Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,948 --> 00:00:10,027
Forward Pictures Entertainment
National Film Centre
2
00:00:10,051 --> 00:00:11,561
Silvernoise Frame
Immerse FX present
3
00:00:11,561 --> 00:00:12,561
Silence!
4
00:00:13,063 --> 00:00:14,298
Get in formation!
5
00:00:14,298 --> 00:00:15,964
A Forward Pictures Entertainment
Production
6
00:00:15,964 --> 00:00:18,475
For the national anthem
of Republic of Bulgaria!
7
00:00:18,475 --> 00:00:19,798
Attention!
8
00:01:25,683 --> 00:01:29,433
My name is Boris Radulov,
but everybody calls me Bohemy.
9
00:01:29,849 --> 00:01:34,433
An old Jew gave me this name.
He was buying gold and dollars from me.
10
00:01:35,891 --> 00:01:39,266
Roughly translated, a Bohemian
is a man who loves life.
11
00:01:40,516 --> 00:01:44,058
I stopped loving my life the day
I came to Sofia prison in 1971.
12
00:01:44,766 --> 00:01:46,808
But the name stuck.
13
00:01:48,974 --> 00:01:52,933
Prison is complicated.
The first few years are hard.
14
00:01:53,099 --> 00:01:58,058
Then comes the feeling
that you were born here. One adapts.
15
00:01:58,391 --> 00:02:01,724
Hi, Bohemy.
Are you gonna eat your desert?
16
00:02:02,224 --> 00:02:05,641
- Move!
- Get lost!
17
00:02:09,266 --> 00:02:10,974
Here.
18
00:02:16,349 --> 00:02:22,474
Did you hear about Moustache Meto?
He stitched his balls to his pants.
19
00:02:24,349 --> 00:02:27,683
- Fucking psycho!
- For real, Teach?
20
00:02:28,266 --> 00:02:30,891
For real! 8 stiches.
21
00:02:31,641 --> 00:02:34,016
Completely crazy.
22
00:02:35,474 --> 00:02:38,433
Do you think this is normal, Bohemy?
23
00:02:39,099 --> 00:02:42,224
I don't give a fuck about Meto's balls.
24
00:02:47,141 --> 00:02:49,849
- Get lost!
- Sit at the next table.
25
00:02:50,058 --> 00:02:54,058
- I was told to sit here.
- The next table!
26
00:02:59,099 --> 00:03:02,891
- Tolya, are you gonna eat the jam?
- Today I will.
27
00:03:04,724 --> 00:03:07,891
Give it to him. Don't be a dick.
28
00:03:10,433 --> 00:03:14,183
All these deserts
will give you the squirts.
29
00:03:17,849 --> 00:03:20,349
Some of the guards are OK.
30
00:03:21,683 --> 00:03:24,641
Especially when an inmate
is as important as me.
31
00:03:26,266 --> 00:03:29,183
- Are you the boss today?
- Yes.
32
00:03:29,891 --> 00:03:32,308
Good for you!
33
00:03:32,641 --> 00:03:35,849
Inmates are considered important
if they can be used.
34
00:03:40,433 --> 00:03:42,891
But Vekilski
doesn't recognize this rule.
35
00:03:43,058 --> 00:03:47,599
He's a sadist. Always on the look
for someone to put in the infirmary.
36
00:04:03,766 --> 00:04:05,933
Head or hands?
37
00:04:06,099 --> 00:04:09,308
It wasn't me, boss! I swear!
38
00:04:09,433 --> 00:04:13,641
People say that his wooden baton
has a girl's name.
39
00:04:14,183 --> 00:04:16,266
That he's calling it Stefka.
40
00:04:44,974 --> 00:04:46,933
We all fear Stefka.
41
00:04:47,099 --> 00:04:50,474
There was a Gipsy boy,
known as the Tear.
42
00:04:50,599 --> 00:04:53,558
He had a tear tattooed
on his right cheek.
43
00:04:53,766 --> 00:04:57,224
At first he wasn't afraid of Stefka,
but after 3 months in the infirmary
44
00:04:57,433 --> 00:05:00,724
with a thorn rectum,
he started fearing it too.
45
00:05:01,141 --> 00:05:04,933
It's good to be afraid in prison.
But not too afraid.
46
00:05:05,099 --> 00:05:08,683
If the fear gets the best of you,
you're fucked.
47
00:05:11,266 --> 00:05:13,599
2nd Workshop
of the Kremikovtsi Steel Plant.
48
00:05:14,433 --> 00:05:17,683
The place where every inmate
dreams to be send to.
49
00:05:20,558 --> 00:05:24,099
2 days here count as 3 days
of your sentence. But there's more.
50
00:05:24,766 --> 00:05:27,933
Working here
makes you feel normal again.
51
00:05:28,558 --> 00:05:33,016
You can imagine that
you could leave at 5 PM.
52
00:05:33,391 --> 00:05:37,641
That after work you could have a cognac
and go wherever you like.
53
00:05:37,933 --> 00:05:42,766
The Hungarian restaurant, some bar...
Depending on the money in your pocket.
54
00:05:43,474 --> 00:05:47,224
But the truth is that at 5 PM
you go back to your cell.
55
00:05:47,933 --> 00:05:50,849
And nobody serves you cognac.
56
00:05:51,558 --> 00:05:55,308
The dream dies and you say 'fuck you'
to yourself, to the Party
57
00:05:55,516 --> 00:05:58,766
and to your mother
for bringing you to this world.
58
00:05:58,974 --> 00:06:00,808
LONG LIVE
THE COMMUNIST PARTY!
59
00:06:06,183 --> 00:06:10,099
'All men have dog souls.
They get used to everything.'
60
00:06:11,724 --> 00:06:15,849
That's not mine. I read it somewhere
and I liked it.
61
00:06:16,766 --> 00:06:19,474
It's especially true
when we talk about convicts.
62
00:06:19,724 --> 00:06:24,099
Inmates are sly, corrupt, immoral
and most of all unlucky people.
63
00:06:24,599 --> 00:06:26,308
But they are people nevertheless.
64
00:06:27,766 --> 00:06:31,933
Chess is like life. You have to plan
three moves ahead to succeed.
65
00:06:33,308 --> 00:06:35,766
So you are all successful?
66
00:06:36,058 --> 00:06:39,391
Don't touch the chess pieces
with these greasy hands, Krasi.
67
00:06:40,183 --> 00:06:43,183
- Why?
- Because! Take it from him.
68
00:06:48,141 --> 00:06:52,474
We should've founded a gambling club.
At least there is money in gambling.
69
00:06:52,641 --> 00:06:57,808
- You can't make money by gambling.
- Can I have my 20 Lev back?
70
00:06:58,558 --> 00:07:00,974
Here... Mastic liquor.
71
00:07:15,058 --> 00:07:16,641
Check.
72
00:07:20,558 --> 00:07:22,724
Your move, Bohemy.
73
00:07:24,141 --> 00:07:27,349
'Good night.
I'll wake you up tomorrow.'
74
00:07:29,266 --> 00:07:31,474
'You are my alarm clock...'
75
00:07:31,641 --> 00:07:36,558
Ask 10 inmates who's got it worse
and you'll get 10 different answers.
76
00:07:37,683 --> 00:07:40,058
But they have one thing in common.
77
00:07:40,558 --> 00:07:44,683
Every inmate hates prison
and dreams about fucking it over.
78
00:07:45,224 --> 00:07:48,724
Or at least about surviving it.
About winning.
79
00:07:49,558 --> 00:07:53,849
But in order to win
you have to know two things well -
80
00:07:54,266 --> 00:07:56,766
the prison and yourself.
81
00:08:12,474 --> 00:08:16,808
IN THE HEART OF THE MACHINE
82
00:08:22,599 --> 00:08:25,641
I hear good things about your crew.
83
00:08:26,891 --> 00:08:29,599
Have a seat.
Don't stand like that.
84
00:08:40,474 --> 00:08:42,558
Do you know what this is?
85
00:08:50,766 --> 00:08:55,391
- "Hydraulic valves."
- It's a possibility. For both of us.
86
00:08:57,058 --> 00:09:00,849
A quality product
will give the prison a good name.
87
00:09:01,058 --> 00:09:04,558
Which is a bonus for me.
And could be a bonus for you.
88
00:09:06,349 --> 00:09:10,099
All the details are inside.
Daily quotas etc. What do you think?
89
00:09:14,141 --> 00:09:17,099
May I ask for
a personal favor, Warden?
90
00:09:17,766 --> 00:09:21,099
- As long as it's in my power.
- I want a furlough.
91
00:09:22,599 --> 00:09:25,391
- Sorry. No way.
- Just for a day.
92
00:09:25,516 --> 00:09:27,849
Right now it's not possible.
93
00:09:30,974 --> 00:09:32,891
I understand.
94
00:09:35,683 --> 00:09:38,058
Is this about the child?
95
00:09:40,724 --> 00:09:44,808
Listen, Radulov...
I really want to help you.
96
00:09:45,683 --> 00:09:48,516
You can have the child here for a day.
97
00:09:48,683 --> 00:09:51,766
In my office,
not in the visiting rooms.
98
00:09:54,016 --> 00:09:58,099
Thank you, Warden.
But I don't want him here.
99
00:09:58,433 --> 00:10:00,474
This is all I can do.
100
00:10:03,266 --> 00:10:05,308
Am I free to go?
101
00:10:05,599 --> 00:10:08,141
Take the papers with you.
102
00:10:08,516 --> 00:10:11,766
I don't think we can manage this.
103
00:10:12,308 --> 00:10:13,808
Sit down!
104
00:10:19,683 --> 00:10:23,683
If you double the production volumes
in six months,
105
00:10:23,891 --> 00:10:26,516
next year I'll get you a parole.
106
00:10:36,766 --> 00:10:39,724
You'll go home to your child.
107
00:10:43,183 --> 00:10:46,724
- I'll need more people.
- Take anyone you want.
108
00:10:48,099 --> 00:10:49,558
- Kolyo.
- The Vlach?
109
00:10:49,724 --> 00:10:51,933
- The Cleaver.
- Forget it!
110
00:10:59,391 --> 00:11:02,558
No one else has the knowhow.
111
00:11:06,225 --> 00:11:09,989
The Death row.
A whole different breed of jailbirds.
112
00:11:10,781 --> 00:11:12,739
If you see them in the yard
113
00:11:12,753 --> 00:11:15,239
you'd never guess that these
are the most dangerous murderers.
114
00:11:16,323 --> 00:11:19,573
They walk calmly.
They even joke among themselves...
115
00:11:20,403 --> 00:11:23,114
But at night in their cells
it's a different story.
116
00:11:24,156 --> 00:11:27,531
There they are tense
and react to every little noise.
117
00:11:28,114 --> 00:11:30,364
They can tear anyone apart
118
00:11:30,364 --> 00:11:32,906
because the self-preservation instinct
is stronger than any thought.
119
00:11:33,073 --> 00:11:37,573
Every morning at 4 AM
the guards take them out of their cells
120
00:11:37,575 --> 00:11:40,948
and no one knows if they would take him
to the john or to the Bear hole.
121
00:11:42,175 --> 00:11:45,239
That's what we call the tunnel
where people get executed.
122
00:11:45,803 --> 00:11:49,448
Some cry like children,
others fight...
123
00:11:50,171 --> 00:11:53,406
But Cleaver...He's silent.
124
00:11:56,403 --> 00:12:00,573
You never know what he's thinking.
And nobody dares asking.
125
00:12:01,206 --> 00:12:04,656
He came here before me
and waits to be executed.
126
00:12:06,136 --> 00:12:08,739
He waits in silence.
127
00:12:15,742 --> 00:12:18,531
I worked with him
when I first got here.
128
00:12:20,059 --> 00:12:22,739
Sometimes they allowed him to work.
129
00:12:23,391 --> 00:12:25,224
Get up!
130
00:12:31,195 --> 00:12:34,989
Two queer's from Vratsa
tried to rape me in the lunch break.
131
00:12:35,409 --> 00:12:37,781
Cleaver broke their knees
with his bare hands.
132
00:12:37,906 --> 00:12:40,823
He almost bit off
one of the queer's throat.
133
00:12:40,873 --> 00:12:42,989
That day we became friends.
134
00:12:43,020 --> 00:12:45,573
The kind of friends who see
each other rarely and in silence.
135
00:12:46,425 --> 00:12:51,823
He's a tamed beast and a great worker.
A kind of lathe virtuoso.
136
00:12:59,224 --> 00:13:00,974
Fuck...
137
00:13:02,016 --> 00:13:05,349
Some idiot took Cleaver
out of Death row.
138
00:13:05,724 --> 00:13:07,474
It was me.
139
00:13:08,599 --> 00:13:10,641
You are bonkers.
140
00:13:11,849 --> 00:13:16,349
The guy works nonstop.
And you don't shut up.
141
00:13:17,099 --> 00:13:19,516
Does he speak at all?
142
00:13:20,974 --> 00:13:23,349
I don't know.
I've never heard him say anything.
143
00:13:24,391 --> 00:13:28,474
- They say he ate his own tongue.
- Krasi...
144
00:13:29,141 --> 00:13:31,224
It's true!
145
00:13:31,766 --> 00:13:34,349
Tell him, Teach.
146
00:13:34,891 --> 00:13:39,599
I don't know.
I'm not worried about Cleaver.
147
00:13:55,599 --> 00:13:57,141
Georgiev...
148
00:13:58,141 --> 00:14:01,224
- Yes, boss?
- Get in front.
149
00:14:01,974 --> 00:14:03,974
I'm fine here.
150
00:14:15,641 --> 00:14:18,849
Does anybody else think
that he has a reservation?
151
00:14:25,224 --> 00:14:27,849
Kovachki... Sit down!
152
00:16:00,974 --> 00:16:05,391
Junior... Could you please help me
pull my pants up?
153
00:16:06,349 --> 00:16:08,849
Just a little...
154
00:16:11,891 --> 00:16:16,516
Did you like it, Junior?
I'll let you touch it again.
155
00:16:19,724 --> 00:16:21,849
Silence!
156
00:16:24,099 --> 00:16:27,641
Georgiev... Come here.
157
00:16:43,224 --> 00:16:44,849
Closer.
158
00:16:49,599 --> 00:16:51,766
I said closer.
159
00:16:56,141 --> 00:16:58,099
The hands.
160
00:17:03,766 --> 00:17:08,849
I would break them
but you have to work today.
161
00:17:11,016 --> 00:17:15,016
One day in solitary.
And no more work for a week.
162
00:17:15,224 --> 00:17:18,974
Come on, boss!
I was just fucking with... Junior.
163
00:17:21,224 --> 00:17:26,849
Two days in solitary.
Back in the line.
164
00:17:38,141 --> 00:17:40,974
ETERNAL FRIENDSHIP
165
00:17:52,599 --> 00:17:54,474
Watch and learn.
166
00:17:56,974 --> 00:17:59,516
You'll have to do it tomorrow.
167
00:18:02,349 --> 00:18:06,641
My mistake, Comrade Captain.
I didn't react properly.
168
00:18:06,849 --> 00:18:09,641
You are not used
to their shenanigans yet.
169
00:18:11,724 --> 00:18:16,391
- Who is he?
- Serafim Georgiev. The Needle.
170
00:18:19,849 --> 00:18:24,891
He was on Death row
but now he serves a life sentence.
171
00:18:25,599 --> 00:18:29,266
We should have killed him
right away if you ask me.
172
00:18:29,641 --> 00:18:33,599
- What did he do?
- What...
173
00:18:35,349 --> 00:18:38,516
He burgled a house in Sofia.
174
00:18:38,849 --> 00:18:44,891
Went in at night.
There was an ill granny living there.
175
00:18:45,974 --> 00:18:49,724
He strangled the granny
to silence her.
176
00:18:49,849 --> 00:18:52,849
Then he got drunk and fell asleep.
177
00:18:53,599 --> 00:18:58,849
The granddaughter came in the morning.
He strangled her too.
178
00:19:01,224 --> 00:19:03,599
But not before raping her.
179
00:19:04,599 --> 00:19:09,766
A bit like 'Little Red
Riding Hood' minus the hunter.
180
00:19:13,891 --> 00:19:18,474
Never offer them your hand.
They'll bite it off completely.
181
00:19:40,641 --> 00:19:43,724
- Where is Tolya?
- He fell ill.
182
00:19:46,766 --> 00:19:48,891
That's not what I heard.
183
00:19:49,974 --> 00:19:52,974
What's the daily quota, Bohemy?
184
00:19:54,016 --> 00:19:56,516
What are you doing here
if you don't know the quota?
185
00:19:57,266 --> 00:19:59,224
Be quiet, old man.
186
00:19:59,724 --> 00:20:04,224
- If Tolya dies, I'll fuck you up.
- Is that so? Let's do it.
187
00:20:09,891 --> 00:20:11,766
Listen scumbag...
188
00:20:12,391 --> 00:20:16,349
This is my workshop.
Work and behave yourself.
189
00:20:16,849 --> 00:20:20,349
So you are not just a rat?
You are a guard now?
190
00:20:21,641 --> 00:20:25,099
Don't worry about me.
Just pray for Tolya to live.
191
00:20:26,266 --> 00:20:30,099
I'm so scared!
Do you see me shaking?
192
00:20:35,599 --> 00:20:37,016
Hey, Bohemy...
193
00:20:37,599 --> 00:20:40,599
Is it true that you are giving
blowjobs to the Warden?
194
00:20:41,349 --> 00:20:42,974
Is there a problem?
195
00:20:48,599 --> 00:20:50,224
No.
196
00:20:51,516 --> 00:20:54,016
I'm explaining the daily quotas.
197
00:21:01,641 --> 00:21:03,724
Please...
198
00:21:04,974 --> 00:21:08,641
Hey, Junior!
We like chocolates too.
199
00:21:20,891 --> 00:21:22,849
Please.
200
00:21:25,224 --> 00:21:29,724
- Celebrating the new job?
- I had a son yesterday.
201
00:21:36,891 --> 00:21:39,141
Best wishes.
202
00:21:42,849 --> 00:21:45,349
- Congratulations.
- Thank you.
203
00:22:08,016 --> 00:22:10,849
I keep one key. The other...
204
00:22:19,141 --> 00:22:22,724
If something happens,
every guard knows where it is.
205
00:22:29,891 --> 00:22:34,099
These creatures are murderers,
rapists and pedophiles.
206
00:22:34,474 --> 00:22:37,016
And you are giving them chocolates.
207
00:22:41,474 --> 00:22:44,224
They may look like people
but they are not human.
208
00:22:44,974 --> 00:22:47,766
Don't get fooled by appearances.
209
00:22:48,599 --> 00:22:50,099
I understand.
210
00:22:50,641 --> 00:22:53,849
You have to be strict and...
211
00:22:54,224 --> 00:22:58,391
Persuasive.
Show them that you are not afraid.
212
00:22:59,849 --> 00:23:04,599
They are animals. If they smell fear,
they'll tear you apart.
213
00:23:08,599 --> 00:23:11,224
Today won't be that bad.
214
00:23:12,974 --> 00:23:15,099
- Should we lock the workshop?
- No.
215
00:23:16,141 --> 00:23:18,099
They have nowhere to go.
216
00:23:20,599 --> 00:23:24,349
Remember one thing.
You have the stick.
217
00:23:26,599 --> 00:23:28,474
And they know it.
218
00:24:31,516 --> 00:24:33,141
What's wrong, Cleaver?
219
00:24:40,099 --> 00:24:43,516
I barely got you here.
We have to work.
220
00:24:51,224 --> 00:24:53,349
Why did we stop?
221
00:24:53,974 --> 00:24:56,516
There's something inside.
222
00:24:56,849 --> 00:24:58,599
What is it?
223
00:24:59,224 --> 00:25:01,474
Probably a rat.
224
00:25:02,849 --> 00:25:05,891
A rat... With feathers.
225
00:25:06,766 --> 00:25:09,849
A bird? Let me see!
226
00:25:11,474 --> 00:25:15,016
You are right. It's a pigeon.
227
00:25:16,224 --> 00:25:19,516
Or one of those...
What were they called?
228
00:25:20,349 --> 00:25:24,849
- It doesn't matter. It's a bird.
- How the fuck did it get inside?
229
00:25:25,266 --> 00:25:29,599
It's stuck.
I think it has a broken wing.
230
00:25:30,099 --> 00:25:32,641
Where did you get this from?
231
00:25:33,224 --> 00:25:36,349
- Come and see.
- No way.
232
00:25:38,849 --> 00:25:41,099
Now what?
233
00:25:51,724 --> 00:25:54,891
Well done, Bohemy!
The bird is completely fucked now.
234
00:25:55,349 --> 00:25:58,099
- You take it out then!
- How?
235
00:25:58,474 --> 00:26:01,099
There are no instruments here.
236
00:26:01,724 --> 00:26:03,974
We have to lean the lathe.
237
00:26:04,474 --> 00:26:08,141
How would we do that,
you dumb Gipsy? It weighs 2 tons.
238
00:26:08,349 --> 00:26:11,849
You are the dumb one, Serafim.
We have a crane.
239
00:26:13,641 --> 00:26:17,849
- The crane won't help.
- Why did it get inside?
240
00:26:18,266 --> 00:26:21,849
- Why did you get in prison?
- I got caught.
241
00:26:22,724 --> 00:26:25,349
That's it. Fate.
242
00:26:29,349 --> 00:26:31,849
Why did you stop working?
243
00:26:35,641 --> 00:26:39,974
- There is a bird in the machine.
- You are slacking.
244
00:26:41,099 --> 00:26:44,391
We are not shitting you, boss.
Look for yourself.
245
00:26:46,474 --> 00:26:50,391
Turn the machine on.
It will spit out the sparrow.
246
00:26:51,099 --> 00:26:55,349
This would be murder, boss.
247
00:26:56,141 --> 00:26:59,974
- We could go to prison.
- Silence!
248
00:27:01,516 --> 00:27:06,349
This is not a school trip.
Turn the lathe on.
249
00:27:19,766 --> 00:27:22,016
Gyuzelev!
250
00:27:46,766 --> 00:27:48,641
Do it, Bohemy.
251
00:27:53,974 --> 00:27:57,474
This is Cleaver's lathe.
I don't know how it works.
252
00:28:06,599 --> 00:28:09,099
- Kovachki...
- Yes?
253
00:28:09,474 --> 00:28:12,516
Turn the lathe on!
254
00:28:13,599 --> 00:28:15,516
Yes, sir.
255
00:28:41,391 --> 00:28:45,141
- I can try to take it out.
- I said turn it on!
256
00:29:01,599 --> 00:29:05,516
Turn it on
and I'll rip his head off.
257
00:29:16,474 --> 00:29:19,391
Gipsy, block the door.
258
00:29:32,599 --> 00:29:35,516
This is fate, Bohemy.
259
00:29:55,349 --> 00:29:58,683
The patrol team
will be here any minute.
260
00:29:59,099 --> 00:30:02,183
Let us go now and you'll get
just some time in solitary.
261
00:30:02,308 --> 00:30:04,849
Shut up!
262
00:30:13,433 --> 00:30:15,974
What should we do, Teach?
263
00:30:18,974 --> 00:30:21,683
The bird wasn't a coincidence.
264
00:30:25,558 --> 00:30:28,058
What do you mean?
265
00:30:30,058 --> 00:30:33,058
You know what I mean. Fate!
266
00:30:33,308 --> 00:30:38,474
Bullshit!
I'll get the patrol team here.
267
00:30:39,349 --> 00:30:42,933
So you will throw us to the wolves?!
Go ahead!
268
00:30:43,058 --> 00:30:46,558
- You are a cocksucker!
- Shut up!
269
00:30:47,683 --> 00:30:51,433
I'm trying to save your asses.
But I might skip yours.
270
00:30:54,058 --> 00:30:56,558
If you go out...
271
00:30:56,933 --> 00:30:59,308
I'll rip his head off.
272
00:31:00,058 --> 00:31:02,599
That's the spirit, Cleaver!
273
00:31:11,058 --> 00:31:15,058
Death sentence!
You will all get one.
274
00:31:27,433 --> 00:31:29,558
Death sentence?
275
00:31:33,558 --> 00:31:36,058
Is he right, Bohemy?
276
00:31:37,308 --> 00:31:40,808
- Are they gonna kill us?
- Like rabid dogs.
277
00:31:43,183 --> 00:31:48,474
Wow! Stefka seems to be vicious.
Right, boss?
278
00:31:50,599 --> 00:31:53,224
We didn't do anything wrong.
279
00:31:54,933 --> 00:31:57,433
Right, Bohemy?
280
00:31:58,099 --> 00:32:01,183
- Right?
- Calm down, Krasi.
281
00:32:01,308 --> 00:32:04,558
We didn't do anything wrong,
right Teach?
282
00:32:04,683 --> 00:32:08,933
A riot! Taking hostages and
endangering the life of an official.
283
00:32:09,099 --> 00:32:11,849
- No...
- You have 5 minutes!
284
00:32:12,849 --> 00:32:16,683
Cleaver did it.
Cleaver and Needle...
285
00:32:16,974 --> 00:32:21,599
- Shut up, you Gipsy!
- Fuck you! You'll get us killed.
286
00:32:21,808 --> 00:32:24,849
- I'll jam Stefka in your ass!
- Fuck you!
287
00:32:29,308 --> 00:32:31,099
Get a grip!
288
00:32:32,224 --> 00:32:35,308
We are in this shit together
and we'll get out of it together.
289
00:32:35,433 --> 00:32:38,224
What about the patrol team?
290
00:32:38,808 --> 00:32:41,308
I won't go out.
291
00:32:41,933 --> 00:32:46,474
Because there is no riot.
There are no hostages.
292
00:32:48,433 --> 00:32:51,308
And nobody's life
has been threatened.
293
00:32:54,683 --> 00:32:58,683
We simply lost our cool.
Is that right?
294
00:33:05,308 --> 00:33:07,683
Are you all right, Junior?
295
00:33:09,808 --> 00:33:12,599
Can't you hear me, boy?
Are you all right?
296
00:33:13,808 --> 00:33:15,974
I'll be fine.
297
00:33:21,558 --> 00:33:28,683
Here... The boy's all right.
Let's put an end to this nonsense.
298
00:33:29,724 --> 00:33:32,058
We'll get back to work
299
00:33:32,308 --> 00:33:35,558
and then Captain Vekilski
will put us in solitary.
300
00:33:35,724 --> 00:33:38,308
I say let's kill the cops
and get out of here.
301
00:33:38,474 --> 00:33:41,474
- Nobody's asking you.
- And what about you?
302
00:33:41,599 --> 00:33:43,933
- Maybe we have to kill you.
- Go ahead!
303
00:33:44,058 --> 00:33:46,308
Quit measuring your dicks.
304
00:33:46,433 --> 00:33:49,099
Let's hear what Vekilski has to say.
305
00:33:53,724 --> 00:33:59,058
Untie me, let the boy go
and I'll decide what to do.
306
00:33:59,433 --> 00:34:01,933
- He's lying!
- Shut up, Needle.
307
00:34:02,058 --> 00:34:05,683
As if you don't know him.
If we let him go, we are all fucked.
308
00:34:05,849 --> 00:34:08,683
Not all of us. Just you.
309
00:34:09,558 --> 00:34:12,933
You just said that we are all
in this shit together.
310
00:34:14,099 --> 00:34:19,349
We were.
But every man bears his cross.
311
00:34:22,724 --> 00:34:24,974
I'm with Bohemy.
312
00:34:28,808 --> 00:34:32,558
Me too. Bohemy is right.
313
00:34:37,599 --> 00:34:40,558
What about you, Cleaver?
314
00:34:57,558 --> 00:35:03,183
It's over, Cleaver.
You have a quota to fulfill.
315
00:35:05,349 --> 00:35:07,599
The bird?
316
00:35:08,849 --> 00:35:12,808
The bird is dead. Let the boy go
and get back to work.
317
00:35:13,308 --> 00:35:15,433
It's alive.
318
00:35:16,683 --> 00:35:21,183
It doesn't matter.
You saw that we tried to get it out.
319
00:35:21,558 --> 00:35:24,558
- We didn't try.
- Come on, Cleaver!
320
00:35:25,058 --> 00:35:28,808
The boy can't breathe.
Do you want to kill him?
321
00:35:48,558 --> 00:35:51,974
There is no way!
You saw that I tried.
322
00:35:56,183 --> 00:36:00,099
- The bird is a goner.
- Then he is a goner too.
323
00:36:00,433 --> 00:36:02,933
That's it, Cleaver!
I'll kill the other one.
324
00:36:05,183 --> 00:36:07,933
Nobody is going to die!
325
00:36:08,933 --> 00:36:12,683
Get a grip, man!
He became a father yesterday.
326
00:36:12,808 --> 00:36:17,558
He even brought us chocolates.
And you want to kill him for a bird?
327
00:36:20,683 --> 00:36:25,933
The bird is already fucked.
Do you want us to be fucked too?
328
00:36:29,058 --> 00:36:31,683
Why is this bird so important?
329
00:36:32,183 --> 00:36:34,808
It doesn't belong here, Bohemy.
330
00:36:45,308 --> 00:36:50,058
Cleaver is sad about a bird.
Did you all hear that?
331
00:36:50,308 --> 00:36:52,933
Cleaver...
332
00:36:55,308 --> 00:36:58,058
- How is your brother doing?
- Shut up!
333
00:37:00,224 --> 00:37:04,224
Are you sad about him too?
Did you try to save him?
334
00:37:15,849 --> 00:37:19,599
Easy, Nikola!
The scumbag isn't worth it.
335
00:37:47,558 --> 00:37:53,349
Boss... If he kills the boy,
it will be on you.
336
00:37:53,558 --> 00:37:56,683
How come?
Did I put the chain on his neck?
337
00:37:56,808 --> 00:38:01,308
You are provoking him.
Needle is right, you are a scumbag.
338
00:38:01,433 --> 00:38:06,683
The bird has nothing to do
with this, Teach. Right, Bohemy?
339
00:38:10,808 --> 00:38:14,933
- I'm sorry?
- This is why you got Cleaver out.
340
00:38:15,183 --> 00:38:17,808
To escape with him.
341
00:38:20,683 --> 00:38:23,683
- What?
- But you needed Needle too.
342
00:38:23,849 --> 00:38:26,724
And you organized
the incident with Tolya in the mess.
343
00:38:27,974 --> 00:38:29,599
I don't know anything.
344
00:38:29,849 --> 00:38:32,808
- Is it true, Bohemy?
- Bullshit!
345
00:38:32,933 --> 00:38:36,724
- But now we have to escape.
- There was no plan.
346
00:38:37,308 --> 00:38:40,433
- And nobody is escaping.
- What then?
347
00:38:46,308 --> 00:38:48,183
We'll negotiate.
348
00:38:48,849 --> 00:38:54,808
Nego-what? 'We'll let the boy go
if you get the hen out?'
349
00:38:54,974 --> 00:38:59,558
Krasi is right. If the boy dies
there is no negotiation.
350
00:39:02,724 --> 00:39:06,308
Junior? Junior...
Please let go a bit!
351
00:39:06,933 --> 00:39:09,183
Just a bit!
352
00:39:15,974 --> 00:39:18,058
Here...
353
00:39:18,558 --> 00:39:21,808
Do you hear me?
What's your name?
354
00:39:22,474 --> 00:39:26,808
Junior Guard Veselin Kovachki.
355
00:39:28,224 --> 00:39:31,849
Rough first day on the job...
Right, Comrade Junior Guard?
356
00:39:35,308 --> 00:39:37,474
Vekilski!
357
00:39:40,224 --> 00:39:43,058
It's getting worse.
358
00:39:43,349 --> 00:39:45,058
Riot! Prison break...
359
00:39:47,808 --> 00:39:50,183
What's going on, Vekilski?
360
00:39:51,474 --> 00:39:54,683
Don't even think about
opening the door.
361
00:40:03,224 --> 00:40:04,724
Watch it!
362
00:40:27,558 --> 00:40:32,474
I'm inmate Boris Radulov.
Please let me speak to the Warden.
363
00:40:33,099 --> 00:40:35,058
They are armed!
364
00:40:38,474 --> 00:40:40,808
Get away from the door!
They'll shoot you.
365
00:40:40,974 --> 00:40:44,599
- I repeat, inmate Boris Radulov...
- Move!
366
00:40:44,933 --> 00:40:46,349
Please...
367
00:41:01,058 --> 00:41:04,058
- I'm going to the car. Stay here...
- No!
368
00:41:06,183 --> 00:41:10,724
- Nikola, let me speak to them, son.
- No.
369
00:41:11,058 --> 00:41:13,683
- I have to report this.
- We'll both go.
370
00:41:14,058 --> 00:41:15,683
And if they escape?
371
00:41:15,849 --> 00:41:19,433
Let me talk to them
before something worse happens.
372
00:41:20,349 --> 00:41:22,349
And the bird?
373
00:41:24,849 --> 00:41:28,683
Belev, stay alert!
I won't be long.
374
00:41:35,349 --> 00:41:38,808
The bird chose your machine.
Not ours.
375
00:41:39,599 --> 00:41:42,308
Give us the chance to choose too.
376
00:41:43,224 --> 00:41:47,933
First Sergeant Tonchev speaking
from Workshop 2. Operator? Hello?
377
00:41:53,933 --> 00:41:55,683
Freeze!
378
00:42:06,933 --> 00:42:09,808
I want to report an offence, officer.
379
00:42:09,974 --> 00:42:13,974
First Sergeant Tonchev speaking.
Operator, can you hear me?
380
00:42:19,058 --> 00:42:22,183
Bohemy, close the door.
381
00:42:24,308 --> 00:42:28,558
Don't move! Hands in the air!
382
00:42:32,558 --> 00:42:36,308
They are in the air, son.
Relax.
383
00:42:36,683 --> 00:42:38,849
Come on, you fucker!
384
00:43:18,183 --> 00:43:21,183
Why did you do this, son?
385
00:43:30,683 --> 00:43:32,683
They killed him.
386
00:43:34,308 --> 00:43:36,599
They killed Teach!
387
00:43:38,099 --> 00:43:40,183
They killed him.
388
00:44:01,058 --> 00:44:03,433
AMBULANCE
389
00:44:21,599 --> 00:44:25,058
- Hello, Comrade Warden.
- What's going on, Lalev?
390
00:44:26,308 --> 00:44:29,974
- They have hostages in the workshop.
- Who are the hostages?
391
00:44:31,474 --> 00:44:35,558
Captain Deyan Vekilski
and a new guy... Kovachki.
392
00:44:35,724 --> 00:44:37,808
Who was shot?
393
00:44:38,308 --> 00:44:41,224
- Yordan Manev.
- Teach.
394
00:44:42,183 --> 00:44:45,933
- Attempted escape.
- Teach escaping?
395
00:44:55,433 --> 00:44:59,474
- Their requests?
- We don't know, Comrade Warden.
396
00:44:59,683 --> 00:45:03,724
- We haven't contacted them.
- And what are you waiting for, Lalev?
397
00:45:07,308 --> 00:45:11,224
- I see Kozarev is here.
- He is on duty with the SAWT team.
398
00:45:11,433 --> 00:45:14,183
We don't need the SWAT team.
Get him out of here!
399
00:45:14,808 --> 00:45:17,808
He has an order
signed by the Minister.
400
00:45:18,933 --> 00:45:22,349
Try to establish a connection.
I want to speak to Radulov.
401
00:45:22,558 --> 00:45:23,974
Yes, sir.
402
00:45:41,016 --> 00:45:43,016
Greetings, Comrade Colonel.
403
00:45:48,683 --> 00:45:52,141
- I heard you were on a leave.
- Not anymore.
404
00:45:52,724 --> 00:45:56,224
You can go now.
I'll deal with the problem myself.
405
00:45:56,558 --> 00:45:59,016
- I don't think so.
- I don't want to raise the tension.
406
00:45:59,183 --> 00:46:02,266
Me too.
I'm here to deal with the situation.
407
00:46:02,641 --> 00:46:06,891
Your armed men will put at risk
the lives of the people inside.
408
00:46:07,099 --> 00:46:09,974
You have high risk inmates there.
409
00:46:10,224 --> 00:46:13,391
- Don't tell me how to do my job!
- Easy, Colonel.
410
00:46:15,058 --> 00:46:19,183
- We are on the same side here.
- There are no sides, Kozarev.
411
00:46:19,683 --> 00:46:23,891
And you are dismissed.
Go home and enjoy the nice weather.
412
00:46:24,474 --> 00:46:28,724
- I'm sorry but you can't dismiss me.
- So be it.
413
00:46:29,558 --> 00:46:31,474
- Come with me.
- Sorry?
414
00:46:31,933 --> 00:46:35,474
- Move right away.
- I don't think you get it.
415
00:46:37,474 --> 00:46:41,808
- I don't follow your orders.
- I know whose orders you follow.
416
00:47:03,724 --> 00:47:08,599
Normal people escape from prison.
We locked ourselves inside.
417
00:47:14,183 --> 00:47:16,974
Do you think that Teach
said to himself this morning:
418
00:47:17,641 --> 00:47:20,099
'Today is the day I get fucked.'
419
00:47:21,891 --> 00:47:25,016
- Do you think one feels it?
- You feel it alright.
420
00:47:26,308 --> 00:47:30,016
I for one have the feeling
that we are all fucked.
421
00:47:30,474 --> 00:47:34,349
I can't stand you, Needle.
But I agree with you.
422
00:47:36,849 --> 00:47:40,558
What do you think, Bohemy?
Can one feel the end coming?
423
00:47:41,558 --> 00:47:43,766
I don't know.
424
00:47:44,391 --> 00:47:47,974
I only know that we all die
sooner or later.
425
00:47:48,141 --> 00:47:52,808
And life continues... Without us.
426
00:48:10,099 --> 00:48:14,433
Teach is with the Greek girls
he was talking about now.
427
00:48:15,183 --> 00:48:18,433
The girls with long hairs
and big eyes.
428
00:48:19,849 --> 00:48:24,266
Teach is in a body bag at the morgue.
Come on...
429
00:48:26,141 --> 00:48:28,058
Come on!
430
00:48:30,599 --> 00:48:32,933
Leave the pig on the ground!
431
00:48:38,391 --> 00:48:43,058
- And his soul?
- There is no such thing as a soul.
432
00:48:51,933 --> 00:48:54,849
Maybe you have no soul
but I have one.
433
00:49:00,599 --> 00:49:03,641
So some people have souls
and others don't?
434
00:49:04,099 --> 00:49:06,766
I have a soul because I believe.
If you don't believe...
435
00:49:07,016 --> 00:49:11,599
I do. I believe that if we
don't open the door we are all dead.
436
00:49:11,849 --> 00:49:14,308
If we don't open the door?
437
00:49:15,058 --> 00:49:18,391
Teach opened the door.
And that was it.
438
00:49:18,599 --> 00:49:22,016
Look around, Gipsy.
Look around!
439
00:49:23,808 --> 00:49:27,891
Look around!
Do you see another solution?
440
00:49:28,766 --> 00:49:31,391
- I see one.
- Me too.
441
00:49:32,933 --> 00:49:36,766
We open the door
and we surrender calmly and quietly.
442
00:49:37,933 --> 00:49:41,558
So you believe in salvation.
443
00:49:44,558 --> 00:49:46,933
I'm opening the door.
444
00:49:50,474 --> 00:49:55,641
- I'll say when we open the door.
- So we could all get killed?
445
00:49:57,683 --> 00:50:01,224
- Fuck you, Cleaver!
- If the bird loses a feather...
446
00:50:01,391 --> 00:50:04,933
- I'll kill you all!
- I'm opening and I'm surrendering.
447
00:50:05,808 --> 00:50:07,974
I'll kill the guy!
448
00:50:13,099 --> 00:50:15,141
Kill him then.
449
00:50:18,974 --> 00:50:20,891
Bohemy!
450
00:50:30,724 --> 00:50:33,849
Yes. I agree with you.
451
00:50:34,933 --> 00:50:36,683
Yes but...
452
00:50:37,224 --> 00:50:40,224
The situation requires a different
approach, Comrade Minister.
453
00:50:42,308 --> 00:50:44,891
Yes... Yes, sir!
454
00:50:46,766 --> 00:50:48,516
Yes he's here.
455
00:50:52,141 --> 00:50:54,641
Captain Kozarev speaking.
456
00:50:58,141 --> 00:51:00,016
Yes, Comrade Minister.
457
00:51:05,891 --> 00:51:09,891
You have one hour.
Then it's my turn.
458
00:51:38,974 --> 00:51:41,058
Incident my ass.
459
00:51:46,849 --> 00:51:48,683
Now what?
460
00:51:50,683 --> 00:51:52,974
What's next?
461
00:51:53,933 --> 00:51:56,808
Say something, Bohemy!
462
00:52:05,433 --> 00:52:09,391
Come on! You want
to take the bird out, don't you?
463
00:52:09,891 --> 00:52:14,058
- Yes.
- So we have to disassemble the lathe.
464
00:52:14,641 --> 00:52:17,183
And we can't take it apart
while he's tied to it.
465
00:52:17,391 --> 00:52:21,974
- You can't do it in 10 minutes.
- I can try.
466
00:52:24,308 --> 00:52:27,141
We don't have much time.
467
00:52:32,308 --> 00:52:34,599
Get lost, Junior.
468
00:52:42,558 --> 00:52:44,766
Is it alive, Bohemy?
469
00:52:45,808 --> 00:52:47,641
It's moving.
470
00:52:50,683 --> 00:52:54,058
If we want to get to the bird,
we have to take out the suspension.
471
00:52:54,599 --> 00:52:59,891
And to take out the suspension,
we have to take the cover off.
472
00:53:18,933 --> 00:53:22,391
Give me the keys
to Cleaver's chain, Vekilski.
473
00:53:24,474 --> 00:53:26,266
Vekilski!
474
00:53:35,433 --> 00:53:37,391
Thanks.
475
00:53:43,016 --> 00:53:45,766
We take the bird out
and then we surrender.
476
00:53:50,516 --> 00:53:53,349
Are you insane?
What do you mean 'surrender'?
477
00:53:55,308 --> 00:53:58,516
Exactly that! We take the bird out,
we open the door and get on the floor.
478
00:53:58,724 --> 00:54:02,599
- No way! Who made you the boss?
- I am the foreman.
479
00:54:02,808 --> 00:54:06,183
- Blow me! I'm not surrendering.
- And what's your plan?
480
00:54:06,391 --> 00:54:08,433
- I'll escape.
- Where?
481
00:54:09,058 --> 00:54:10,974
- No one can escape from here.
- I can!
482
00:54:11,224 --> 00:54:14,266
I'll take Vekilski and Junior.
I'm not dumb like Teach.
483
00:54:15,099 --> 00:54:18,391
You are dumber if you think
that you can get out of here alive.
484
00:54:20,516 --> 00:54:23,266
I told you to be silent.
485
00:54:25,099 --> 00:54:28,724
You are not my boss, Bohemy.
Do I have to make it clearer?
486
00:54:54,683 --> 00:54:57,474
If we open the door
they'll kill us all.
487
00:54:58,433 --> 00:55:00,433
Cleaver, wait! Listen!
488
00:55:00,683 --> 00:55:04,641
We can do it together.
I'll hold Vekilski, the boy is for you.
489
00:55:05,058 --> 00:55:08,808
After we pass the checkpoint
it's an hour-long drive.
490
00:55:22,683 --> 00:55:24,891
How will we remove this thing?
491
00:55:26,808 --> 00:55:28,933
I have no idea.
492
00:55:51,808 --> 00:55:53,516
What...
493
00:56:09,308 --> 00:56:11,766
Cut the power.
It will rip your hands off.
494
00:56:14,516 --> 00:56:16,224
He's right.
495
00:56:38,683 --> 00:56:40,141
It's singing.
496
00:56:59,933 --> 00:57:01,974
Tell my why, Cleaver?
497
00:57:10,474 --> 00:57:13,766
I dream that I'm dying.
498
00:57:15,641 --> 00:57:18,058
But not exactly dying.
499
00:57:18,266 --> 00:57:20,766
They put me in a coffin.
500
00:57:21,266 --> 00:57:24,766
Then they take me to a bare field
to bury me there.
501
00:57:26,224 --> 00:57:30,933
They lower the coffin in the grave
but I open my eyes.
502
00:57:32,224 --> 00:57:35,683
But I'm not awake.
I lay in the coffin.
503
00:57:35,849 --> 00:57:39,558
I know that I'm dreaming
but I can't wake up.
504
00:57:41,016 --> 00:57:45,099
I start knocking.
I want to get out and I cry.
505
00:57:45,474 --> 00:57:50,266
I scream as loud as I can.
'Let me out, you fuckers!'
506
00:57:50,891 --> 00:57:53,433
'I'm alive! I'm alive!'
507
00:57:55,849 --> 00:58:00,099
But the gravediggers are laughing
somewhere above me.
508
00:58:09,599 --> 00:58:13,724
They are burring me alive.
I can't breathe.
509
00:58:14,808 --> 00:58:18,599
An then... I die for real.
510
00:58:20,224 --> 00:58:22,433
I die every night, Bohemy.
511
00:58:25,016 --> 00:58:26,891
Every night.
512
00:58:31,599 --> 00:58:35,641
And if we take the bird out
you'll stop dreaming?
513
00:58:36,433 --> 00:58:38,141
I don't know.
514
00:58:39,641 --> 00:58:41,599
I don't know.
515
00:58:44,849 --> 00:58:49,141
Gipsy...
Get the lever here ASAP.
516
00:58:51,933 --> 00:58:54,808
Serafim...
Come and help, man.
517
00:58:55,058 --> 00:58:58,349
I don't care about the bird.
I sleep like a baby.
518
00:58:59,974 --> 00:59:01,891
Junior...
519
00:59:04,641 --> 00:59:07,099
- I'll help but I have one condition.
- Condition?
520
00:59:07,641 --> 00:59:12,099
- You can't make demands, boy.
- Let captain Vekilski go.
521
00:59:12,891 --> 00:59:15,099
He'll explain everything.
522
00:59:15,724 --> 00:59:17,849
Would you like to fuck me too?
523
00:59:18,141 --> 00:59:20,599
- I will get you more time.
- What?
524
00:59:21,266 --> 00:59:24,516
- I will get you more time.
- Do whatever you want.
525
00:59:24,766 --> 00:59:28,224
But he stays here.
Right?
526
00:59:30,891 --> 00:59:32,766
Stop it!
527
00:59:35,349 --> 00:59:39,808
Listen, Junior... The men outside
don't care for us or for the bird.
528
00:59:40,058 --> 00:59:44,641
They haven't killed us yet
just because you and Vekilski are here.
529
00:59:47,849 --> 00:59:50,516
If he goes it's only you.
530
00:59:50,933 --> 00:59:53,474
Are you sure that
they care enough for you?
531
00:59:53,724 --> 00:59:57,183
You have two options:
To come and help.
532
00:59:59,099 --> 01:00:01,683
Or to be tied like Vekilski.
533
01:00:14,808 --> 01:00:16,641
26 YEARS FOR MURDER
534
01:00:32,683 --> 01:00:35,183
FOR THE PROSECUTION
LEUT. KOZAREV
535
01:01:05,016 --> 01:01:09,433
You really fucked us, Cleaver.
I hope this bird is golden.
536
01:01:12,099 --> 01:01:15,724
In some tribes' believe systems
the bird is a symbol of liberty.
537
01:01:15,974 --> 01:01:20,016
Slime ball? What slime, Junior?
Birds have no slime.
538
01:01:20,183 --> 01:01:24,974
No... S-Y-M. Symbol.
It's something like a sign.
539
01:01:29,058 --> 01:01:33,308
Well...
To my tribe a bird is a meal.
540
01:01:34,266 --> 01:01:38,308
- You eat pigeons?
- Pigeons? Never.
541
01:01:39,349 --> 01:01:41,058
My grandma used to say
542
01:01:41,266 --> 01:01:45,641
that the souls of the dead
come back as pigeons.
543
01:01:45,808 --> 01:01:48,391
It's a big sin to kill a pigeon.
544
01:01:48,558 --> 01:01:52,141
It could bring you
bad luck for eternity.
545
01:01:52,599 --> 01:01:55,474
If a pigeon enters your home
someone's going to die.
546
01:01:55,683 --> 01:01:59,266
This is not true.
And this workshop isn't our home.
547
01:01:59,433 --> 01:02:03,099
- And this might not be a pigeon.
- Tell that to Teach.
548
01:02:08,266 --> 01:02:11,933
Souls of dead people...
What people?
549
01:02:13,974 --> 01:02:18,766
I don't know.
Probably friends and relatives.
550
01:02:19,558 --> 01:02:24,266
Stop pretending to be witches.
Let's take the bird out and go.
551
01:02:26,058 --> 01:02:29,266
Go where, Bohemy? Back to prison?
552
01:02:29,766 --> 01:02:33,224
You won't go back there.
You'll all be dead by sunset.
553
01:02:33,391 --> 01:02:36,058
Shut up, you filthy monkey!
554
01:02:41,016 --> 01:02:44,641
Let's try from the bottom.
We'll need a bigger lever.
555
01:02:45,016 --> 01:02:49,349
- Krasi... Get the support bar here.
- Alone?
556
01:02:49,974 --> 01:02:52,058
I'll help him.
557
01:02:54,224 --> 01:02:56,224
Come on.
558
01:03:17,349 --> 01:03:21,683
- They won't get out voluntarily.
- They will. But they want something.
559
01:03:22,308 --> 01:03:25,266
What does an inmate want?
To escape.
560
01:03:25,433 --> 01:03:28,974
- You see everything in black and white.
- That's my job.
561
01:03:29,599 --> 01:03:33,516
- It's easier to make decisions.
- Easier to make the wrong decisions.
562
01:03:33,891 --> 01:03:37,474
This is all just talk.
We both want the same thing.
563
01:03:37,599 --> 01:03:40,433
Meanwhile you don't care
how many people will die.
564
01:03:40,599 --> 01:03:44,183
My job is to protect the civilians
and the prison officers.
565
01:03:45,141 --> 01:03:48,808
- We have two dead guards inside.
- They are not dead.
566
01:03:49,391 --> 01:03:53,224
- How can you be sure?
- I know the inmates in the workshop.
567
01:03:56,766 --> 01:03:58,724
Krasi...
568
01:03:59,974 --> 01:04:03,849
- What did Cleaver do?
- What do you think?
569
01:04:04,183 --> 01:04:05,974
He murdered somebody?
570
01:04:06,849 --> 01:04:10,599
What are you doing, Junior?
Pretending to be my friend?
571
01:04:10,808 --> 01:04:13,849
I'm just making a conversation
while helping you.
572
01:04:14,474 --> 01:04:16,724
People like you don't just help.
573
01:04:17,724 --> 01:04:20,766
I saw you sharing looks with Vekilski.
You are planning something.
574
01:04:20,974 --> 01:04:24,849
But nobody fucks with Cleaver.
Even the cops.
575
01:04:26,391 --> 01:04:28,391
Take that end.
576
01:04:28,974 --> 01:04:31,599
Three murderers and a rapist.
577
01:04:31,891 --> 01:04:34,599
You've read their files
but you don't know them.
578
01:04:35,058 --> 01:04:39,558
I know Radulov. He knows how
to get murderers organized.
579
01:04:40,183 --> 01:04:44,141
- This is exactly what he did here.
- He isn't fond of you either.
580
01:04:44,308 --> 01:04:47,099
- Why do you protect them?
- Why do you want to kill them?
581
01:04:47,266 --> 01:04:50,849
- I'm here to do my job.
- To get inside and shoot everybody?
582
01:04:51,099 --> 01:04:53,891
A rabid dog needs a stick,
not a bone.
583
01:04:59,558 --> 01:05:01,849
Do you know where Prikolnitsa is?
584
01:05:02,516 --> 01:05:04,058
No.
585
01:05:04,724 --> 01:05:08,391
- He was living there with his brother.
- Cleaver?
586
01:05:08,683 --> 01:05:11,349
He wasn't Cleaver back then.
587
01:05:11,974 --> 01:05:15,433
He was Kolyo the Artisan,
working at the steel mill.
588
01:05:15,599 --> 01:05:19,516
He was doing well and so he decided
to pay for his brother's wedding.
589
01:05:20,516 --> 01:05:24,433
He invited the whole village.
Music, meals, drinks...
590
01:05:24,849 --> 01:05:28,766
A king's wedding.
Basically he was a very good man.
591
01:05:29,224 --> 01:05:32,974
A man with a big soul.
And a big problem... Alcohol.
592
01:05:34,599 --> 01:05:37,641
He didn't drink often
but when he did...
593
01:05:39,516 --> 01:05:42,474
The day of the wedding
594
01:05:42,683 --> 01:05:45,266
he starts drinking at noon.
595
01:05:46,141 --> 01:05:49,308
His brother tells him to stop
dancing and embarrassing himself.
596
01:05:50,016 --> 01:05:55,766
Kolyo goes bonkers. He paid
but he is not allowed to dance?
597
01:05:56,683 --> 01:05:58,558
'He can't tell me what to do!'
598
01:05:58,766 --> 01:06:01,683
Kolyo goes home
and comes back with a cleaver.
599
01:06:01,974 --> 01:06:04,266
Then splits his brother's head.
600
01:06:08,474 --> 01:06:12,349
- Their father tries to stop him...
- He killed his father too?
601
01:06:13,058 --> 01:06:14,808
Like a pig!
602
01:06:20,974 --> 01:06:23,516
People start screaming and running.
603
01:06:23,724 --> 01:06:27,474
His mother sees everything
and collapses on the ground.
604
01:06:28,266 --> 01:06:30,724
She died later in the hospital.
605
01:06:32,766 --> 01:06:35,849
- Did he tell you all this?
- He doesn't speak.
606
01:06:36,016 --> 01:06:40,141
- Then how do you know?
- The whole Kyustendil County knows.
607
01:06:40,599 --> 01:06:43,891
- Go there and ask anyone.
- How did they get him?
608
01:06:44,099 --> 01:06:47,849
They didn't get him.
He went to the cops and surrendered.
609
01:06:48,183 --> 01:06:51,724
His hands were still covered
in his brother's and father's blood.
610
01:06:55,474 --> 01:06:57,641
Come on!
611
01:06:58,474 --> 01:07:02,016
I knew a man like you.
In the military.
612
01:07:02,599 --> 01:07:06,308
He was very self-confident too.
Just trying to do his job.
613
01:07:06,558 --> 01:07:08,808
I'm not here to talk, Radoev.
614
01:07:09,891 --> 01:07:13,099
The Minister ordered me to wait
and I'm waiting.
615
01:07:13,724 --> 01:07:16,266
If it was up to me
everything would be already over.
616
01:07:16,391 --> 01:07:19,183
- Do you know what happened to him?
- I don't care.
617
01:07:20,016 --> 01:07:24,349
The new Minister sent him to
Belyane Prison Camp. He's still there.
618
01:07:28,099 --> 01:07:30,058
Thanks for the coffee.
619
01:07:30,516 --> 01:07:32,141
Lalev!
620
01:07:39,933 --> 01:07:44,683
If someone has any ideas,
let's hear them. I'm done.
621
01:07:49,433 --> 01:07:51,558
Colonel Radoev speaking.
622
01:07:53,141 --> 01:07:56,141
Bohemy, come to the door.
623
01:07:58,849 --> 01:08:03,349
An hour.
I need an hour, Bohemy.
624
01:08:05,974 --> 01:08:10,016
- Our time is up, Cleaver.
- The bird is salvation.
625
01:08:10,224 --> 01:08:13,266
No! The bird is the problem.
626
01:08:14,308 --> 01:08:17,058
So you are not looking for salvation?
627
01:08:20,183 --> 01:08:22,433
I'm looking for a solution.
628
01:08:38,183 --> 01:08:41,349
Inmate Boris Radulov.
I'm listening, Warden?
629
01:08:41,516 --> 01:08:44,516
- Open the door, Bohemy.
- We need some more time.
630
01:08:45,058 --> 01:08:48,474
- No! What do you want?
- It's complicated.
631
01:08:49,141 --> 01:08:52,016
It will get more complicated very soon.
Just tell me.
632
01:08:52,683 --> 01:08:55,599
- There is a bird in Cleaver's machine.
- So?
633
01:08:57,141 --> 01:08:59,599
- We have to take it out.
- Why?
634
01:09:06,433 --> 01:09:08,766
- It belongs elsewhere.
- Pardon?
635
01:09:09,266 --> 01:09:11,641
I told you it's complicated.
636
01:09:12,224 --> 01:09:15,183
Do you realize the consequences
of not opening the door?
637
01:09:15,558 --> 01:09:20,641
Yes, sir. But I also know
what will happen if I open it.
638
01:09:20,974 --> 01:09:24,349
- I'm trying to find a balance here.
- Me too.
639
01:09:24,766 --> 01:09:27,724
Just one more hour, please.
Two at the most.
640
01:09:29,599 --> 01:09:34,016
- I want to talk to Vekilski.
- Speak up, he's listening.
641
01:09:34,266 --> 01:09:36,474
Are you there, Vekilski?
642
01:09:37,724 --> 01:09:41,308
- Yes, Comrade Warden.
- Describe the situation.
643
01:09:43,141 --> 01:09:46,724
There is no bird.
They need the time to escape.
644
01:09:47,224 --> 01:09:51,349
- Are you insane, Vekilski?
- This is all planned.
645
01:09:52,266 --> 01:09:54,683
This is not true, Warden.
646
01:09:55,099 --> 01:09:59,683
What about Nikola Gyuzelev,
Comrade Warden?
647
01:10:00,099 --> 01:10:05,599
Boris Radulov begged you
to let him come and work here.
648
01:10:06,391 --> 01:10:10,641
Serafim Georgiev the Needle
is also here.
649
01:10:11,641 --> 01:10:16,516
He almost killed an inmate
to take his place in the workshop.
650
01:10:16,683 --> 01:10:19,433
But I saw through their scheme.
651
01:10:19,641 --> 01:10:21,683
You saw nothing, boss!
652
01:10:21,849 --> 01:10:24,933
If it wasn't for Bohemy
you both would've been dead already.
653
01:10:25,224 --> 01:10:28,266
- Krasi!
- Where is the boy?
654
01:10:28,766 --> 01:10:32,183
- He's here and he's fine.
- Gyuzelev almost suffocated him.
655
01:10:34,641 --> 01:10:38,474
Cleaver!
Everybody listen to me!
656
01:10:39,558 --> 01:10:43,849
You'll all get 10 days in solitary
and you won't be allowed to work.
657
01:10:44,349 --> 01:10:47,308
Just open the door
and nobody will get hurt.
658
01:10:50,974 --> 01:10:53,391
Like Teach?
659
01:10:55,224 --> 01:10:59,183
It was an accident, Bohemy.
Let's fix this mess.
660
01:10:59,766 --> 01:11:02,474
Teach also tried to fix the mess.
661
01:11:02,641 --> 01:11:06,433
He was alone and unarmed.
His hands were in the air.
662
01:11:11,933 --> 01:11:14,474
I knew Teach for 20 years.
663
01:11:14,766 --> 01:11:17,308
When I came here he was already in.
664
01:11:17,599 --> 01:11:22,558
He used to tell me that
I am more of a convict than he is.
665
01:11:22,849 --> 01:11:26,599
Because I come here every day
and lock the door behind myself.
666
01:11:27,099 --> 01:11:31,058
I used to laugh
but I don't find it funny anymore.
667
01:11:31,266 --> 01:11:34,433
I realized that he was right.
668
01:11:35,058 --> 01:11:40,016
I'm an inmate just like you, Bohemy.
I want to escape but it's too late.
669
01:11:42,266 --> 01:11:44,474
Do you hear me, Bohemy?
670
01:11:46,724 --> 01:11:50,224
Open the door
and let's go back to our cells.
671
01:11:52,349 --> 01:11:56,849
Another hour.
That's all I'm asking.
672
01:11:58,266 --> 01:12:01,266
I promise that we will surrender
after that.
673
01:12:02,058 --> 01:12:06,183
You'll have an hour if you let
the guards go. You have my word.
674
01:12:09,183 --> 01:12:12,308
- We'll think about it.
- You have 5 minutes. And Bohemy...
675
01:12:12,766 --> 01:12:14,433
Yes?
676
01:12:14,891 --> 01:12:18,183
Your parole next year
depends on these 5 minutes.
677
01:12:32,974 --> 01:12:35,141
Parole, Bohemy?
678
01:12:36,349 --> 01:12:39,058
The Warden promised you parole?
679
01:12:41,308 --> 01:12:43,891
They promised to let you go?
680
01:12:49,849 --> 01:12:52,266
What did you promise them?
681
01:12:52,474 --> 01:12:56,808
To be a rat?
Did you sell out, you piece of shit?
682
01:13:00,016 --> 01:13:01,974
Is it true?
683
01:13:10,516 --> 01:13:12,724
It's true.
684
01:13:13,141 --> 01:13:15,599
What did you promise them, Bohemy?
685
01:13:17,474 --> 01:13:21,516
You know what I promised.
You saw the blueprints.
686
01:13:24,724 --> 01:13:30,683
Hydraulic valves for armored transports.
Double quantity.
687
01:13:32,516 --> 01:13:35,308
That's why I got you out of Death row.
688
01:13:36,016 --> 01:13:39,308
So no paroles for us?
689
01:13:41,433 --> 01:13:44,141
You fucking stupid son of a bitch!
690
01:13:44,849 --> 01:13:49,224
They lie. They'll use you
and then they'll forget about you.
691
01:13:49,724 --> 01:13:52,724
How can you be so dumb
to believe their lies?!
692
01:13:56,433 --> 01:13:58,516
I believe Radoev.
693
01:14:01,933 --> 01:14:03,683
What are you doing?
694
01:14:03,849 --> 01:14:07,141
- I'm letting Vekilski go.
- No way! We're not letting them go!
695
01:14:07,308 --> 01:14:11,724
- Just the scumbag. Junior stays.
- Forget it, Bohemy!
696
01:14:17,391 --> 01:14:22,766
Vekilski is going out.
It's better for the bird.
697
01:14:26,224 --> 01:14:30,724
The order is 'shoot to kill'.
We are not dealing with people.
698
01:14:30,933 --> 01:14:32,849
We have a solution.
699
01:14:34,474 --> 01:14:36,724
- Really?
- They are letting the guards go.
700
01:14:36,891 --> 01:14:39,641
- The inmates will come out in an hour.
- In an hour?
701
01:14:40,849 --> 01:14:43,516
- Why in an hour?
- We have a deal.
702
01:14:44,308 --> 01:14:47,724
- A deal with Radulov?
- What's your problem with him?
703
01:14:49,224 --> 01:14:52,558
You really don't know how bad
your favorite inmate is.
704
01:14:52,766 --> 01:14:54,974
I have no favorites
and I don't like your tone.
705
01:14:55,183 --> 01:15:00,349
He stabbed the victim 8 times
for 120 grams of gold and some money.
706
01:15:01,308 --> 01:15:05,558
His accomplices are on Death row.
Do you know why he isn't there?
707
01:15:05,891 --> 01:15:09,183
No. But I know who investigated
the case for the prosecution.
708
01:15:11,058 --> 01:15:14,058
- They're getting out.
- Stay out of this!
709
01:15:28,558 --> 01:15:32,391
- Where is the other one?
- Junior will stay with us.
710
01:15:33,099 --> 01:15:36,641
- We had a deal.
- The boy is all right, Warden.
711
01:15:37,183 --> 01:15:39,391
He won't be hurt.
712
01:15:53,891 --> 01:15:57,683
This was close, Bohemy.
Do you still believe him?
713
01:15:58,266 --> 01:16:01,141
- What are you doing?!
- Your job! They're playing with you.
714
01:16:01,433 --> 01:16:03,683
The other guard is dead
and they are trying to escape.
715
01:16:03,849 --> 01:16:06,599
To escape where?
You just want to kill everybody.
716
01:16:06,766 --> 01:16:09,099
- You shot a guard!
- I aimed for the inmate.
717
01:16:09,349 --> 01:16:13,724
- This thing should've been over.
- You're not getting away with this!
718
01:16:41,516 --> 01:16:43,724
The time is up.
719
01:17:55,391 --> 01:17:57,058
Go on!
720
01:18:08,058 --> 01:18:10,724
- What are you doing?
- I'm giving it water.
721
01:18:10,933 --> 01:18:13,974
- You'll drown it.
- May I?
722
01:18:15,766 --> 01:18:17,724
Cleaver...
723
01:18:28,016 --> 01:18:29,766
Enough.
724
01:18:31,266 --> 01:18:34,058
The bird must be thinking about us.
725
01:18:34,224 --> 01:18:37,183
'I met the best inmates in the world.'
726
01:18:37,433 --> 01:18:41,974
- It doesn't know that we are inmates.
- Of course! Birds have no brains.
727
01:18:42,183 --> 01:18:45,641
Be quiet, please!
You are not helping one bit.
728
01:18:46,433 --> 01:18:51,141
You are so dumb, Krasi!
Probably the bird ate you brains.
729
01:18:58,933 --> 01:19:01,016
It's singing again.
730
01:19:03,349 --> 01:19:05,349
It's probably thanking us.
731
01:19:06,308 --> 01:19:09,933
- It'll thank us when we get it out.
- Do you remember the fairytale
732
01:19:10,183 --> 01:19:13,516
Teach was reading to us?
The one about the sea and the fish?
733
01:19:14,474 --> 01:19:18,266
'The Old Man and the Sea.'
It's not a fairytale, it's a novel.
734
01:19:18,391 --> 01:19:24,433
Not that one! The one about
the fisherman and the golden fish.
735
01:19:26,308 --> 01:19:30,099
This is the name of the fairytale.
'The Fisherman and the Golden Fish.'
736
01:19:31,599 --> 01:19:33,266
Right!
737
01:19:34,058 --> 01:19:39,516
Imagine if this bird
was actually the Golden Bird.
738
01:19:40,224 --> 01:19:44,516
We take it out
and it starts speaking to us.
739
01:19:46,016 --> 01:19:51,641
'You saved my life, boys.
You have one wish each.'
740
01:19:52,724 --> 01:19:57,849
- The fish granted three wishes.
- This is a bird. One wish.
741
01:19:58,933 --> 01:20:01,224
One is enough for me.
742
01:20:04,849 --> 01:20:09,058
Do you know what my wish will be?
I want to be like the bird.
743
01:20:10,808 --> 01:20:14,808
I want to have wings and feathers
and fly away.
744
01:20:15,391 --> 01:20:17,933
Far and away.
745
01:20:21,516 --> 01:20:25,849
Why not ask to be free
and still be human?
746
01:20:26,308 --> 01:20:28,141
And where should I go, Bohemy?
747
01:20:28,391 --> 01:20:31,058
No matter where I go
I'll still be a prisoner.
748
01:20:31,849 --> 01:20:34,474
People like us cannot be saved.
749
01:20:34,766 --> 01:20:39,224
The sky is the only freedom.
Flying and whistling with joy.
750
01:20:40,183 --> 01:20:42,099
You have a point.
751
01:20:43,058 --> 01:20:46,266
Of course I do.
What about you, Junior?
752
01:20:46,766 --> 01:20:49,933
- What about me?
- Do you have a wish?
753
01:20:52,766 --> 01:20:57,683
I want to turn back time and be
as far away from here as possible.
754
01:21:06,558 --> 01:21:08,474
Move!
755
01:21:14,849 --> 01:21:18,891
Look at him! He heard about
the wishes and decided to help.
756
01:21:21,849 --> 01:21:24,891
- This won't do, Needle.
- It will do!
757
01:21:26,724 --> 01:21:29,183
It's too thick, man. Forget it.
758
01:21:30,683 --> 01:21:33,266
- It won't do.
- It will do!
759
01:21:48,516 --> 01:21:50,849
I wish for a new head.
760
01:21:52,766 --> 01:21:56,683
- What do you mean?
- Exactly what I said.
761
01:21:56,849 --> 01:22:00,558
I want to see another man
when I look in the mirror.
762
01:22:01,849 --> 01:22:06,391
It's possible. Doctors do it.
They call it plastic surgery.
763
01:22:07,391 --> 01:22:10,349
Few hours on the table
and you will look like Alain Delon.
764
01:22:10,766 --> 01:22:14,099
- Who is Alain Delon?
- A French actor.
765
01:22:14,266 --> 01:22:18,016
- You can't be an actor. You are dumb.
- I don't want to be an actor.
766
01:22:18,224 --> 01:22:21,891
Shut your mouth or even the bird
won't be able to help you.
767
01:22:22,849 --> 01:22:25,933
- Who do you want to be?
- Doesn't matter.
768
01:22:26,724 --> 01:22:29,599
I don't want to be Needle.
769
01:22:32,016 --> 01:22:35,808
No way, bro. You are who you are.
And that's it.
770
01:22:39,183 --> 01:22:43,016
I want to be just Serafim Georgiev.
771
01:22:46,599 --> 01:22:49,349
Or Doctor Serafim Georgiev.
772
01:22:51,058 --> 01:22:54,433
Very well, Doctor.
Your hands are longer.
773
01:22:54,766 --> 01:22:57,391
Try to take the support bar out.
774
01:23:00,474 --> 01:23:02,474
Watch and learn.
775
01:23:03,766 --> 01:23:06,141
- A bit to the left.
- Wait...
776
01:23:06,891 --> 01:23:10,849
That's it! A little bit more.
Well done. A bit more.
777
01:23:12,683 --> 01:23:14,266
Come on.
778
01:23:16,933 --> 01:23:19,349
- Almost ready.
- I can't do it.
779
01:23:19,808 --> 01:23:22,141
It's reaping my hand off.
780
01:23:36,349 --> 01:23:39,974
What about you, Bohemy?
What's your wish?
781
01:23:43,558 --> 01:23:47,641
The same as every inmate's wish.
Freedom.
782
01:23:51,183 --> 01:23:53,224
What about you, Cleaver?
783
01:23:57,224 --> 01:23:59,641
It's your turn for a wish.
784
01:24:01,183 --> 01:24:04,974
- I don't have a wish.
- You don't want anything?
785
01:24:07,224 --> 01:24:10,599
I just want to save the bird.
786
01:24:12,974 --> 01:24:15,349
That will be enough for me.
787
01:24:18,058 --> 01:24:24,558
- And what will you do with the bird?
- I'll let it go? Let it fly.
788
01:24:27,558 --> 01:24:30,683
We have to remove this thing.
I don't know what it's called.
789
01:24:32,266 --> 01:24:35,349
No bolts. We'll have to cut it off.
790
01:24:36,433 --> 01:24:38,891
The grinder won't do the job.
791
01:24:47,808 --> 01:24:51,391
We need the keys
to the spare parts rack, boss.
792
01:24:54,558 --> 01:24:58,349
I don't know about the bird
but I can make your wish true.
793
01:24:59,141 --> 01:25:03,391
There is a safe
full of weapons upstairs.
794
01:25:03,599 --> 01:25:07,183
Bring the weapons to me
and you'll be free.
795
01:25:13,391 --> 01:25:17,891
You won't be punished.
I'll help you with the parole.
796
01:25:28,099 --> 01:25:32,558
Why do you need weapons, Vekilski?
The SWAT team will be here soon.
797
01:25:32,766 --> 01:25:36,683
Exactly! They will come here
and what will they do?
798
01:25:36,933 --> 01:25:41,224
They will kill us all.
You saw what happened earlier.
799
01:25:42,058 --> 01:25:45,891
You saw whose orders they follow.
Kozarev's.
800
01:25:49,058 --> 01:25:52,933
I heard that he framed you, Bohemy.
Is it true?
801
01:25:58,891 --> 01:26:04,724
- Parole you say?
- I saw Cleaver make you do all this.
802
01:26:05,766 --> 01:26:09,058
You are his hostage too.
It's the truth.
803
01:26:09,974 --> 01:26:14,266
You tried to help everybody
but you couldn't do it.
804
01:26:15,349 --> 01:26:19,016
The Warden likes you.
You'll be out within six months.
805
01:26:19,433 --> 01:26:24,099
Six months are a lot less
than sixteen years.
806
01:26:25,141 --> 01:26:27,849
Think about yourself, Bohemy.
807
01:26:43,516 --> 01:26:45,808
Is it true that you raped a child?
808
01:26:48,308 --> 01:26:50,058
No.
809
01:26:51,349 --> 01:26:55,058
In our village girls become women
a lot younger. I didn't rape her.
810
01:26:55,599 --> 01:26:57,683
I stole her.
811
01:26:58,016 --> 01:27:01,558
It's our custom.
But her parents don't like me.
812
01:27:02,683 --> 01:27:06,016
- They called the cops.
- What happened to the girl?
813
01:27:07,141 --> 01:27:09,849
- We got married.
- In prison?
814
01:27:15,308 --> 01:27:18,058
The Warden married us last summer.
815
01:27:26,558 --> 01:27:28,558
Connect the oxygen.
816
01:27:32,266 --> 01:27:35,641
What are you waiting for?
Bring the oxygen here.
817
01:28:20,683 --> 01:28:24,308
- It's strange.
- What?
818
01:28:28,016 --> 01:28:31,599
How something this small
can turn your life upside down.
819
01:28:39,308 --> 01:28:43,224
Do you know what was the first thing
that crossed my mind
820
01:28:43,391 --> 01:28:46,266
after I split my brother's head open?
821
01:28:48,099 --> 01:28:53,558
'I messed his shirt.
You can't wash blood off.'
822
01:28:54,724 --> 01:28:58,099
'His wedding shirt is ruined forever.'
823
01:29:01,058 --> 01:29:03,391
That was my first thought.
824
01:29:06,641 --> 01:29:09,099
Then someone tried to stop me.
825
01:29:11,266 --> 01:29:14,891
I turned around and swung the Cleaver.
826
01:29:17,349 --> 01:29:20,183
Then everything went dark.
827
01:29:23,183 --> 01:29:28,474
The next day I learned
that I have killed dad.
828
01:29:30,016 --> 01:29:33,724
But I couldn't stop thinking
about the goddamn shirt.
829
01:29:35,766 --> 01:29:42,016
I tried to hang myself...
But the rope snapped.
830
01:29:44,849 --> 01:29:48,308
It's not as easy to die
as it appears.
831
01:29:55,599 --> 01:29:57,141
It's easy.
832
01:29:59,099 --> 01:30:02,558
But you aren't a man
who takes the easy path.
833
01:30:05,891 --> 01:30:08,141
I see him before me...
834
01:30:09,933 --> 01:30:11,808
My brother.
835
01:30:13,641 --> 01:30:17,141
In the middle of the day.
In my cell.
836
01:30:18,683 --> 01:30:23,808
He appears with his chopped head
and his bloody shirt and says:
837
01:30:25,641 --> 01:30:32,224
'You have to wash my shirt, brother.
I can't marry in this shirt.'
838
01:30:37,641 --> 01:30:40,141
But mom and dad don't come to me.
839
01:30:40,766 --> 01:30:44,558
They'll never forgive me
for killing their son.
840
01:30:52,683 --> 01:30:55,849
The bird won't help you
get rid of the nightmares.
841
01:30:57,766 --> 01:31:00,058
It won't help you forget.
842
01:31:01,349 --> 01:31:04,099
I don't want to forget, Bohemy.
843
01:31:05,224 --> 01:31:08,474
I just want to feel human again.
844
01:31:12,433 --> 01:31:14,099
You are human.
845
01:31:15,016 --> 01:31:19,266
There are no humans in prison, Bohemy.
We are all animals.
846
01:31:19,641 --> 01:31:23,433
Nobody cares about us
and we don't care about anybody.
847
01:31:24,391 --> 01:31:28,683
But if we do something good we'll be
human again at least for a while.
848
01:31:30,974 --> 01:31:33,058
Look at them.
849
01:31:33,391 --> 01:31:36,808
I believe this is freedom.
850
01:31:46,683 --> 01:31:48,349
What about you?
851
01:31:50,891 --> 01:31:53,599
Do you have a bird you care about?
852
01:32:13,808 --> 01:32:15,599
I do.
853
01:32:18,558 --> 01:32:21,266
But I have never seen him.
854
01:32:24,058 --> 01:32:26,224
I have a son.
855
01:32:27,724 --> 01:32:31,141
- I write him letters.
- About what?
856
01:32:34,808 --> 01:32:38,474
About who I am, where I am...
The reason I am here.
857
01:32:39,516 --> 01:32:41,433
Shit like that.
858
01:32:43,224 --> 01:32:47,266
But it doesn't mater
because I don't send the letters.
859
01:32:55,766 --> 01:33:00,516
Write to your son
about what you did minutes ago.
860
01:33:10,141 --> 01:33:13,266
I heard what Vekilski said to you.
861
01:33:19,308 --> 01:33:23,224
So you want me to tell him
that he will never see his father?
862
01:33:23,474 --> 01:33:26,641
- Because I helped you save a bird?
- No!
863
01:33:27,849 --> 01:33:31,558
Tell him you acted like a human being.
864
01:33:36,141 --> 01:33:39,141
The bird is here for a reason, Bohemy.
865
01:33:40,516 --> 01:33:43,141
And it's not us saving it.
866
01:33:47,698 --> 01:33:51,457
Be very careful!
The enemy had time to prepare.
867
01:33:51,457 --> 01:33:53,739
They are expecting us.
868
01:33:53,766 --> 01:33:59,099
We are talking about four armed,
well-organized and ruthless murderers.
869
01:34:00,849 --> 01:34:03,599
They won't hesitate to use force.
870
01:34:05,224 --> 01:34:08,183
Your task is to squash immediately
871
01:34:08,391 --> 01:34:12,099
any attempt at aggression
on their part.
872
01:34:12,724 --> 01:34:15,391
If in doubt - shoot!
873
01:34:15,558 --> 01:34:18,308
There are guards in the workshop!
874
01:34:20,558 --> 01:34:26,266
Neutralizing the rioters
will be your first priority.
875
01:34:28,933 --> 01:34:32,599
You'll do it fast
and without any mistakes.
876
01:34:33,433 --> 01:34:36,266
- Everything clear?
- Yes, Captain!
877
01:34:38,266 --> 01:34:42,516
Take your positions.
We'll start with removing the door.
878
01:34:43,058 --> 01:34:45,058
Yes, sir!
879
01:34:51,266 --> 01:34:55,974
Hey, airheads! Give me the torch
before you blow yourselves up.
880
01:34:56,891 --> 01:35:00,808
- What do you need it for?
- To cut the lathe, what else?
881
01:35:01,766 --> 01:35:05,433
What's your angle?
You care about the little bird now?
882
01:35:06,183 --> 01:35:10,974
No. But my whole body hurts.
You wasted half an hour already.
883
01:35:11,766 --> 01:35:14,724
I'll cut it in five minutes
and we'll all go home.
884
01:35:16,724 --> 01:35:19,391
I don't trust the scumbag.
Try it again.
885
01:35:20,641 --> 01:35:24,433
I think we should untie him.
He suffered enough already.
886
01:35:25,516 --> 01:35:27,724
What do we have to lose?
887
01:37:49,224 --> 01:37:50,974
Don't be afraid!
888
01:37:52,433 --> 01:37:54,599
Come on, girl!
889
01:37:56,391 --> 01:37:58,474
Why doesn't she fly away?
890
01:37:59,016 --> 01:38:03,058
- Maybe her wing is broken?
- No. She's afraid.
891
01:38:07,891 --> 01:38:10,516
Come on! You are free.
892
01:38:12,641 --> 01:38:15,474
Maybe she doesn't want to escape.
893
01:38:16,516 --> 01:38:19,391
Her wings are dirty. We need water.
894
01:38:20,349 --> 01:38:23,266
Yes! Give me the can, Krasi.
895
01:38:42,891 --> 01:38:44,599
Take it easy, boss.
896
01:38:45,224 --> 01:38:48,016
I'll open the door. The bird is free.
897
01:38:58,224 --> 01:39:00,183
This bird?
898
01:39:02,516 --> 01:39:04,683
All these years
899
01:39:05,224 --> 01:39:08,433
I was trying to be tolerant.
900
01:39:09,599 --> 01:39:15,683
But today you showed me
that all my efforts were in vain.
901
01:39:18,599 --> 01:39:20,558
Thank you.
902
01:39:21,224 --> 01:39:25,016
Boris Radulov, Serafim Georgiev,
903
01:39:27,058 --> 01:39:32,224
Krasimir Grigorov, Nikola Gyuzelev...
904
01:39:34,933 --> 01:39:39,724
Your death sentences are guaranteed.
905
01:39:48,058 --> 01:39:50,183
On the floor!
906
01:40:19,933 --> 01:40:25,599
- Kovachki...
- You don't need the weapon, Captain.
907
01:40:26,683 --> 01:40:30,058
- We can open the door.
- Do as I say.
908
01:40:36,308 --> 01:40:38,516
Keep an eye on them.
909
01:40:40,516 --> 01:40:43,099
I'll open the door myself.
910
01:40:49,349 --> 01:40:51,433
Cleaver...
911
01:40:53,099 --> 01:40:55,349
Get on the floor.
912
01:40:57,516 --> 01:41:00,849
- Do it! He'll kill you.
- Cleaver...
913
01:41:02,141 --> 01:41:04,516
Get on the floor, man!
914
01:42:00,433 --> 01:42:04,266
I just want the bird to fly away.
915
01:44:41,808 --> 01:44:44,099
Everybody on the floor!
916
01:44:48,183 --> 01:44:50,808
On the floor!
917
01:45:04,766 --> 01:45:07,183
Final warning!
918
01:45:12,224 --> 01:45:14,141
Nikola!
919
01:45:17,849 --> 01:45:19,849
Get down!
920
01:45:41,558 --> 01:45:43,308
Fire!
921
01:47:33,099 --> 01:47:35,349
Bohemy! Bohemy!
922
01:48:01,016 --> 01:48:02,599
Fire!
923
01:48:05,766 --> 01:48:07,683
Fire!
924
01:48:25,766 --> 01:48:27,474
Fire!
925
01:48:44,391 --> 01:48:47,308
Everything is under control,
Comrade Captain.
926
01:48:47,849 --> 01:48:50,516
Lower your weapon.
927
01:50:58,835 --> 01:51:01,043
Nobody got a death sentence.
928
01:51:01,077 --> 01:51:06,406
Kovachki testified that Cleaver lost it
and took everyone else hostage.
929
01:51:07,444 --> 01:51:11,485
The dead Cleaver took all the blame
and we dodged the bullet.
930
01:51:11,938 --> 01:51:16,281
I don't know why Junior helped us.
And I couldn't ask him.
931
01:51:17,010 --> 01:51:18,926
I never saw him again.
932
01:51:19,573 --> 01:51:23,989
I learned that he had quit his job.
Prison isn't for everybody.
933
01:51:25,224 --> 01:51:28,933
Kolyo the Cleaver died
on August 6th 1978
934
01:51:29,391 --> 01:51:32,183
in the 2nd Workshop
of the Kremikovtsi Steel Plant.
935
01:51:33,016 --> 01:51:35,308
He was executed.
936
01:51:35,724 --> 01:51:40,558
The official report stated
that he started a riot, took hostages
937
01:51:41,391 --> 01:51:46,349
and then killed a guard.
Not a word about the bird.
938
01:51:47,766 --> 01:51:51,516
Maybe they were right.
The bird was hard to explain.
939
01:51:51,724 --> 01:51:55,183
I find it hard to explain
even after all those years.
940
01:51:55,391 --> 01:51:59,849
You can find humanity
in the most unexpected places.
941
01:52:00,766 --> 01:52:04,683
For those of us who were there
Cleaver never died.
942
01:52:05,266 --> 01:52:07,933
He flew away with the bird.
943
01:52:09,599 --> 01:52:13,058
And a small part of us
flew away with them.
944
01:52:14,391 --> 01:52:18,558
At the end Cleaver was right.
It wasn't just a bird.
945
01:52:19,974 --> 01:52:24,183
And we didn't save it.
It saved us.
946
01:52:25,808 --> 01:52:30,058
We learned how to be human
and being human is not easy.
947
01:52:30,599 --> 01:52:33,808
Neither in prison nor outside it.
948
01:52:35,016 --> 01:52:40,266
My name is Boris Radulov,
but everybody calls me Bohemy.
949
01:52:41,391 --> 01:52:44,141
And I am your father.
950
01:52:53,288 --> 01:52:57,215
IN MEMORY OF BORIS RADULOV - BOHEMY
951
01:52:58,370 --> 01:53:01,923
film by
Martin Makariev
952
01:53:03,480 --> 01:53:05,673
Alexander Sano
953
01:53:05,708 --> 01:53:08,048
Julian Vergov
954
01:53:08,063 --> 01:53:10,465
Igor Angelov
955
01:53:10,499 --> 01:53:12,965
Hristo Petkov
956
01:53:12,969 --> 01:53:15,340
Bashar Rahal
957
01:53:15,363 --> 01:53:17,631
Hristo Shopov
958
01:53:17,634 --> 01:53:20,131
Ivaylo Hristov
959
01:53:20,148 --> 01:53:22,506
Stoyan Doichev
960
01:53:22,541 --> 01:53:24,965
Vladimir Zombori
961
01:53:25,107 --> 01:53:27,381
written by
Borislav Zahariev
962
01:53:27,514 --> 01:53:29,840
produced by
Alexander Penev
963
01:53:29,846 --> 01:53:32,256
produced by
Martin Makariev
964
01:53:32,281 --> 01:53:34,631
director of photography
Andrey Andreev
965
01:53:34,717 --> 01:53:37,090
film editing by
Nikola Milenov
966
01:53:37,217 --> 01:53:39,506
production designer
Samuil Ganev
967
01:53:39,623 --> 01:53:42,006
music composer
Viktor Stoyanov
968
01:53:42,053 --> 01:53:44,381
costume designer
Vesela Dineva
969
01:53:44,399 --> 01:53:46,715
VFX producer
Jordan Markov
71952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.