,965 Keep up the good work, man. 467 00:16:14,068 --> 00:16:15,028 - Ah! - Uh-uh. 468 00:16:15,137 --> 00:16:16,617 That's not a bruise. That's a fracture. 469 00:16:16,724 --> 00:16:19,144 - Oh man, doesn't count. 470 00:16:19,241 --> 00:16:21,661 - Everyone is raising money for that kitten. 471 00:16:21,758 --> 00:16:25,338 Look, even Fred's doing a baked bean challenge. 472 00:16:25,448 --> 00:16:26,408 - What challenge? 473 00:16:26,517 --> 00:16:29,477 - I just like the way these beans feel. 474 00:16:29,586 --> 00:16:31,166 Ah! 475 00:16:31,275 --> 00:16:33,785 - Urgh, this sponsored run isn't exciting enough. 476 00:16:33,896 --> 00:16:36,236 We need to do something that's better than those guys. 477 00:16:36,344 --> 00:16:38,144 Something that will stand out online. 478 00:16:38,241 --> 00:16:39,931 - Something dangerous. 479 00:16:40,034 --> 00:16:41,934 - Something impressive. 480 00:16:42,034 --> 00:16:43,384 [gasps] 481 00:16:43,482 --> 00:16:45,312 Are you thinking what I'm thinking? 482 00:16:45,413 --> 00:16:47,593 - We make that took-took climb the mountain! 483 00:16:47,689 --> 00:16:50,719 - No, Pony, we climb the mountain. 484 00:16:50,827 --> 00:16:52,137 - Mm. 485 00:16:52,241 --> 00:16:55,281 Sure seems like that bird is getting away with something. 486 00:16:55,379 --> 00:16:56,479 - [bird caws] 487 00:16:56,586 --> 00:16:58,066 - Ooh, it's so high. 488 00:16:58,172 --> 00:17:00,242 - Just for Funds will love this. 489 00:17:00,344 --> 00:17:02,934 Mm, there's not much signal. 490 00:17:03,034 --> 00:17:04,864 - [beep] - Oh, there we go. 491 00:17:04,965 --> 00:17:06,095 Okay, let's do this. 492 00:17:06,206 --> 00:17:07,446 - ♪ 493 00:17:07,551 --> 00:17:08,381 - What's up, people? 494 00:17:08,482 --> 00:17:09,522 Annie and Pony here. 495 00:17:09,620 --> 00:17:11,030 And we're climbing Dusty Mountain 496 00:17:11,137 --> 00:17:12,927 to save the took-took. 497 00:17:13,034 --> 00:17:15,934 It's gonna be dangerous, and it'll probably hurt. 498 00:17:16,034 --> 00:17:17,384 But it's worth it. 499 00:17:17,482 --> 00:17:19,172 I know a lot of you like the kitty. 500 00:17:19,275 --> 00:17:21,925 But please consider supporting us. 501 00:17:22,034 --> 00:17:25,074 - Wah! My butt! 502 00:17:25,172 --> 00:17:26,692 - Here we go! 503 00:17:26,793 --> 00:17:31,413 - ♪ 504 00:17:33,344 --> 00:17:34,974 - [groans] 505 00:17:35,068 --> 00:17:36,138 What an achievement. 506 00:17:36,241 --> 00:17:38,791 - The donations will come pouring in. 507 00:17:38,896 --> 00:17:41,446 - That bird better be grateful. 508 00:17:41,551 --> 00:17:45,931 - [beeping] 509 00:17:46,034 --> 00:17:46,724 - Huh? 510 00:17:46,827 --> 00:17:48,517 They hate the video. 511 00:17:48,620 --> 00:17:49,860 Why? 512 00:17:49,965 --> 00:17:50,965 What's up, people? 513 00:17:51,068 --> 00:17:53,098 The took-took hurt the kitty. 514 00:17:53,206 --> 00:17:55,826 Please sup-- - My butt! 515 00:17:55,931 --> 00:17:58,311 - Oh no! That's bad. 516 00:17:58,413 --> 00:18:00,243 - Maybe nobody noticed. 517 00:18:00,344 --> 00:18:01,414 - [crowd yelling] 518 00:18:01,517 --> 00:18:02,587 Toss out the took-took! 519 00:18:02,689 --> 00:18:04,169 Toss out the took-took! 520 00:18:04,275 --> 00:18:06,475 Toss out the took-took! 521 00:18:06,586 --> 00:18:08,966 - What? The pigeons are looking hungry. 522 00:18:09,068 --> 00:18:10,238 - We made things worse. 523 00:18:10,344 --> 00:18:12,004 Everyone hates the Took-Took now. 524 00:18:12,103 --> 00:18:13,863 They think he hurt the kitty. 525 00:18:13,965 --> 00:18:15,755 Now we have to clear the Took-took's name 526 00:18:15,862 --> 00:18:17,482 along with raising money. 527 00:18:17,586 --> 00:18:18,656 What can we try? 528 00:18:18,758 --> 00:18:20,688 Something bigger, better. 529 00:18:20,793 --> 00:18:22,903 - Uh, bungee jumping. Water skiing. 530 00:18:23,000 --> 00:18:24,790 Something with a volcano. Skydiving? 531 00:18:24,896 --> 00:18:26,476 - Yes, that would be great. 532 00:18:26,586 --> 00:18:28,966 - But where do we find a volcano? 533 00:18:29,068 --> 00:18:30,448 - No, skydiving. 534 00:18:30,551 --> 00:18:32,141 But where are we gonna get a plane? 535 00:18:32,241 --> 00:18:33,031 - Mm. 536 00:18:33,137 --> 00:18:35,967 [crunching] 537 00:18:40,034 --> 00:18:42,794 Sorry, I had my mouth full. [coughs, gulps] 538 00:18:42,896 --> 00:18:44,236 I've got a plane. 539 00:18:44,344 --> 00:18:45,974 - Okay, let's do it. 540 00:18:46,068 --> 00:18:48,518 I've never skydived before. 541 00:18:48,620 --> 00:18:50,100 But I'll do it to save the Took-Took. 542 00:18:50,206 --> 00:18:51,166 - No, you won't. 543 00:18:51,275 --> 00:18:52,755 No kids allowed on the skydiving plane. 544 00:18:56,241 --> 00:18:57,341 - What's up, people? 545 00:18:57,448 --> 00:18:59,688 You're moments away from witnessing the first-ever 546 00:18:59,793 --> 00:19:02,103 skydiving Pony. 547 00:19:02,206 --> 00:19:04,926 Why would he do something so extreme? 548 00:19:05,034 --> 00:19:07,594 Because the took-took needs your help. 549 00:19:07,689 --> 00:19:09,589 So please donate now. 550 00:19:09,689 --> 00:19:11,789 Pony! Are you ready? 551 00:19:11,896 --> 00:19:13,276 - You bet I am, Annie! 552 00:19:13,379 --> 00:19:15,449 This took-took skydive is on! 553 00:19:15,551 --> 00:19:16,521 Good luck, buddy! 554 00:19:16,620 --> 00:19:18,690 - ♪ 555 00:19:18,793 --> 00:19:21,243 - Pony, the took-took doesn't do the skydive! 556 00:19:21,344 --> 00:19:23,454 You do the skydive! 557 00:19:23,551 --> 00:19:25,411 - Oh, right. 558 00:19:25,517 --> 00:19:26,307 Isn't this better? 559 00:19:26,413 --> 00:19:28,033 - ANNIE: Uh, he can't fly. 560 00:19:28,137 --> 00:19:30,477 Did you at least show him how to open the parachute? 561 00:19:30,586 --> 00:19:32,276 - It's common sense, Annie. 562 00:19:32,379 --> 00:19:34,239 - ♪ 563 00:19:34,344 --> 00:19:36,314 - Pony, you have to save the Took-Took. 564 00:19:36,413 --> 00:19:39,553 Pony! Save the took-took! 565 00:19:39,655 --> 00:19:41,585 - I'm going to save the took-took, Annie! 566 00:19:41,689 --> 00:19:45,029 - [wind whistling] 567 00:19:45,137 --> 00:19:47,067 - ♪ 568 00:19:47,172 --> 00:19:48,282 - I gotcha! 569 00:19:48,379 --> 00:19:49,759 Uh, I have to touch him. 570 00:19:49,862 --> 00:19:52,102 - ♪ 571 00:19:52,206 --> 00:19:54,406 - Come on, took-took, open that parachute! 572 00:19:54,517 --> 00:19:58,547 - ♪ 573 00:20:03,931 --> 00:20:06,311 - Ahh! - Ah! 574 00:20:06,413 --> 00:20:08,003 - Now would be a really good time to find out 575 00:20:08,103 --> 00:20:09,073 that you can fly. 576 00:20:09,172 --> 00:20:12,342 Flap your wings! Flap! 577 00:20:12,448 --> 00:20:14,238 It's working! 578 00:20:14,344 --> 00:20:16,144 Ah! It's not working. 579 00:20:16,241 --> 00:20:20,521 - ♪ 580 00:20:20,620 --> 00:20:23,410 - Five bucks a selfie to help poor Pookie 581 00:20:23,517 --> 00:20:25,547 fix her floppy ear. - PONY: [yells] 582 00:20:25,655 --> 00:20:26,895 - [crowd gasps] 583 00:20:27,000 --> 00:20:28,170 - Pony! 584 00:20:28,275 --> 00:20:31,475 - [yelling] 585 00:20:31,586 --> 00:20:32,926 - ♪ 586 00:20:33,034 --> 00:20:36,034 - [groaning] 587 00:20:36,137 --> 00:20:36,857 - [grunts] 588 00:20:36,965 --> 00:20:37,785 - That one counts. 589 00:20:37,896 --> 00:20:38,926 - ♪ 590 00:20:39,034 --> 00:20:40,214 - Ahhh! 591 00:20:40,310 --> 00:20:42,550 - ♪ 592 00:20:42,655 --> 00:20:43,445 - [crowd gasps] 593 00:20:43,551 --> 00:20:46,341 - Huh? Ah! 594 00:20:46,448 --> 00:20:48,308 - [splash] 595 00:20:48,413 --> 00:20:49,173 - [indistinct chatter] 596 00:20:49,275 --> 00:20:50,825 [cheering] 597 00:20:50,931 --> 00:20:53,241 - Pony, you saved him. 598 00:20:53,344 --> 00:20:55,344 - Uh-hmm. 599 00:20:55,448 --> 00:20:56,618 - Sorry. 600 00:20:56,724 --> 00:20:57,724 - CROWD: Took-took. 601 00:20:57,827 --> 00:20:59,447 - WOMAN: Did you see those moves? 602 00:20:59,551 --> 00:21:01,621 - MAN: He was tearing up the half pipe. 603 00:21:01,724 --> 00:21:03,594 - [phone beeping] 604 00:21:03,689 --> 00:21:05,279 - Look at those donations. 605 00:21:05,379 --> 00:21:06,239 We did it! 606 00:21:06,344 --> 00:21:08,004 - [crowd cheering] 607 00:21:08,103 --> 00:21:10,283 - Don't worry, Pookie, I still love you. 608 00:21:13,413 --> 00:21:15,313 - [meows] - Wait a second. 609 00:21:15,413 --> 00:21:17,483 It's just a normal cat? 610 00:21:19,896 --> 00:21:20,996 - [meows] 611 00:21:21,103 --> 00:21:23,073 - ♪ 612 00:21:23,172 --> 00:21:24,382 - This way, Pony. 613 00:21:24,482 --> 00:21:27,662 Can't wait to see how popular the took-took is now. 614 00:21:27,758 --> 00:21:29,858 - [crickets chirping] 615 00:21:29,965 --> 00:21:31,025 - What? 616 00:21:31,137 --> 00:21:32,997 They got rid of him after all? 617 00:21:33,103 --> 00:21:34,343 - Are you kidding? 618 00:21:34,448 --> 00:21:36,828 After that video you made, everyone loves him so much, 619 00:21:36,931 --> 00:21:38,931 we had to move him to a bigger enclosure. 620 00:21:39,034 --> 00:21:40,484 We keep the crickets here now. 621 00:21:40,586 --> 00:21:43,896 - ♪ 622 00:21:44,000 --> 00:21:45,030 - Huh? 623 00:21:45,137 --> 00:21:48,657 - ♪ 624 00:21:48,758 --> 00:21:51,898 - [rock music plays] 625 00:21:52,000 --> 00:21:52,900 - [crowd cheering] 626 00:21:53,000 --> 00:21:55,410 - So extreme sports are his thing. 627 00:21:55,517 --> 00:21:56,547 - Thank you, guys. 628 00:21:56,655 --> 00:21:57,855 With all the money you raised, 629 00:21:57,965 --> 00:21:59,895 we can buy him his own plane. 630 00:22:00,000 --> 00:22:02,620 We just have to find one. - [clears throat] 631 00:22:08,172 --> 00:22:13,832 - ♪ 632 00:22:19,689 --> 00:22:24,069 ♪ 633 00:22:27,517 --> 00:22:32,277 ♪♪ 634 00:22:33,896 --> 00:22:35,616 - ♪ 635 00:22:35,666 --> 00:22:40,216 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.