Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,965 --> 00:00:03,475
- [crows]
2
00:00:03,586 --> 00:00:05,336
- ♪ Pony on the sixth floor,
Pony in the bathroom ♪
3
00:00:05,448 --> 00:00:07,028
♪ Pony in the kitchen,
Pony on the school bus ♪
4
00:00:07,137 --> 00:00:09,617
♪ Pony, Pony, Pony
5
00:00:09,724 --> 00:00:12,144
♪ He's a funny, loving pony,
you're never going slowly ♪
6
00:00:12,241 --> 00:00:14,001
♪ When you've got a pony
you're never feeling lonely ♪
7
00:00:14,103 --> 00:00:15,933
♪ Pony, Pony, Pony
8
00:00:16,034 --> 00:00:17,414
- Pony!
9
00:00:17,517 --> 00:00:20,687
- ♪ It's Pony! Pony! Pony!
10
00:00:20,793 --> 00:00:24,313
♪ It's Pony! Pony! Pony!
11
00:00:24,413 --> 00:00:27,623
♪ Pony! Pony! Pony!
12
00:00:27,724 --> 00:00:29,414
♪ It's Pony! ♪
13
00:00:29,517 --> 00:00:36,617
- ANNIE: Pony.
14
00:00:38,310 --> 00:00:41,210
- PONY: ♪ Today's the day,
so get there early ♪
15
00:00:41,310 --> 00:00:43,210
♪ Don't miss out
on Swirly Shirley ♪
16
00:00:43,310 --> 00:00:46,550
- Swirly Shirley is the most
delicious milkshake ever created
17
00:00:46,655 --> 00:00:49,095
and it's only sold
one day of the year.
18
00:00:49,206 --> 00:00:50,166
- Never heard of it.
19
00:00:50,275 --> 00:00:51,825
- You must have at least
heard the song.
20
00:00:51,931 --> 00:00:53,691
Pony's been singing it all day.
21
00:00:53,793 --> 00:00:55,833
- ♪ If your hair is straight
or curly ♪
22
00:00:55,931 --> 00:00:58,311
♪ If you like your milkshakes
whirly ♪
23
00:00:58,413 --> 00:01:01,343
♪ Get yourself a--
- BOTH: ♪ Swirly Shirley
24
00:01:01,448 --> 00:01:03,858
- That's Pony? I thought
that was a busted radio.
25
00:01:03,965 --> 00:01:05,585
- He's stuck on repeat.
26
00:01:05,689 --> 00:01:07,899
- MOM: It's been a while
since we had a day at the mall.
27
00:01:08,000 --> 00:01:11,380
- A day? I don't wanna
spend the whole day there.
28
00:01:11,482 --> 00:01:12,972
- Oh, no, me neither.
29
00:01:13,068 --> 00:01:16,278
A card for Mrs. Okaba
and that's it.
30
00:01:16,379 --> 00:01:18,929
Maybe a few samples
at the food court.
31
00:01:19,034 --> 00:01:21,004
- Ah, then we will be there
all day.
32
00:01:21,103 --> 00:01:23,763
- PONY: ♪ Whirly, today's the
day, so get there early ♪
33
00:01:23,862 --> 00:01:26,452
- What?! They want
how much to park?!
34
00:01:26,551 --> 00:01:28,551
It's highway robbery,
forget it.
35
00:01:28,655 --> 00:01:30,235
I can buy jeans another day.
36
00:01:30,344 --> 00:01:32,004
- Watch out, car,
we're coming back at ya.
37
00:01:32,103 --> 00:01:33,453
- [horn honking]
- Hey!
38
00:01:33,551 --> 00:01:37,071
- Dad, look! Says parking's
free for the first ten minutes.
39
00:01:37,172 --> 00:01:38,862
We can do that.
- We can, George.
40
00:01:38,965 --> 00:01:40,205
That's plenty of time.
41
00:01:40,310 --> 00:01:42,310
I promise I'll ignore
the cinnamon buns.
42
00:01:42,413 --> 00:01:44,523
- Bramley promise?
- [sighing]
43
00:01:44,620 --> 00:01:47,170
- George.
- Come on, you can't break
44
00:01:47,275 --> 00:01:48,855
a Bramley promise.
- [horns honking]
45
00:01:48,965 --> 00:01:51,335
- We have literally broken
every Bramley promise
46
00:01:51,448 --> 00:01:52,898
we've ever made.
- [horns honking]
47
00:01:53,000 --> 00:01:55,790
- Well, this time,
you have to keep it.
48
00:01:55,896 --> 00:01:56,996
- It's getting noisy
back here.
49
00:01:57,103 --> 00:01:58,523
I can't hear myself sing.
50
00:02:02,310 --> 00:02:04,860
- Ten minutes.
51
00:02:04,965 --> 00:02:06,685
Set your watches.
52
00:02:06,793 --> 00:02:08,033
- [phones beep]
53
00:02:08,137 --> 00:02:09,967
- ♪
54
00:02:10,068 --> 00:02:12,338
- [horn honks]
- Oh, come on!
55
00:02:12,448 --> 00:02:14,138
- Time starts now!
56
00:02:14,241 --> 00:02:15,721
- ♪
57
00:02:18,620 --> 00:02:20,170
- Come on.
- Come on!
58
00:02:20,275 --> 00:02:24,655
- ♪
59
00:02:24,758 --> 00:02:25,998
- ANNIE: Go, go, go!
60
00:02:26,103 --> 00:02:29,383
- ♪
61
00:02:29,482 --> 00:02:30,862
- Jeans!
- Cards!
62
00:02:30,965 --> 00:02:31,965
- Swirly Shirley!
63
00:02:32,068 --> 00:02:35,618
- GEORGE: Remember
the Bramley promise!
64
00:02:35,724 --> 00:02:37,284
- Where is it?
Where is it?!
65
00:02:37,379 --> 00:02:39,029
- ♪ Like your milkshake
- There! It's right there,
66
00:02:39,137 --> 00:02:40,517
at the other end!
67
00:02:40,620 --> 00:02:43,720
We have to get all the way
to here.
68
00:02:43,827 --> 00:02:45,897
This place is a maze
of distractions.
69
00:02:46,000 --> 00:02:49,210
This may be the hardest
thing we've ever had to do.
70
00:02:49,310 --> 00:02:55,000
- ♪
71
00:02:58,206 --> 00:03:00,786
- Huh, not the hardest
thing we've had to do.
72
00:03:00,896 --> 00:03:03,926
- And we've got eight minutes
left! We're the best.
73
00:03:04,034 --> 00:03:05,344
Quick, let's drink it
and get back.
74
00:03:05,448 --> 00:03:07,788
- No, no, stop, don't rush it.
75
00:03:07,896 --> 00:03:10,096
We need to savor
the Swirly Shirley.
76
00:03:10,206 --> 00:03:12,026
- Then let's get back
to the truck first
77
00:03:12,137 --> 00:03:13,167
and enjoy it there.
78
00:03:13,275 --> 00:03:14,925
- Okay, good plan,
let's go.
79
00:03:15,034 --> 00:03:17,034
♪ Get yourself
a Swirly Shirley ♪
80
00:03:20,275 --> 00:03:22,685
- Phew, they're closed.
81
00:03:22,793 --> 00:03:24,243
Ah, the card shop!
82
00:03:24,344 --> 00:03:26,074
This should only take a second.
83
00:03:26,172 --> 00:03:29,862
Get well cards,
get well cards...
84
00:03:29,965 --> 00:03:33,025
Ooh, cards for that special
chicken in your life.
85
00:03:34,068 --> 00:03:36,928
- [metal clanking]
86
00:03:40,241 --> 00:03:42,381
- Hi, I need a new pair
of jeans quick.
87
00:03:42,482 --> 00:03:45,032
- What style?
- Whichever style is closest
88
00:03:45,137 --> 00:03:47,027
and quickest.
- Do you know your size?
89
00:03:47,137 --> 00:03:51,377
- Ah...man or farmer.
Farmer man size.
90
00:03:51,482 --> 00:03:53,862
- You'll have to try
some on. Try these.
91
00:03:53,965 --> 00:03:54,995
- Thanks.
92
00:03:55,896 --> 00:03:57,276
Ugh.
93
00:03:58,344 --> 00:04:01,454
- [laughs] We did it!
We got our Swirly Shirley
94
00:04:01,551 --> 00:04:03,311
and we're back with plenty
of time!
95
00:04:03,413 --> 00:04:04,623
- Let's drink to that.
96
00:04:04,724 --> 00:04:07,314
- First time we've managed
to keep a Bramley promise.
97
00:04:07,413 --> 00:04:10,173
- And the first time we've
ever tasted--aahh!
98
00:04:10,275 --> 00:04:11,615
The swirls are gone!
99
00:04:11,724 --> 00:04:13,664
- Must have been when
we ran back.
100
00:04:13,758 --> 00:04:16,758
Well, it'll still taste
the same, let's just drink it.
101
00:04:16,862 --> 00:04:18,282
- But now it's just a Shirley.
102
00:04:18,379 --> 00:04:21,689
Who wants to drink one of those?
Nobody, that's who.
103
00:04:21,793 --> 00:04:23,933
- Come on, Pony,
we got the milkshake
104
00:04:24,034 --> 00:04:26,144
and kept the Bramley promise.
105
00:04:26,241 --> 00:04:29,141
When have we ever done
everything we set out to do?!
106
00:04:29,241 --> 00:04:30,551
But we did it!
107
00:04:30,655 --> 00:04:35,205
- But the swirl, Annie.
The swirl!
108
00:04:35,310 --> 00:04:36,280
- [sighs]
109
00:04:38,827 --> 00:04:39,967
- Come on!
110
00:04:40,068 --> 00:04:41,588
- [indistinct chatter]
111
00:04:45,068 --> 00:04:47,338
- Perfect, let's try these
on quickly.
112
00:04:50,068 --> 00:04:51,448
[grunting]
113
00:04:52,827 --> 00:04:55,897
- [whistling]
114
00:04:59,241 --> 00:05:00,761
- Oh, no.
115
00:05:00,862 --> 00:05:02,412
[grunting]
116
00:05:06,275 --> 00:05:07,445
Wooh.
117
00:05:07,551 --> 00:05:09,451
That could've been embarrassing.
118
00:05:09,551 --> 00:05:12,661
[grunting]
119
00:05:14,413 --> 00:05:16,933
- "Hope you have
an egg-cellent day."
120
00:05:17,034 --> 00:05:18,594
[chuckles] That's clever.
121
00:05:18,689 --> 00:05:21,519
"I'm so egg-cited
to see you."
122
00:05:21,620 --> 00:05:23,450
This is genius.
123
00:05:23,551 --> 00:05:25,791
[sniffs] Is that cinnamon?
124
00:05:25,896 --> 00:05:29,546
- ♪
125
00:05:29,655 --> 00:05:31,825
- Oh, it smells so good.
126
00:05:31,931 --> 00:05:33,451
No! No, no. Card.
127
00:05:33,551 --> 00:05:35,521
I've got a Bramley promise
to keep.
128
00:05:35,620 --> 00:05:39,480
[panting]
129
00:05:39,586 --> 00:05:43,136
Ooh, I did it.
No cinnamon temptation for me.
130
00:05:43,241 --> 00:05:45,031
I am in the clear!
131
00:05:45,137 --> 00:05:47,067
- You're under arrest for
stealing a chicken-themed
132
00:05:47,172 --> 00:05:48,312
greeting card.
133
00:05:48,413 --> 00:05:51,283
- Uh? Oh, no, what I meant was--
- Stop, thief!
134
00:05:51,379 --> 00:05:52,519
- Huh?
135
00:05:52,620 --> 00:05:59,620
- ♪
136
00:05:59,724 --> 00:06:02,724
- Careful, careful,
you're going too fast.
137
00:06:02,827 --> 00:06:05,447
- We're in a hurry,
we have to get back.
138
00:06:05,551 --> 00:06:07,481
- Keep it level, no shaking.
139
00:06:07,586 --> 00:06:10,446
Oh, wow, this one looks
even more beautiful.
140
00:06:10,551 --> 00:06:11,721
I can't wait.
141
00:06:11,827 --> 00:06:15,337
The ice cream is creamier,
the swirls are swirlier,
142
00:06:15,448 --> 00:06:17,338
the Shirleys are Shir--
143
00:06:18,793 --> 00:06:24,243
- ♪
144
00:06:24,344 --> 00:06:27,344
- [gasps] It's melting!
145
00:06:27,448 --> 00:06:29,448
- It's probably the warmth
from my hands.
146
00:06:29,551 --> 00:06:31,281
- Let me hold it.
- You have hooves.
147
00:06:31,379 --> 00:06:32,549
It's safer with me.
148
00:06:32,655 --> 00:06:34,335
- But your big, floppy,
warm hands are ruining it.
149
00:06:34,448 --> 00:06:36,758
- Oh, fine, I'll hold it
by the top so I--
150
00:06:40,000 --> 00:06:42,480
- [grunting]
151
00:06:42,586 --> 00:06:44,896
Finally. Oof.
152
00:06:45,000 --> 00:06:46,690
- Well done.
- Thank you.
153
00:06:48,241 --> 00:06:50,281
- [yells]
- [camera clicks]
154
00:06:50,379 --> 00:06:53,719
- Shoo! Shoo!
Get lost! The show's over!
155
00:06:53,827 --> 00:06:57,377
Forget this, I'll buy
jeans some other time.
156
00:06:57,482 --> 00:06:59,282
Just gotta get my old ones back.
157
00:07:00,586 --> 00:07:02,406
- Oh, they're perfect.
158
00:07:02,517 --> 00:07:04,447
- Ripped and baggy,
just the way I like 'em.
159
00:07:04,551 --> 00:07:05,721
Oh, you don't need
to wrap them up,
160
00:07:05,827 --> 00:07:07,717
I'll wear 'em home.
161
00:07:07,827 --> 00:07:10,617
- [gasps] No!
162
00:07:10,724 --> 00:07:13,904
- I'm innocent, officer,
this is all a misunderstanding.
163
00:07:14,000 --> 00:07:17,900
- That's what they all say.
I caught you red-handed.
164
00:07:18,000 --> 00:07:20,760
- I wasn't trying to steal it.
- Yeah, yeah.
165
00:07:20,862 --> 00:07:22,482
Tell it to the mall judge.
166
00:07:22,586 --> 00:07:25,546
Have fun in mall jail.
167
00:07:25,655 --> 00:07:28,855
- It's just a room.
- It's a very jaily room.
168
00:07:28,965 --> 00:07:31,755
And you're going to be here
for a long time.
169
00:07:31,862 --> 00:07:34,102
- [door slams]
- I don't have a long time.
170
00:07:34,206 --> 00:07:36,236
- Maybe you should've thought
of that before you decided
171
00:07:36,344 --> 00:07:39,414
to lead a life of crime.
Clang!
172
00:07:39,517 --> 00:07:42,447
- Saying "Clang!" doesn't
make it any more of a jail.
173
00:07:42,551 --> 00:07:45,311
- [phone beeping]
- Oh, three minutes to go.
174
00:07:45,413 --> 00:07:46,593
If I break another Bramley
promise,
175
00:07:46,689 --> 00:07:48,099
I'll never hear
the end of it.
176
00:07:48,206 --> 00:07:49,756
I have to get out of here.
177
00:07:54,586 --> 00:08:00,276
- ♪
178
00:08:00,379 --> 00:08:02,619
- We don't have time to take it
back to the truck, Pony.
179
00:08:02,724 --> 00:08:05,104
We'll have to drink it here
and then make a run for it.
180
00:08:05,206 --> 00:08:06,546
- Let's do it. Ready.
181
00:08:06,655 --> 00:08:07,655
- Set.
- Go!
182
00:08:07,758 --> 00:08:09,758
- [slurping]
183
00:08:09,862 --> 00:08:11,862
- ♪
184
00:08:11,965 --> 00:08:12,925
- Yes!
185
00:08:14,103 --> 00:08:15,243
[groaning]
186
00:08:15,344 --> 00:08:18,034
- Brain freeze!
187
00:08:18,137 --> 00:08:21,447
- [groaning]
188
00:08:21,551 --> 00:08:24,141
What did it taste like?
I only tasted cold.
189
00:08:24,241 --> 00:08:28,001
- We drank too fast.
We have to get back.
190
00:08:28,103 --> 00:08:30,483
- Back? Where?
191
00:08:30,586 --> 00:08:32,166
- I don't remember.
192
00:08:35,517 --> 00:08:47,407
- ♪
193
00:08:47,517 --> 00:08:49,307
- [yelps]
194
00:08:49,413 --> 00:08:50,483
- What's going on over here?
195
00:08:50,586 --> 00:08:51,716
- Uh, I can explain.
196
00:08:51,827 --> 00:08:55,167
You see, a kid has my jeans,
I, uh--so I need
197
00:08:55,275 --> 00:08:56,785
to get another pair and--
- [phone beeps]
198
00:08:56,896 --> 00:08:58,586
- Ooh! Two-minute warning!
199
00:08:58,689 --> 00:08:59,929
- Freeze, buster!
200
00:09:00,034 --> 00:09:03,864
- ♪
201
00:09:05,103 --> 00:09:06,243
- How much for this?
202
00:09:07,379 --> 00:09:12,759
- ♪
203
00:09:12,862 --> 00:09:15,412
- Ninety seconds to go,
I need to hurry.
204
00:09:15,517 --> 00:09:19,097
- ♪
205
00:09:19,206 --> 00:09:20,206
- [sniffs]
206
00:09:24,413 --> 00:09:26,073
- [thud]
- [items clanking]
207
00:09:32,448 --> 00:09:33,478
- I'm thawing out.
208
00:09:33,586 --> 00:09:37,716
- Okay, I--I can see again.
Where are we?
209
00:09:37,827 --> 00:09:39,757
- I think we're in the mall
for some reason.
210
00:09:39,862 --> 00:09:42,002
- I remember being
in a hurry.
211
00:09:42,103 --> 00:09:45,343
- I think something to do
with a Shonda--Sharon--
212
00:09:45,448 --> 00:09:47,518
She...lly?
213
00:09:47,620 --> 00:09:49,930
- Maybe we were meeting
this Shelly person.
214
00:09:50,034 --> 00:09:51,344
- Let's sit and wait,
we'll see if anything
215
00:09:51,448 --> 00:09:52,758
jogs our memory.
216
00:09:55,206 --> 00:09:56,926
- [panting]
217
00:09:58,137 --> 00:10:00,997
- [panting]
218
00:10:01,103 --> 00:10:03,593
Good work avoiding
the cinnamon bun samples!
219
00:10:03,689 --> 00:10:05,449
- Great work
with the clothes shopping!
220
00:10:05,551 --> 00:10:06,861
- Under a minute to go!
221
00:10:06,965 --> 00:10:09,065
- I bet Annie and Pony
are rushing too.
222
00:10:10,413 --> 00:10:13,663
- [humming]
223
00:10:13,758 --> 00:10:15,658
- ♪ If you like your milkshakes
swirly ♪
224
00:10:15,758 --> 00:10:18,658
♪ Get yourself a
- BOTH: ♪ Swirly Shirley
225
00:10:18,758 --> 00:10:21,338
- [gasps] A Swirly Shirley!
226
00:10:21,448 --> 00:10:23,378
The Bramley promise!
227
00:10:23,482 --> 00:10:25,792
- BOTH: That's why we're here!
- Let's go!
228
00:10:30,206 --> 00:10:32,336
- Where's Annie?
- We have to go.
229
00:10:32,448 --> 00:10:33,718
- Jump in, Pony.
230
00:10:34,827 --> 00:10:35,927
Pony?
231
00:10:36,034 --> 00:10:38,034
- I knew he couldn't
keep the promise.
232
00:10:38,137 --> 00:10:39,617
We have to go without him.
233
00:10:39,724 --> 00:10:42,174
- ♪
234
00:10:42,275 --> 00:10:44,095
- ANNIE: Pony? Dad!
235
00:10:44,206 --> 00:10:45,516
- [engine revs]
- [tires screech]
236
00:10:45,620 --> 00:10:46,970
- None of us got
what we wanted.
237
00:10:47,068 --> 00:10:48,898
- Doesn't matter as long
as we're out in time.
238
00:10:49,000 --> 00:10:51,030
- Dad, we can't just leave him!
239
00:10:51,137 --> 00:10:52,377
No, Dad, come on!
240
00:10:53,620 --> 00:10:55,210
- [thud]
241
00:10:55,310 --> 00:10:57,380
- [metal creaking]
242
00:10:57,482 --> 00:11:00,172
- [phone beeping]
243
00:11:00,275 --> 00:11:02,475
- PONY: ♪ Today's the day,
so get there early ♪
244
00:11:02,586 --> 00:11:04,516
Aren't you forgetting something?
245
00:11:04,620 --> 00:11:07,100
- A Swirly Shirley.
- With a little help
246
00:11:07,206 --> 00:11:08,896
from a fellow fan.
247
00:11:09,000 --> 00:11:09,970
Cheers!
248
00:11:10,068 --> 00:11:11,588
- ♪
249
00:11:11,689 --> 00:11:12,519
- [slurping]
250
00:11:12,620 --> 00:11:15,000
- Ah.
251
00:11:15,103 --> 00:11:25,343
- ALL: Brain freeze!
252
00:11:25,448 --> 00:11:27,068
- [bell ringing]
253
00:11:27,172 --> 00:11:28,412
- [background chatter]
254
00:11:28,517 --> 00:11:31,207
- So, you wanna hang out
with me at the Park Club today?
255
00:11:31,310 --> 00:11:33,100
We get to take care of
everything in the park.
256
00:11:33,206 --> 00:11:35,516
You know, weeding, mowing,
fun stuff.
257
00:11:35,620 --> 00:11:40,170
- Um, actually, I was planning
to go for ice cream with...Pony!
258
00:11:40,275 --> 00:11:43,165
- PONY: Annie!
- Yesterday, I raked leaves.
259
00:11:43,275 --> 00:11:44,855
I made the hugest pile.
260
00:11:44,965 --> 00:11:47,375
- Oh, that was you?
It was a really good pile.
261
00:11:47,482 --> 00:11:50,032
Like jumping into a cloud.
262
00:11:50,137 --> 00:11:52,547
That might not be there
when you go back.
263
00:11:52,655 --> 00:11:54,405
- Hey, Clara,
wanna hang out with us?
264
00:11:54,517 --> 00:11:55,517
We're going for ice cream.
265
00:11:55,620 --> 00:11:58,790
It's buy two,
get the third one free.
266
00:11:58,896 --> 00:12:02,406
- I...can't.
I've got gymnastics class
267
00:12:02,517 --> 00:12:03,927
at the community center.
268
00:12:04,034 --> 00:12:05,144
See you later.
269
00:12:06,344 --> 00:12:07,834
- Oh, okay.
270
00:12:07,931 --> 00:12:10,171
- Yes! Two for the pony.
271
00:12:10,275 --> 00:12:11,855
- Maybe tomorrow?!
272
00:12:11,965 --> 00:12:12,825
- [bell ringing]
273
00:12:13,965 --> 00:12:15,515
- Annie.
- Hi, Pony.
274
00:12:15,620 --> 00:12:17,210
- Clara. Ready to ride?
275
00:12:17,310 --> 00:12:18,930
- We're gonna ride bikes,
wanna come with us?
276
00:12:19,034 --> 00:12:22,594
- Bikes? No, motorcycles.
277
00:12:22,689 --> 00:12:25,029
- We don't have motorcycle
licenses.
278
00:12:25,137 --> 00:12:26,657
- PONY: Details, details.
279
00:12:26,758 --> 00:12:28,138
- So, you'll come?
280
00:12:28,241 --> 00:12:31,721
- I would, uh,
but I have sculpture class.
281
00:12:31,827 --> 00:12:36,787
- Uh. Oh, uh, okay.
Uh, later, then.
282
00:12:36,896 --> 00:12:39,476
- Hmm, suspicious.
283
00:12:39,586 --> 00:12:42,446
- It's not suspicious,
she's just busy.
284
00:12:42,551 --> 00:12:44,551
I bet she's free tomorrow.
285
00:12:44,655 --> 00:12:45,715
- [bell ringing]
286
00:12:45,827 --> 00:12:47,997
- Ballet? Since when?
287
00:12:48,103 --> 00:12:49,663
- Today's the first class.
288
00:12:49,758 --> 00:12:52,658
We'll go to the movies
some other time.
289
00:12:52,758 --> 00:12:54,618
- What did you do?
- What do you mean?
290
00:12:54,724 --> 00:12:56,864
- Ballet? It sounds to me like
291
00:12:56,965 --> 00:12:58,715
Clara doesn't wanna
hang out with us.
292
00:12:58,827 --> 00:13:01,097
- Why not?
I didn't do anything.
293
00:13:01,206 --> 00:13:04,166
Why wouldn't she wanna
hang out with us? We're fun!
294
00:13:04,275 --> 00:13:06,995
- Yeah. I'm fun, anyway.
295
00:13:07,103 --> 00:13:08,623
- Wait, what? I'm fun too.
296
00:13:08,724 --> 00:13:13,004
- True, up to a point,
but you sometimes limit the fun.
297
00:13:13,103 --> 00:13:14,903
- Okay, if you're going
to crash a motorcycle
298
00:13:15,000 --> 00:13:17,340
into a truck, yes,
I limit the fun.
299
00:13:17,448 --> 00:13:18,928
- Well, that's why
we'll never know
300
00:13:19,034 --> 00:13:20,934
if I'm the best at truck tag.
301
00:13:21,034 --> 00:13:23,284
- Anyway, you're reading
too much into this.
302
00:13:23,379 --> 00:13:26,209
I'm sure Clara will have time
to hang out with us...
303
00:13:26,310 --> 00:13:27,450
one of these days.
304
00:13:27,551 --> 00:13:28,481
- [bell ringing]
305
00:13:28,586 --> 00:13:31,136
- Uh, I've got
Bowling Club today.
306
00:13:31,241 --> 00:13:32,831
- [bell ringing]
- Rock climbing.
307
00:13:32,931 --> 00:13:33,861
Chess Club.
308
00:13:33,965 --> 00:13:34,895
Whittling.
309
00:13:35,000 --> 00:13:36,030
Long jump.
310
00:13:36,137 --> 00:13:37,307
Cake decorating.
311
00:13:37,413 --> 00:13:39,933
Sorry, can't miss Diving Club.
312
00:13:40,034 --> 00:13:44,554
- Oh, wow. Well,
we've got diving today too.
313
00:13:44,655 --> 00:13:45,925
- You do?
- We do?
314
00:13:46,034 --> 00:13:49,144
[groans] Ow! How am I supposed
to dive with a sore rib?!
315
00:13:49,241 --> 00:13:51,411
- Weird, I've never seen you
at the pool before.
316
00:13:51,517 --> 00:13:52,787
- Well, that's because
we've never--
317
00:13:52,896 --> 00:13:55,446
- Wanted to break your
concentration.
318
00:13:55,551 --> 00:13:57,591
- That's so nice of you.
319
00:13:57,689 --> 00:13:58,999
Should we go?
320
00:14:00,448 --> 00:14:02,068
The pool is this way.
321
00:14:02,172 --> 00:14:03,592
- Oh, yeah, we know.
322
00:14:03,689 --> 00:14:05,789
But sometimes we like
to take the shortcut.
323
00:14:05,896 --> 00:14:07,066
- In the wrong direction?
324
00:14:07,172 --> 00:14:09,172
- Oh. [laughs]
Yeah, yeah.
325
00:14:09,275 --> 00:14:10,785
So you go this way for a bit,
and like,
326
00:14:10,896 --> 00:14:12,236
run back the other way.
327
00:14:12,344 --> 00:14:14,694
- [chuckles] You are fun,
Annie.
328
00:14:14,793 --> 00:14:17,173
- But your way is fine, too.
329
00:14:17,275 --> 00:14:19,335
- When did we sign up
for diving?
330
00:14:19,448 --> 00:14:21,998
- We didn't, but this is
the only way we're going
331
00:14:22,103 --> 00:14:24,483
to find out if you're right
and she's avoiding us,
332
00:14:24,586 --> 00:14:26,996
or if she really does
have Diving Club.
333
00:14:29,517 --> 00:14:31,757
- She really does have
diving club.
334
00:14:31,862 --> 00:14:33,522
- Did you forget
your bathing suits?
335
00:14:33,620 --> 00:14:36,280
- Oh, uh, we dive
in street clothes.
336
00:14:36,379 --> 00:14:39,029
It's called, uh...
street diving.
337
00:14:39,137 --> 00:14:41,337
- Whoa, you guys
must be good.
338
00:14:41,448 --> 00:14:43,238
I'm not ready
for the high dive yet.
339
00:14:43,344 --> 00:14:44,414
- Huh?
340
00:14:46,586 --> 00:14:48,926
- Hey, Annie, how did
the pool get so little?
341
00:14:52,896 --> 00:14:53,896
- [board rattles]
342
00:14:54,000 --> 00:14:55,100
- [splash]
343
00:14:58,310 --> 00:15:00,550
- Clara's watching,
you have to jump.
344
00:15:00,655 --> 00:15:02,925
- This is your idea,
you go first.
345
00:15:03,034 --> 00:15:04,284
- Let's jump at the same time.
346
00:15:04,379 --> 00:15:06,759
- [groans] Okay.
347
00:15:06,862 --> 00:15:10,412
- One, two, three.
348
00:15:10,517 --> 00:15:11,997
Oh, look. Clara's gone.
349
00:15:12,103 --> 00:15:14,033
- [screaming]
350
00:15:17,137 --> 00:15:19,167
- [splash]
351
00:15:25,413 --> 00:15:26,863
- The good news is
Clara was telling the truth
352
00:15:26,965 --> 00:15:27,965
about diving.
353
00:15:28,068 --> 00:15:30,448
The bad news is
I can't feel my face.
354
00:15:30,551 --> 00:15:34,101
- She did avoid going
on the same board as us, though.
355
00:15:34,206 --> 00:15:37,616
- Everyone avoided our board,
Annie, it was terrible.
356
00:15:37,724 --> 00:15:41,384
- And she didn't seem
very happy we were there.
357
00:15:41,482 --> 00:15:44,032
Do you think
Clara doesn't like us?!
358
00:15:44,137 --> 00:15:45,167
- What's not to like?
359
00:15:45,275 --> 00:15:47,755
- I--I don't know.
360
00:15:47,862 --> 00:15:49,622
But I need to find out.
361
00:15:51,517 --> 00:15:53,657
- Park Club would be a lot
more fun if Annie and Pony
362
00:15:53,758 --> 00:15:55,208
were here...
363
00:15:55,310 --> 00:15:57,100
or anybody else.
364
00:15:57,206 --> 00:15:59,546
- [wings flapping]
- [pigeon cooing]
365
00:15:59,655 --> 00:16:01,755
- Great, now it's raining.
366
00:16:05,724 --> 00:16:08,074
- Hmm, what are the chances
that you guys have karate
367
00:16:08,172 --> 00:16:09,382
today too?
368
00:16:09,482 --> 00:16:11,242
- It was pretty much
a sure thing.
369
00:16:11,344 --> 00:16:12,594
- You're not getting changed?
370
00:16:12,689 --> 00:16:14,969
Let me guess, street karate.
371
00:16:15,068 --> 00:16:19,098
- Oh, nah, our clothes
are right here.
372
00:16:19,206 --> 00:16:21,336
We keep 'em in our own locker.
373
00:16:21,448 --> 00:16:22,658
Oh, I mean...
374
00:16:25,068 --> 00:16:27,238
We come here a lot.
- [gasps]
375
00:16:31,241 --> 00:16:33,031
- WOMAN: Ow!
- FEMALE TEACHER: Alright, kids,
376
00:16:33,137 --> 00:16:35,717
line up for class
with your sparring partners.
377
00:16:35,827 --> 00:16:36,997
- We'll catch up with you.
378
00:16:37,827 --> 00:16:43,547
- ♪
379
00:16:45,103 --> 00:16:46,623
♪
380
00:16:46,724 --> 00:16:50,174
- Black belts?
You really must come here a lot.
381
00:16:50,275 --> 00:16:52,275
- Uh--ye--yeah.
382
00:16:52,379 --> 00:16:53,829
Wanna be sparring partners?
383
00:16:53,931 --> 00:16:56,521
- Oh, I can't.
I'm only a yellow belt.
384
00:16:56,620 --> 00:16:58,210
Black belts are
in a different group.
385
00:16:58,310 --> 00:17:01,030
- MEN: [grunting]
386
00:17:01,137 --> 00:17:04,337
- Of course.
Come on, Pony.
387
00:17:04,448 --> 00:17:06,998
[karate yelling]
388
00:17:09,758 --> 00:17:11,718
- Aw, you started
without me.
389
00:17:11,827 --> 00:17:12,827
Hiya!
390
00:17:12,931 --> 00:17:15,211
- PEOPLE: [screaming]
391
00:17:19,620 --> 00:17:22,170
- Is it really a club
if there's only one member?
392
00:17:22,275 --> 00:17:25,095
- [watch beeps]
- Oh, snack break!
393
00:17:25,206 --> 00:17:27,096
Mmm, bologna.
394
00:17:27,206 --> 00:17:30,206
- [duck quacking]
- Oh, hello Mr. Duck.
395
00:17:30,310 --> 00:17:32,660
Do you want a bite
of my sandwich? [chuckles]
396
00:17:32,758 --> 00:17:34,378
- [quacking]
- Ooh. Ooh.
397
00:17:36,931 --> 00:17:38,101
[screaming]
398
00:17:38,206 --> 00:17:40,476
- [quacking]
399
00:17:40,586 --> 00:17:43,656
- Oh, this is so frustrating.
400
00:17:43,758 --> 00:17:46,238
Does she like me
or doesn't she?
401
00:17:46,344 --> 00:17:47,724
- Why don't we just ask her?
402
00:17:47,827 --> 00:17:49,407
- We can't do that!
403
00:17:49,517 --> 00:17:52,097
Oh, that would be
way too embarrassing.
404
00:17:52,206 --> 00:17:54,716
- You're right,
this is the better way.
405
00:17:54,827 --> 00:17:56,717
- We'll try once more,
and this time,
406
00:17:56,827 --> 00:17:58,277
she won't escape.
407
00:17:58,379 --> 00:18:00,999
We'll make sure
we're together no matter what.
408
00:18:05,827 --> 00:18:09,547
- Uh, we're supposed to all
have our own kayaks.
409
00:18:09,655 --> 00:18:12,925
- This is how we do it.
Team kayaking.
410
00:18:13,034 --> 00:18:15,004
It's the best, so much fun.
411
00:18:15,103 --> 00:18:17,933
- [waterfall running]
- Are we near the waterfall?
412
00:18:18,034 --> 00:18:19,034
- What?
- CLARA: I said,
413
00:18:19,137 --> 00:18:21,307
are we near the waterfall?
414
00:18:21,413 --> 00:18:23,523
- You'll have to speak up,
I can't hear you
415
00:18:23,620 --> 00:18:26,210
over the waterfall.
- [waterfall running]
416
00:18:26,310 --> 00:18:28,660
- ALL: [screaming]
417
00:18:29,965 --> 00:18:32,445
- ♪
418
00:18:32,551 --> 00:18:34,101
- Oh, hello, Gerry.
419
00:18:34,206 --> 00:18:36,446
Are you finished
with the mowing already?
420
00:18:36,551 --> 00:18:38,241
- No, I'm not.
421
00:18:38,344 --> 00:18:41,244
Mr. Underwood, is the Park Club
real, or is it just a trick
422
00:18:41,344 --> 00:18:43,724
to get me to do
all your work?
423
00:18:43,827 --> 00:18:46,237
- [laughs] No, it's a real club.
424
00:18:46,344 --> 00:18:48,004
If it wasn't, would we--
425
00:18:48,103 --> 00:18:49,623
[clears throat]--
426
00:18:49,724 --> 00:18:51,904
have these wonderful
oak leaf badges
427
00:18:52,000 --> 00:18:53,450
for our members?
428
00:18:54,379 --> 00:18:58,619
- Thanks, Mr. Underwood!
I'm gonna go mow now.
429
00:18:58,724 --> 00:19:00,384
- [exhales]
430
00:19:00,482 --> 00:19:03,452
- [waterfall running]
431
00:19:03,551 --> 00:19:05,451
- Is everybody okay?
432
00:19:05,551 --> 00:19:07,031
- CLARA: What's going on?
433
00:19:07,137 --> 00:19:08,687
Why are you coming to all
of my activities
434
00:19:08,793 --> 00:19:10,933
and wrecking them?
435
00:19:11,034 --> 00:19:13,074
- It was Annie's idea.
436
00:19:13,172 --> 00:19:16,722
- Sorry, we didn't mean
to wreck them. [sighs]
437
00:19:16,827 --> 00:19:19,167
I was just trying to figure out
if you didn't like us
438
00:19:19,275 --> 00:19:20,825
and were avoiding us.
439
00:19:20,931 --> 00:19:22,691
- Why would you think that?
440
00:19:22,793 --> 00:19:25,453
- Yeah, Annie.
Where'd you get that idea?
441
00:19:25,551 --> 00:19:27,621
- It's just that you always
had an excuse
442
00:19:27,724 --> 00:19:29,594
to not hang out with us.
443
00:19:29,689 --> 00:19:31,899
No one can be that busy.
444
00:19:32,000 --> 00:19:33,100
- I can.
445
00:19:34,275 --> 00:19:35,375
- Oh.
446
00:19:36,413 --> 00:19:38,103
- Well, looks like
you're kinda stuck with us
447
00:19:38,206 --> 00:19:40,236
for a while.
- ANNIE: Yeah.
448
00:19:40,344 --> 00:19:42,244
There's no way out of here.
449
00:19:42,344 --> 00:19:45,624
- Actually, I think
I need some alone time.
450
00:19:45,724 --> 00:19:47,454
- [rocks crunching]
451
00:19:47,551 --> 00:19:49,031
- Clara's really good
at climbing rocks.
452
00:19:49,137 --> 00:19:52,167
- Rock Climbing Club
every Saturday.
453
00:19:55,413 --> 00:19:57,723
- So you were right,
it was never us.
454
00:19:57,827 --> 00:19:59,827
- Until it was us.
455
00:19:59,931 --> 00:20:02,721
She'll never wanna hang out
with us again.
456
00:20:02,827 --> 00:20:04,617
- So how are we gonna
get out of here?
457
00:20:04,724 --> 00:20:07,794
- I'll come back and get you
after Chess Club,
458
00:20:07,896 --> 00:20:10,476
that way I know you can't
wreck that one, too.
459
00:20:10,586 --> 00:20:12,136
- It's okay.
460
00:20:12,241 --> 00:20:16,031
[sighs] Even we can't
wreck Chess Club from here.
461
00:20:17,620 --> 00:20:21,070
- [humming nervously]
462
00:20:21,172 --> 00:20:23,552
- [sighs] What?
463
00:20:23,655 --> 00:20:25,305
- Ah, you started
without me.
464
00:20:25,413 --> 00:20:26,313
Hiya!
465
00:20:26,413 --> 00:20:30,413
- PEOPLE: [screaming]
466
00:20:30,517 --> 00:20:32,687
- Oh, no!
We did wreck it!
467
00:20:32,793 --> 00:20:34,793
She'll never talk to us again!
468
00:20:34,896 --> 00:20:36,966
We have to fix
her chess club!
469
00:20:37,068 --> 00:20:40,168
- How? We're stuck in the middle
of a waterfall.
470
00:20:42,931 --> 00:20:44,211
- [gasps]
471
00:20:44,310 --> 00:20:46,340
Um, there's only one way
out of here,
472
00:20:46,448 --> 00:20:48,548
and that's down.
473
00:20:48,655 --> 00:20:50,445
- Good thing we know
how to high dive.
474
00:20:50,551 --> 00:20:52,971
- Uh, right.
Okay, Pony.
475
00:20:53,068 --> 00:20:55,278
On the count of three.
476
00:20:55,379 --> 00:20:59,619
One. Two. Three--
Oh, look, there's a trail.
477
00:20:59,724 --> 00:21:01,284
- PONY: [screaming]
478
00:21:01,379 --> 00:21:02,759
- [splash]
479
00:21:02,862 --> 00:21:03,902
- Ooh.
480
00:21:07,310 --> 00:21:08,170
Gerry.
481
00:21:08,275 --> 00:21:09,305
- Annie, Pony!
482
00:21:09,413 --> 00:21:10,693
I knew you'd come around.
483
00:21:10,793 --> 00:21:12,523
Park Club is the best!
484
00:21:12,620 --> 00:21:14,170
Do you wanna clean
the out houses,
485
00:21:14,275 --> 00:21:15,995
or move a wasps nest?
486
00:21:16,103 --> 00:21:18,313
- Um, actually,
we need a favor.
487
00:21:19,379 --> 00:21:28,309
- ♪
488
00:21:28,413 --> 00:21:29,793
- Come on, Sculpture Club.
489
00:21:29,896 --> 00:21:34,206
- ♪
490
00:21:34,310 --> 00:21:36,930
- Hmm. Chess club
moved to the park?
491
00:21:37,034 --> 00:21:39,284
- ♪
492
00:21:39,379 --> 00:21:41,099
- Whoa.
493
00:21:45,413 --> 00:21:47,213
You guys did all this?
494
00:21:47,310 --> 00:21:49,860
- Let the chess begin.
495
00:21:49,965 --> 00:21:52,235
- Oh, but it's not
a complete set.
496
00:21:52,344 --> 00:21:54,764
We're still missing one piece,
the queen.
497
00:21:54,862 --> 00:21:57,412
- No, we're not. Better?
498
00:21:57,517 --> 00:21:59,067
- Thank you, guys.
499
00:21:59,172 --> 00:22:02,622
You're really good friends
and I'm happy to hang--Oh!
500
00:22:02,724 --> 00:22:06,794
- Knight takes queen!
501
00:22:06,896 --> 00:22:17,996
- ♪
502
00:22:19,206 --> 00:22:29,306
♪
503
00:22:30,310 --> 00:22:32,760
♪♪
504
00:22:33,862 --> 00:22:35,972
- ♪
505
00:22:36,022 --> 00:22:40,572
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.