All language subtitles for Its Pony s01e05 Distractions The Giving Chair.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,689 --> 00:00:03,339 - ♪ - [rooster crows] 2 00:00:03,448 --> 00:00:05,238 - ♪ Pony on the sixth floor, Pony in the bathroom ♪ 3 00:00:05,344 --> 00:00:06,974 ♪ Pony in the kitchen, Pony on the school bus ♪ 4 00:00:07,068 --> 00:00:09,718 ♪ Pony, Pony, Pony 5 00:00:09,827 --> 00:00:12,067 ♪ He's a funny-looking pony, never going slowly ♪ 6 00:00:12,172 --> 00:00:13,832 ♪ When you got a pony, you're never feeling lonely ♪ 7 00:00:13,931 --> 00:00:16,621 ♪ Pony, Pony, Pony 8 00:00:16,724 --> 00:00:17,524 - Pony! 9 00:00:17,620 --> 00:00:20,210 - ♪ It's Pony, Pony, Pony 10 00:00:20,310 --> 00:00:21,240 - [screams] 11 00:00:21,344 --> 00:00:24,414 - ♪ It's Pony, Pony, Pony, Pony ♪ 12 00:00:24,517 --> 00:00:27,277 ♪ It's Pony, Pony, Pony, Pony 13 00:00:27,379 --> 00:00:29,169 ♪ It's Pony 14 00:00:29,275 --> 00:00:30,615 - ANNIE: Pony! 15 00:00:33,758 --> 00:00:37,898 - ♪ 16 00:00:39,689 --> 00:00:41,379 - [sighs] 17 00:00:41,482 --> 00:00:42,722 - What's up, Gerry? 18 00:00:42,827 --> 00:00:46,277 - Uh, I just really wanted to go to space camp, is all. 19 00:00:46,379 --> 00:00:47,689 - You are going. 20 00:00:47,793 --> 00:00:50,033 I thought your dad said if you got all As, you'd be there. 21 00:00:50,137 --> 00:00:51,097 - Uh-huh. 22 00:00:51,206 --> 00:00:53,516 But now we've got this science project. 23 00:00:53,620 --> 00:00:55,930 - And you're great at science. 24 00:00:56,034 --> 00:00:57,554 - Uh, yeah. 25 00:00:57,655 --> 00:01:00,825 But...my partner is-- - Me. 26 00:01:00,931 --> 00:01:05,071 - Well, you and...Pony. [chuckles nervously] 27 00:01:05,172 --> 00:01:07,102 - What are you trying to say? 28 00:01:07,206 --> 00:01:10,586 - You and Pony don't have the best history with projects. 29 00:01:10,689 --> 00:01:12,029 - [dripping sound] 30 00:01:12,137 --> 00:01:16,997 - ♪ 31 00:01:17,103 --> 00:01:20,213 - I've been...unlucky. 32 00:01:20,310 --> 00:01:23,100 Look, Gerry, it's going to be fine. 33 00:01:23,206 --> 00:01:27,616 Come over to my house, we'll do an amazing project in no time. 34 00:01:27,724 --> 00:01:31,034 - Annie! I'm coming down. 35 00:01:31,137 --> 00:01:32,307 - [chickens clucking] 36 00:01:35,275 --> 00:01:37,375 - Hey, you know what I think? 37 00:01:37,482 --> 00:01:39,692 Maybe we should split up the project. 38 00:01:39,793 --> 00:01:41,173 I'll do the first half at my place 39 00:01:41,275 --> 00:01:43,065 and you do the second half here. 40 00:01:43,172 --> 00:01:45,102 - You sure? - PONY: Annie! 41 00:01:45,206 --> 00:01:46,336 - [chickens clucking] 42 00:01:47,551 --> 00:01:49,761 - Yeah, I'm sure. 43 00:01:49,862 --> 00:01:53,452 - ♪ 44 00:01:53,551 --> 00:01:54,521 - [horn honks] 45 00:01:54,620 --> 00:01:56,030 - [screams] 46 00:01:56,137 --> 00:01:57,277 - [crash] 47 00:02:00,137 --> 00:02:02,207 - Annie! 48 00:02:02,310 --> 00:02:05,970 - Yep. We're failing this for sure. 49 00:02:06,068 --> 00:02:09,378 Goodbye, space camp. 50 00:02:09,482 --> 00:02:10,932 - We won't fail! 51 00:02:11,034 --> 00:02:13,764 This will be the best project ever, you'll see! 52 00:02:13,862 --> 00:02:15,452 Isn't that right, Pony? 53 00:02:15,551 --> 00:02:17,761 - We're going fishing. - Hey, what? No! 54 00:02:17,862 --> 00:02:20,142 We're not! I promise! 55 00:02:20,241 --> 00:02:24,141 Ugh. I'm going to work harder than I've ever worked before. 56 00:02:24,241 --> 00:02:26,791 All I have to do is focus. 57 00:02:26,896 --> 00:02:29,236 - [rhythmic clopping] 58 00:02:31,689 --> 00:02:34,169 - Is it..."Happy Birthday"? - Yes. 59 00:02:34,275 --> 00:02:36,205 Okay, how about this? - [rhythmic clopping] 60 00:02:36,310 --> 00:02:39,000 - Wait, no, cut it out. I have to focus. 61 00:02:41,965 --> 00:02:43,855 - I'm helping. Need the blue one? 62 00:02:49,344 --> 00:02:51,594 - Not this time, Pony. I need to do it by myself. 63 00:02:56,896 --> 00:03:02,546 - ♪ 64 00:03:02,655 --> 00:03:07,925 - [breathing loudly] 65 00:03:08,034 --> 00:03:10,214 Oh! Hey! Oh! 66 00:03:10,310 --> 00:03:11,140 [sneezes] 67 00:03:16,137 --> 00:03:20,027 - Uh...what just happened? - Nothing. 68 00:03:20,137 --> 00:03:22,477 Can you two keep an eye on Pony for a little while? 69 00:03:22,586 --> 00:03:23,996 Like, half an hour? 70 00:03:24,103 --> 00:03:25,973 - Nope. - Sorry, honey. 71 00:03:26,068 --> 00:03:27,238 I've got to clean the henhouse. 72 00:03:27,344 --> 00:03:28,794 And Dad-- - DAD: Doesn't want to. 73 00:03:28,896 --> 00:03:31,616 - Dad is also busy, for some reason. 74 00:03:31,724 --> 00:03:32,904 - Where did my apple go? 75 00:03:33,000 --> 00:03:34,380 - [crashing, chickens clucking] 76 00:03:34,482 --> 00:03:35,622 - PONY: It was already like that! 77 00:03:35,724 --> 00:03:37,174 - Here, why don't you give him a puzzle? 78 00:03:37,275 --> 00:03:38,375 It works on Granny. 79 00:03:39,724 --> 00:03:41,244 - PONY: [gasps] A puzzle! 80 00:03:41,344 --> 00:03:43,974 I am great at puzzles. - Great. Have fun. 81 00:03:46,551 --> 00:03:48,141 - [typing] 82 00:03:48,241 --> 00:03:49,481 - [door opens] 83 00:03:53,862 --> 00:03:55,002 - [door shuts] 84 00:03:55,103 --> 00:03:56,593 - How is a person supposed to work 85 00:03:56,689 --> 00:03:58,659 with all these distractions? 86 00:03:58,758 --> 00:04:02,378 - [pounding] 87 00:04:02,482 --> 00:04:04,662 - Don't bash them in if they don't fit. 88 00:04:04,758 --> 00:04:06,588 - They do fit if I bash them in. 89 00:04:06,689 --> 00:04:08,859 - Ah, look, I'll show you. 90 00:04:08,965 --> 00:04:12,895 And I put the final piece there. 91 00:04:13,000 --> 00:04:16,140 - Nope, I put the final piece. 92 00:04:16,241 --> 00:04:18,071 - You sneak! You hid that! 93 00:04:20,206 --> 00:04:21,546 There. 94 00:04:21,655 --> 00:04:23,445 Oh, space. Space camp. 95 00:04:23,551 --> 00:04:25,591 [gasps] The project! 96 00:04:25,689 --> 00:04:29,099 Okay, here we go. No more distractions. 97 00:04:29,206 --> 00:04:30,896 Here, do some drawing. 98 00:04:35,793 --> 00:04:37,693 Oh, what's that? A bicycle? 99 00:04:37,793 --> 00:04:39,343 - Yours for 5 bucks. 100 00:04:39,448 --> 00:04:40,928 - It took you a second! 101 00:04:41,034 --> 00:04:43,594 What chump would buy that for 5 bucks? 102 00:04:43,689 --> 00:04:46,719 - Oh, oh, me! - ANNIE: You sir, in the back! 103 00:04:46,827 --> 00:04:48,657 A wise choice, sir. 104 00:04:48,758 --> 00:04:50,588 Great gift for a loved one. 105 00:04:50,689 --> 00:04:52,969 You're a hit, Pony. Okay, what's next? 106 00:04:53,068 --> 00:04:56,068 - This one. I call it "Sad Gerry." 107 00:04:56,172 --> 00:04:57,832 He's sad because you're not working. 108 00:04:57,931 --> 00:04:59,001 - [gasps] The project! 109 00:05:00,931 --> 00:05:02,101 - Come on, let me help. 110 00:05:02,206 --> 00:05:04,686 I'm really good at-- whatever it is you're doing. 111 00:05:04,793 --> 00:05:06,383 - I don't need your help. 112 00:05:06,482 --> 00:05:10,212 Just play with the paper, please. 113 00:05:10,310 --> 00:05:11,450 - [paper crumpling] 114 00:05:20,517 --> 00:05:21,827 - PONY: Bak! - That is it, Pony! 115 00:05:21,931 --> 00:05:25,381 Stop, please! Gerry's counting on me. 116 00:05:25,482 --> 00:05:27,662 And this time, I won't let him down. 117 00:05:27,758 --> 00:05:30,618 I can't, and I won't be distracted by-- 118 00:05:30,724 --> 00:05:31,974 by any more of your-- 119 00:05:33,482 --> 00:05:35,482 Ha-ha, mine's winning! 120 00:05:35,586 --> 00:05:37,756 - [blows] 121 00:05:37,862 --> 00:05:40,342 - Hey, no cheating! 122 00:05:40,448 --> 00:05:41,928 - [farts] 123 00:05:42,034 --> 00:05:43,864 - Oh, sorry, Clara. 124 00:05:43,965 --> 00:05:45,755 - Oh, hey, Annie. How'd it go? 125 00:05:45,862 --> 00:05:48,522 - What? - Your project? With Gerry. 126 00:05:48,620 --> 00:05:50,310 - Oh, right, um, great. 127 00:05:50,413 --> 00:05:51,973 I've done the first page already. 128 00:05:52,068 --> 00:05:55,338 And it's a really great first page. 129 00:05:55,448 --> 00:05:57,238 - And it floats really well. 130 00:05:59,724 --> 00:06:02,314 I ran out of paper. - [sobs] Pony! 131 00:06:02,413 --> 00:06:05,173 - I'll text Gerry he's never getting to space camp. 132 00:06:05,275 --> 00:06:08,755 - Poor Gerry. He wanted it so bad. 133 00:06:08,862 --> 00:06:11,452 - No, don't! He's going to space camp. 134 00:06:11,551 --> 00:06:14,551 I'm getting it back. - Jump in! 135 00:06:16,896 --> 00:06:19,136 - Wait, uh, Pony? Whose boat is this? 136 00:06:19,241 --> 00:06:21,551 - Carl and... - Leeann? 137 00:06:21,655 --> 00:06:23,995 - It's Carl and Leeann's. They're on a date. 138 00:06:28,172 --> 00:06:30,172 - Okay, slow down. 139 00:06:30,275 --> 00:06:32,475 - [duck quacks] - Hey! 140 00:06:32,586 --> 00:06:36,166 - [ducks quacking] 141 00:06:36,275 --> 00:06:37,065 - ANNIE: Pony! 142 00:06:37,172 --> 00:06:38,552 - PONY: [grunts] - [splash] 143 00:06:38,655 --> 00:06:43,475 - ♪ 144 00:06:43,586 --> 00:06:47,026 - So, uh, is this your first date or... 145 00:06:47,137 --> 00:06:48,897 - [printer whirring] 146 00:06:51,965 --> 00:06:53,025 - Gerry: Hmm. 147 00:06:54,517 --> 00:06:57,067 I've gotta redo the whole first page. 148 00:06:57,172 --> 00:06:58,902 Ugh, it's all wrong! 149 00:06:59,000 --> 00:07:00,690 The font, the color. 150 00:07:00,793 --> 00:07:02,523 You call that double spaced? 151 00:07:02,620 --> 00:07:03,930 I pray Annie's not having 152 00:07:04,034 --> 00:07:06,524 these kinds of problems with her first page. 153 00:07:06,620 --> 00:07:10,100 - [gasps] Got it! Your first page. 154 00:07:10,206 --> 00:07:10,996 - [duck quacks] 155 00:07:11,103 --> 00:07:12,623 - ANNIE: Hey! Put him down! 156 00:07:12,724 --> 00:07:14,764 - PONY: Uh, uh! - I'm coming! 157 00:07:14,862 --> 00:07:18,032 - Uh, uh, uh! 158 00:07:18,137 --> 00:07:19,547 - Pick up the pace, Carl. 159 00:07:20,517 --> 00:07:22,827 - [screams] 160 00:07:22,931 --> 00:07:23,861 - Whoa! 161 00:07:25,965 --> 00:07:27,515 - [screams] 162 00:07:27,620 --> 00:07:29,900 [grunts] 163 00:07:32,000 --> 00:07:37,000 [screams] 164 00:07:38,655 --> 00:07:40,925 Huh? - Did you get it? 165 00:07:41,034 --> 00:07:42,664 - I sure did. Just needs drying. 166 00:07:42,758 --> 00:07:45,408 It'll be fi--oh. It'll be fi--oh. 167 00:07:45,517 --> 00:07:47,927 It'll be f--uh. It'll be f--uh. 168 00:07:48,034 --> 00:07:49,384 It'll be--oh. 169 00:07:51,724 --> 00:07:52,934 Lucky you're good at puzzles! 170 00:07:53,034 --> 00:07:54,764 - [groans] 171 00:07:54,862 --> 00:07:56,382 - [slam] - [ding] 172 00:07:56,482 --> 00:07:57,662 - Huh? 173 00:07:57,758 --> 00:08:00,308 - Dad, you're taking Pony while I finish my work. 174 00:08:00,413 --> 00:08:02,213 Gerry is counting on me. 175 00:08:02,310 --> 00:08:04,170 - What am I gonna do with him? 176 00:08:04,275 --> 00:08:05,825 - ANNIE: Do whatever I'd do! 177 00:08:05,931 --> 00:08:06,971 - [door slams shut] 178 00:08:11,137 --> 00:08:12,407 - ANNIE: Right, let's start again. 179 00:08:13,620 --> 00:08:16,000 No Pony, no distractions. 180 00:08:16,103 --> 00:08:19,623 Nothing to stop me doing the best half a project ever. 181 00:08:26,172 --> 00:08:28,482 - [taps pen] - [clock ticks] 182 00:08:29,413 --> 00:08:30,863 - [taps pen] - [clock ticks] 183 00:08:33,241 --> 00:08:35,521 - This is awful! It's too quiet. 184 00:08:35,620 --> 00:08:37,170 The paper's too still. 185 00:08:37,275 --> 00:08:39,585 There's no horsey breath in my ear. 186 00:08:39,689 --> 00:08:43,209 I can't work without him. I do need his help. 187 00:08:43,310 --> 00:08:44,860 Pony? 188 00:08:44,965 --> 00:08:46,405 Pony? 189 00:08:46,517 --> 00:08:47,827 Where are they? 190 00:08:47,931 --> 00:08:49,211 They did a puzzle too. 191 00:08:50,275 --> 00:08:52,655 And they sold some more pictures. 192 00:08:52,758 --> 00:08:55,278 They did exactly what we did. 193 00:08:55,379 --> 00:08:57,519 Where could they be now? 194 00:08:57,620 --> 00:08:59,380 [gasps] The park! 195 00:08:59,482 --> 00:09:02,972 [pants] Huh? Pony! 196 00:09:03,068 --> 00:09:05,858 - Oh, hi, Annie! - I need you at home. 197 00:09:05,965 --> 00:09:07,235 Hi, Carl. Hey, Leeann. 198 00:09:08,862 --> 00:09:11,762 Hmm. I thought you'd be fighting with the ducks again. 199 00:09:11,862 --> 00:09:14,522 - Nope, not me. - [gasps] Got it! 200 00:09:14,620 --> 00:09:16,690 - [ducks quacking] - Uh, uh, aah! 201 00:09:16,793 --> 00:09:19,003 - Dad! - Oh, the ducks! 202 00:09:19,103 --> 00:09:21,763 [grunts] 203 00:09:21,862 --> 00:09:25,102 - ♪ 204 00:09:25,206 --> 00:09:27,446 - Hugs! - Pony! 205 00:09:27,551 --> 00:09:29,381 - DAD: [screams] 206 00:09:29,482 --> 00:09:30,692 - Oh, Dad! 207 00:09:31,655 --> 00:09:32,785 - PONY: I've got an idea. 208 00:09:32,896 --> 00:09:39,026 - ♪ 209 00:09:39,137 --> 00:09:41,897 - Pony, it turns out I can't work without you. 210 00:09:42,000 --> 00:09:43,830 I don't work without you. 211 00:09:46,206 --> 00:09:48,376 - Really? I thought I distract you. 212 00:09:48,482 --> 00:09:51,662 - Not when we work together. Will you help me? 213 00:09:51,758 --> 00:09:54,518 - Hmm, I'm pretty busy right now. 214 00:09:54,620 --> 00:09:57,100 - DAD: Stop jabbering and grab me! 215 00:09:57,206 --> 00:09:59,206 - Oh, yeah. - PONY: We got you, Dad. 216 00:10:00,965 --> 00:10:03,445 - Wait, what? - DAD: Stop this thing! 217 00:10:03,551 --> 00:10:05,761 - Nope, there's somewhere we need to be. 218 00:10:05,862 --> 00:10:07,522 - ANNIE: Oh, the traffic, Pony! 219 00:10:07,620 --> 00:10:10,520 - PONY: Don't worry. I have a plan! 220 00:10:10,620 --> 00:10:12,520 - [horns honking] 221 00:10:12,620 --> 00:10:13,930 - [grunts] 222 00:10:14,034 --> 00:10:15,244 - [tires screeching] 223 00:10:15,344 --> 00:10:17,624 - [horns honking] - Are we going the right way? 224 00:10:17,724 --> 00:10:19,764 - PONY: Trust me, I'm a homing pony. 225 00:10:19,862 --> 00:10:24,342 - ALL: [whimpering] 226 00:10:24,448 --> 00:10:25,718 - [crash] 227 00:10:26,965 --> 00:10:29,855 - Quick, Pony, we've gotta finish the project! 228 00:10:29,965 --> 00:10:31,615 Thanks for looking after Pony, Dad. 229 00:10:31,724 --> 00:10:35,384 - Don't mention it...ever again. 230 00:10:36,862 --> 00:10:42,382 - PONY: [breathing loudly] 231 00:10:42,482 --> 00:10:47,552 - ♪ 232 00:10:50,275 --> 00:10:52,715 - ANNIE: So...what do you think? 233 00:10:52,827 --> 00:10:56,207 - Annie, this is great! 234 00:10:56,310 --> 00:10:58,240 Space camp is in the bag! 235 00:10:58,344 --> 00:10:59,524 And to think I was really worried 236 00:10:59,620 --> 00:11:01,240 about you doing it with Pony. 237 00:11:01,344 --> 00:11:03,284 - You just have to know how to handle him. 238 00:11:03,379 --> 00:11:06,789 Sometimes he can be a little distracting. 239 00:11:06,896 --> 00:11:09,376 - Who knows how to hook a worm? 240 00:11:09,482 --> 00:11:13,622 - And then slowly reel it in. That's it! 241 00:11:13,724 --> 00:11:15,664 - Oh, look! A school of fish. 242 00:11:15,758 --> 00:11:17,658 - BOTH: School! 243 00:11:20,689 --> 00:11:27,069 - ♪ 244 00:11:27,172 --> 00:11:29,552 - PONY: Help! Help! Help! 245 00:11:29,655 --> 00:11:30,655 - What's wrong? 246 00:11:30,758 --> 00:11:32,408 - PONY: I'm out of toilet paper. 247 00:11:32,517 --> 00:11:34,377 - I thought something happened to you. 248 00:11:34,482 --> 00:11:36,032 - PONY: Something did happen to me. 249 00:11:37,379 --> 00:11:39,589 - [chickens clucking] - Pony's out of toilet paper. 250 00:11:39,689 --> 00:11:42,309 - Does Lucille look okay to you? 251 00:11:42,413 --> 00:11:43,623 - Which one's Lucille? 252 00:11:43,724 --> 00:11:46,034 - The one who looks like she may be running a fever. 253 00:11:46,137 --> 00:11:50,377 - PONY: Toilet paper! - Coming! Hold your horses! 254 00:11:50,482 --> 00:11:52,172 Ha! Horses. 255 00:11:54,103 --> 00:11:57,833 Huh? [gasps] Wow! 256 00:11:57,931 --> 00:12:00,031 Did you know Dad wrote a book? - Sure. 257 00:12:00,137 --> 00:12:03,067 It was the proudest moment of his life. 258 00:12:03,172 --> 00:12:07,482 - "Pots and Potting," by George Bramley. 259 00:12:07,586 --> 00:12:11,516 Pony, check this out! What do you think of this? 260 00:12:11,620 --> 00:12:14,480 - PONY: Hmm, let's see. - Pretty impressive, huh? 261 00:12:14,586 --> 00:12:16,026 - [pages rustling] 262 00:12:16,137 --> 00:12:18,237 - PONY: It's a little scratchy. 263 00:12:18,344 --> 00:12:20,694 - [clucks] - I'm worried about her, George. 264 00:12:20,793 --> 00:12:23,283 She hasn't smiled all day. - How would you know? 265 00:12:23,379 --> 00:12:24,899 - I think we should take her to the vet. 266 00:12:25,000 --> 00:12:26,860 - I say we let her sleep it off. 267 00:12:26,965 --> 00:12:31,235 Or...sit it off, or do whatever chickens do all day. 268 00:12:31,344 --> 00:12:32,834 - Mom says writing that book 269 00:12:32,931 --> 00:12:36,031 was the proudest moment of Dad's life. 270 00:12:36,137 --> 00:12:38,307 Be careful with it, okay? I wouldn't want anything to-- 271 00:12:38,413 --> 00:12:39,763 - [toilet flushes] 272 00:12:39,862 --> 00:12:41,212 - We're out of toilet paper again. 273 00:12:42,275 --> 00:12:44,305 Oh, come on. It was partly your fault. 274 00:12:44,413 --> 00:12:47,213 You gave me the paper. - I gave you a book. 275 00:12:47,310 --> 00:12:49,070 - Of paper. - We'll replace it. 276 00:12:49,172 --> 00:12:50,792 And Dad will never know. 277 00:12:50,896 --> 00:12:52,786 Okay, let's hope the bookstore has a copy. 278 00:12:54,413 --> 00:12:56,173 - You're in luck. We have 15 of those. 279 00:12:56,275 --> 00:12:57,825 - BOTH: Yes! - Oh, no, sorry. 280 00:12:57,931 --> 00:12:59,791 That's the price. We have one of those. 281 00:12:59,896 --> 00:13:01,276 - Okay, where's that? 282 00:13:01,379 --> 00:13:03,999 - It's in the gardening section. Over there. 283 00:13:04,103 --> 00:13:05,483 Behind the horse in the chair. 284 00:13:08,137 --> 00:13:11,617 - Pony, what are you doing? - These chairs are never free. 285 00:13:11,724 --> 00:13:14,244 - But Dad's book is right over there. 286 00:13:14,344 --> 00:13:15,864 [grunts] 287 00:13:15,965 --> 00:13:18,205 Ahh, that's nice. 288 00:13:18,310 --> 00:13:21,070 Maybe we can sit for a second. 289 00:13:21,172 --> 00:13:23,592 I still can't believe Dad wrote a book. 290 00:13:23,689 --> 00:13:25,829 - I'm gonna write a book. - About what? 291 00:13:25,931 --> 00:13:30,521 - "Pony--The Lost Years." - What lost years? 292 00:13:30,620 --> 00:13:33,620 - I can't tell you. You'll have to buy the book. 293 00:13:33,724 --> 00:13:35,104 Chip? - Thanks. 294 00:13:35,206 --> 00:13:37,476 - [chews] - Got any more? 295 00:13:37,586 --> 00:13:38,616 - Mm-- - [clanking] 296 00:13:38,724 --> 00:13:40,524 - --I don't know. I think that's it. 297 00:13:40,620 --> 00:13:43,000 - What? Uh? That came from inside the chair? 298 00:13:43,103 --> 00:13:45,553 Ugh! - PONY: Hey, I see Dad's book. 299 00:13:45,655 --> 00:13:47,855 - Where? - There. 300 00:13:50,344 --> 00:13:53,284 - Where did you get those? - They were in the chair. 301 00:13:53,379 --> 00:13:54,549 I wonder what else is in here. 302 00:13:54,655 --> 00:13:55,825 - [clanking] 303 00:13:55,931 --> 00:13:58,591 - Whoa, how did it know I was thirsty? 304 00:13:58,689 --> 00:14:01,139 - [slurping] - [burps] 305 00:14:01,241 --> 00:14:03,831 - Annie, this is no ordinary chair. 306 00:14:03,931 --> 00:14:05,931 It's a giving chair. 307 00:14:06,034 --> 00:14:09,414 It senses what people need and magically gives it to them. 308 00:14:09,517 --> 00:14:10,547 - No, it's not. 309 00:14:10,655 --> 00:14:12,995 It's just old junk people dropped in there. 310 00:14:13,103 --> 00:14:14,453 - We'll see about that. 311 00:14:14,551 --> 00:14:17,831 I'm wishing for my heart's greatest desire... 312 00:14:17,931 --> 00:14:20,551 the thing that would truly complete my life. 313 00:14:20,655 --> 00:14:21,925 - [clanking] 314 00:14:22,034 --> 00:14:24,934 - [gasps] Thank you, magic giving chair! 315 00:14:25,034 --> 00:14:26,314 - [whirring] 316 00:14:26,413 --> 00:14:27,663 - [boinging] 317 00:14:30,482 --> 00:14:33,142 - Hey, is there anything in the chair that can get us the book 318 00:14:33,241 --> 00:14:34,171 without getting up? 319 00:14:34,275 --> 00:14:35,655 - [clanking] 320 00:14:35,758 --> 00:14:36,758 - [snap] 321 00:14:36,862 --> 00:14:37,902 - [squish] 322 00:14:39,172 --> 00:14:40,002 - [splat] 323 00:14:41,655 --> 00:14:45,205 - Ah, almost. Try again. 324 00:14:45,310 --> 00:14:46,170 - [splat] 325 00:14:46,275 --> 00:14:49,275 - ♪ 326 00:14:49,379 --> 00:14:50,659 - [clucks] 327 00:14:50,758 --> 00:14:53,208 - I'm gonna call the vet. Can you take Lucille? 328 00:14:53,310 --> 00:14:55,900 - There's nothing wrong with her. 329 00:14:56,000 --> 00:14:57,690 - I think I see what's going on here. 330 00:14:57,793 --> 00:14:59,073 You don't want to take Lucille to the vet 331 00:14:59,172 --> 00:15:02,282 because you don't want to spend the money. 332 00:15:02,379 --> 00:15:05,479 - So you do see what's going on here. 333 00:15:05,586 --> 00:15:06,656 - [clucks] 334 00:15:09,862 --> 00:15:12,212 - If anything, your aim is getting worse. 335 00:15:14,655 --> 00:15:15,755 - This may take a while. 336 00:15:15,862 --> 00:15:17,692 - That's okay. It's not going anywhere. 337 00:15:17,793 --> 00:15:19,453 - Oh, can you direct me to where 338 00:15:19,551 --> 00:15:22,381 I might find the book "Potting and Pots"? 339 00:15:22,482 --> 00:15:25,312 - It's going somewhere. Somebody wants Dad's book. 340 00:15:25,413 --> 00:15:27,413 We have to get it now. - You're right. 341 00:15:27,517 --> 00:15:29,097 - Get it! - Exactly. You get it. 342 00:15:29,206 --> 00:15:30,516 - You ruined it. You get it. 343 00:15:30,620 --> 00:15:33,100 - ♪ 344 00:15:33,206 --> 00:15:34,446 - Do something! 345 00:15:35,379 --> 00:15:41,239 - [bagpipe music] 346 00:15:41,344 --> 00:15:48,834 ♪ 347 00:15:48,931 --> 00:15:51,411 [music slows, stops] 348 00:15:51,517 --> 00:15:53,027 - [pants] 349 00:15:56,586 --> 00:15:58,026 - Hey, that's my book! 350 00:15:58,137 --> 00:16:01,407 - You mean the one I'm holding? - You're not holding. 351 00:16:01,517 --> 00:16:03,337 [grunts] 352 00:16:03,448 --> 00:16:05,068 - [thud] 353 00:16:05,172 --> 00:16:06,552 - Grab it, Pony. 354 00:16:06,655 --> 00:16:09,965 - [grunts] It...too...far away. 355 00:16:10,068 --> 00:16:11,998 - Not for me! 356 00:16:12,103 --> 00:16:14,343 - [pants] 357 00:16:14,448 --> 00:16:15,858 - Pony, where did he go? 358 00:16:18,241 --> 00:16:19,621 - PONY: There, to your right. 359 00:16:19,724 --> 00:16:22,694 - ♪ 360 00:16:22,793 --> 00:16:23,663 - [grunts] 361 00:16:25,965 --> 00:16:27,515 I need this book! 362 00:16:27,620 --> 00:16:29,620 - So...do...I! 363 00:16:31,172 --> 00:16:33,932 - Why do you need it? - Why do you? 364 00:16:34,034 --> 00:16:37,034 - Well, it's the most important book in the world to me. 365 00:16:37,137 --> 00:16:39,967 - It's even more important to me! 366 00:16:40,068 --> 00:16:42,378 - Ahem. 367 00:16:42,482 --> 00:16:45,172 Who's buying it? 368 00:16:45,275 --> 00:16:46,065 - BOTH: I am! 369 00:16:46,172 --> 00:16:51,002 - [beeping] 370 00:16:51,103 --> 00:16:53,173 - What's that book? - Show us the cover! 371 00:16:53,275 --> 00:16:54,545 - Who's it by? - I've gotta read it! 372 00:16:54,655 --> 00:16:55,515 - What's it about? 373 00:16:55,620 --> 00:16:58,620 - [grunts] Pony, do something! 374 00:16:58,724 --> 00:17:01,554 - Giving chair, provide for me now. 375 00:17:03,137 --> 00:17:03,927 A ticket? 376 00:17:04,034 --> 00:17:05,694 - You see? It's just a chair. 377 00:17:07,448 --> 00:17:08,378 - Ha-ha! 378 00:17:12,034 --> 00:17:13,554 [grunts] 379 00:17:15,034 --> 00:17:16,074 - [crash] 380 00:17:20,137 --> 00:17:21,687 - Pony, where's the book? 381 00:17:21,793 --> 00:17:23,973 - I've got it! 382 00:17:24,068 --> 00:17:25,718 - No! 383 00:17:25,827 --> 00:17:27,657 - [tires screeching] - He's getting away! 384 00:17:27,758 --> 00:17:30,238 - PONY: Oh no, he's not! Get in! 385 00:17:31,896 --> 00:17:33,786 - There goes the most important book in the world. 386 00:17:36,241 --> 00:17:37,721 - You found wheels in there too? 387 00:17:37,827 --> 00:17:39,897 - Oh, and there's this. 388 00:17:40,000 --> 00:17:41,590 - [whirring, ding] 389 00:17:41,689 --> 00:17:43,099 - I feel safer already. 390 00:17:46,689 --> 00:17:48,279 - Maybe she's not sick. 391 00:17:48,379 --> 00:17:51,379 I think might just be unhappy. She needs to talk to someone. 392 00:17:51,482 --> 00:17:53,002 I'll take her to a pet psychologist. 393 00:17:53,103 --> 00:17:55,143 - That sounds expensive. 394 00:17:55,241 --> 00:17:57,591 What does a chicken have to be unhappy about? 395 00:17:57,689 --> 00:18:00,239 You do a great job at taking care of them. 396 00:18:00,344 --> 00:18:02,214 - I thought I did. [gasps] 397 00:18:02,310 --> 00:18:04,100 Did I even get her a card for her birthday? 398 00:18:05,793 --> 00:18:06,763 - [tires screeching] 399 00:18:06,862 --> 00:18:10,552 - ♪ 400 00:18:10,655 --> 00:18:11,825 - There he is! 401 00:18:11,931 --> 00:18:13,661 - [tires screeching] - Hurry! 402 00:18:13,758 --> 00:18:16,688 - ♪ 403 00:18:16,793 --> 00:18:19,073 - Can this thing go any faster? - Let me see. 404 00:18:19,172 --> 00:18:20,552 - [whirring, ding] 405 00:18:20,655 --> 00:18:22,585 - It reclines too? 406 00:18:22,689 --> 00:18:24,999 How am I only discovering this now? 407 00:18:25,103 --> 00:18:27,693 The only thing missing is a massage function. 408 00:18:27,793 --> 00:18:32,903 - [vibrating] What a grreeaat...chaaair. 409 00:18:33,000 --> 00:18:36,070 - ♪ 410 00:18:36,172 --> 00:18:37,102 - [tires screeching] 411 00:18:38,241 --> 00:18:40,211 - There's no way to steer. 412 00:18:40,310 --> 00:18:41,550 - Yes, there is! 413 00:18:41,655 --> 00:18:44,785 - Whoa, people lose the strangest things in chairs. 414 00:18:44,896 --> 00:18:47,656 - [grunts] It doesn't work. 415 00:18:47,758 --> 00:18:48,828 - Uh! 416 00:18:51,482 --> 00:18:52,762 - ♪ 417 00:18:52,862 --> 00:18:55,592 - [helicopter blades whirring] - WOMAN: Breaking news. 418 00:18:55,689 --> 00:18:57,789 A motorist is involved in a high-speed chase 419 00:18:57,896 --> 00:18:59,406 with a pony and a schoolgirl 420 00:18:59,517 --> 00:19:01,927 seated in a very comfortable-looking chair. 421 00:19:02,034 --> 00:19:03,934 The dispute began over what's been called 422 00:19:04,034 --> 00:19:06,284 "the most important book in the world." 423 00:19:11,103 --> 00:19:12,243 - [whirring, beeping] 424 00:19:12,344 --> 00:19:15,174 - Let's see 'em get through that! 425 00:19:15,275 --> 00:19:18,095 - Ah! I didn't think it'd end like this! 426 00:19:18,206 --> 00:19:19,926 - It won't! 427 00:19:20,034 --> 00:19:21,074 - The toll ticket! 428 00:19:21,172 --> 00:19:23,072 - Oh, ah! 429 00:19:23,172 --> 00:19:23,862 Yes! 430 00:19:23,965 --> 00:19:25,755 - [crash] 431 00:19:25,862 --> 00:19:27,722 - [whirring] 432 00:19:27,827 --> 00:19:29,787 - Never doubt the chair. 433 00:19:29,896 --> 00:19:33,896 - ♪ 434 00:19:34,000 --> 00:19:35,590 - Faster! 435 00:19:36,862 --> 00:19:37,792 - [whoosh] 436 00:19:37,896 --> 00:19:40,446 - ♪ 437 00:19:40,551 --> 00:19:44,311 - No! Never! - Magic giving chair-- 438 00:19:44,413 --> 00:19:46,213 [gasps] I know how to stop him! 439 00:19:46,310 --> 00:19:47,380 - [whirring] 440 00:19:47,482 --> 00:19:50,282 - [grunts] Why do you want this book so bad? 441 00:19:50,379 --> 00:19:54,719 - Because George Brumley's my father! 442 00:19:54,827 --> 00:19:57,167 - [gasps] He's my father too! 443 00:19:57,275 --> 00:19:58,685 Wait, Brumley? 444 00:19:58,793 --> 00:20:02,383 - I've been searching for this book for seven long years. 445 00:20:02,482 --> 00:20:05,032 - That book is by George Bramley. 446 00:20:05,137 --> 00:20:06,587 - What? "Potting and Pots"? 447 00:20:06,689 --> 00:20:08,239 - No, no, no, "Pots and Potting." 448 00:20:08,344 --> 00:20:11,794 - Oh, my mistake. You can have it. 449 00:20:11,896 --> 00:20:14,686 - I did it! The magic giving chair. 450 00:20:14,793 --> 00:20:17,143 - Pony, he gave me the book. 451 00:20:17,241 --> 00:20:18,171 - Oh. 452 00:20:18,275 --> 00:20:19,855 - [tires pop] 453 00:20:19,965 --> 00:20:21,715 - Sorry! - That's okay! 454 00:20:21,827 --> 00:20:23,857 It was partly my fault. 455 00:20:23,965 --> 00:20:26,275 - We did it, Pony! - We did! 456 00:20:26,379 --> 00:20:29,659 You, me, and the giving chair. 457 00:20:29,758 --> 00:20:31,548 - Now all we have to do is get it back to-- 458 00:20:31,655 --> 00:20:33,755 [screams] Dad! 459 00:20:33,862 --> 00:20:34,932 - I just call him Dad. 460 00:20:35,034 --> 00:20:37,004 - [gulps] Pony, look. 461 00:20:37,103 --> 00:20:38,723 - [seagull squawks] 462 00:20:38,827 --> 00:20:40,897 - We have to jump off. - We can't abandon the chair. 463 00:20:41,000 --> 00:20:43,830 - We don't have a choice! On the count of three. 464 00:20:43,931 --> 00:20:45,971 One, two, three! 465 00:20:46,068 --> 00:20:46,998 - [grunting] 466 00:20:53,793 --> 00:20:56,033 - ♪ Oh, giving chair 467 00:20:56,137 --> 00:21:00,407 ♪ You gave until you had nothing left to give ♪ 468 00:21:00,517 --> 00:21:01,617 - [flapping] 469 00:21:02,689 --> 00:21:05,899 - [angelic music] 470 00:21:06,000 --> 00:21:07,860 - ANNIE: That is some chair. 471 00:21:08,965 --> 00:21:11,655 Come on, let's get the book home to Dad. 472 00:21:11,758 --> 00:21:13,338 - I don't have it. You have it. 473 00:21:13,448 --> 00:21:15,098 - I don't have it. 474 00:21:15,206 --> 00:21:16,856 [gasps] 475 00:21:16,965 --> 00:21:18,755 - ♪ 476 00:21:18,862 --> 00:21:19,972 - ANNIE: Oh, come on! 477 00:21:23,655 --> 00:21:26,585 Dad, Pony and I have something to tell you. 478 00:21:26,689 --> 00:21:28,449 Pony, you go. 479 00:21:28,551 --> 00:21:31,861 - We lost...the giving chair. 480 00:21:31,965 --> 00:21:33,445 The chair of wonders. 481 00:21:33,551 --> 00:21:35,831 The greatest chair to ever hold up a bottom. 482 00:21:35,931 --> 00:21:36,861 - ANNIE: Pony. 483 00:21:36,965 --> 00:21:39,785 - Oh, and also that book you wrote. 484 00:21:39,896 --> 00:21:42,096 - Well, you want another one? 485 00:21:42,206 --> 00:21:43,686 I've got hundreds. 486 00:21:43,793 --> 00:21:46,623 They didn't sell very well until today. 487 00:21:46,724 --> 00:21:48,694 Suddenly everybody wants one. 488 00:21:48,793 --> 00:21:50,173 And we've almost sold out. 489 00:21:50,275 --> 00:21:52,685 Look at all the money we made. [chuckles] 490 00:21:52,793 --> 00:21:55,033 I can think of a thousand ways to spend it. 491 00:21:55,137 --> 00:21:56,517 - I can think of one. 492 00:21:58,448 --> 00:22:02,238 - [clock ticking] 493 00:22:02,344 --> 00:22:04,074 - Did you forget her birthday? 494 00:22:07,724 --> 00:22:14,244 - ♪ 495 00:22:14,344 --> 00:22:17,904 ♪ Ah, ah, ah, ah 496 00:22:18,000 --> 00:22:21,790 ♪ Ah, ah, ah, ah, ah 497 00:22:21,896 --> 00:22:26,066 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh 498 00:22:26,172 --> 00:22:29,412 ♪ Ah, ah, ah, ah 499 00:22:29,517 --> 00:22:32,757 ♪ 500 00:22:34,137 --> 00:22:35,687 - [Nickelodeon theme] 501 00:22:35,737 --> 00:22:40,287 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.