All language subtitles for In.the.Heart.of.the.Machine.2022.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Q0SWeb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,948 --> 00:00:10,027 Forward Pictures Entertainment National Film Centre 2 00:00:10,051 --> 00:00:11,561 Silvernoise Frame Immerse FX present 3 00:00:11,561 --> 00:00:12,561 Silence! 4 00:00:13,063 --> 00:00:14,298 Get in formation! 5 00:00:14,298 --> 00:00:15,964 A Forward Pictures Entertainment Production 6 00:00:15,964 --> 00:00:18,475 For the national anthem of Republic of Bulgaria! 7 00:00:18,475 --> 00:00:19,798 Attention! 8 00:01:25,683 --> 00:01:29,433 My name is Boris Radulov, but everybody calls me Bohemy. 9 00:01:29,849 --> 00:01:34,433 An old Jew gave me this name. He was buying gold and dollars from me. 10 00:01:35,891 --> 00:01:39,266 Roughly translated, a Bohemian is a man who loves life. 11 00:01:40,516 --> 00:01:44,058 I stopped loving my life the day I came to Sofia prison in 1971. 12 00:01:44,766 --> 00:01:46,808 But the name stuck. 13 00:01:48,974 --> 00:01:52,933 Prison is complicated. The first few years are hard. 14 00:01:53,099 --> 00:01:58,058 Then comes the feeling that you were born here. One adapts. 15 00:01:58,391 --> 00:02:01,724 Hi, Bohemy. Are you gonna eat your desert? 16 00:02:02,224 --> 00:02:05,641 - Move! - Get lost! 17 00:02:09,266 --> 00:02:10,974 Here. 18 00:02:16,349 --> 00:02:22,474 Did you hear about Moustache Meto? He stitched his balls to his pants. 19 00:02:24,349 --> 00:02:27,683 - Fucking psycho! - For real, Teach? 20 00:02:28,266 --> 00:02:30,891 For real! 8 stiches. 21 00:02:31,641 --> 00:02:34,016 Completely crazy. 22 00:02:35,474 --> 00:02:38,433 Do you think this is normal, Bohemy? 23 00:02:39,099 --> 00:02:42,224 I don't give a fuck about Meto's balls. 24 00:02:47,141 --> 00:02:49,849 - Get lost! - Sit at the next table. 25 00:02:50,058 --> 00:02:54,058 - I was told to sit here. - The next table! 26 00:02:59,099 --> 00:03:02,891 - Tolya, are you gonna eat the jam? - Today I will. 27 00:03:04,724 --> 00:03:07,891 Give it to him. Don't be a dick. 28 00:03:10,433 --> 00:03:14,183 All these deserts will give you the squirts. 29 00:03:17,849 --> 00:03:20,349 Some of the guards are OK. 30 00:03:21,683 --> 00:03:24,641 Especially when an inmate is as important as me. 31 00:03:26,266 --> 00:03:29,183 - Are you the boss today? - Yes. 32 00:03:29,891 --> 00:03:32,308 Good for you! 33 00:03:32,641 --> 00:03:35,849 Inmates are considered important if they can be used. 34 00:03:40,433 --> 00:03:42,891 But Vekilski doesn't recognize this rule. 35 00:03:43,058 --> 00:03:47,599 He's a sadist. Always on the look for someone to put in the infirmary. 36 00:04:03,766 --> 00:04:05,933 Head or hands? 37 00:04:06,099 --> 00:04:09,308 It wasn't me, boss! I swear! 38 00:04:09,433 --> 00:04:13,641 People say that his wooden baton has a girl's name. 39 00:04:14,183 --> 00:04:16,266 That he's calling it Stefka. 40 00:04:44,974 --> 00:04:46,933 We all fear Stefka. 41 00:04:47,099 --> 00:04:50,474 There was a Gipsy boy, known as the Tear. 42 00:04:50,599 --> 00:04:53,558 He had a tear tattooed on his right cheek. 43 00:04:53,766 --> 00:04:57,224 At first he wasn't afraid of Stefka, but after 3 months in the infirmary 44 00:04:57,433 --> 00:05:00,724 with a thorn rectum, he started fearing it too. 45 00:05:01,141 --> 00:05:04,933 It's good to be afraid in prison. But not too afraid. 46 00:05:05,099 --> 00:05:08,683 If the fear gets the best of you, you're fucked. 47 00:05:11,266 --> 00:05:13,599 2nd Workshop of the Kremikovtsi Steel Plant. 48 00:05:14,433 --> 00:05:17,683 The place where every inmate dreams to be send to. 49 00:05:20,558 --> 00:05:24,099 2 days here count as 3 days of your sentence. But there's more. 50 00:05:24,766 --> 00:05:27,933 Working here makes you feel normal again. 51 00:05:28,558 --> 00:05:33,016 You can imagine that you could leave at 5 PM. 52 00:05:33,391 --> 00:05:37,641 That after work you could have a cognac and go wherever you like. 53 00:05:37,933 --> 00:05:42,766 The Hungarian restaurant, some bar... Depending on the money in your pocket. 54 00:05:43,474 --> 00:05:47,224 But the truth is that at 5 PM you go back to your cell. 55 00:05:47,933 --> 00:05:50,849 And nobody serves you cognac. 56 00:05:51,558 --> 00:05:55,308 The dream dies and you say 'fuck you' to yourself, to the Party 57 00:05:55,516 --> 00:05:58,766 and to your mother for bringing you to this world. 58 00:05:58,974 --> 00:06:00,808 LONG LIVE THE COMMUNIST PARTY! 59 00:06:06,183 --> 00:06:10,099 'All men have dog souls. They get used to everything.' 60 00:06:11,724 --> 00:06:15,849 That's not mine. I read it somewhere and I liked it. 61 00:06:16,766 --> 00:06:19,474 It's especially true when we talk about convicts. 62 00:06:19,724 --> 00:06:24,099 Inmates are sly, corrupt, immoral and most of all unlucky people. 63 00:06:24,599 --> 00:06:26,308 But they are people nevertheless. 64 00:06:27,766 --> 00:06:31,933 Chess is like life. You have to plan three moves ahead to succeed. 65 00:06:33,308 --> 00:06:35,766 So you are all successful? 66 00:06:36,058 --> 00:06:39,391 Don't touch the chess pieces with these greasy hands, Krasi. 67 00:06:40,183 --> 00:06:43,183 - Why? - Because! Take it from him. 68 00:06:48,141 --> 00:06:52,474 We should've founded a gambling club. At least there is money in gambling. 69 00:06:52,641 --> 00:06:57,808 - You can't make money by gambling. - Can I have my 20 Lev back? 70 00:06:58,558 --> 00:07:00,974 Here... Mastic liquor. 71 00:07:15,058 --> 00:07:16,641 Check. 72 00:07:20,558 --> 00:07:22,724 Your move, Bohemy. 73 00:07:24,141 --> 00:07:27,349 'Good night. I'll wake you up tomorrow.' 74 00:07:29,266 --> 00:07:31,474 'You are my alarm clock...' 75 00:07:31,641 --> 00:07:36,558 Ask 10 inmates who's got it worse and you'll get 10 different answers. 76 00:07:37,683 --> 00:07:40,058 But they have one thing in common. 77 00:07:40,558 --> 00:07:44,683 Every inmate hates prison and dreams about fucking it over. 78 00:07:45,224 --> 00:07:48,724 Or at least about surviving it. About winning. 79 00:07:49,558 --> 00:07:53,849 But in order to win you have to know two things well - 80 00:07:54,266 --> 00:07:56,766 the prison and yourself. 81 00:08:12,474 --> 00:08:16,808 IN THE HEART OF THE MACHINE 82 00:08:22,599 --> 00:08:25,641 I hear good things about your crew. 83 00:08:26,891 --> 00:08:29,599 Have a seat. Don't stand like that. 84 00:08:40,474 --> 00:08:42,558 Do you know what this is? 85 00:08:50,766 --> 00:08:55,391 - "Hydraulic valves." - It's a possibility. For both of us. 86 00:08:57,058 --> 00:09:00,849 A quality product will give the prison a good name. 87 00:09:01,058 --> 00:09:04,558 Which is a bonus for me. And could be a bonus for you. 88 00:09:06,349 --> 00:09:10,099 All the details are inside. Daily quotas etc. What do you think? 89 00:09:14,141 --> 00:09:17,099 May I ask for a personal favor, Warden? 90 00:09:17,766 --> 00:09:21,099 - As long as it's in my power. - I want a furlough. 91 00:09:22,599 --> 00:09:25,391 - Sorry. No way. - Just for a day. 92 00:09:25,516 --> 00:09:27,849 Right now it's not possible. 93 00:09:30,974 --> 00:09:32,891 I understand. 94 00:09:35,683 --> 00:09:38,058 Is this about the child? 95 00:09:40,724 --> 00:09:44,808 Listen, Radulov... I really want to help you. 96 00:09:45,683 --> 00:09:48,516 You can have the child here for a day. 97 00:09:48,683 --> 00:09:51,766 In my office, not in the visiting rooms. 98 00:09:54,016 --> 00:09:58,099 Thank you, Warden. But I don't want him here. 99 00:09:58,433 --> 00:10:00,474 This is all I can do. 100 00:10:03,266 --> 00:10:05,308 Am I free to go? 101 00:10:05,599 --> 00:10:08,141 Take the papers with you. 102 00:10:08,516 --> 00:10:11,766 I don't think we can manage this. 103 00:10:12,308 --> 00:10:13,808 Sit down! 104 00:10:19,683 --> 00:10:23,683 If you double the production volumes in six months, 105 00:10:23,891 --> 00:10:26,516 next year I'll get you a parole. 106 00:10:36,766 --> 00:10:39,724 You'll go home to your child. 107 00:10:43,183 --> 00:10:46,724 - I'll need more people. - Take anyone you want. 108 00:10:48,099 --> 00:10:49,558 - Kolyo. - The Vlach? 109 00:10:49,724 --> 00:10:51,933 - The Cleaver. - Forget it! 110 00:10:59,391 --> 00:11:02,558 No one else has the knowhow. 111 00:11:06,225 --> 00:11:09,989 The Death row. A whole different breed of jailbirds. 112 00:11:10,781 --> 00:11:12,739 If you see them in the yard 113 00:11:12,753 --> 00:11:15,239 you'd never guess that these are the most dangerous murderers. 114 00:11:16,323 --> 00:11:19,573 They walk calmly. They even joke among themselves... 115 00:11:20,403 --> 00:11:23,114 But at night in their cells it's a different story. 116 00:11:24,156 --> 00:11:27,531 There they are tense and react to every little noise. 117 00:11:28,114 --> 00:11:30,364 They can tear anyone apart 118 00:11:30,364 --> 00:11:32,906 because the self-preservation instinct is stronger than any thought. 119 00:11:33,073 --> 00:11:37,573 Every morning at 4 AM the guards take them out of their cells 120 00:11:37,575 --> 00:11:40,948 and no one knows if they would take him to the john or to the Bear hole. 121 00:11:42,175 --> 00:11:45,239 That's what we call the tunnel where people get executed. 122 00:11:45,803 --> 00:11:49,448 Some cry like children, others fight... 123 00:11:50,171 --> 00:11:53,406 But Cleaver...He's silent. 124 00:11:56,403 --> 00:12:00,573 You never know what he's thinking. And nobody dares asking. 125 00:12:01,206 --> 00:12:04,656 He came here before me and waits to be executed. 126 00:12:06,136 --> 00:12:08,739 He waits in silence. 127 00:12:15,742 --> 00:12:18,531 I worked with him when I first got here. 128 00:12:20,059 --> 00:12:22,739 Sometimes they allowed him to work. 129 00:12:23,391 --> 00:12:25,224 Get up! 130 00:12:31,195 --> 00:12:34,989 Two queer's from Vratsa tried to rape me in the lunch break. 131 00:12:35,409 --> 00:12:37,781 Cleaver broke their knees with his bare hands. 132 00:12:37,906 --> 00:12:40,823 He almost bit off one of the queer's throat. 133 00:12:40,873 --> 00:12:42,989 That day we became friends. 134 00:12:43,020 --> 00:12:45,573 The kind of friends who see each other rarely and in silence. 135 00:12:46,425 --> 00:12:51,823 He's a tamed beast and a great worker. A kind of lathe virtuoso. 136 00:12:59,224 --> 00:13:00,974 Fuck... 137 00:13:02,016 --> 00:13:05,349 Some idiot took Cleaver out of Death row. 138 00:13:05,724 --> 00:13:07,474 It was me. 139 00:13:08,599 --> 00:13:10,641 You are bonkers. 140 00:13:11,849 --> 00:13:16,349 The guy works nonstop. And you don't shut up. 141 00:13:17,099 --> 00:13:19,516 Does he speak at all? 142 00:13:20,974 --> 00:13:23,349 I don't know. I've never heard him say anything. 143 00:13:24,391 --> 00:13:28,474 - They say he ate his own tongue. - Krasi... 144 00:13:29,141 --> 00:13:31,224 It's true! 145 00:13:31,766 --> 00:13:34,349 Tell him, Teach. 146 00:13:34,891 --> 00:13:39,599 I don't know. I'm not worried about Cleaver. 147 00:13:55,599 --> 00:13:57,141 Georgiev... 148 00:13:58,141 --> 00:14:01,224 - Yes, boss? - Get in front. 149 00:14:01,974 --> 00:14:03,974 I'm fine here. 150 00:14:15,641 --> 00:14:18,849 Does anybody else think that he has a reservation? 151 00:14:25,224 --> 00:14:27,849 Kovachki... Sit down! 152 00:16:00,974 --> 00:16:05,391 Junior... Could you please help me pull my pants up? 153 00:16:06,349 --> 00:16:08,849 Just a little... 154 00:16:11,891 --> 00:16:16,516 Did you like it, Junior? I'll let you touch it again. 155 00:16:19,724 --> 00:16:21,849 Silence! 156 00:16:24,099 --> 00:16:27,641 Georgiev... Come here. 157 00:16:43,224 --> 00:16:44,849 Closer. 158 00:16:49,599 --> 00:16:51,766 I said closer. 159 00:16:56,141 --> 00:16:58,099 The hands. 160 00:17:03,766 --> 00:17:08,849 I would break them but you have to work today. 161 00:17:11,016 --> 00:17:15,016 One day in solitary. And no more work for a week. 162 00:17:15,224 --> 00:17:18,974 Come on, boss! I was just fucking with... Junior. 163 00:17:21,224 --> 00:17:26,849 Two days in solitary. Back in the line. 164 00:17:38,141 --> 00:17:40,974 ETERNAL FRIENDSHIP 165 00:17:52,599 --> 00:17:54,474 Watch and learn. 166 00:17:56,974 --> 00:17:59,516 You'll have to do it tomorrow. 167 00:18:02,349 --> 00:18:06,641 My mistake, Comrade Captain. I didn't react properly. 168 00:18:06,849 --> 00:18:09,641 You are not used to their shenanigans yet. 169 00:18:11,724 --> 00:18:16,391 - Who is he? - Serafim Georgiev. The Needle. 170 00:18:19,849 --> 00:18:24,891 He was on Death row but now he serves a life sentence. 171 00:18:25,599 --> 00:18:29,266 We should have killed him right away if you ask me. 172 00:18:29,641 --> 00:18:33,599 - What did he do? - What... 173 00:18:35,349 --> 00:18:38,516 He burgled a house in Sofia. 174 00:18:38,849 --> 00:18:44,891 Went in at night. There was an ill granny living there. 175 00:18:45,974 --> 00:18:49,724 He strangled the granny to silence her. 176 00:18:49,849 --> 00:18:52,849 Then he got drunk and fell asleep. 177 00:18:53,599 --> 00:18:58,849 The granddaughter came in the morning. He strangled her too. 178 00:19:01,224 --> 00:19:03,599 But not before raping her. 179 00:19:04,599 --> 00:19:09,766 A bit like 'Little Red Riding Hood' minus the hunter. 180 00:19:13,891 --> 00:19:18,474 Never offer them your hand. They'll bite it off completely. 181 00:19:40,641 --> 00:19:43,724 - Where is Tolya? - He fell ill. 182 00:19:46,766 --> 00:19:48,891 That's not what I heard. 183 00:19:49,974 --> 00:19:52,974 What's the daily quota, Bohemy? 184 00:19:54,016 --> 00:19:56,516 What are you doing here if you don't know the quota? 185 00:19:57,266 --> 00:19:59,224 Be quiet, old man. 186 00:19:59,724 --> 00:20:04,224 - If Tolya dies, I'll fuck you up. - Is that so? Let's do it. 187 00:20:09,891 --> 00:20:11,766 Listen scumbag... 188 00:20:12,391 --> 00:20:16,349 This is my workshop. Work and behave yourself. 189 00:20:16,849 --> 00:20:20,349 So you are not just a rat? You are a guard now? 190 00:20:21,641 --> 00:20:25,099 Don't worry about me. Just pray for Tolya to live. 191 00:20:26,266 --> 00:20:30,099 I'm so scared! Do you see me shaking? 192 00:20:35,599 --> 00:20:37,016 Hey, Bohemy... 193 00:20:37,599 --> 00:20:40,599 Is it true that you are giving blowjobs to the Warden? 194 00:20:41,349 --> 00:20:42,974 Is there a problem? 195 00:20:48,599 --> 00:20:50,224 No. 196 00:20:51,516 --> 00:20:54,016 I'm explaining the daily quotas. 197 00:21:01,641 --> 00:21:03,724 Please... 198 00:21:04,974 --> 00:21:08,641 Hey, Junior! We like chocolates too. 199 00:21:20,891 --> 00:21:22,849 Please. 200 00:21:25,224 --> 00:21:29,724 - Celebrating the new job? - I had a son yesterday. 201 00:21:36,891 --> 00:21:39,141 Best wishes. 202 00:21:42,849 --> 00:21:45,349 - Congratulations. - Thank you. 203 00:22:08,016 --> 00:22:10,849 I keep one key. The other... 204 00:22:19,141 --> 00:22:22,724 If something happens, every guard knows where it is. 205 00:22:29,891 --> 00:22:34,099 These creatures are murderers, rapists and pedophiles. 206 00:22:34,474 --> 00:22:37,016 And you are giving them chocolates. 207 00:22:41,474 --> 00:22:44,224 They may look like people but they are not human. 208 00:22:44,974 --> 00:22:47,766 Don't get fooled by appearances. 209 00:22:48,599 --> 00:22:50,099 I understand. 210 00:22:50,641 --> 00:22:53,849 You have to be strict and... 211 00:22:54,224 --> 00:22:58,391 Persuasive. Show them that you are not afraid. 212 00:22:59,849 --> 00:23:04,599 They are animals. If they smell fear, they'll tear you apart. 213 00:23:08,599 --> 00:23:11,224 Today won't be that bad. 214 00:23:12,974 --> 00:23:15,099 - Should we lock the workshop? - No. 215 00:23:16,141 --> 00:23:18,099 They have nowhere to go. 216 00:23:20,599 --> 00:23:24,349 Remember one thing. You have the stick. 217 00:23:26,599 --> 00:23:28,474 And they know it. 218 00:24:31,516 --> 00:24:33,141 What's wrong, Cleaver? 219 00:24:40,099 --> 00:24:43,516 I barely got you here. We have to work. 220 00:24:51,224 --> 00:24:53,349 Why did we stop? 221 00:24:53,974 --> 00:24:56,516 There's something inside. 222 00:24:56,849 --> 00:24:58,599 What is it? 223 00:24:59,224 --> 00:25:01,474 Probably a rat. 224 00:25:02,849 --> 00:25:05,891 A rat... With feathers. 225 00:25:06,766 --> 00:25:09,849 A bird? Let me see! 226 00:25:11,474 --> 00:25:15,016 You are right. It's a pigeon. 227 00:25:16,224 --> 00:25:19,516 Or one of those... What were they called? 228 00:25:20,349 --> 00:25:24,849 - It doesn't matter. It's a bird. - How the fuck did it get inside? 229 00:25:25,266 --> 00:25:29,599 It's stuck. I think it has a broken wing. 230 00:25:30,099 --> 00:25:32,641 Where did you get this from? 231 00:25:33,224 --> 00:25:36,349 - Come and see. - No way. 232 00:25:38,849 --> 00:25:41,099 Now what? 233 00:25:51,724 --> 00:25:54,891 Well done, Bohemy! The bird is completely fucked now. 234 00:25:55,349 --> 00:25:58,099 - You take it out then! - How? 235 00:25:58,474 --> 00:26:01,099 There are no instruments here. 236 00:26:01,724 --> 00:26:03,974 We have to lean the lathe. 237 00:26:04,474 --> 00:26:08,141 How would we do that, you dumb Gipsy? It weighs 2 tons. 238 00:26:08,349 --> 00:26:11,849 You are the dumb one, Serafim. We have a crane. 239 00:26:13,641 --> 00:26:17,849 - The crane won't help. - Why did it get inside? 240 00:26:18,266 --> 00:26:21,849 - Why did you get in prison? - I got caught. 241 00:26:22,724 --> 00:26:25,349 That's it. Fate. 242 00:26:29,349 --> 00:26:31,849 Why did you stop working? 243 00:26:35,641 --> 00:26:39,974 - There is a bird in the machine. - You are slacking. 244 00:26:41,099 --> 00:26:44,391 We are not shitting you, boss. Look for yourself. 245 00:26:46,474 --> 00:26:50,391 Turn the machine on. It will spit out the sparrow. 246 00:26:51,099 --> 00:26:55,349 This would be murder, boss. 247 00:26:56,141 --> 00:26:59,974 - We could go to prison. - Silence! 248 00:27:01,516 --> 00:27:06,349 This is not a school trip. Turn the lathe on. 249 00:27:19,766 --> 00:27:22,016 Gyuzelev! 250 00:27:46,766 --> 00:27:48,641 Do it, Bohemy. 251 00:27:53,974 --> 00:27:57,474 This is Cleaver's lathe. I don't know how it works. 252 00:28:06,599 --> 00:28:09,099 - Kovachki... - Yes? 253 00:28:09,474 --> 00:28:12,516 Turn the lathe on! 254 00:28:13,599 --> 00:28:15,516 Yes, sir. 255 00:28:41,391 --> 00:28:45,141 - I can try to take it out. - I said turn it on! 256 00:29:01,599 --> 00:29:05,516 Turn it on and I'll rip his head off. 257 00:29:16,474 --> 00:29:19,391 Gipsy, block the door. 258 00:29:32,599 --> 00:29:35,516 This is fate, Bohemy. 259 00:29:55,349 --> 00:29:58,683 The patrol team will be here any minute. 260 00:29:59,099 --> 00:30:02,183 Let us go now and you'll get just some time in solitary. 261 00:30:02,308 --> 00:30:04,849 Shut up! 262 00:30:13,433 --> 00:30:15,974 What should we do, Teach? 263 00:30:18,974 --> 00:30:21,683 The bird wasn't a coincidence. 264 00:30:25,558 --> 00:30:28,058 What do you mean? 265 00:30:30,058 --> 00:30:33,058 You know what I mean. Fate! 266 00:30:33,308 --> 00:30:38,474 Bullshit! I'll get the patrol team here. 267 00:30:39,349 --> 00:30:42,933 So you will throw us to the wolves?! Go ahead! 268 00:30:43,058 --> 00:30:46,558 - You are a cocksucker! - Shut up! 269 00:30:47,683 --> 00:30:51,433 I'm trying to save your asses. But I might skip yours. 270 00:30:54,058 --> 00:30:56,558 If you go out... 271 00:30:56,933 --> 00:30:59,308 I'll rip his head off. 272 00:31:00,058 --> 00:31:02,599 That's the spirit, Cleaver! 273 00:31:11,058 --> 00:31:15,058 Death sentence! You will all get one. 274 00:31:27,433 --> 00:31:29,558 Death sentence? 275 00:31:33,558 --> 00:31:36,058 Is he right, Bohemy? 276 00:31:37,308 --> 00:31:40,808 - Are they gonna kill us? - Like rabid dogs. 277 00:31:43,183 --> 00:31:48,474 Wow! Stefka seems to be vicious. Right, boss? 278 00:31:50,599 --> 00:31:53,224 We didn't do anything wrong. 279 00:31:54,933 --> 00:31:57,433 Right, Bohemy? 280 00:31:58,099 --> 00:32:01,183 - Right? - Calm down, Krasi. 281 00:32:01,308 --> 00:32:04,558 We didn't do anything wrong, right Teach? 282 00:32:04,683 --> 00:32:08,933 A riot! Taking hostages and endangering the life of an official. 283 00:32:09,099 --> 00:32:11,849 - No... - You have 5 minutes! 284 00:32:12,849 --> 00:32:16,683 Cleaver did it. Cleaver and Needle... 285 00:32:16,974 --> 00:32:21,599 - Shut up, you Gipsy! - Fuck you! You'll get us killed. 286 00:32:21,808 --> 00:32:24,849 - I'll jam Stefka in your ass! - Fuck you! 287 00:32:29,308 --> 00:32:31,099 Get a grip! 288 00:32:32,224 --> 00:32:35,308 We are in this shit together and we'll get out of it together. 289 00:32:35,433 --> 00:32:38,224 What about the patrol team? 290 00:32:38,808 --> 00:32:41,308 I won't go out. 291 00:32:41,933 --> 00:32:46,474 Because there is no riot. There are no hostages. 292 00:32:48,433 --> 00:32:51,308 And nobody's life has been threatened. 293 00:32:54,683 --> 00:32:58,683 We simply lost our cool. Is that right? 294 00:33:05,308 --> 00:33:07,683 Are you all right, Junior? 295 00:33:09,808 --> 00:33:12,599 Can't you hear me, boy? Are you all right? 296 00:33:13,808 --> 00:33:15,974 I'll be fine. 297 00:33:21,558 --> 00:33:28,683 Here... The boy's all right. Let's put an end to this nonsense. 298 00:33:29,724 --> 00:33:32,058 We'll get back to work 299 00:33:32,308 --> 00:33:35,558 and then Captain Vekilski will put us in solitary. 300 00:33:35,724 --> 00:33:38,308 I say let's kill the cops and get out of here. 301 00:33:38,474 --> 00:33:41,474 - Nobody's asking you. - And what about you? 302 00:33:41,599 --> 00:33:43,933 - Maybe we have to kill you. - Go ahead! 303 00:33:44,058 --> 00:33:46,308 Quit measuring your dicks. 304 00:33:46,433 --> 00:33:49,099 Let's hear what Vekilski has to say. 305 00:33:53,724 --> 00:33:59,058 Untie me, let the boy go and I'll decide what to do. 306 00:33:59,433 --> 00:34:01,933 - He's lying! - Shut up, Needle. 307 00:34:02,058 --> 00:34:05,683 As if you don't know him. If we let him go, we are all fucked. 308 00:34:05,849 --> 00:34:08,683 Not all of us. Just you. 309 00:34:09,558 --> 00:34:12,933 You just said that we are all in this shit together. 310 00:34:14,099 --> 00:34:19,349 We were. But every man bears his cross. 311 00:34:22,724 --> 00:34:24,974 I'm with Bohemy. 312 00:34:28,808 --> 00:34:32,558 Me too. Bohemy is right. 313 00:34:37,599 --> 00:34:40,558 What about you, Cleaver? 314 00:34:57,558 --> 00:35:03,183 It's over, Cleaver. You have a quota to fulfill. 315 00:35:05,349 --> 00:35:07,599 The bird? 316 00:35:08,849 --> 00:35:12,808 The bird is dead. Let the boy go and get back to work. 317 00:35:13,308 --> 00:35:15,433 It's alive. 318 00:35:16,683 --> 00:35:21,183 It doesn't matter. You saw that we tried to get it out. 319 00:35:21,558 --> 00:35:24,558 - We didn't try. - Come on, Cleaver! 320 00:35:25,058 --> 00:35:28,808 The boy can't breathe. Do you want to kill him? 321 00:35:48,558 --> 00:35:51,974 There is no way! You saw that I tried. 322 00:35:56,183 --> 00:36:00,099 - The bird is a goner. - Then he is a goner too. 323 00:36:00,433 --> 00:36:02,933 That's it, Cleaver! I'll kill the other one. 324 00:36:05,183 --> 00:36:07,933 Nobody is going to die! 325 00:36:08,933 --> 00:36:12,683 Get a grip, man! He became a father yesterday. 326 00:36:12,808 --> 00:36:17,558 He even brought us chocolates. And you want to kill him for a bird? 327 00:36:20,683 --> 00:36:25,933 The bird is already fucked. Do you want us to be fucked too? 328 00:36:29,058 --> 00:36:31,683 Why is this bird so important? 329 00:36:32,183 --> 00:36:34,808 It doesn't belong here, Bohemy. 330 00:36:45,308 --> 00:36:50,058 Cleaver is sad about a bird. Did you all hear that? 331 00:36:50,308 --> 00:36:52,933 Cleaver... 332 00:36:55,308 --> 00:36:58,058 - How is your brother doing? - Shut up! 333 00:37:00,224 --> 00:37:04,224 Are you sad about him too? Did you try to save him? 334 00:37:15,849 --> 00:37:19,599 Easy, Nikola! The scumbag isn't worth it. 335 00:37:47,558 --> 00:37:53,349 Boss... If he kills the boy, it will be on you. 336 00:37:53,558 --> 00:37:56,683 How come? Did I put the chain on his neck? 337 00:37:56,808 --> 00:38:01,308 You are provoking him. Needle is right, you are a scumbag. 338 00:38:01,433 --> 00:38:06,683 The bird has nothing to do with this, Teach. Right, Bohemy? 339 00:38:10,808 --> 00:38:14,933 - I'm sorry? - This is why you got Cleaver out. 340 00:38:15,183 --> 00:38:17,808 To escape with him. 341 00:38:20,683 --> 00:38:23,683 - What? - But you needed Needle too. 342 00:38:23,849 --> 00:38:26,724 And you organized the incident with Tolya in the mess. 343 00:38:27,974 --> 00:38:29,599 I don't know anything. 344 00:38:29,849 --> 00:38:32,808 - Is it true, Bohemy? - Bullshit! 345 00:38:32,933 --> 00:38:36,724 - But now we have to escape. - There was no plan. 346 00:38:37,308 --> 00:38:40,433 - And nobody is escaping. - What then? 347 00:38:46,308 --> 00:38:48,183 We'll negotiate. 348 00:38:48,849 --> 00:38:54,808 Nego-what? 'We'll let the boy go if you get the hen out?' 349 00:38:54,974 --> 00:38:59,558 Krasi is right. If the boy dies there is no negotiation. 350 00:39:02,724 --> 00:39:06,308 Junior? Junior... Please let go a bit! 351 00:39:06,933 --> 00:39:09,183 Just a bit! 352 00:39:15,974 --> 00:39:18,058 Here... 353 00:39:18,558 --> 00:39:21,808 Do you hear me? What's your name? 354 00:39:22,474 --> 00:39:26,808 Junior Guard Veselin Kovachki. 355 00:39:28,224 --> 00:39:31,849 Rough first day on the job... Right, Comrade Junior Guard? 356 00:39:35,308 --> 00:39:37,474 Vekilski! 357 00:39:40,224 --> 00:39:43,058 It's getting worse. 358 00:39:43,349 --> 00:39:45,058 Riot! Prison break... 359 00:39:47,808 --> 00:39:50,183 What's going on, Vekilski? 360 00:39:51,474 --> 00:39:54,683 Don't even think about opening the door. 361 00:40:03,224 --> 00:40:04,724 Watch it! 362 00:40:27,558 --> 00:40:32,474 I'm inmate Boris Radulov. Please let me speak to the Warden. 363 00:40:33,099 --> 00:40:35,058 They are armed! 364 00:40:38,474 --> 00:40:40,808 Get away from the door! They'll shoot you. 365 00:40:40,974 --> 00:40:44,599 - I repeat, inmate Boris Radulov... - Move! 366 00:40:44,933 --> 00:40:46,349 Please... 367 00:41:01,058 --> 00:41:04,058 - I'm going to the car. Stay here... - No! 368 00:41:06,183 --> 00:41:10,724 - Nikola, let me speak to them, son. - No. 369 00:41:11,058 --> 00:41:13,683 - I have to report this. - We'll both go. 370 00:41:14,058 --> 00:41:15,683 And if they escape? 371 00:41:15,849 --> 00:41:19,433 Let me talk to them before something worse happens. 372 00:41:20,349 --> 00:41:22,349 And the bird? 373 00:41:24,849 --> 00:41:28,683 Belev, stay alert! I won't be long. 374 00:41:35,349 --> 00:41:38,808 The bird chose your machine. Not ours. 375 00:41:39,599 --> 00:41:42,308 Give us the chance to choose too. 376 00:41:43,224 --> 00:41:47,933 First Sergeant Tonchev speaking from Workshop 2. Operator? Hello? 377 00:41:53,933 --> 00:41:55,683 Freeze! 378 00:42:06,933 --> 00:42:09,808 I want to report an offence, officer. 379 00:42:09,974 --> 00:42:13,974 First Sergeant Tonchev speaking. Operator, can you hear me? 380 00:42:19,058 --> 00:42:22,183 Bohemy, close the door. 381 00:42:24,308 --> 00:42:28,558 Don't move! Hands in the air! 382 00:42:32,558 --> 00:42:36,308 They are in the air, son. Relax. 383 00:42:36,683 --> 00:42:38,849 Come on, you fucker! 384 00:43:18,183 --> 00:43:21,183 Why did you do this, son? 385 00:43:30,683 --> 00:43:32,683 They killed him. 386 00:43:34,308 --> 00:43:36,599 They killed Teach! 387 00:43:38,099 --> 00:43:40,183 They killed him. 388 00:44:01,058 --> 00:44:03,433 AMBULANCE 389 00:44:21,599 --> 00:44:25,058 - Hello, Comrade Warden. - What's going on, Lalev? 390 00:44:26,308 --> 00:44:29,974 - They have hostages in the workshop. - Who are the hostages? 391 00:44:31,474 --> 00:44:35,558 Captain Deyan Vekilski and a new guy... Kovachki. 392 00:44:35,724 --> 00:44:37,808 Who was shot? 393 00:44:38,308 --> 00:44:41,224 - Yordan Manev. - Teach. 394 00:44:42,183 --> 00:44:45,933 - Attempted escape. - Teach escaping? 395 00:44:55,433 --> 00:44:59,474 - Their requests? - We don't know, Comrade Warden. 396 00:44:59,683 --> 00:45:03,724 - We haven't contacted them. - And what are you waiting for, Lalev? 397 00:45:07,308 --> 00:45:11,224 - I see Kozarev is here. - He is on duty with the SAWT team. 398 00:45:11,433 --> 00:45:14,183 We don't need the SWAT team. Get him out of here! 399 00:45:14,808 --> 00:45:17,808 He has an order signed by the Minister. 400 00:45:18,933 --> 00:45:22,349 Try to establish a connection. I want to speak to Radulov. 401 00:45:22,558 --> 00:45:23,974 Yes, sir. 402 00:45:41,016 --> 00:45:43,016 Greetings, Comrade Colonel. 403 00:45:48,683 --> 00:45:52,141 - I heard you were on a leave. - Not anymore. 404 00:45:52,724 --> 00:45:56,224 You can go now. I'll deal with the problem myself. 405 00:45:56,558 --> 00:45:59,016 - I don't think so. - I don't want to raise the tension. 406 00:45:59,183 --> 00:46:02,266 Me too. I'm here to deal with the situation. 407 00:46:02,641 --> 00:46:06,891 Your armed men will put at risk the lives of the people inside. 408 00:46:07,099 --> 00:46:09,974 You have high risk inmates there. 409 00:46:10,224 --> 00:46:13,391 - Don't tell me how to do my job! - Easy, Colonel. 410 00:46:15,058 --> 00:46:19,183 - We are on the same side here. - There are no sides, Kozarev. 411 00:46:19,683 --> 00:46:23,891 And you are dismissed. Go home and enjoy the nice weather. 412 00:46:24,474 --> 00:46:28,724 - I'm sorry but you can't dismiss me. - So be it. 413 00:46:29,558 --> 00:46:31,474 - Come with me. - Sorry? 414 00:46:31,933 --> 00:46:35,474 - Move right away. - I don't think you get it. 415 00:46:37,474 --> 00:46:41,808 - I don't follow your orders. - I know whose orders you follow. 416 00:47:03,724 --> 00:47:08,599 Normal people escape from prison. We locked ourselves inside. 417 00:47:14,183 --> 00:47:16,974 Do you think that Teach said to himself this morning: 418 00:47:17,641 --> 00:47:20,099 'Today is the day I get fucked.' 419 00:47:21,891 --> 00:47:25,016 - Do you think one feels it? - You feel it alright. 420 00:47:26,308 --> 00:47:30,016 I for one have the feeling that we are all fucked. 421 00:47:30,474 --> 00:47:34,349 I can't stand you, Needle. But I agree with you. 422 00:47:36,849 --> 00:47:40,558 What do you think, Bohemy? Can one feel the end coming? 423 00:47:41,558 --> 00:47:43,766 I don't know. 424 00:47:44,391 --> 00:47:47,974 I only know that we all die sooner or later. 425 00:47:48,141 --> 00:47:52,808 And life continues... Without us. 426 00:48:10,099 --> 00:48:14,433 Teach is with the Greek girls he was talking about now. 427 00:48:15,183 --> 00:48:18,433 The girls with long hairs and big eyes. 428 00:48:19,849 --> 00:48:24,266 Teach is in a body bag at the morgue. Come on... 429 00:48:26,141 --> 00:48:28,058 Come on! 430 00:48:30,599 --> 00:48:32,933 Leave the pig on the ground! 431 00:48:38,391 --> 00:48:43,058 - And his soul? - There is no such thing as a soul. 432 00:48:51,933 --> 00:48:54,849 Maybe you have no soul but I have one. 433 00:49:00,599 --> 00:49:03,641 So some people have souls and others don't? 434 00:49:04,099 --> 00:49:06,766 I have a soul because I believe. If you don't believe... 435 00:49:07,016 --> 00:49:11,599 I do. I believe that if we don't open the door we are all dead. 436 00:49:11,849 --> 00:49:14,308 If we don't open the door? 437 00:49:15,058 --> 00:49:18,391 Teach opened the door. And that was it. 438 00:49:18,599 --> 00:49:22,016 Look around, Gipsy. Look around! 439 00:49:23,808 --> 00:49:27,891 Look around! Do you see another solution? 440 00:49:28,766 --> 00:49:31,391 - I see one. - Me too. 441 00:49:32,933 --> 00:49:36,766 We open the door and we surrender calmly and quietly. 442 00:49:37,933 --> 00:49:41,558 So you believe in salvation. 443 00:49:44,558 --> 00:49:46,933 I'm opening the door. 444 00:49:50,474 --> 00:49:55,641 - I'll say when we open the door. - So we could all get killed? 445 00:49:57,683 --> 00:50:01,224 - Fuck you, Cleaver! - If the bird loses a feather... 446 00:50:01,391 --> 00:50:04,933 - I'll kill you all! - I'm opening and I'm surrendering. 447 00:50:05,808 --> 00:50:07,974 I'll kill the guy! 448 00:50:13,099 --> 00:50:15,141 Kill him then. 449 00:50:18,974 --> 00:50:20,891 Bohemy! 450 00:50:30,724 --> 00:50:33,849 Yes. I agree with you. 451 00:50:34,933 --> 00:50:36,683 Yes but... 452 00:50:37,224 --> 00:50:40,224 The situation requires a different approach, Comrade Minister. 453 00:50:42,308 --> 00:50:44,891 Yes... Yes, sir! 454 00:50:46,766 --> 00:50:48,516 Yes he's here. 455 00:50:52,141 --> 00:50:54,641 Captain Kozarev speaking. 456 00:50:58,141 --> 00:51:00,016 Yes, Comrade Minister. 457 00:51:05,891 --> 00:51:09,891 You have one hour. Then it's my turn. 458 00:51:38,974 --> 00:51:41,058 Incident my ass. 459 00:51:46,849 --> 00:51:48,683 Now what? 460 00:51:50,683 --> 00:51:52,974 What's next? 461 00:51:53,933 --> 00:51:56,808 Say something, Bohemy! 462 00:52:05,433 --> 00:52:09,391 Come on! You want to take the bird out, don't you? 463 00:52:09,891 --> 00:52:14,058 - Yes. - So we have to disassemble the lathe. 464 00:52:14,641 --> 00:52:17,183 And we can't take it apart while he's tied to it. 465 00:52:17,391 --> 00:52:21,974 - You can't do it in 10 minutes. - I can try. 466 00:52:24,308 --> 00:52:27,141 We don't have much time. 467 00:52:32,308 --> 00:52:34,599 Get lost, Junior. 468 00:52:42,558 --> 00:52:44,766 Is it alive, Bohemy? 469 00:52:45,808 --> 00:52:47,641 It's moving. 470 00:52:50,683 --> 00:52:54,058 If we want to get to the bird, we have to take out the suspension. 471 00:52:54,599 --> 00:52:59,891 And to take out the suspension, we have to take the cover off. 472 00:53:18,933 --> 00:53:22,391 Give me the keys to Cleaver's chain, Vekilski. 473 00:53:24,474 --> 00:53:26,266 Vekilski! 474 00:53:35,433 --> 00:53:37,391 Thanks. 475 00:53:43,016 --> 00:53:45,766 We take the bird out and then we surrender. 476 00:53:50,516 --> 00:53:53,349 Are you insane? What do you mean 'surrender'? 477 00:53:55,308 --> 00:53:58,516 Exactly that! We take the bird out, we open the door and get on the floor. 478 00:53:58,724 --> 00:54:02,599 - No way! Who made you the boss? - I am the foreman. 479 00:54:02,808 --> 00:54:06,183 - Blow me! I'm not surrendering. - And what's your plan? 480 00:54:06,391 --> 00:54:08,433 - I'll escape. - Where? 481 00:54:09,058 --> 00:54:10,974 - No one can escape from here. - I can! 482 00:54:11,224 --> 00:54:14,266 I'll take Vekilski and Junior. I'm not dumb like Teach. 483 00:54:15,099 --> 00:54:18,391 You are dumber if you think that you can get out of here alive. 484 00:54:20,516 --> 00:54:23,266 I told you to be silent. 485 00:54:25,099 --> 00:54:28,724 You are not my boss, Bohemy. Do I have to make it clearer? 486 00:54:54,683 --> 00:54:57,474 If we open the door they'll kill us all. 487 00:54:58,433 --> 00:55:00,433 Cleaver, wait! Listen! 488 00:55:00,683 --> 00:55:04,641 We can do it together. I'll hold Vekilski, the boy is for you. 489 00:55:05,058 --> 00:55:08,808 After we pass the checkpoint it's an hour-long drive. 490 00:55:22,683 --> 00:55:24,891 How will we remove this thing? 491 00:55:26,808 --> 00:55:28,933 I have no idea. 492 00:55:51,808 --> 00:55:53,516 What... 493 00:56:09,308 --> 00:56:11,766 Cut the power. It will rip your hands off. 494 00:56:14,516 --> 00:56:16,224 He's right. 495 00:56:38,683 --> 00:56:40,141 It's singing. 496 00:56:59,933 --> 00:57:01,974 Tell my why, Cleaver? 497 00:57:10,474 --> 00:57:13,766 I dream that I'm dying. 498 00:57:15,641 --> 00:57:18,058 But not exactly dying. 499 00:57:18,266 --> 00:57:20,766 They put me in a coffin. 500 00:57:21,266 --> 00:57:24,766 Then they take me to a bare field to bury me there. 501 00:57:26,224 --> 00:57:30,933 They lower the coffin in the grave but I open my eyes. 502 00:57:32,224 --> 00:57:35,683 But I'm not awake. I lay in the coffin. 503 00:57:35,849 --> 00:57:39,558 I know that I'm dreaming but I can't wake up. 504 00:57:41,016 --> 00:57:45,099 I start knocking. I want to get out and I cry. 505 00:57:45,474 --> 00:57:50,266 I scream as loud as I can. 'Let me out, you fuckers!' 506 00:57:50,891 --> 00:57:53,433 'I'm alive! I'm alive!' 507 00:57:55,849 --> 00:58:00,099 But the gravediggers are laughing somewhere above me. 508 00:58:09,599 --> 00:58:13,724 They are burring me alive. I can't breathe. 509 00:58:14,808 --> 00:58:18,599 An then... I die for real. 510 00:58:20,224 --> 00:58:22,433 I die every night, Bohemy. 511 00:58:25,016 --> 00:58:26,891 Every night. 512 00:58:31,599 --> 00:58:35,641 And if we take the bird out you'll stop dreaming? 513 00:58:36,433 --> 00:58:38,141 I don't know. 514 00:58:39,641 --> 00:58:41,599 I don't know. 515 00:58:44,849 --> 00:58:49,141 Gipsy... Get the lever here ASAP. 516 00:58:51,933 --> 00:58:54,808 Serafim... Come and help, man. 517 00:58:55,058 --> 00:58:58,349 I don't care about the bird. I sleep like a baby. 518 00:58:59,974 --> 00:59:01,891 Junior... 519 00:59:04,641 --> 00:59:07,099 - I'll help but I have one condition. - Condition? 520 00:59:07,641 --> 00:59:12,099 - You can't make demands, boy. - Let captain Vekilski go. 521 00:59:12,891 --> 00:59:15,099 He'll explain everything. 522 00:59:15,724 --> 00:59:17,849 Would you like to fuck me too? 523 00:59:18,141 --> 00:59:20,599 - I will get you more time. - What? 524 00:59:21,266 --> 00:59:24,516 - I will get you more time. - Do whatever you want. 525 00:59:24,766 --> 00:59:28,224 But he stays here. Right? 526 00:59:30,891 --> 00:59:32,766 Stop it! 527 00:59:35,349 --> 00:59:39,808 Listen, Junior... The men outside don't care for us or for the bird. 528 00:59:40,058 --> 00:59:44,641 They haven't killed us yet just because you and Vekilski are here. 529 00:59:47,849 --> 00:59:50,516 If he goes it's only you. 530 00:59:50,933 --> 00:59:53,474 Are you sure that they care enough for you? 531 00:59:53,724 --> 00:59:57,183 You have two options: To come and help. 532 00:59:59,099 --> 01:00:01,683 Or to be tied like Vekilski. 533 01:00:14,808 --> 01:00:16,641 26 YEARS FOR MURDER 534 01:00:32,683 --> 01:00:35,183 FOR THE PROSECUTION LEUT. KOZAREV 535 01:01:05,016 --> 01:01:09,433 You really fucked us, Cleaver. I hope this bird is golden. 536 01:01:12,099 --> 01:01:15,724 In some tribes' believe systems the bird is a symbol of liberty. 537 01:01:15,974 --> 01:01:20,016 Slime ball? What slime, Junior? Birds have no slime. 538 01:01:20,183 --> 01:01:24,974 No... S-Y-M. Symbol. It's something like a sign. 539 01:01:29,058 --> 01:01:33,308 Well... To my tribe a bird is a meal. 540 01:01:34,266 --> 01:01:38,308 - You eat pigeons? - Pigeons? Never. 541 01:01:39,349 --> 01:01:41,058 My grandma used to say 542 01:01:41,266 --> 01:01:45,641 that the souls of the dead come back as pigeons. 543 01:01:45,808 --> 01:01:48,391 It's a big sin to kill a pigeon. 544 01:01:48,558 --> 01:01:52,141 It could bring you bad luck for eternity. 545 01:01:52,599 --> 01:01:55,474 If a pigeon enters your home someone's going to die. 546 01:01:55,683 --> 01:01:59,266 This is not true. And this workshop isn't our home. 547 01:01:59,433 --> 01:02:03,099 - And this might not be a pigeon. - Tell that to Teach. 548 01:02:08,266 --> 01:02:11,933 Souls of dead people... What people? 549 01:02:13,974 --> 01:02:18,766 I don't know. Probably friends and relatives. 550 01:02:19,558 --> 01:02:24,266 Stop pretending to be witches. Let's take the bird out and go. 551 01:02:26,058 --> 01:02:29,266 Go where, Bohemy? Back to prison? 552 01:02:29,766 --> 01:02:33,224 You won't go back there. You'll all be dead by sunset. 553 01:02:33,391 --> 01:02:36,058 Shut up, you filthy monkey! 554 01:02:41,016 --> 01:02:44,641 Let's try from the bottom. We'll need a bigger lever. 555 01:02:45,016 --> 01:02:49,349 - Krasi... Get the support bar here. - Alone? 556 01:02:49,974 --> 01:02:52,058 I'll help him. 557 01:02:54,224 --> 01:02:56,224 Come on. 558 01:03:17,349 --> 01:03:21,683 - They won't get out voluntarily. - They will. But they want something. 559 01:03:22,308 --> 01:03:25,266 What does an inmate want? To escape. 560 01:03:25,433 --> 01:03:28,974 - You see everything in black and white. - That's my job. 561 01:03:29,599 --> 01:03:33,516 - It's easier to make decisions. - Easier to make the wrong decisions. 562 01:03:33,891 --> 01:03:37,474 This is all just talk. We both want the same thing. 563 01:03:37,599 --> 01:03:40,433 Meanwhile you don't care how many people will die. 564 01:03:40,599 --> 01:03:44,183 My job is to protect the civilians and the prison officers. 565 01:03:45,141 --> 01:03:48,808 - We have two dead guards inside. - They are not dead. 566 01:03:49,391 --> 01:03:53,224 - How can you be sure? - I know the inmates in the workshop. 567 01:03:56,766 --> 01:03:58,724 Krasi... 568 01:03:59,974 --> 01:04:03,849 - What did Cleaver do? - What do you think? 569 01:04:04,183 --> 01:04:05,974 He murdered somebody? 570 01:04:06,849 --> 01:04:10,599 What are you doing, Junior? Pretending to be my friend? 571 01:04:10,808 --> 01:04:13,849 I'm just making a conversation while helping you. 572 01:04:14,474 --> 01:04:16,724 People like you don't just help. 573 01:04:17,724 --> 01:04:20,766 I saw you sharing looks with Vekilski. You are planning something. 574 01:04:20,974 --> 01:04:24,849 But nobody fucks with Cleaver. Even the cops. 575 01:04:26,391 --> 01:04:28,391 Take that end. 576 01:04:28,974 --> 01:04:31,599 Three murderers and a rapist. 577 01:04:31,891 --> 01:04:34,599 You've read their files but you don't know them. 578 01:04:35,058 --> 01:04:39,558 I know Radulov. He knows how to get murderers organized. 579 01:04:40,183 --> 01:04:44,141 - This is exactly what he did here. - He isn't fond of you either. 580 01:04:44,308 --> 01:04:47,099 - Why do you protect them? - Why do you want to kill them? 581 01:04:47,266 --> 01:04:50,849 - I'm here to do my job. - To get inside and shoot everybody? 582 01:04:51,099 --> 01:04:53,891 A rabid dog needs a stick, not a bone. 583 01:04:59,558 --> 01:05:01,849 Do you know where Prikolnitsa is? 584 01:05:02,516 --> 01:05:04,058 No. 585 01:05:04,724 --> 01:05:08,391 - He was living there with his brother. - Cleaver? 586 01:05:08,683 --> 01:05:11,349 He wasn't Cleaver back then. 587 01:05:11,974 --> 01:05:15,433 He was Kolyo the Artisan, working at the steel mill. 588 01:05:15,599 --> 01:05:19,516 He was doing well and so he decided to pay for his brother's wedding. 589 01:05:20,516 --> 01:05:24,433 He invited the whole village. Music, meals, drinks... 590 01:05:24,849 --> 01:05:28,766 A king's wedding. Basically he was a very good man. 591 01:05:29,224 --> 01:05:32,974 A man with a big soul. And a big problem... Alcohol. 592 01:05:34,599 --> 01:05:37,641 He didn't drink often but when he did... 593 01:05:39,516 --> 01:05:42,474 The day of the wedding 594 01:05:42,683 --> 01:05:45,266 he starts drinking at noon. 595 01:05:46,141 --> 01:05:49,308 His brother tells him to stop dancing and embarrassing himself. 596 01:05:50,016 --> 01:05:55,766 Kolyo goes bonkers. He paid but he is not allowed to dance? 597 01:05:56,683 --> 01:05:58,558 'He can't tell me what to do!' 598 01:05:58,766 --> 01:06:01,683 Kolyo goes home and comes back with a cleaver. 599 01:06:01,974 --> 01:06:04,266 Then splits his brother's head. 600 01:06:08,474 --> 01:06:12,349 - Their father tries to stop him... - He killed his father too? 601 01:06:13,058 --> 01:06:14,808 Like a pig! 602 01:06:20,974 --> 01:06:23,516 People start screaming and running. 603 01:06:23,724 --> 01:06:27,474 His mother sees everything and collapses on the ground. 604 01:06:28,266 --> 01:06:30,724 She died later in the hospital. 605 01:06:32,766 --> 01:06:35,849 - Did he tell you all this? - He doesn't speak. 606 01:06:36,016 --> 01:06:40,141 - Then how do you know? - The whole Kyustendil County knows. 607 01:06:40,599 --> 01:06:43,891 - Go there and ask anyone. - How did they get him? 608 01:06:44,099 --> 01:06:47,849 They didn't get him. He went to the cops and surrendered. 609 01:06:48,183 --> 01:06:51,724 His hands were still covered in his brother's and father's blood. 610 01:06:55,474 --> 01:06:57,641 Come on! 611 01:06:58,474 --> 01:07:02,016 I knew a man like you. In the military. 612 01:07:02,599 --> 01:07:06,308 He was very self-confident too. Just trying to do his job. 613 01:07:06,558 --> 01:07:08,808 I'm not here to talk, Radoev. 614 01:07:09,891 --> 01:07:13,099 The Minister ordered me to wait and I'm waiting. 615 01:07:13,724 --> 01:07:16,266 If it was up to me everything would be already over. 616 01:07:16,391 --> 01:07:19,183 - Do you know what happened to him? - I don't care. 617 01:07:20,016 --> 01:07:24,349 The new Minister sent him to Belyane Prison Camp. He's still there. 618 01:07:28,099 --> 01:07:30,058 Thanks for the coffee. 619 01:07:30,516 --> 01:07:32,141 Lalev! 620 01:07:39,933 --> 01:07:44,683 If someone has any ideas, let's hear them. I'm done. 621 01:07:49,433 --> 01:07:51,558 Colonel Radoev speaking. 622 01:07:53,141 --> 01:07:56,141 Bohemy, come to the door. 623 01:07:58,849 --> 01:08:03,349 An hour. I need an hour, Bohemy. 624 01:08:05,974 --> 01:08:10,016 - Our time is up, Cleaver. - The bird is salvation. 625 01:08:10,224 --> 01:08:13,266 No! The bird is the problem. 626 01:08:14,308 --> 01:08:17,058 So you are not looking for salvation? 627 01:08:20,183 --> 01:08:22,433 I'm looking for a solution. 628 01:08:38,183 --> 01:08:41,349 Inmate Boris Radulov. I'm listening, Warden? 629 01:08:41,516 --> 01:08:44,516 - Open the door, Bohemy. - We need some more time. 630 01:08:45,058 --> 01:08:48,474 - No! What do you want? - It's complicated. 631 01:08:49,141 --> 01:08:52,016 It will get more complicated very soon. Just tell me. 632 01:08:52,683 --> 01:08:55,599 - There is a bird in Cleaver's machine. - So? 633 01:08:57,141 --> 01:08:59,599 - We have to take it out. - Why? 634 01:09:06,433 --> 01:09:08,766 - It belongs elsewhere. - Pardon? 635 01:09:09,266 --> 01:09:11,641 I told you it's complicated. 636 01:09:12,224 --> 01:09:15,183 Do you realize the consequences of not opening the door? 637 01:09:15,558 --> 01:09:20,641 Yes, sir. But I also know what will happen if I open it. 638 01:09:20,974 --> 01:09:24,349 - I'm trying to find a balance here. - Me too. 639 01:09:24,766 --> 01:09:27,724 Just one more hour, please. Two at the most. 640 01:09:29,599 --> 01:09:34,016 - I want to talk to Vekilski. - Speak up, he's listening. 641 01:09:34,266 --> 01:09:36,474 Are you there, Vekilski? 642 01:09:37,724 --> 01:09:41,308 - Yes, Comrade Warden. - Describe the situation. 643 01:09:43,141 --> 01:09:46,724 There is no bird. They need the time to escape. 644 01:09:47,224 --> 01:09:51,349 - Are you insane, Vekilski? - This is all planned. 645 01:09:52,266 --> 01:09:54,683 This is not true, Warden. 646 01:09:55,099 --> 01:09:59,683 What about Nikola Gyuzelev, Comrade Warden? 647 01:10:00,099 --> 01:10:05,599 Boris Radulov begged you to let him come and work here. 648 01:10:06,391 --> 01:10:10,641 Serafim Georgiev the Needle is also here. 649 01:10:11,641 --> 01:10:16,516 He almost killed an inmate to take his place in the workshop. 650 01:10:16,683 --> 01:10:19,433 But I saw through their scheme. 651 01:10:19,641 --> 01:10:21,683 You saw nothing, boss! 652 01:10:21,849 --> 01:10:24,933 If it wasn't for Bohemy you both would've been dead already. 653 01:10:25,224 --> 01:10:28,266 - Krasi! - Where is the boy? 654 01:10:28,766 --> 01:10:32,183 - He's here and he's fine. - Gyuzelev almost suffocated him. 655 01:10:34,641 --> 01:10:38,474 Cleaver! Everybody listen to me! 656 01:10:39,558 --> 01:10:43,849 You'll all get 10 days in solitary and you won't be allowed to work. 657 01:10:44,349 --> 01:10:47,308 Just open the door and nobody will get hurt. 658 01:10:50,974 --> 01:10:53,391 Like Teach? 659 01:10:55,224 --> 01:10:59,183 It was an accident, Bohemy. Let's fix this mess. 660 01:10:59,766 --> 01:11:02,474 Teach also tried to fix the mess. 661 01:11:02,641 --> 01:11:06,433 He was alone and unarmed. His hands were in the air. 662 01:11:11,933 --> 01:11:14,474 I knew Teach for 20 years. 663 01:11:14,766 --> 01:11:17,308 When I came here he was already in. 664 01:11:17,599 --> 01:11:22,558 He used to tell me that I am more of a convict than he is. 665 01:11:22,849 --> 01:11:26,599 Because I come here every day and lock the door behind myself. 666 01:11:27,099 --> 01:11:31,058 I used to laugh but I don't find it funny anymore. 667 01:11:31,266 --> 01:11:34,433 I realized that he was right. 668 01:11:35,058 --> 01:11:40,016 I'm an inmate just like you, Bohemy. I want to escape but it's too late. 669 01:11:42,266 --> 01:11:44,474 Do you hear me, Bohemy? 670 01:11:46,724 --> 01:11:50,224 Open the door and let's go back to our cells. 671 01:11:52,349 --> 01:11:56,849 Another hour. That's all I'm asking. 672 01:11:58,266 --> 01:12:01,266 I promise that we will surrender after that. 673 01:12:02,058 --> 01:12:06,183 You'll have an hour if you let the guards go. You have my word. 674 01:12:09,183 --> 01:12:12,308 - We'll think about it. - You have 5 minutes. And Bohemy... 675 01:12:12,766 --> 01:12:14,433 Yes? 676 01:12:14,891 --> 01:12:18,183 Your parole next year depends on these 5 minutes. 677 01:12:32,974 --> 01:12:35,141 Parole, Bohemy? 678 01:12:36,349 --> 01:12:39,058 The Warden promised you parole? 679 01:12:41,308 --> 01:12:43,891 They promised to let you go? 680 01:12:49,849 --> 01:12:52,266 What did you promise them? 681 01:12:52,474 --> 01:12:56,808 To be a rat? Did you sell out, you piece of shit? 682 01:13:00,016 --> 01:13:01,974 Is it true? 683 01:13:10,516 --> 01:13:12,724 It's true. 684 01:13:13,141 --> 01:13:15,599 What did you promise them, Bohemy? 685 01:13:17,474 --> 01:13:21,516 You know what I promised. You saw the blueprints. 686 01:13:24,724 --> 01:13:30,683 Hydraulic valves for armored transports. Double quantity. 687 01:13:32,516 --> 01:13:35,308 That's why I got you out of Death row. 688 01:13:36,016 --> 01:13:39,308 So no paroles for us? 689 01:13:41,433 --> 01:13:44,141 You fucking stupid son of a bitch! 690 01:13:44,849 --> 01:13:49,224 They lie. They'll use you and then they'll forget about you. 691 01:13:49,724 --> 01:13:52,724 How can you be so dumb to believe their lies?! 692 01:13:56,433 --> 01:13:58,516 I believe Radoev. 693 01:14:01,933 --> 01:14:03,683 What are you doing? 694 01:14:03,849 --> 01:14:07,141 - I'm letting Vekilski go. - No way! We're not letting them go! 695 01:14:07,308 --> 01:14:11,724 - Just the scumbag. Junior stays. - Forget it, Bohemy! 696 01:14:17,391 --> 01:14:22,766 Vekilski is going out. It's better for the bird. 697 01:14:26,224 --> 01:14:30,724 The order is 'shoot to kill'. We are not dealing with people. 698 01:14:30,933 --> 01:14:32,849 We have a solution. 699 01:14:34,474 --> 01:14:36,724 - Really? - They are letting the guards go. 700 01:14:36,891 --> 01:14:39,641 - The inmates will come out in an hour. - In an hour? 701 01:14:40,849 --> 01:14:43,516 - Why in an hour? - We have a deal. 702 01:14:44,308 --> 01:14:47,724 - A deal with Radulov? - What's your problem with him? 703 01:14:49,224 --> 01:14:52,558 You really don't know how bad your favorite inmate is. 704 01:14:52,766 --> 01:14:54,974 I have no favorites and I don't like your tone. 705 01:14:55,183 --> 01:15:00,349 He stabbed the victim 8 times for 120 grams of gold and some money. 706 01:15:01,308 --> 01:15:05,558 His accomplices are on Death row. Do you know why he isn't there? 707 01:15:05,891 --> 01:15:09,183 No. But I know who investigated the case for the prosecution. 708 01:15:11,058 --> 01:15:14,058 - They're getting out. - Stay out of this! 709 01:15:28,558 --> 01:15:32,391 - Where is the other one? - Junior will stay with us. 710 01:15:33,099 --> 01:15:36,641 - We had a deal. - The boy is all right, Warden. 711 01:15:37,183 --> 01:15:39,391 He won't be hurt. 712 01:15:53,891 --> 01:15:57,683 This was close, Bohemy. Do you still believe him? 713 01:15:58,266 --> 01:16:01,141 - What are you doing?! - Your job! They're playing with you. 714 01:16:01,433 --> 01:16:03,683 The other guard is dead and they are trying to escape. 715 01:16:03,849 --> 01:16:06,599 To escape where? You just want to kill everybody. 716 01:16:06,766 --> 01:16:09,099 - You shot a guard! - I aimed for the inmate. 717 01:16:09,349 --> 01:16:13,724 - This thing should've been over. - You're not getting away with this! 718 01:16:41,516 --> 01:16:43,724 The time is up. 719 01:17:55,391 --> 01:17:57,058 Go on! 720 01:18:08,058 --> 01:18:10,724 - What are you doing? - I'm giving it water. 721 01:18:10,933 --> 01:18:13,974 - You'll drown it. - May I? 722 01:18:15,766 --> 01:18:17,724 Cleaver... 723 01:18:28,016 --> 01:18:29,766 Enough. 724 01:18:31,266 --> 01:18:34,058 The bird must be thinking about us. 725 01:18:34,224 --> 01:18:37,183 'I met the best inmates in the world.' 726 01:18:37,433 --> 01:18:41,974 - It doesn't know that we are inmates. - Of course! Birds have no brains. 727 01:18:42,183 --> 01:18:45,641 Be quiet, please! You are not helping one bit. 728 01:18:46,433 --> 01:18:51,141 You are so dumb, Krasi! Probably the bird ate you brains. 729 01:18:58,933 --> 01:19:01,016 It's singing again. 730 01:19:03,349 --> 01:19:05,349 It's probably thanking us. 731 01:19:06,308 --> 01:19:09,933 - It'll thank us when we get it out. - Do you remember the fairytale 732 01:19:10,183 --> 01:19:13,516 Teach was reading to us? The one about the sea and the fish? 733 01:19:14,474 --> 01:19:18,266 'The Old Man and the Sea.' It's not a fairytale, it's a novel. 734 01:19:18,391 --> 01:19:24,433 Not that one! The one about the fisherman and the golden fish. 735 01:19:26,308 --> 01:19:30,099 This is the name of the fairytale. 'The Fisherman and the Golden Fish.' 736 01:19:31,599 --> 01:19:33,266 Right! 737 01:19:34,058 --> 01:19:39,516 Imagine if this bird was actually the Golden Bird. 738 01:19:40,224 --> 01:19:44,516 We take it out and it starts speaking to us. 739 01:19:46,016 --> 01:19:51,641 'You saved my life, boys. You have one wish each.' 740 01:19:52,724 --> 01:19:57,849 - The fish granted three wishes. - This is a bird. One wish. 741 01:19:58,933 --> 01:20:01,224 One is enough for me. 742 01:20:04,849 --> 01:20:09,058 Do you know what my wish will be? I want to be like the bird. 743 01:20:10,808 --> 01:20:14,808 I want to have wings and feathers and fly away. 744 01:20:15,391 --> 01:20:17,933 Far and away. 745 01:20:21,516 --> 01:20:25,849 Why not ask to be free and still be human? 746 01:20:26,308 --> 01:20:28,141 And where should I go, Bohemy? 747 01:20:28,391 --> 01:20:31,058 No matter where I go I'll still be a prisoner. 748 01:20:31,849 --> 01:20:34,474 People like us cannot be saved. 749 01:20:34,766 --> 01:20:39,224 The sky is the only freedom. Flying and whistling with joy. 750 01:20:40,183 --> 01:20:42,099 You have a point. 751 01:20:43,058 --> 01:20:46,266 Of course I do. What about you, Junior? 752 01:20:46,766 --> 01:20:49,933 - What about me? - Do you have a wish? 753 01:20:52,766 --> 01:20:57,683 I want to turn back time and be as far away from here as possible. 754 01:21:06,558 --> 01:21:08,474 Move! 755 01:21:14,849 --> 01:21:18,891 Look at him! He heard about the wishes and decided to help. 756 01:21:21,849 --> 01:21:24,891 - This won't do, Needle. - It will do! 757 01:21:26,724 --> 01:21:29,183 It's too thick, man. Forget it. 758 01:21:30,683 --> 01:21:33,266 - It won't do. - It will do! 759 01:21:48,516 --> 01:21:50,849 I wish for a new head. 760 01:21:52,766 --> 01:21:56,683 - What do you mean? - Exactly what I said. 761 01:21:56,849 --> 01:22:00,558 I want to see another man when I look in the mirror. 762 01:22:01,849 --> 01:22:06,391 It's possible. Doctors do it. They call it plastic surgery. 763 01:22:07,391 --> 01:22:10,349 Few hours on the table and you will look like Alain Delon. 764 01:22:10,766 --> 01:22:14,099 - Who is Alain Delon? - A French actor. 765 01:22:14,266 --> 01:22:18,016 - You can't be an actor. You are dumb. - I don't want to be an actor. 766 01:22:18,224 --> 01:22:21,891 Shut your mouth or even the bird won't be able to help you. 767 01:22:22,849 --> 01:22:25,933 - Who do you want to be? - Doesn't matter. 768 01:22:26,724 --> 01:22:29,599 I don't want to be Needle. 769 01:22:32,016 --> 01:22:35,808 No way, bro. You are who you are. And that's it. 770 01:22:39,183 --> 01:22:43,016 I want to be just Serafim Georgiev. 771 01:22:46,599 --> 01:22:49,349 Or Doctor Serafim Georgiev. 772 01:22:51,058 --> 01:22:54,433 Very well, Doctor. Your hands are longer. 773 01:22:54,766 --> 01:22:57,391 Try to take the support bar out. 774 01:23:00,474 --> 01:23:02,474 Watch and learn. 775 01:23:03,766 --> 01:23:06,141 - A bit to the left. - Wait... 776 01:23:06,891 --> 01:23:10,849 That's it! A little bit more. Well done. A bit more. 777 01:23:12,683 --> 01:23:14,266 Come on. 778 01:23:16,933 --> 01:23:19,349 - Almost ready. - I can't do it. 779 01:23:19,808 --> 01:23:22,141 It's reaping my hand off. 780 01:23:36,349 --> 01:23:39,974 What about you, Bohemy? What's your wish? 781 01:23:43,558 --> 01:23:47,641 The same as every inmate's wish. Freedom. 782 01:23:51,183 --> 01:23:53,224 What about you, Cleaver? 783 01:23:57,224 --> 01:23:59,641 It's your turn for a wish. 784 01:24:01,183 --> 01:24:04,974 - I don't have a wish. - You don't want anything? 785 01:24:07,224 --> 01:24:10,599 I just want to save the bird. 786 01:24:12,974 --> 01:24:15,349 That will be enough for me. 787 01:24:18,058 --> 01:24:24,558 - And what will you do with the bird? - I'll let it go? Let it fly. 788 01:24:27,558 --> 01:24:30,683 We have to remove this thing. I don't know what it's called. 789 01:24:32,266 --> 01:24:35,349 No bolts. We'll have to cut it off. 790 01:24:36,433 --> 01:24:38,891 The grinder won't do the job. 791 01:24:47,808 --> 01:24:51,391 We need the keys to the spare parts rack, boss. 792 01:24:54,558 --> 01:24:58,349 I don't know about the bird but I can make your wish true. 793 01:24:59,141 --> 01:25:03,391 There is a safe full of weapons upstairs. 794 01:25:03,599 --> 01:25:07,183 Bring the weapons to me and you'll be free. 795 01:25:13,391 --> 01:25:17,891 You won't be punished. I'll help you with the parole. 796 01:25:28,099 --> 01:25:32,558 Why do you need weapons, Vekilski? The SWAT team will be here soon. 797 01:25:32,766 --> 01:25:36,683 Exactly! They will come here and what will they do? 798 01:25:36,933 --> 01:25:41,224 They will kill us all. You saw what happened earlier. 799 01:25:42,058 --> 01:25:45,891 You saw whose orders they follow. Kozarev's. 800 01:25:49,058 --> 01:25:52,933 I heard that he framed you, Bohemy. Is it true? 801 01:25:58,891 --> 01:26:04,724 - Parole you say? - I saw Cleaver make you do all this. 802 01:26:05,766 --> 01:26:09,058 You are his hostage too. It's the truth. 803 01:26:09,974 --> 01:26:14,266 You tried to help everybody but you couldn't do it. 804 01:26:15,349 --> 01:26:19,016 The Warden likes you. You'll be out within six months. 805 01:26:19,433 --> 01:26:24,099 Six months are a lot less than sixteen years. 806 01:26:25,141 --> 01:26:27,849 Think about yourself, Bohemy. 807 01:26:43,516 --> 01:26:45,808 Is it true that you raped a child? 808 01:26:48,308 --> 01:26:50,058 No. 809 01:26:51,349 --> 01:26:55,058 In our village girls become women a lot younger. I didn't rape her. 810 01:26:55,599 --> 01:26:57,683 I stole her. 811 01:26:58,016 --> 01:27:01,558 It's our custom. But her parents don't like me. 812 01:27:02,683 --> 01:27:06,016 - They called the cops. - What happened to the girl? 813 01:27:07,141 --> 01:27:09,849 - We got married. - In prison? 814 01:27:15,308 --> 01:27:18,058 The Warden married us last summer. 815 01:27:26,558 --> 01:27:28,558 Connect the oxygen. 816 01:27:32,266 --> 01:27:35,641 What are you waiting for? Bring the oxygen here. 817 01:28:20,683 --> 01:28:24,308 - It's strange. - What? 818 01:28:28,016 --> 01:28:31,599 How something this small can turn your life upside down. 819 01:28:39,308 --> 01:28:43,224 Do you know what was the first thing that crossed my mind 820 01:28:43,391 --> 01:28:46,266 after I split my brother's head open? 821 01:28:48,099 --> 01:28:53,558 'I messed his shirt. You can't wash blood off.' 822 01:28:54,724 --> 01:28:58,099 'His wedding shirt is ruined forever.' 823 01:29:01,058 --> 01:29:03,391 That was my first thought. 824 01:29:06,641 --> 01:29:09,099 Then someone tried to stop me. 825 01:29:11,266 --> 01:29:14,891 I turned around and swung the Cleaver. 826 01:29:17,349 --> 01:29:20,183 Then everything went dark. 827 01:29:23,183 --> 01:29:28,474 The next day I learned that I have killed dad. 828 01:29:30,016 --> 01:29:33,724 But I couldn't stop thinking about the goddamn shirt. 829 01:29:35,766 --> 01:29:42,016 I tried to hang myself... But the rope snapped. 830 01:29:44,849 --> 01:29:48,308 It's not as easy to die as it appears. 831 01:29:55,599 --> 01:29:57,141 It's easy. 832 01:29:59,099 --> 01:30:02,558 But you aren't a man who takes the easy path. 833 01:30:05,891 --> 01:30:08,141 I see him before me... 834 01:30:09,933 --> 01:30:11,808 My brother. 835 01:30:13,641 --> 01:30:17,141 In the middle of the day. In my cell. 836 01:30:18,683 --> 01:30:23,808 He appears with his chopped head and his bloody shirt and says: 837 01:30:25,641 --> 01:30:32,224 'You have to wash my shirt, brother. I can't marry in this shirt.' 838 01:30:37,641 --> 01:30:40,141 But mom and dad don't come to me. 839 01:30:40,766 --> 01:30:44,558 They'll never forgive me for killing their son. 840 01:30:52,683 --> 01:30:55,849 The bird won't help you get rid of the nightmares. 841 01:30:57,766 --> 01:31:00,058 It won't help you forget. 842 01:31:01,349 --> 01:31:04,099 I don't want to forget, Bohemy. 843 01:31:05,224 --> 01:31:08,474 I just want to feel human again. 844 01:31:12,433 --> 01:31:14,099 You are human. 845 01:31:15,016 --> 01:31:19,266 There are no humans in prison, Bohemy. We are all animals. 846 01:31:19,641 --> 01:31:23,433 Nobody cares about us and we don't care about anybody. 847 01:31:24,391 --> 01:31:28,683 But if we do something good we'll be human again at least for a while. 848 01:31:30,974 --> 01:31:33,058 Look at them. 849 01:31:33,391 --> 01:31:36,808 I believe this is freedom. 850 01:31:46,683 --> 01:31:48,349 What about you? 851 01:31:50,891 --> 01:31:53,599 Do you have a bird you care about? 852 01:32:13,808 --> 01:32:15,599 I do. 853 01:32:18,558 --> 01:32:21,266 But I have never seen him. 854 01:32:24,058 --> 01:32:26,224 I have a son. 855 01:32:27,724 --> 01:32:31,141 - I write him letters. - About what? 856 01:32:34,808 --> 01:32:38,474 About who I am, where I am... The reason I am here. 857 01:32:39,516 --> 01:32:41,433 Shit like that. 858 01:32:43,224 --> 01:32:47,266 But it doesn't mater because I don't send the letters. 859 01:32:55,766 --> 01:33:00,516 Write to your son about what you did minutes ago. 860 01:33:10,141 --> 01:33:13,266 I heard what Vekilski said to you. 861 01:33:19,308 --> 01:33:23,224 So you want me to tell him that he will never see his father? 862 01:33:23,474 --> 01:33:26,641 - Because I helped you save a bird? - No! 863 01:33:27,849 --> 01:33:31,558 Tell him you acted like a human being. 864 01:33:36,141 --> 01:33:39,141 The bird is here for a reason, Bohemy. 865 01:33:40,516 --> 01:33:43,141 And it's not us saving it. 866 01:33:47,698 --> 01:33:51,457 Be very careful! The enemy had time to prepare. 867 01:33:51,457 --> 01:33:53,739 They are expecting us. 868 01:33:53,766 --> 01:33:59,099 We are talking about four armed, well-organized and ruthless murderers. 869 01:34:00,849 --> 01:34:03,599 They won't hesitate to use force. 870 01:34:05,224 --> 01:34:08,183 Your task is to squash immediately 871 01:34:08,391 --> 01:34:12,099 any attempt at aggression on their part. 872 01:34:12,724 --> 01:34:15,391 If in doubt - shoot! 873 01:34:15,558 --> 01:34:18,308 There are guards in the workshop! 874 01:34:20,558 --> 01:34:26,266 Neutralizing the rioters will be your first priority. 875 01:34:28,933 --> 01:34:32,599 You'll do it fast and without any mistakes. 876 01:34:33,433 --> 01:34:36,266 - Everything clear? - Yes, Captain! 877 01:34:38,266 --> 01:34:42,516 Take your positions. We'll start with removing the door. 878 01:34:43,058 --> 01:34:45,058 Yes, sir! 879 01:34:51,266 --> 01:34:55,974 Hey, airheads! Give me the torch before you blow yourselves up. 880 01:34:56,891 --> 01:35:00,808 - What do you need it for? - To cut the lathe, what else? 881 01:35:01,766 --> 01:35:05,433 What's your angle? You care about the little bird now? 882 01:35:06,183 --> 01:35:10,974 No. But my whole body hurts. You wasted half an hour already. 883 01:35:11,766 --> 01:35:14,724 I'll cut it in five minutes and we'll all go home. 884 01:35:16,724 --> 01:35:19,391 I don't trust the scumbag. Try it again. 885 01:35:20,641 --> 01:35:24,433 I think we should untie him. He suffered enough already. 886 01:35:25,516 --> 01:35:27,724 What do we have to lose? 887 01:37:49,224 --> 01:37:50,974 Don't be afraid! 888 01:37:52,433 --> 01:37:54,599 Come on, girl! 889 01:37:56,391 --> 01:37:58,474 Why doesn't she fly away? 890 01:37:59,016 --> 01:38:03,058 - Maybe her wing is broken? - No. She's afraid. 891 01:38:07,891 --> 01:38:10,516 Come on! You are free. 892 01:38:12,641 --> 01:38:15,474 Maybe she doesn't want to escape. 893 01:38:16,516 --> 01:38:19,391 Her wings are dirty. We need water. 894 01:38:20,349 --> 01:38:23,266 Yes! Give me the can, Krasi. 895 01:38:42,891 --> 01:38:44,599 Take it easy, boss. 896 01:38:45,224 --> 01:38:48,016 I'll open the door. The bird is free. 897 01:38:58,224 --> 01:39:00,183 This bird? 898 01:39:02,516 --> 01:39:04,683 All these years 899 01:39:05,224 --> 01:39:08,433 I was trying to be tolerant. 900 01:39:09,599 --> 01:39:15,683 But today you showed me that all my efforts were in vain. 901 01:39:18,599 --> 01:39:20,558 Thank you. 902 01:39:21,224 --> 01:39:25,016 Boris Radulov, Serafim Georgiev, 903 01:39:27,058 --> 01:39:32,224 Krasimir Grigorov, Nikola Gyuzelev... 904 01:39:34,933 --> 01:39:39,724 Your death sentences are guaranteed. 905 01:39:48,058 --> 01:39:50,183 On the floor! 906 01:40:19,933 --> 01:40:25,599 - Kovachki... - You don't need the weapon, Captain. 907 01:40:26,683 --> 01:40:30,058 - We can open the door. - Do as I say. 908 01:40:36,308 --> 01:40:38,516 Keep an eye on them. 909 01:40:40,516 --> 01:40:43,099 I'll open the door myself. 910 01:40:49,349 --> 01:40:51,433 Cleaver... 911 01:40:53,099 --> 01:40:55,349 Get on the floor. 912 01:40:57,516 --> 01:41:00,849 - Do it! He'll kill you. - Cleaver... 913 01:41:02,141 --> 01:41:04,516 Get on the floor, man! 914 01:42:00,433 --> 01:42:04,266 I just want the bird to fly away. 915 01:44:41,808 --> 01:44:44,099 Everybody on the floor! 916 01:44:48,183 --> 01:44:50,808 On the floor! 917 01:45:04,766 --> 01:45:07,183 Final warning! 918 01:45:12,224 --> 01:45:14,141 Nikola! 919 01:45:17,849 --> 01:45:19,849 Get down! 920 01:45:41,558 --> 01:45:43,308 Fire! 921 01:47:33,099 --> 01:47:35,349 Bohemy! Bohemy! 922 01:48:01,016 --> 01:48:02,599 Fire! 923 01:48:05,766 --> 01:48:07,683 Fire! 924 01:48:25,766 --> 01:48:27,474 Fire! 925 01:48:44,391 --> 01:48:47,308 Everything is under control, Comrade Captain. 926 01:48:47,849 --> 01:48:50,516 Lower your weapon. 927 01:50:58,835 --> 01:51:01,043 Nobody got a death sentence. 928 01:51:01,077 --> 01:51:06,406 Kovachki testified that Cleaver lost it and took everyone else hostage. 929 01:51:07,444 --> 01:51:11,485 The dead Cleaver took all the blame and we dodged the bullet. 930 01:51:11,938 --> 01:51:16,281 I don't know why Junior helped us. And I couldn't ask him. 931 01:51:17,010 --> 01:51:18,926 I never saw him again. 932 01:51:19,573 --> 01:51:23,989 I learned that he had quit his job. Prison isn't for everybody. 933 01:51:25,224 --> 01:51:28,933 Kolyo the Cleaver died on August 6th 1978 934 01:51:29,391 --> 01:51:32,183 in the 2nd Workshop of the Kremikovtsi Steel Plant. 935 01:51:33,016 --> 01:51:35,308 He was executed. 936 01:51:35,724 --> 01:51:40,558 The official report stated that he started a riot, took hostages 937 01:51:41,391 --> 01:51:46,349 and then killed a guard. Not a word about the bird. 938 01:51:47,766 --> 01:51:51,516 Maybe they were right. The bird was hard to explain. 939 01:51:51,724 --> 01:51:55,183 I find it hard to explain even after all those years. 940 01:51:55,391 --> 01:51:59,849 You can find humanity in the most unexpected places. 941 01:52:00,766 --> 01:52:04,683 For those of us who were there Cleaver never died. 942 01:52:05,266 --> 01:52:07,933 He flew away with the bird. 943 01:52:09,599 --> 01:52:13,058 And a small part of us flew away with them. 944 01:52:14,391 --> 01:52:18,558 At the end Cleaver was right. It wasn't just a bird. 945 01:52:19,974 --> 01:52:24,183 And we didn't save it. It saved us. 946 01:52:25,808 --> 01:52:30,058 We learned how to be human and being human is not easy. 947 01:52:30,599 --> 01:52:33,808 Neither in prison nor outside it. 948 01:52:35,016 --> 01:52:40,266 My name is Boris Radulov, but everybody calls me Bohemy. 949 01:52:41,391 --> 01:52:44,141 And I am your father. 950 01:52:53,288 --> 01:52:57,215 IN MEMORY OF BORIS RADULOV - BOHEMY 951 01:52:58,370 --> 01:53:01,923 film by Martin Makariev 952 01:53:03,480 --> 01:53:05,673 Alexander Sano 953 01:53:05,708 --> 01:53:08,048 Julian Vergov 954 01:53:08,063 --> 01:53:10,465 Igor Angelov 955 01:53:10,499 --> 01:53:12,965 Hristo Petkov 956 01:53:12,969 --> 01:53:15,340 Bashar Rahal 957 01:53:15,363 --> 01:53:17,631 Hristo Shopov 958 01:53:17,634 --> 01:53:20,131 Ivaylo Hristov 959 01:53:20,148 --> 01:53:22,506 Stoyan Doichev 960 01:53:22,541 --> 01:53:24,965 Vladimir Zombori 961 01:53:25,107 --> 01:53:27,381 written by Borislav Zahariev 962 01:53:27,514 --> 01:53:29,840 produced by Alexander Penev 963 01:53:29,846 --> 01:53:32,256 produced by Martin Makariev 964 01:53:32,281 --> 01:53:34,631 director of photography Andrey Andreev 965 01:53:34,717 --> 01:53:37,090 film editing by Nikola Milenov 966 01:53:37,217 --> 01:53:39,506 production designer Samuil Ganev 967 01:53:39,623 --> 01:53:42,006 music composer Viktor Stoyanov 968 01:53:42,053 --> 01:53:44,381 costume designer Vesela Dineva 969 01:53:44,399 --> 01:53:46,715 VFX producer Jordan Markov 71952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.