All language subtitles for Its Pony s01e13 School Dance Dads peech.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,206 --> 00:00:03,446 - [crows] 2 00:00:03,551 --> 00:00:05,281 - ♪ Pony on the sixth floor, Pony in the bathroom ♪ 3 00:00:05,379 --> 00:00:06,969 ♪ Pony in the kitchen, Pony on the school bus ♪ 4 00:00:07,068 --> 00:00:09,478 ♪ Pony, Pony, Pony 5 00:00:09,586 --> 00:00:12,136 ♪ He's a funny-looking pony, never going slowly ♪ 6 00:00:12,241 --> 00:00:13,931 ♪ When you got a Pony never feel lonely ♪ 7 00:00:14,034 --> 00:00:16,034 ♪ Pony, Pony, Pony 8 00:00:16,137 --> 00:00:17,167 - Pony! 9 00:00:17,275 --> 00:00:20,515 - ♪ It's Pony! Pony! Pony! Pony! ♪ 10 00:00:20,620 --> 00:00:23,760 ♪ It's Pony! Pony! Pony! Pony! ♪ 11 00:00:23,862 --> 00:00:27,552 ♪ It's Pony! Pony! Pony! Pony! ♪ 12 00:00:27,655 --> 00:00:29,275 ♪ It's Pony! ♪ 13 00:00:29,379 --> 00:00:36,719 - ANNIE: Pony. 14 00:00:37,965 --> 00:00:49,965 - ♪ 15 00:00:51,862 --> 00:00:53,592 - "Principal Ramiro is proud to present 16 00:00:53,689 --> 00:00:57,339 the annual Valentine's Day dance...tomorrow night?" 17 00:00:57,448 --> 00:01:00,378 - ALL: [groan] - Yes! 18 00:01:00,482 --> 00:01:02,862 Well, come on, you guys! Who doesn't love a school dance? 19 00:01:02,965 --> 00:01:04,475 Everybody! [scatting] 20 00:01:04,586 --> 00:01:06,756 - We don't have to take this. I say we all stay home. 21 00:01:06,862 --> 00:01:09,692 - "The theme is...mandatory attendance." 22 00:01:09,793 --> 00:01:10,763 - [groaning] 23 00:01:10,862 --> 00:01:13,662 - We're required to go to a dance? 24 00:01:13,758 --> 00:01:15,278 - What's she gonna do, grade us on it? 25 00:01:15,379 --> 00:01:18,829 - "You will be graded." - [groaning] 26 00:01:18,931 --> 00:01:20,551 - Just tell her you don't wanna do it. 27 00:01:20,655 --> 00:01:22,995 - Are you kidding? She'd probably give us detention 28 00:01:23,103 --> 00:01:26,213 just for asking, she lives for that dance. 29 00:01:26,310 --> 00:01:30,070 - [gasps] Are ponies invited? - Are ponies ever invited? 30 00:01:30,172 --> 00:01:34,482 - No. But sometimes ponies are there anyway. 31 00:01:34,586 --> 00:01:36,826 - It's a school thing, so no. 32 00:01:36,931 --> 00:01:39,071 I think you'll be hanging with Mom and Dad. 33 00:01:39,172 --> 00:01:41,212 - Tomorrow night? Oh, your father's taking me out 34 00:01:41,310 --> 00:01:43,450 for a romantic Valentine's Day meal. 35 00:01:43,551 --> 00:01:45,171 - Are ponies invited? - No. 36 00:01:45,275 --> 00:01:47,405 - But sometimes ponies are there a-- 37 00:01:47,517 --> 00:01:48,967 - No! 38 00:01:49,068 --> 00:01:51,238 - Why is everyone so busy on Valentine's Day? 39 00:01:51,344 --> 00:01:53,344 - Not everyone. If everyone was busy, 40 00:01:53,448 --> 00:01:56,968 then Ramiro wouldn't make us-- that's it! 41 00:01:57,068 --> 00:01:58,928 If Ramiro had Valentine's Day plans, 42 00:01:59,034 --> 00:02:00,724 there wouldn't be a school dance! 43 00:02:00,827 --> 00:02:03,067 All of our problems would be solved! 44 00:02:03,172 --> 00:02:06,102 - Plans? Like a date? - Exactly! 45 00:02:06,206 --> 00:02:08,786 Now, who's a good match for a lonely principal? 46 00:02:11,000 --> 00:02:15,210 - [sniffing] - How about Mr. Pancks? 47 00:02:15,310 --> 00:02:18,310 - ♪ - [chainsaw whirring] 48 00:02:18,413 --> 00:02:19,973 - [whistling] 49 00:02:20,724 --> 00:02:21,974 - Maybe not. 50 00:02:22,862 --> 00:02:24,692 - Dave? - Nah. 51 00:02:24,793 --> 00:02:26,593 - Hey, Pony. - Hi, Dave. 52 00:02:26,689 --> 00:02:29,239 Mr. Underwood? - Nah. 53 00:02:29,344 --> 00:02:31,244 - This guy? - [yawns] 54 00:02:31,344 --> 00:02:33,244 - That's Dad. [groans] 55 00:02:33,344 --> 00:02:35,414 We're never gonna find someone to take Ramiro 56 00:02:35,517 --> 00:02:37,097 on a Valentine's date. 57 00:02:37,206 --> 00:02:40,066 - Don't give up, Annie, love is right around the corner. 58 00:02:40,172 --> 00:02:41,342 - BOTH: [scream] 59 00:02:42,206 --> 00:02:44,686 - Oh, sorry, eh? Just getting this slippery fella 60 00:02:44,793 --> 00:02:45,973 out of the crate. 61 00:02:46,068 --> 00:02:50,138 - Sure, Mr. Gravlax. [gasps] Look who it is! 62 00:02:50,241 --> 00:02:52,591 - ♪ 63 00:02:52,689 --> 00:02:55,789 - Principal Ramiro! What can I do for you? 64 00:02:55,896 --> 00:02:57,406 - Hello, Mr. Gravlax. 65 00:02:57,517 --> 00:02:59,337 I was wondering if you could spare some ice 66 00:02:59,448 --> 00:03:02,788 for the school dance, and please, call me Penny. 67 00:03:02,896 --> 00:03:04,066 - Ah, you betcha. 68 00:03:04,172 --> 00:03:06,762 Anything for you, Principal Penny. Eh? 69 00:03:06,862 --> 00:03:07,902 - [laughs] 70 00:03:08,000 --> 00:03:13,760 - ♪ 71 00:03:13,862 --> 00:03:15,072 - Do you hear music? 72 00:03:15,172 --> 00:03:18,522 - Pony, can you believe this?! I think she likes him! 73 00:03:18,620 --> 00:03:20,660 Let's make this happen, come on. 74 00:03:20,758 --> 00:03:23,858 Hey, Mr. Gravlax! So, uh, what are you doing 75 00:03:23,965 --> 00:03:25,205 for Valentine's Day? 76 00:03:25,310 --> 00:03:27,830 - Oh, yeah, I got a big date. - [sighing] 77 00:03:27,931 --> 00:03:29,691 - With my fishing rod. - [gasping] 78 00:03:29,793 --> 00:03:31,863 - Yeah, taking Dora out to sea. 79 00:03:31,965 --> 00:03:33,855 - [sighing] - Dora's the name of m'boat. 80 00:03:33,965 --> 00:03:37,965 - [gasps] You should ask Principal Ramiro out on a date. 81 00:03:38,068 --> 00:03:42,238 - Oh, nah, I'm not that good at asking folks out on dates. 82 00:03:42,344 --> 00:03:43,594 - Why do you say that? 83 00:03:43,689 --> 00:03:45,339 - And please, call me Penny. 84 00:03:45,448 --> 00:03:49,208 - Oh, you betcha, anything for you, Principal Penny. Eh? 85 00:03:49,310 --> 00:03:51,280 - [laughs] 86 00:03:53,827 --> 00:03:55,207 - Wanna go out with me? 87 00:03:55,310 --> 00:03:58,170 - Lucky for you, Pony and I are experts. 88 00:03:58,275 --> 00:03:59,715 - What do you know about dating? 89 00:03:59,827 --> 00:04:02,407 - Ha! Might be quicker if you asked what don't I know 90 00:04:02,517 --> 00:04:03,687 about dating. 91 00:04:03,793 --> 00:04:05,763 - What don't you know about dating? 92 00:04:05,862 --> 00:04:07,862 - Everything. 93 00:04:08,827 --> 00:04:11,547 - You remember our first Valentine's, huh? 94 00:04:11,655 --> 00:04:15,545 That was crazy. - Oh, yes, what a night. 95 00:04:15,655 --> 00:04:16,715 We forgot our wallets 96 00:04:16,827 --> 00:04:18,587 and had to run out of the restaurant! 97 00:04:18,689 --> 00:04:20,859 I jumped on the back of your motorcycle and we rode off 98 00:04:20,965 --> 00:04:23,925 so fast we ended up in a corn field... 99 00:04:25,275 --> 00:04:27,545 That wasn't you. - No. 100 00:04:27,655 --> 00:04:29,615 - Huh. What was our crazy night? 101 00:04:29,724 --> 00:04:33,004 - You know, the--the mini golf. 102 00:04:33,103 --> 00:04:35,973 That crazy game of mini golf. 103 00:04:36,068 --> 00:04:40,028 - Oh, yes, yes. Yeah, no, that was so crazy. 104 00:04:40,137 --> 00:04:44,517 [laughs] The--the windmill and the...bull. 105 00:04:44,620 --> 00:04:48,140 - Agh. At least I remembered my wallet. 106 00:04:54,758 --> 00:04:57,338 - Okay. There she is. Just go ask her. 107 00:04:57,448 --> 00:04:58,968 - No, he can't do that. 108 00:04:59,068 --> 00:05:00,758 Haven't you ever seen a romance movie? 109 00:05:00,862 --> 00:05:02,552 It has to just happen. 110 00:05:02,655 --> 00:05:04,445 Go bump into her, and then, when you're helping her 111 00:05:04,551 --> 00:05:07,901 pick everything up, gaze into her eyes and ask her out. 112 00:05:08,000 --> 00:05:10,930 - Okay, if you say so. 113 00:05:11,034 --> 00:05:12,624 - [bump] - MS. RAMIRO: [yelps] 114 00:05:15,586 --> 00:05:27,476 - ♪ 115 00:05:27,586 --> 00:05:29,926 - Move it along, buster! 116 00:05:30,034 --> 00:05:32,284 - [whispering] Pony! We just need her to find a date 117 00:05:32,379 --> 00:05:33,929 so she'll cancel the dance! 118 00:05:34,034 --> 00:05:35,864 It doesn't have to be the fish guy. 119 00:05:35,965 --> 00:05:39,205 - Yes, it does, that's how it works. Go get her! 120 00:05:39,310 --> 00:05:40,760 - [cans falling] 121 00:05:43,758 --> 00:05:46,548 - ♪ 122 00:05:46,655 --> 00:05:48,095 - [huffs] 123 00:05:51,482 --> 00:05:53,662 - [blowing air] 124 00:05:57,620 --> 00:06:00,590 - [pulley squeaking] 125 00:06:00,689 --> 00:06:02,379 - I don't know about this, Pony. 126 00:06:02,482 --> 00:06:03,522 - Trust me, Annie. 127 00:06:03,620 --> 00:06:05,620 In all my vampire romance novels, 128 00:06:05,724 --> 00:06:07,624 the vampire always gets the girl! 129 00:06:07,724 --> 00:06:11,284 - Uh, kids, I gotta tell ya, this rope is giving me 130 00:06:11,379 --> 00:06:12,549 quite the wedgie. 131 00:06:12,655 --> 00:06:13,895 - Now glide! 132 00:06:14,000 --> 00:06:17,280 "Glide like the fog glides across the marsh 133 00:06:17,379 --> 00:06:19,519 on a dark October morning." 134 00:06:19,620 --> 00:06:21,790 - When am I supposed to ask her out on a date? 135 00:06:21,896 --> 00:06:23,276 - Yes, good, do that. 136 00:06:23,379 --> 00:06:24,859 - [pulley squeaking] 137 00:06:31,275 --> 00:06:35,755 - ♪ 138 00:06:36,793 --> 00:06:38,173 - [yelps] 139 00:06:38,275 --> 00:06:40,165 - ♪ 140 00:06:41,758 --> 00:06:43,618 - [thud] 141 00:06:43,724 --> 00:06:47,344 - Alright, buddy, you make sure it's your biggest bouquet, 142 00:06:47,448 --> 00:06:49,208 for my special girl. 143 00:06:49,310 --> 00:06:51,930 - Oh, this is so sweet of you, George. 144 00:06:53,379 --> 00:06:57,829 - Oh, well, I seem to have forgotten my wallet. 145 00:06:57,931 --> 00:06:59,551 Run! [panting] 146 00:07:01,000 --> 00:07:02,280 Isn't this crazy?! 147 00:07:02,379 --> 00:07:03,969 I feel so alive! 148 00:07:04,068 --> 00:07:05,448 - [thud] - Ooh! 149 00:07:08,655 --> 00:07:10,715 - He already paid for them earlier, didn't he? 150 00:07:13,689 --> 00:07:15,619 - Why did you ask me to meet you here, Annie? 151 00:07:15,724 --> 00:07:17,284 I've got a million and one things to do 152 00:07:17,379 --> 00:07:18,589 to get ready for the dance. 153 00:07:18,689 --> 00:07:21,689 - Ever hear of a grand gesture? 154 00:07:21,793 --> 00:07:24,973 - Yes, of course, but what does that have to do with me? 155 00:07:25,068 --> 00:07:26,518 - You'll see. 156 00:07:29,172 --> 00:07:30,412 [coughs] 157 00:07:32,379 --> 00:07:34,209 - I'm leaving. - No, no, no! Wait. 158 00:07:34,310 --> 00:07:36,100 - [plane approaching] 159 00:07:38,689 --> 00:07:41,379 - And here it is. Good ol' Pony. 160 00:07:41,482 --> 00:07:43,762 - Huh? I haven't done anything yet. 161 00:07:43,862 --> 00:07:45,902 - You said you were gonna do a grand gesture. 162 00:07:46,000 --> 00:07:49,480 - I did. Look, we got chocolates. 163 00:07:49,586 --> 00:07:51,516 - Huh. And why the net? 164 00:07:51,620 --> 00:07:54,340 - So he can say... 165 00:07:54,448 --> 00:07:58,718 - You're the catch of the day. - [gasps] Irresistible. 166 00:07:58,827 --> 00:08:03,067 - If that's your grand gesture, then whose is that? 167 00:08:03,172 --> 00:08:05,412 - ♪ 168 00:08:05,517 --> 00:08:09,337 - You want crazy, Helen? This is crazy! 169 00:08:12,620 --> 00:08:13,790 - George? 170 00:08:13,896 --> 00:08:18,096 - I don't even know how to land, how about that? 171 00:08:18,206 --> 00:08:20,166 - [screams] 172 00:08:20,275 --> 00:08:26,235 - ♪ 173 00:08:26,344 --> 00:08:28,454 - Now that was crazy. 174 00:08:28,551 --> 00:08:31,241 - Crazy?! No, that was stupid! 175 00:08:31,344 --> 00:08:33,594 [gasps] Where's the plane going now?! 176 00:08:35,206 --> 00:08:37,516 - Huh? [gasps] 177 00:08:37,620 --> 00:08:38,550 [screams] 178 00:08:38,655 --> 00:08:40,715 - [plane crashes] 179 00:08:46,379 --> 00:08:48,339 - You're the catch of the day. 180 00:08:48,448 --> 00:08:49,718 - PONY: Yes! 181 00:08:49,827 --> 00:08:51,517 - [hums] 182 00:08:51,620 --> 00:08:55,030 - So, would you like to go on a date tonight? 183 00:08:55,137 --> 00:08:56,897 - ♪ 184 00:08:57,000 --> 00:08:58,380 - No. - [disc scratching] 185 00:08:58,482 --> 00:09:00,142 - I'm overseeing a school dance. 186 00:09:00,241 --> 00:09:02,971 - PONY: Nobody wants to go to the dance! 187 00:09:03,068 --> 00:09:05,548 - Really? - Well...um-- 188 00:09:05,655 --> 00:09:07,715 - They all hate it. - Pony, shh! 189 00:09:07,827 --> 00:09:12,067 - Why didn't you tell me? - We, uh...I don't know. 190 00:09:12,172 --> 00:09:14,552 - Then I'll cancel it. 191 00:09:14,655 --> 00:09:16,715 - So, what do you say? 192 00:09:16,827 --> 00:09:19,307 Would you like to go on a romantic boat ride? 193 00:09:19,413 --> 00:09:23,903 - You know what, Mr. Gravlax? I think I'd like that very much. 194 00:09:25,724 --> 00:09:27,624 - We did it! It's canceled! 195 00:09:27,724 --> 00:09:30,624 I can't wait to tell the guys! We're gonna be heroes! 196 00:09:30,724 --> 00:09:32,004 - ♪ 197 00:09:32,103 --> 00:09:34,623 - Uh, yeah, good job, Annie. 198 00:09:34,724 --> 00:09:36,384 I'm glad I got this dumb flower. 199 00:09:36,482 --> 00:09:40,382 - Yeah, stupid dance. Glad we're not doing that. 200 00:09:40,482 --> 00:09:42,002 - Yeah, me too. 201 00:09:42,103 --> 00:09:45,103 - No! Look at the shine on these shoes! 202 00:09:45,206 --> 00:09:47,096 - [sparks dinging] 203 00:09:47,206 --> 00:09:48,786 - But I don't understand. 204 00:09:48,896 --> 00:09:50,926 I thought none of us wanted to go to the dance. 205 00:09:51,034 --> 00:09:54,414 - Well, no, we didn't, but in a way, we did. 206 00:09:54,517 --> 00:09:56,657 - I had a few moves I was thinking about trying out. 207 00:09:56,758 --> 00:09:58,028 - I got a new tux. 208 00:09:58,137 --> 00:10:00,827 - [exhales] I just ate a whole box of mints. 209 00:10:00,931 --> 00:10:04,281 - [groans] You know what we have to do. 210 00:10:04,379 --> 00:10:07,029 - Fine. I'll dance with you, Heston. 211 00:10:07,137 --> 00:10:09,587 - No, Pony. Come on, everybody. 212 00:10:09,689 --> 00:10:13,999 - ♪ 213 00:10:14,103 --> 00:10:15,243 - ANNIE AND PONY: [panting] 214 00:10:16,275 --> 00:10:17,515 - [boat horn honking] 215 00:10:18,758 --> 00:10:21,718 - Stop! Don't go! We made a mistake! 216 00:10:23,482 --> 00:10:26,412 - We want you to put on the Valentine's Day dance! 217 00:10:26,517 --> 00:10:28,517 - I'll do it! - ANNIE: Huh? 218 00:10:29,517 --> 00:10:33,027 - Oh, come on, you told me you don't want to do it. 219 00:10:33,137 --> 00:10:35,377 - We don't wanna do it, but it's kinda like 220 00:10:35,482 --> 00:10:38,522 you don't wanna go to a scary movie, but you really do. 221 00:10:38,620 --> 00:10:40,930 - Again and again! - I got a new tux! 222 00:10:41,034 --> 00:10:43,664 - I got happy feet! - Jay looks great in his suit! 223 00:10:43,758 --> 00:10:45,238 - Please! - Aah! 224 00:10:46,724 --> 00:10:48,034 - Wanna go to the dance? 225 00:10:48,137 --> 00:10:49,827 - SAILOR: I already said yes. 226 00:10:49,931 --> 00:10:52,341 - Well, it looks like the dance is on! 227 00:10:53,620 --> 00:10:54,790 - GEORGE: Sorry, Helen. 228 00:10:54,896 --> 00:10:58,166 I guess it's just another un-crazy date with me. 229 00:10:58,275 --> 00:10:59,825 - Oh, stop it. 230 00:10:59,931 --> 00:11:01,861 Do you know how that crazy date ended? 231 00:11:01,965 --> 00:11:03,715 We got caught and had to go back to the restaurant 232 00:11:03,827 --> 00:11:05,027 and wash dishes. 233 00:11:05,137 --> 00:11:06,897 - That doesn't sound romantic. 234 00:11:07,000 --> 00:11:09,900 - It wasn't. It was awful. 235 00:11:10,000 --> 00:11:12,070 You're all the excitement I need, George. 236 00:11:12,172 --> 00:11:13,522 Come on, if we hurry up, we'll have time 237 00:11:13,620 --> 00:11:15,310 for a round of mini golf. 238 00:11:15,413 --> 00:11:17,073 - [gasps] - I love mini golf! 239 00:11:20,620 --> 00:11:26,970 - ♪ 240 00:11:27,068 --> 00:11:29,688 - And those are just a few ways the nanotechnology my lab 241 00:11:29,793 --> 00:11:32,903 is developing will revolutionize video games. 242 00:11:33,000 --> 00:11:34,830 - [applause] 243 00:11:34,931 --> 00:11:36,861 - Clara, your mom is so cool! 244 00:11:36,965 --> 00:11:38,925 - Thank you, Mrs. Bornstein. 245 00:11:39,034 --> 00:11:42,524 Who'd like to volunteer for tomorrow's parent presentation? 246 00:11:42,620 --> 00:11:44,000 Thank you, Annie. 247 00:11:44,103 --> 00:11:46,833 - Really? After last year? - What? 248 00:11:46,931 --> 00:11:48,591 - Your mom brought in chickens and tried to get them 249 00:11:48,689 --> 00:11:51,209 to do tricks. - Unsuccessfully. 250 00:11:51,310 --> 00:11:54,310 - Oh, yeah. But this time, it's going to be different. 251 00:11:54,413 --> 00:11:56,453 - Chickens! 252 00:11:56,551 --> 00:11:59,241 - Not again, Mom, that's what you did last year. 253 00:11:59,344 --> 00:12:01,284 - Well, I've got a new chicken this year. 254 00:12:01,379 --> 00:12:03,449 Nobody's met Scrumpet. They'll love her. 255 00:12:03,551 --> 00:12:05,211 Scrumpet, do your trick. 256 00:12:06,724 --> 00:12:08,974 - [gasps] That's amazing! 257 00:12:09,068 --> 00:12:10,518 How did you teach her to do that?! 258 00:12:10,620 --> 00:12:12,520 Am I doing it right? 259 00:12:12,620 --> 00:12:15,000 - That's not the trick. She's not doing it now. 260 00:12:15,103 --> 00:12:17,143 But the day of the speech, she'll nail it. 261 00:12:17,241 --> 00:12:20,031 - I think Dad should do it this year. 262 00:12:20,137 --> 00:12:21,407 - Ooh, I don't know, Annie. 263 00:12:21,517 --> 00:12:23,827 Your dad isn't the best public speaker. 264 00:12:27,689 --> 00:12:29,999 - Okay, Dad, start anytime. 265 00:12:30,103 --> 00:12:31,623 - I haven't started yet? 266 00:12:31,724 --> 00:12:34,694 I guess I was saying it in my head. [nervous chuckle] 267 00:12:34,793 --> 00:12:38,103 - Well, that's okay. Uh, just say it to us. 268 00:12:38,206 --> 00:12:41,716 - ♪ - [chickens clucking] 269 00:12:41,827 --> 00:12:44,097 - ♪ 270 00:12:44,206 --> 00:12:46,276 - Sorry, turnip, I'm just not very good 271 00:12:46,379 --> 00:12:47,859 when people are looking at me. 272 00:12:47,965 --> 00:12:51,855 - Look at me! Everybody! Anybody! Look at me! 273 00:12:51,965 --> 00:12:54,275 You down there, look! It's me! 274 00:12:54,379 --> 00:12:56,309 [continues yelling] - Oh, I know what to do. 275 00:12:56,413 --> 00:12:59,383 The solution is--now, now, hear me out. 276 00:12:59,482 --> 00:13:02,102 To be more like Pony! - PONY: [indistinct yelling] 277 00:13:02,206 --> 00:13:04,826 - Annie, that's-- - A great idea? 278 00:13:04,931 --> 00:13:07,101 - Insane. - But think about it. 279 00:13:07,206 --> 00:13:10,276 Pony's got everything you need to give a great speech. 280 00:13:10,379 --> 00:13:13,139 He never gets embarrassed, he never gets flustered-- 281 00:13:13,241 --> 00:13:15,241 - PONY: Why don't you come up here and say that?! 282 00:13:15,344 --> 00:13:17,624 - He's really good at projecting his voice. 283 00:13:17,724 --> 00:13:20,724 - Hmm. Why is this so important to you? 284 00:13:20,827 --> 00:13:23,617 - Because I'm so proud of you! 285 00:13:23,724 --> 00:13:25,664 - In other words, either it's me, 286 00:13:25,758 --> 00:13:27,858 or Mom and her chickens. 287 00:13:27,965 --> 00:13:28,995 - [laughs] 288 00:13:30,482 --> 00:13:32,972 - So how is being like Pony going to help? 289 00:13:33,068 --> 00:13:36,138 - You need to learn how to be carefree and relaxed. 290 00:13:36,241 --> 00:13:37,241 Just watch. 291 00:13:37,344 --> 00:13:38,974 - [humming] 292 00:13:43,068 --> 00:13:44,068 - ♪ 293 00:13:44,172 --> 00:13:45,312 - Ugh. 294 00:13:49,137 --> 00:13:51,787 Hey, what's this taste like? I can't figure it out. 295 00:13:51,896 --> 00:13:54,406 - Look how comfortable he is talking to people, 296 00:13:54,517 --> 00:13:56,447 even people he doesn't know. 297 00:13:56,551 --> 00:13:58,931 - Wait, stop, give it just a quick taste. 298 00:13:59,034 --> 00:14:00,864 Stop being so difficult. 299 00:14:00,965 --> 00:14:02,895 - I'm not sure I learned anything from that. 300 00:14:03,000 --> 00:14:05,310 - Well, he just got off to a bad start. 301 00:14:05,413 --> 00:14:08,453 - Hello, madam. - Oh, this is going to be great. 302 00:14:08,551 --> 00:14:10,901 Nobody lays on charm like Pony. 303 00:14:11,000 --> 00:14:13,620 - I love your hat. 304 00:14:13,724 --> 00:14:15,794 - Thank you. Aren't you a nice pony? 305 00:14:15,896 --> 00:14:17,376 - Yes, I am. 306 00:14:17,482 --> 00:14:20,072 - To give a good speech, you need to win people over. 307 00:14:20,172 --> 00:14:21,072 Charm them. 308 00:14:21,172 --> 00:14:22,522 Now it's your turn. 309 00:14:22,620 --> 00:14:25,100 - Guess that sounds simple enough. 310 00:14:26,275 --> 00:14:29,065 Hmm. Here goes. [exhales] 311 00:14:30,517 --> 00:14:35,307 Hello, madam--uh, or sir. I love your hat! 312 00:14:37,172 --> 00:14:39,382 - What are you?! Some kind of wise guy?! 313 00:14:39,482 --> 00:14:42,592 Are you looking for a fight?! [growls] 314 00:14:42,689 --> 00:14:45,069 - We need to focus on talking in front of a group. 315 00:14:45,172 --> 00:14:46,212 Watch Pony. 316 00:14:46,310 --> 00:14:48,380 - What do you get when you cross a woodpecker 317 00:14:48,482 --> 00:14:50,072 with a messenger pigeon? 318 00:14:51,862 --> 00:14:55,382 A weird-looking bird. [laughs] 319 00:14:55,482 --> 00:14:57,382 - They didn't laugh. - Because they're pigeons. 320 00:14:57,482 --> 00:14:59,592 We'll work our way up to people later. 321 00:14:59,689 --> 00:15:03,789 - Please welcome a good friend and a great dad: George Bramley! 322 00:15:03,896 --> 00:15:05,656 - [applause] 323 00:15:05,758 --> 00:15:09,588 - Uh, hello, I'm here to tell you about farming! 324 00:15:09,689 --> 00:15:12,169 - [booing] 325 00:15:12,275 --> 00:15:14,135 - I didn't know pigeons boo. 326 00:15:14,241 --> 00:15:16,861 - Only when they're bored. Try a joke. 327 00:15:16,965 --> 00:15:20,715 - Uh...why did the tomato blush? 328 00:15:20,827 --> 00:15:24,407 Because he saw the salad dressing. [laughs] 329 00:15:27,172 --> 00:15:29,762 - [laughs] 330 00:15:29,862 --> 00:15:31,172 - [can clanking] - What?! 331 00:15:31,275 --> 00:15:33,165 At least that one had a punch line. 332 00:15:33,275 --> 00:15:35,825 Oh, I give up, I'm going home. 333 00:15:35,931 --> 00:15:39,451 - But Dad, wait. You barely even tried. 334 00:15:39,551 --> 00:15:41,211 Oh, hi, Henrietta. 335 00:15:41,310 --> 00:15:43,590 - Should be an interesting day at school tomorrow. 336 00:15:44,724 --> 00:15:45,934 - [groans] 337 00:15:46,931 --> 00:15:49,281 - Oh, there you are, Scrumpet's been practicing 338 00:15:49,379 --> 00:15:50,549 all day. 339 00:15:50,655 --> 00:15:51,855 Haven't you? 340 00:15:51,965 --> 00:15:53,585 Scrumpet, stay. 341 00:15:55,965 --> 00:15:57,655 Ta-da! 342 00:15:57,758 --> 00:16:00,518 - This chicken's gonna be a star! 343 00:16:00,620 --> 00:16:03,480 - Sorry, Mom, it's Dad's turn. 344 00:16:03,586 --> 00:16:05,166 - Ugh, I just think there should be a plan B 345 00:16:05,275 --> 00:16:08,095 in case your father doesn't come through. 346 00:16:08,206 --> 00:16:11,446 - Aw. I don't think Dad is gonna come through. 347 00:16:11,551 --> 00:16:13,831 I guess we'll just say nobody could come. 348 00:16:13,931 --> 00:16:17,521 Ugh, that's almost as humiliating as chicken tricks. 349 00:16:17,620 --> 00:16:21,070 I can't believe Dad's going to let me down. 350 00:16:21,172 --> 00:16:22,832 - I won't let you down, Annie. 351 00:16:23,931 --> 00:16:27,521 Come on, Pony, teach me how to be you. 352 00:16:30,862 --> 00:16:35,692 - Pony panic, go! Jump! Jump! Jump! Don't jump! 353 00:16:35,793 --> 00:16:36,723 - [thud] 354 00:16:36,827 --> 00:16:39,237 - Come on, Dad! Chase those ducks! 355 00:16:39,344 --> 00:16:40,454 - ♪ 356 00:16:40,551 --> 00:16:41,481 - Ready? Go! 357 00:16:41,586 --> 00:16:46,546 - ♪ 358 00:16:46,655 --> 00:16:47,855 - [gasps] 359 00:16:49,586 --> 00:16:51,236 - [imitating rooster crowing] - [rooster crowing] 360 00:16:51,344 --> 00:16:53,414 - MAN: Be quiet out there! - [dog barking] 361 00:16:53,517 --> 00:16:55,137 - I'm getting the landlord! 362 00:16:56,241 --> 00:16:58,281 - [laughing] 363 00:16:59,379 --> 00:17:01,409 - And he did everything you said?! 364 00:17:01,517 --> 00:17:03,717 - Of course, I'm a great tutor. 365 00:17:03,827 --> 00:17:05,717 - That's great. I hope it works. 366 00:17:05,827 --> 00:17:07,587 - GEORGE: Knock-knock. - Hi, Dad. 367 00:17:07,689 --> 00:17:08,549 Come to say goodnight? 368 00:17:08,655 --> 00:17:12,065 - Uh-uh. I came to have fun! 369 00:17:12,172 --> 00:17:16,002 - ♪ 370 00:17:16,103 --> 00:17:18,033 - PONY: Wooh, dance party! 371 00:17:18,137 --> 00:17:23,787 - ♪ 372 00:17:23,896 --> 00:17:26,656 - This is amazing! He's you! 373 00:17:26,758 --> 00:17:29,588 - He's confident, carefree, and fun! 374 00:17:29,689 --> 00:17:31,239 - I am Pony! 375 00:17:32,000 --> 00:17:33,070 - [groaning] 376 00:17:33,172 --> 00:17:34,722 - Do you need to go over your speech? 377 00:17:34,827 --> 00:17:36,687 - Nah, I got this. 378 00:17:36,793 --> 00:17:39,173 - Okay, if you say so. 379 00:17:39,275 --> 00:17:42,025 Tomorrow's going to be great! I can tell. 380 00:17:42,137 --> 00:17:45,207 - GEORGE: Goodnight, turnip. Goodnight, Pony. 381 00:17:45,310 --> 00:17:47,240 - Goodnight. 382 00:17:47,344 --> 00:17:48,904 - Goodnight, Dad. 383 00:17:51,896 --> 00:17:53,276 - [birds chirping] 384 00:17:53,379 --> 00:17:56,519 - PONY: [snoring] - [yawns] 385 00:17:56,620 --> 00:17:57,520 [gasps] 386 00:17:59,034 --> 00:18:01,414 - [snoring] 387 00:18:01,517 --> 00:18:03,857 - Morning, Mom. Seen Dad? 388 00:18:03,965 --> 00:18:05,305 - I thought he was with you guys. 389 00:18:05,413 --> 00:18:07,033 He didn't do his morning chores. 390 00:18:07,137 --> 00:18:08,827 - But what about his speech today? 391 00:18:08,931 --> 00:18:11,721 - There's nothing to worry about. He's me. 392 00:18:11,827 --> 00:18:14,207 And I never give you any reason to worry. 393 00:18:15,482 --> 00:18:17,142 - We have to find him. 394 00:18:17,241 --> 00:18:19,831 Hmm, he had breakfast. 395 00:18:19,931 --> 00:18:21,451 - Agh, he got the coupon. 396 00:18:21,551 --> 00:18:24,211 - Dad is you, right? What would you do? 397 00:18:24,310 --> 00:18:26,900 - Collect 50 coupons and get a free scooter. 398 00:18:29,896 --> 00:18:31,966 - ♪ 399 00:18:32,068 --> 00:18:34,448 - He's been here. - How can we be sure? 400 00:18:34,551 --> 00:18:38,761 - ♪ 401 00:18:38,862 --> 00:18:41,242 - Okay. You've gotten your free scooter, 402 00:18:41,344 --> 00:18:43,764 where would you ride it? The skate park? 403 00:18:43,862 --> 00:18:45,242 - No. 404 00:18:46,379 --> 00:18:49,239 Hi, Dave. - Hey, Pony. 405 00:18:49,344 --> 00:18:52,174 - ANNIE: Really? - Any excuse to come down here. 406 00:18:53,275 --> 00:18:55,235 - Look! 407 00:18:55,344 --> 00:18:56,624 We have to find him. 408 00:18:56,724 --> 00:18:58,594 It's almost time for school. 409 00:18:58,689 --> 00:19:02,209 - Don't worry, he's me. - That's right! 410 00:19:02,310 --> 00:19:04,070 You always come through in the end, 411 00:19:04,172 --> 00:19:06,032 and you always make things better. 412 00:19:06,137 --> 00:19:07,617 So, what happens next? 413 00:19:07,724 --> 00:19:09,694 - Well, after I fall in the sewer, 414 00:19:09,793 --> 00:19:12,143 I float downstream, go over a waterfall, 415 00:19:12,241 --> 00:19:13,591 and end up in the harbor. 416 00:19:13,689 --> 00:19:15,859 Then I just grab a bulldozer and drive it straight to school. 417 00:19:15,965 --> 00:19:18,065 - So we just have to get to school! 418 00:19:18,172 --> 00:19:20,662 [sighs] It'll all work out. 419 00:19:32,000 --> 00:19:34,280 - Are you sure your father's coming? 420 00:19:34,379 --> 00:19:36,209 - Yeah, he'll be here any second. 421 00:19:36,310 --> 00:19:38,970 He'll be driving up in that dozer at the count of three. 422 00:19:39,068 --> 00:19:41,308 One. Two-- - GERRY: You're wrong, Annie. 423 00:19:41,413 --> 00:19:43,973 - What? He's not coming? - No, he is, 424 00:19:44,068 --> 00:19:46,758 but not on a bulldozer. [screams] 425 00:19:47,896 --> 00:19:48,896 - [grunts] 426 00:19:51,275 --> 00:19:53,235 [clears throat] 427 00:19:53,344 --> 00:19:54,594 - What an entrance. 428 00:19:54,689 --> 00:19:56,759 - Hiya, kids. Who wants to hear 429 00:19:56,862 --> 00:19:58,862 a thing or two about farming? 430 00:19:58,965 --> 00:20:02,235 - ALL: [cheering] 431 00:20:02,344 --> 00:20:03,694 - How do you think it's going? 432 00:20:03,793 --> 00:20:06,003 - I've taught him everything I know. 433 00:20:06,103 --> 00:20:08,933 - How much do you actually know about farming? 434 00:20:09,034 --> 00:20:10,284 - Nothing. 435 00:20:11,758 --> 00:20:16,968 - [clock ticking] 436 00:20:22,379 --> 00:20:23,339 - It's hard to believe, 437 00:20:23,448 --> 00:20:25,478 but this is even worse than last year. 438 00:20:25,586 --> 00:20:26,856 - [groans] 439 00:20:26,965 --> 00:20:30,585 - Mr. Bramley. - Ooh, what's this? A pointer?! 440 00:20:30,689 --> 00:20:34,069 Pointy, pointy, pointy, pointer. Pointy point. 441 00:20:34,172 --> 00:20:35,622 You! 442 00:20:35,724 --> 00:20:38,724 I challenge you to a duel. - [yelps] 443 00:20:38,827 --> 00:20:41,377 - KIDS: [laughing] 444 00:20:41,482 --> 00:20:44,522 - Ah. Yes! - HESTON: Oh. [nervous laughter] 445 00:20:44,620 --> 00:20:45,830 - GEORGE: [grunts] 446 00:20:45,931 --> 00:20:50,451 - ♪ 447 00:20:50,551 --> 00:20:52,071 - Pointy, pointy. - Mr. Bramley! 448 00:20:52,172 --> 00:20:54,552 Come down from there! 449 00:20:54,655 --> 00:20:56,965 - Don't worry, Annie. I'll do the speech. 450 00:20:57,068 --> 00:20:58,718 Plan B right here. 451 00:20:58,827 --> 00:21:01,027 - Please, Mom, I said no chickens. 452 00:21:01,137 --> 00:21:04,067 - And I listened. This is all new! 453 00:21:04,172 --> 00:21:05,522 They're ducks! 454 00:21:05,620 --> 00:21:08,660 - [ducks quacking] - Ducks! 455 00:21:08,758 --> 00:21:09,858 - Ducks! 456 00:21:09,965 --> 00:21:11,925 - [ducks quacking] 457 00:21:16,137 --> 00:21:17,827 - [indistinct chatter] 458 00:21:20,862 --> 00:21:24,522 - [sighs] That was a disaster. 459 00:21:24,620 --> 00:21:27,100 I'm so embarrassed. 460 00:21:27,206 --> 00:21:28,786 Where is Dad now? 461 00:21:28,896 --> 00:21:30,376 - Mom took him home and put him to bed. 462 00:21:30,482 --> 00:21:31,762 She says he'll be back to his old self 463 00:21:31,862 --> 00:21:33,072 after he gets some rest. 464 00:21:33,172 --> 00:21:35,592 - [groans] Why did this happen? 465 00:21:35,689 --> 00:21:37,279 You always make things better. 466 00:21:37,379 --> 00:21:41,339 - I do. Except for this time. 467 00:21:41,448 --> 00:21:45,028 - Ugh, please don't say anything, I feel bad enough. 468 00:21:45,137 --> 00:21:47,307 - About what? I owe you an apology. 469 00:21:47,413 --> 00:21:50,453 I loved your dad's speech. So inspiring. 470 00:21:50,551 --> 00:21:52,101 Now I know what I wanna be. 471 00:21:52,206 --> 00:21:54,376 - A farmer? - No way. 472 00:21:54,482 --> 00:21:56,932 I wanna be an Internet sensation like your dad. 473 00:21:57,034 --> 00:21:59,594 His video's got, like, a zillion hits. 474 00:21:59,689 --> 00:22:00,719 - Pointy. 475 00:22:01,724 --> 00:22:04,104 - I told you I always make things better! 476 00:22:07,620 --> 00:22:19,140 - ♪ 477 00:22:20,620 --> 00:22:29,550 ♪ 478 00:22:31,310 --> 00:22:32,970 ♪♪ 479 00:22:33,862 --> 00:22:36,002 - ♪ 480 00:22:36,052 --> 00:22:40,602 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.