All language subtitles for His.Dark.Materials.S01E08.Betrayal.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,720 --> 00:00:19,439 For each and every one of you... 2 00:00:19,440 --> 00:00:22,440 ... going out to fight this abominable foe.... 3 00:00:23,720 --> 00:00:27,880 ... in the face of an attack on everything we hold sacred... 4 00:00:28,931 --> 00:00:33,490 ... I implore you to channel the Authority 5 00:00:33,491 --> 00:00:35,651 in this time of need. 6 00:01:09,651 --> 00:01:12,091 The aurora is strong now. 7 00:01:15,891 --> 00:01:18,051 And the child's here. 8 00:01:36,571 --> 00:01:38,450 It's time. 9 00:01:38,451 --> 00:01:39,931 I know. 10 00:01:44,309 --> 00:01:49,339 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 11 00:03:37,114 --> 00:03:38,514 What is all this stuff? 12 00:04:11,554 --> 00:04:16,273 I understand you arrived here on Iorek Byrnison's back. 13 00:04:16,274 --> 00:04:20,313 New king of the bears. I believe you preferred the old one? 14 00:04:20,314 --> 00:04:22,433 But you should be happy now you're free. 15 00:04:22,434 --> 00:04:26,953 How does a little girl acquire the king of the panserbjorne 16 00:04:26,954 --> 00:04:28,554 as a guardian? 17 00:04:29,834 --> 00:04:32,753 It's been quite a journey to get here. 18 00:04:32,754 --> 00:04:34,513 That's not an answer. 19 00:04:34,514 --> 00:04:36,954 And I don't remember inviting you. 20 00:04:38,234 --> 00:04:40,033 You don't want me here? 21 00:04:40,034 --> 00:04:43,594 Left you where you were safe, Lyra, at Jordan College. 22 00:04:45,314 --> 00:04:47,593 Whatever you've brought me... 23 00:04:47,594 --> 00:04:49,273 ... I hope it was worth it. 24 00:04:49,274 --> 00:04:50,754 Now, what is it? 25 00:04:52,914 --> 00:04:55,113 I'll tell you... 26 00:04:55,114 --> 00:04:56,634 ... if you tell me why you... 27 00:04:58,434 --> 00:05:00,674 ... why you lied to me about being my father. 28 00:05:05,794 --> 00:05:07,914 I would have been so proud. 29 00:05:13,994 --> 00:05:15,794 Why would you have been proud? 30 00:05:18,154 --> 00:05:19,434 Because you're... 31 00:05:21,194 --> 00:05:22,394 ... Lord Asriel. 32 00:05:23,634 --> 00:05:25,354 And you're my father. 33 00:05:30,994 --> 00:05:33,074 Your mother, she... 34 00:05:35,074 --> 00:05:36,673 Do you know who your mother is? 35 00:05:36,674 --> 00:05:40,194 Your choice in women is almost as bad as your choice in bears. 36 00:05:45,674 --> 00:05:48,713 I don't think we should continue this conversation. 37 00:05:48,714 --> 00:05:50,793 Why not? 38 00:05:50,794 --> 00:05:53,513 Because it is getting sentimental. 39 00:05:53,514 --> 00:05:55,033 Sentimental?! 40 00:05:55,034 --> 00:05:57,473 And because I wouldn't like to. 41 00:05:57,474 --> 00:05:59,993 Are you crying? It's unnecessary. 42 00:05:59,994 --> 00:06:02,554 Lyra Belacqua, you are stronger than that. 43 00:06:04,074 --> 00:06:05,913 It's Silvertongue now. 44 00:06:05,914 --> 00:06:08,193 You don't want my name? 45 00:06:08,194 --> 00:06:10,513 Silvertongue feels like my name. 46 00:06:10,514 --> 00:06:13,460 It was given to me by someone who actually loves me, 47 00:06:13,461 --> 00:06:16,114 which is better than I can say for you. 48 00:06:18,794 --> 00:06:20,633 This is why I'm here. 49 00:06:20,634 --> 00:06:24,393 I brought you this and I saved Roger and now I'll be on my way. 50 00:06:24,394 --> 00:06:26,673 It's the middle of the night. 51 00:06:26,674 --> 00:06:28,714 I'll leave in the morning, then. 52 00:06:45,965 --> 00:06:48,284 You can keep the alethiometer. 53 00:06:48,285 --> 00:06:49,485 I don't need it. 54 00:06:52,525 --> 00:06:54,724 You don't want it? 55 00:06:54,725 --> 00:06:56,564 I didn't say that. 56 00:06:56,565 --> 00:06:57,925 Hm. 57 00:07:05,325 --> 00:07:07,165 I looked after this. 58 00:07:08,205 --> 00:07:10,645 All the way from Jordan College! 59 00:07:11,885 --> 00:07:15,164 Fought the Magisterium, enlisted the witches, fought the bears, 60 00:07:15,165 --> 00:07:16,644 all to bring it to you, 61 00:07:16,645 --> 00:07:17,885 and you refuse it? 62 00:07:19,125 --> 00:07:20,805 Call yourself a father? 63 00:07:23,445 --> 00:07:25,445 I think that's rather the point. 64 00:07:26,605 --> 00:07:28,405 I've never called myself a father. 65 00:07:58,485 --> 00:08:00,365 Have you intruded for a reason? 66 00:08:03,965 --> 00:08:06,524 The winds have changed direction. 67 00:08:06,525 --> 00:08:08,964 We should pick up speed now. 68 00:08:08,965 --> 00:08:10,764 We'll be there by morning. 69 00:08:10,765 --> 00:08:13,165 The Authority must be on our side. 70 00:08:13,931 --> 00:08:16,531 I wouldn't be so arrogant as to claim that. 71 00:08:20,325 --> 00:08:23,564 Hopefully, we shall prove fast enough. 72 00:08:23,565 --> 00:08:26,645 However fast we go, Asriel will be waiting. 73 00:08:27,965 --> 00:08:30,524 We have firepower and belief. 74 00:08:30,525 --> 00:08:32,804 Two mighty weapons. 75 00:08:32,805 --> 00:08:35,924 All he has is his own distorted arrogance. 76 00:08:35,925 --> 00:08:37,285 And his work. 77 00:08:40,525 --> 00:08:44,564 Work you don't want others to see, but... 78 00:08:44,565 --> 00:08:47,165 ... you really don't want to see it yourself. 79 00:08:48,605 --> 00:08:49,885 You want to see it? 80 00:08:51,565 --> 00:08:53,605 I'm not frightened of it. 81 00:08:56,405 --> 00:08:58,125 What did he do to you? 82 00:09:00,365 --> 00:09:03,204 What power he still exerts! 83 00:09:03,205 --> 00:09:04,645 You know nothing. 84 00:09:05,845 --> 00:09:07,884 I knew you. 85 00:09:07,885 --> 00:09:10,244 An ambitious young woman with a good marriage, 86 00:09:10,245 --> 00:09:11,947 well on her way to quite some position, 87 00:09:11,948 --> 00:09:14,004 and then that man came along and you... 88 00:09:14,005 --> 00:09:16,845 - ... melted in front of... - I did not melt. 89 00:09:18,005 --> 00:09:22,765 You don't even claim responsibility for your child. 90 00:09:25,005 --> 00:09:26,604 Hm. 91 00:09:26,605 --> 00:09:29,245 I suppose you consider yourself without sin. 92 00:09:31,445 --> 00:09:33,645 No-one can claim to be without sin. 93 00:09:37,165 --> 00:09:39,204 So what is your sin, 94 00:09:39,205 --> 00:09:40,645 I wonder? 95 00:09:42,045 --> 00:09:43,125 Hm? 96 00:09:46,565 --> 00:09:47,845 Lust? 97 00:09:50,005 --> 00:09:51,445 Greed? 98 00:09:56,925 --> 00:09:58,964 No. 99 00:09:58,965 --> 00:10:00,365 It's envy. 100 00:10:05,605 --> 00:10:08,444 You want what Asriel and I have... 101 00:10:08,445 --> 00:10:10,564 a sureness of step, a conviction, 102 00:10:10,565 --> 00:10:13,244 but you... you lack it. 103 00:10:13,245 --> 00:10:15,845 I'm the best weapon you'll ever have. 104 00:10:16,925 --> 00:10:18,564 Has it given you an answer? 105 00:10:18,565 --> 00:10:20,724 An alethiometer gives you the answer you need, 106 00:10:20,725 --> 00:10:22,404 not necessarily the answer you desire. 107 00:10:22,405 --> 00:10:24,845 - Sometimes it's more of a riddle than... - What did it say? 108 00:10:25,965 --> 00:10:28,404 The question I posed, very precisely, is, 109 00:10:28,405 --> 00:10:30,204 "What did Grumman discover?" 110 00:10:30,205 --> 00:10:31,964 What did the damn thing say? 111 00:10:31,965 --> 00:10:33,164 It said... 112 00:10:33,165 --> 00:10:36,964 ... there's a knife in a tower surrounded by angels. 113 00:10:36,965 --> 00:10:38,804 That's what he has discovered. 114 00:10:38,805 --> 00:10:40,204 And? 115 00:10:40,205 --> 00:10:42,964 His son will lead you to it. 116 00:10:42,965 --> 00:10:45,524 But Grumman never married, never had a son. 117 00:10:45,525 --> 00:10:48,045 So I may need to ask another question, or... 118 00:10:52,125 --> 00:10:53,405 A son? 119 00:10:55,645 --> 00:10:57,084 You're sure it said a son? 120 00:10:57,085 --> 00:10:59,204 For that part, it gave me the levels of the baby, 121 00:10:59,205 --> 00:11:01,124 the angel and the marionette symbols. 122 00:11:01,125 --> 00:11:03,405 The answer was quite categorical. 123 00:11:33,645 --> 00:11:36,684 Tell me, sir, does she have everything she needs? 124 00:11:36,685 --> 00:11:40,044 - Hm? - A brush for her teeth, for instance. 125 00:11:40,045 --> 00:11:41,525 Does she have a toothbrush? 126 00:11:43,885 --> 00:11:45,324 I wouldn't be overly concerned. 127 00:11:45,325 --> 00:11:46,730 Now that Iofur's dead, 128 00:11:46,731 --> 00:11:49,404 there will be an airship of soldiers on their way here. 129 00:11:49,405 --> 00:11:52,565 But the Magisterium won't be our only enemies for much longer. 130 00:11:54,005 --> 00:11:56,484 You've found a bigger enemy? 131 00:11:56,485 --> 00:11:58,205 The enemy. 132 00:12:03,645 --> 00:12:07,325 And now that Iofur's guards are gone, I'm free to go after it. 133 00:12:09,645 --> 00:12:12,604 I'm afraid I won't be here when the Magisterium arrives. 134 00:12:12,605 --> 00:12:14,724 I'm going to ask you to make sure that Lyra is safe. 135 00:12:14,725 --> 00:12:16,524 After all this time, 136 00:12:16,525 --> 00:12:18,844 you don't want me with you? 137 00:12:18,845 --> 00:12:21,245 It's not that. I need you here. 138 00:12:22,285 --> 00:12:25,124 I'm asking you to protect my daughter. 139 00:12:25,125 --> 00:12:26,965 Will you say goodbye to her? 140 00:12:28,525 --> 00:12:30,845 No. No, I have work. 141 00:12:32,365 --> 00:12:34,165 It's the very least you could do. 142 00:13:05,085 --> 00:13:07,324 We don't need Lord Asriel. 143 00:13:07,325 --> 00:13:09,445 We'll leave in the morning at first light. 144 00:13:18,885 --> 00:13:22,284 - Lyra. Are you there? - I am. 145 00:13:22,285 --> 00:13:23,884 And you're not coming in. 146 00:13:23,885 --> 00:13:28,004 I'll come in, walk in backwards and sit backwards. 147 00:13:28,005 --> 00:13:29,605 Fine. 148 00:13:35,725 --> 00:13:39,045 - Tell me if I'm going to hit anything. - You aren't. 149 00:13:43,005 --> 00:13:44,765 You can sit down there. 150 00:13:51,805 --> 00:13:53,844 So what have you got? 151 00:13:53,845 --> 00:13:55,244 What? 152 00:13:55,245 --> 00:13:57,564 To say. Why are you in the bathroom? 153 00:13:57,565 --> 00:13:58,685 Oh. 154 00:13:59,658 --> 00:14:01,444 I just got spooked. 155 00:14:01,445 --> 00:14:03,164 By what? 156 00:14:03,165 --> 00:14:06,285 By your father. What's he doing here? 157 00:14:08,485 --> 00:14:10,604 He looked at you really angrily, 158 00:14:10,605 --> 00:14:14,285 and then he saw me and he calmed down immediately. 159 00:14:16,805 --> 00:14:20,085 He looked at me like he was a wolf or something. 160 00:14:22,325 --> 00:14:24,764 My father... 161 00:14:24,765 --> 00:14:27,165 Can we... call him your father now? 162 00:14:30,365 --> 00:14:32,404 He knows I know. 163 00:14:32,405 --> 00:14:33,885 Didn't go so well? 164 00:14:35,245 --> 00:14:36,525 Not really. 165 00:14:38,365 --> 00:14:40,364 You know what I think? 166 00:14:40,365 --> 00:14:43,444 Parents are more trouble than they're worth. 167 00:14:43,445 --> 00:14:46,045 That's why I never bothered getting to know mine. 168 00:14:48,045 --> 00:14:49,245 Sensible. 169 00:14:50,365 --> 00:14:52,364 You know, I always liked it, 170 00:14:52,365 --> 00:14:54,005 that we were the same. 171 00:14:56,365 --> 00:14:57,765 Orphans. 172 00:14:58,925 --> 00:15:00,325 So if you want... 173 00:15:01,565 --> 00:15:03,565 ... we can pretend we are. 174 00:15:25,605 --> 00:15:27,805 You shouldn't have let him go. 175 00:15:31,725 --> 00:15:35,885 I... didn't know he was useful to us. You wanted the letters. 176 00:15:37,045 --> 00:15:38,325 He is. 177 00:15:39,445 --> 00:15:40,725 He's important. 178 00:15:42,725 --> 00:15:44,205 Tell me what to do. 179 00:15:45,725 --> 00:15:48,525 I don't see why I should get you to do anything. 180 00:15:51,445 --> 00:15:53,324 You mess up. 181 00:15:53,325 --> 00:15:55,444 You ask for help. 182 00:15:55,445 --> 00:15:58,524 I give you Thomas, and you mess up again. 183 00:15:58,525 --> 00:15:59,964 Hang on... 184 00:15:59,965 --> 00:16:03,245 And I have to come myself. 185 00:16:04,365 --> 00:16:05,525 Tell me... 186 00:16:07,765 --> 00:16:09,805 ... is there anything that you can do alone? 187 00:16:11,165 --> 00:16:13,004 Now, think... 188 00:16:13,005 --> 00:16:14,925 ... where this Will might be... 189 00:16:16,445 --> 00:16:18,485 ... what he might be doing. 190 00:16:22,285 --> 00:16:25,124 The kid was a loner. My guess, he's on the streets somewhere. 191 00:16:25,125 --> 00:16:26,685 I'll look into it. 192 00:16:32,125 --> 00:16:33,565 Get rid of the body. 193 00:16:34,503 --> 00:16:35,743 Done. 194 00:16:38,365 --> 00:16:40,285 And find the boy. 195 00:16:43,845 --> 00:16:46,808 This is DI Walters to Control. Circulating ops to all units 196 00:16:46,809 --> 00:16:49,564 in the Oxford area for last name Parry, first name William. 197 00:16:49,565 --> 00:16:52,965 15-year-old male, around five foot seven. Likely on foot. 198 00:16:55,085 --> 00:16:56,924 Reported missing person. 199 00:16:56,925 --> 00:16:59,644 Any sightings, please come to me direct. 200 00:16:59,645 --> 00:17:00,845 Over. 201 00:17:02,050 --> 00:17:04,432 Copy, DI Walters. This is Control. 202 00:17:04,433 --> 00:17:07,695 On the lookout for last name Parry, first name William. 203 00:17:07,696 --> 00:17:09,536 15-year-old male... 204 00:17:38,063 --> 00:17:39,583 Stop it! 205 00:17:44,445 --> 00:17:47,044 He wasn't even surprised. 206 00:17:47,045 --> 00:17:48,885 He wasn't even upset. He was just... 207 00:17:50,885 --> 00:17:52,045 ... annoyed at me. 208 00:17:53,605 --> 00:17:55,685 It's probably not what he really thinks. 209 00:17:57,965 --> 00:17:59,085 You sure about that? 210 00:18:00,205 --> 00:18:02,364 You can look at the alethiometer. 211 00:18:02,365 --> 00:18:04,045 Ask it how he really feels. 212 00:18:11,605 --> 00:18:13,165 Does it know everything? 213 00:18:14,205 --> 00:18:16,405 Does it know everything that will happen to us? 214 00:18:22,605 --> 00:18:24,045 I think so, but... 215 00:18:25,485 --> 00:18:28,324 I think it will only tell me what it wants me to know, so... 216 00:18:28,325 --> 00:18:30,004 Then let's not use it. 217 00:18:30,005 --> 00:18:32,485 So we just know what we know, I suppose. 218 00:18:33,845 --> 00:18:36,364 I mean, I'm not like you. 219 00:18:36,365 --> 00:18:39,804 - I would never have chosen to leave Jordan. - I know. 220 00:18:39,805 --> 00:18:43,524 But now here we both are, halfway round the world. 221 00:18:43,525 --> 00:18:45,804 And I'm here because of you. 222 00:18:45,805 --> 00:18:47,325 And you're here because of me. 223 00:18:49,245 --> 00:18:51,325 Cos we changed each other's lives. 224 00:18:52,765 --> 00:18:54,685 I like the fact you changed my life. 225 00:18:55,577 --> 00:18:58,137 Can't promise I won't stop changing it. 226 00:19:16,445 --> 00:19:19,245 Cheers. 227 00:19:46,539 --> 00:19:48,324 Lyra. 228 00:19:48,325 --> 00:19:50,804 Shh-shh-shh-shh. Don't be frightened. 229 00:19:50,805 --> 00:19:52,165 Come. 230 00:19:59,525 --> 00:20:01,525 You once asked me what Dust was. 231 00:20:05,245 --> 00:20:08,124 The truth is, I don't know. 232 00:20:08,125 --> 00:20:10,885 Why is the Magisterium so afraid of it? 233 00:20:12,325 --> 00:20:15,764 They're afraid of it because they think it is sin. 234 00:20:15,765 --> 00:20:17,565 Actual physical sin. 235 00:20:18,765 --> 00:20:22,044 Raining down from the sky, settling on humanity 236 00:20:22,045 --> 00:20:25,164 and infecting our souls with evil. 237 00:20:25,165 --> 00:20:27,125 To be fair, it's a terrifying thought. 238 00:20:28,925 --> 00:20:30,486 For the longest time, 239 00:20:30,487 --> 00:20:33,164 the Magisterium completely ignored Dust. 240 00:20:33,165 --> 00:20:34,524 But then it was discovered 241 00:20:34,525 --> 00:20:38,484 that Dust only begins to settle on humans going through puberty. 242 00:20:38,485 --> 00:20:40,605 The connection was made to Adam and Eve... 243 00:20:42,005 --> 00:20:45,724 ... and they labelled Dust as original sin. 244 00:20:45,725 --> 00:20:47,005 Original sin? 245 00:20:49,405 --> 00:20:51,964 When did Eve's daemon settle? 246 00:20:51,965 --> 00:20:54,724 When Eve ate the apple, like the serpent told her to. 247 00:20:54,725 --> 00:20:56,124 Well done. 248 00:20:56,125 --> 00:20:57,844 And the serpent said, 249 00:20:57,845 --> 00:20:59,804 "You shall not surely die, 250 00:20:59,805 --> 00:21:03,844 for the Authority doth know that on that day that ye eat thereof, 251 00:21:03,845 --> 00:21:06,007 your eyes shall be opened, 252 00:21:06,008 --> 00:21:09,670 your daemons shall assume their true form and ye shall be as..." 253 00:21:09,671 --> 00:21:12,487 "... gods, knowing good and..." 254 00:21:12,488 --> 00:21:14,168 - "... evil." - "... Dust." 255 00:21:18,165 --> 00:21:19,645 You see? 256 00:21:22,045 --> 00:21:24,924 They have been trying to convince us for centuries 257 00:21:24,925 --> 00:21:26,765 that we are born guilty. 258 00:21:28,165 --> 00:21:30,764 And that we have to spend a lifetime atoning for the crime 259 00:21:30,765 --> 00:21:32,245 of eating an apple. 260 00:21:33,685 --> 00:21:37,644 Is there any proof for this heinous stain, 261 00:21:37,645 --> 00:21:40,164 this shame, this guilt? No, not at all. 262 00:21:40,165 --> 00:21:44,925 We are to take it on faith, and on the word of the Authority. 263 00:21:46,365 --> 00:21:47,844 But Dust... 264 00:21:47,845 --> 00:21:53,367 Dust is an elementary particle that we can record, measure, study. 265 00:21:53,368 --> 00:21:54,844 We can take photograms of it. 266 00:21:54,845 --> 00:21:56,524 And it has given them what they need... 267 00:21:56,525 --> 00:21:59,084 a means by which to control, to oppress, 268 00:21:59,085 --> 00:22:01,884 to frighten, and to keep us where they want us... 269 00:22:01,885 --> 00:22:03,404 on our knees. 270 00:22:03,405 --> 00:22:05,445 That's what my mother thinks she's doing... 271 00:22:06,645 --> 00:22:08,365 ... cutting away our daemons. 272 00:22:10,085 --> 00:22:12,125 Preserving our sinless souls. 273 00:22:21,165 --> 00:22:22,965 You should have seen them. 274 00:22:26,045 --> 00:22:28,365 Those who had their daemons cut away. 275 00:22:31,525 --> 00:22:33,125 They looked empty. 276 00:22:36,205 --> 00:22:38,365 Did they try to cut you, Lyra? 277 00:22:41,205 --> 00:22:43,045 She stopped them. 278 00:22:45,405 --> 00:22:47,085 Your mother stopped them? 279 00:22:49,125 --> 00:22:51,085 She didn't want to damage me. 280 00:22:52,165 --> 00:22:54,844 Happy to damage others. 281 00:22:54,845 --> 00:22:56,205 Is that a fact? 282 00:22:58,605 --> 00:23:02,205 The thought of Pan being cut from me... 283 00:23:08,525 --> 00:23:09,965 I know. 284 00:23:16,365 --> 00:23:19,925 The bond between human and daemon is incredibly powerful. 285 00:23:21,445 --> 00:23:23,605 Quite beautiful, really. 286 00:23:24,725 --> 00:23:26,805 There's actually an immense release of energy... 287 00:23:28,165 --> 00:23:29,805 ... when that link is severed. 288 00:23:31,965 --> 00:23:35,085 What is the most important question we can ask? 289 00:23:37,045 --> 00:23:38,525 Where Dust comes from. 290 00:23:40,645 --> 00:23:42,405 There you are. 291 00:23:47,885 --> 00:23:51,084 - The photograms you took... - The aurora. 292 00:23:51,085 --> 00:23:55,324 You've seen Dust pouring into this world from the aurora. 293 00:23:55,325 --> 00:23:58,524 If light can cross that barrier between the universes, 294 00:23:58,525 --> 00:23:59,844 if Dust can, 295 00:23:59,845 --> 00:24:02,684 if we can see that city up there in the sky, 296 00:24:02,685 --> 00:24:04,924 then we can build a bridge and we can cross. 297 00:24:04,925 --> 00:24:07,124 - Cross to multiple worlds? - Why not? 298 00:24:07,125 --> 00:24:09,490 Let's go to the source, let's ask what Dust is. 299 00:24:09,491 --> 00:24:11,564 Maybe we'll find out that it's something else entirely. 300 00:24:11,565 --> 00:24:13,004 Maybe we'll find out that it is sin. 301 00:24:13,005 --> 00:24:15,324 How do you like the sound of that? 302 00:24:15,325 --> 00:24:16,605 I... I don't know. 303 00:24:18,125 --> 00:24:20,885 What I do know is I've done my piece. 304 00:24:24,005 --> 00:24:27,604 Lyra, what I can tell you is that Dust 305 00:24:27,605 --> 00:24:29,405 is what makes the alethiometer work. 306 00:24:30,405 --> 00:24:31,765 Did you know that? 307 00:24:33,085 --> 00:24:34,605 I doubt the Magisterium know that. 308 00:24:35,805 --> 00:24:37,325 It works through Dust? 309 00:24:39,805 --> 00:24:41,580 I brought you the alethiometer 310 00:24:41,581 --> 00:24:43,164 and now I just need to take Roger home. 311 00:24:43,165 --> 00:24:46,325 Did the Master ever actually ask you to bring it to me? 312 00:24:47,765 --> 00:24:49,564 It's yours. 313 00:24:49,565 --> 00:24:51,245 You were never sent to me at all. 314 00:24:52,445 --> 00:24:54,205 But I am glad you came. 315 00:25:05,325 --> 00:25:07,165 You don't come from nothing, Lyra. 316 00:25:08,445 --> 00:25:10,805 You're the product of something extraordinary. 317 00:25:16,045 --> 00:25:17,565 Goodnight. 318 00:26:10,925 --> 00:26:12,964 Anything? 319 00:26:12,965 --> 00:26:15,884 No, nothing. But maybe the police know something. 320 00:26:18,525 --> 00:26:20,404 Fra Pavel said a tower. 321 00:26:20,405 --> 00:26:23,285 It must be the Tower of the Angels. 322 00:26:27,325 --> 00:26:29,045 The legends are true. 323 00:26:32,485 --> 00:26:34,125 But if they are... 324 00:26:36,525 --> 00:26:38,565 ... then this knife... 325 00:26:42,965 --> 00:26:44,765 The boy will lead us to it. 326 00:27:26,085 --> 00:27:27,884 What... ? 327 00:27:27,885 --> 00:27:29,084 What's going on? 328 00:27:29,085 --> 00:27:31,724 You're awake. Good. Now, we have to move very quickly. 329 00:27:31,725 --> 00:27:33,484 The Magisterium are on their way. 330 00:27:33,485 --> 00:27:35,084 My father said they wouldn't get here. 331 00:27:35,085 --> 00:27:36,844 - He's already gone. - Where?! 332 00:27:36,845 --> 00:27:40,365 Don't you worry. I will get you somewhere safe. 333 00:27:41,288 --> 00:27:43,448 Roger! Roger! 334 00:27:45,005 --> 00:27:47,484 Where's Roger? Tell me, Thorold! Where's Roger? 335 00:27:47,485 --> 00:27:48,685 With Asriel. 336 00:27:50,525 --> 00:27:52,164 What does he want with him? 337 00:27:52,165 --> 00:27:53,885 Lyra... Lyra... 338 00:27:55,445 --> 00:27:57,044 Energy. 339 00:27:57,045 --> 00:27:58,524 Energy! 340 00:27:58,525 --> 00:28:00,765 Lyra, I promised that I would protect you. 341 00:28:02,005 --> 00:28:04,005 Thorold, he's going to cut him! 342 00:28:14,737 --> 00:28:16,577 Iorek! 343 00:28:18,325 --> 00:28:20,204 Iorek! 344 00:28:20,205 --> 00:28:22,527 Iorek, I need you! 345 00:28:22,528 --> 00:28:24,550 Lyra! 346 00:28:24,551 --> 00:28:26,493 What is it? 347 00:28:26,494 --> 00:28:30,684 Follow the footprints! My father's got Roger. We need to go! 348 00:28:30,685 --> 00:28:33,404 - Bears! - You're calling the bears? 349 00:28:33,405 --> 00:28:36,844 I have a feeling we'll be needing them. Climb on. 350 00:28:36,845 --> 00:28:38,565 We'll need to move fast! 351 00:28:59,805 --> 00:29:02,725 What are we doing here? When's Lyra joining us? 352 00:29:05,565 --> 00:29:08,124 I told you, she's coming with Thorold. 353 00:29:08,125 --> 00:29:10,165 She'll be here soon. Come. 354 00:29:48,205 --> 00:29:50,324 Don't touch anything. 355 00:29:50,325 --> 00:29:52,245 There'll be traps everywhere. 356 00:29:53,365 --> 00:29:55,125 Get the guards out of here. 357 00:30:17,525 --> 00:30:20,044 No sign of anyone or anything. 358 00:30:20,045 --> 00:30:23,084 The guards have gone to search the outside. 359 00:30:23,085 --> 00:30:25,644 Plenty of people staying here, though. 360 00:30:25,645 --> 00:30:27,524 Some sort of... 361 00:30:27,525 --> 00:30:29,565 ... encampment in the living area. 362 00:30:33,645 --> 00:30:35,765 Any sense of where he might be? 363 00:30:42,845 --> 00:30:44,404 Or what he's been... 364 00:30:44,405 --> 00:30:46,005 ... doing here? 365 00:30:57,525 --> 00:31:00,204 Oh, Thorold, don't be ridiculous. 366 00:31:00,205 --> 00:31:02,164 You won't hurt me. 367 00:31:02,165 --> 00:31:03,884 I know you too well. 368 00:31:03,885 --> 00:31:06,205 Plus, I'm unarmed. 369 00:31:10,925 --> 00:31:13,045 He's gone up the mountain, hasn't he? 370 00:31:14,178 --> 00:31:15,480 What's he trying to do? 371 00:31:15,481 --> 00:31:17,961 His numbers suggest some kind of energy release. 372 00:31:19,565 --> 00:31:22,765 This is Dust... isn't it? 373 00:31:24,605 --> 00:31:26,125 Thorold... 374 00:31:27,605 --> 00:31:29,325 ... tell me who's with him. 375 00:31:30,485 --> 00:31:32,364 What's he trying to do with Dust? 376 00:31:32,365 --> 00:31:35,405 Flood us all with sin and darkness? 377 00:31:38,525 --> 00:31:41,765 I know you have no respect for the Magisterium. 378 00:31:43,325 --> 00:31:46,364 But in the name of the Authority, 379 00:31:46,365 --> 00:31:50,084 he who shines above us and lights the way, 380 00:31:50,085 --> 00:31:53,045 tell me what you know. 381 00:32:01,758 --> 00:32:03,980 Thorold... 382 00:32:03,981 --> 00:32:06,761 I should throw you to the wolves. 383 00:32:08,245 --> 00:32:09,685 But I won't. 384 00:32:10,965 --> 00:32:13,144 I'll tell them that Father MacPhail is staying here 385 00:32:13,145 --> 00:32:14,709 to analyse what we've found. 386 00:32:16,285 --> 00:32:18,604 And then I'll take the troops to pursue Asriel, 387 00:32:18,605 --> 00:32:20,245 and then you will leave. 388 00:32:22,485 --> 00:32:24,565 He's always been so reckless. 389 00:32:26,325 --> 00:32:28,165 He's never treated any of us well. 390 00:32:30,565 --> 00:32:32,165 You included. 391 00:32:36,725 --> 00:32:38,325 Hm. 392 00:33:02,270 --> 00:33:09,564 _ 393 00:34:15,565 --> 00:34:17,045 Stay close! 394 00:34:23,645 --> 00:34:25,084 What are you doing? 395 00:34:25,085 --> 00:34:27,085 What's the surprise for Lyra? 396 00:35:04,788 --> 00:35:07,410 They're heading for the mountain. 397 00:35:07,411 --> 00:35:09,171 Bears, prepare yourself. 398 00:35:17,525 --> 00:35:19,164 Bears spotted. 399 00:35:19,165 --> 00:35:21,285 They're readying for an artillery attack. 400 00:35:25,005 --> 00:35:26,485 Then open fire. 401 00:35:28,125 --> 00:35:30,325 Agh! 402 00:35:32,085 --> 00:35:35,284 - Prepare the fire-hurlers! - Out of the way! 403 00:35:54,965 --> 00:35:57,684 Go! Go! Go! 404 00:36:37,285 --> 00:36:40,044 Lyra! 405 00:36:40,045 --> 00:36:42,004 Lyra! 406 00:36:42,005 --> 00:36:43,844 Hurry, Lyra! 407 00:36:43,845 --> 00:36:45,805 I'll get you to the mountain. 408 00:37:03,685 --> 00:37:07,925 Isn't Lyra down there? I think we should go and find her. 409 00:37:12,325 --> 00:37:13,564 Come here! 410 00:37:14,845 --> 00:37:15,885 No! 411 00:37:17,365 --> 00:37:19,005 What are you doing?! 412 00:37:20,285 --> 00:37:22,204 - Get in! - No! 413 00:37:22,205 --> 00:37:24,604 Lord Asriel! No, stop! 414 00:37:24,605 --> 00:37:25,885 No! 415 00:37:28,409 --> 00:37:29,769 No! 416 00:37:40,405 --> 00:37:42,164 Lyra... 417 00:37:42,165 --> 00:37:44,245 ... I cannot cross this bridge. 418 00:38:05,285 --> 00:38:06,605 Thank you... 419 00:38:08,125 --> 00:38:10,525 ... King Iorek Byrnison. 420 00:38:11,565 --> 00:38:13,484 Thank you... 421 00:38:13,485 --> 00:38:15,445 ... Lyra Silvertongue. 422 00:38:24,405 --> 00:38:25,964 Now go. 423 00:38:25,965 --> 00:38:27,485 Quickly, Lyra. 424 00:38:41,125 --> 00:38:42,604 It's not far. 425 00:38:42,605 --> 00:38:44,365 Just a few careful steps. 426 00:39:36,565 --> 00:39:39,084 Lord Asriel, please! 427 00:39:39,085 --> 00:39:41,765 I'm sorry that this is happening to you. 428 00:39:43,125 --> 00:39:46,444 But in war, there are casualties. 429 00:39:46,445 --> 00:39:50,444 And believe me when I tell you that this is a war. 430 00:39:50,445 --> 00:39:54,244 One that will free humanity forever. 431 00:39:54,245 --> 00:39:55,965 Lyra! 432 00:40:03,005 --> 00:40:04,924 I can't do this, Pan! 433 00:40:04,925 --> 00:40:07,204 Come on, Lyra. You can. 434 00:40:07,205 --> 00:40:10,085 Just fly up and see if you can see them. 435 00:40:21,605 --> 00:40:22,805 We're nearly there. 436 00:40:24,045 --> 00:40:26,044 They're just beyond the peak. 437 00:40:26,045 --> 00:40:28,884 Asriel's put Roger and Salcilia in a cage. 438 00:40:28,885 --> 00:40:31,245 They look like the ones at Bolvangar. 439 00:40:33,685 --> 00:40:34,964 No! 440 00:40:34,965 --> 00:40:36,125 No! 441 00:40:45,645 --> 00:40:47,924 Please don't do this! 442 00:40:47,925 --> 00:40:49,605 Lyra will never forgive you. 443 00:40:52,799 --> 00:40:54,861 Roger, I can't get out! 444 00:40:54,862 --> 00:40:56,622 What's going to happen to us? 445 00:41:05,405 --> 00:41:06,605 No... No. 446 00:41:36,965 --> 00:41:38,765 No... 447 00:41:39,965 --> 00:41:42,125 Roger, I don't want to leave you! 448 00:43:32,165 --> 00:43:34,364 If you've come to stop me, you're too late. 449 00:43:34,365 --> 00:43:38,124 Too late to stop the experiment, yes, but not too late to stop you. 450 00:43:38,125 --> 00:43:41,404 Oh, I am pleased that you came, Marisa, 451 00:43:41,405 --> 00:43:43,324 to see what I've done. 452 00:43:43,325 --> 00:43:46,125 The Magisterium will never allow it. 453 00:43:48,845 --> 00:43:51,324 Oh, you don't understand. 454 00:43:51,325 --> 00:43:53,925 The Magisterium have no power any more. 455 00:43:55,125 --> 00:43:58,204 Not once the world sees the possibility of all this. 456 00:43:58,205 --> 00:44:01,564 It is the end of the Magisterium. 457 00:44:01,565 --> 00:44:03,125 After hundreds of years. 458 00:44:04,525 --> 00:44:06,524 No more oppression. 459 00:44:06,525 --> 00:44:08,404 No more abuse. 460 00:44:08,405 --> 00:44:10,324 No more darkness... 461 00:44:10,325 --> 00:44:12,045 ... or suppression of knowledge. 462 00:44:16,445 --> 00:44:18,085 You see that light? 463 00:44:21,205 --> 00:44:23,725 That is the sun of another world. 464 00:44:25,205 --> 00:44:26,605 Look. 465 00:44:28,205 --> 00:44:29,924 Come. 466 00:44:29,925 --> 00:44:32,725 Feel the warmth of it on your face. 467 00:44:41,885 --> 00:44:43,445 It's extraordinary. 468 00:44:48,365 --> 00:44:50,444 There is no stopping it now. 469 00:44:50,445 --> 00:44:52,964 My war was never just with the Magisterium. 470 00:44:52,965 --> 00:44:55,765 There is a far more dangerous power out there. 471 00:44:58,965 --> 00:45:00,445 Marisa, come with me. 472 00:45:02,645 --> 00:45:03,965 Work with me. 473 00:45:05,618 --> 00:45:09,198 Help me fight this war and take on the Authority. 474 00:45:12,085 --> 00:45:15,605 Help me create a new Republic of Heaven. 475 00:45:18,525 --> 00:45:21,005 What better place to make a new start? 476 00:45:24,645 --> 00:45:27,684 A new start? 477 00:45:27,685 --> 00:45:29,565 You and I. Together. 478 00:45:30,387 --> 00:45:33,467 We could take this universe apart and put it back together again. 479 00:45:36,303 --> 00:45:39,343 Oh, no, no, no, no. No, we couldn't... 480 00:45:41,405 --> 00:45:43,085 Lie about whatever you want. 481 00:45:44,405 --> 00:45:46,285 Lie about the Oblation Board. 482 00:45:47,485 --> 00:45:49,085 The Magisterium. 483 00:45:51,605 --> 00:45:53,005 Lie about the girl. 484 00:45:54,165 --> 00:45:56,405 But do not lie about your ambition... 485 00:45:57,765 --> 00:45:59,165 ... your work... 486 00:46:00,525 --> 00:46:02,725 ... or who you truly are. 487 00:46:07,005 --> 00:46:09,124 You used to want to change the world. 488 00:46:09,125 --> 00:46:11,044 Then leave the Magisterium. 489 00:46:11,045 --> 00:46:14,125 Come with me, and we will change them all. 490 00:46:17,445 --> 00:46:19,525 But our child is in this world. 491 00:46:21,245 --> 00:46:23,005 And my place is with her. 492 00:46:24,165 --> 00:46:27,364 That is not a lie. 493 00:46:27,365 --> 00:46:28,645 You want that? 494 00:46:30,405 --> 00:46:32,805 I want her with everything I have. 495 00:46:34,605 --> 00:46:37,124 This is your journey, not mine. 496 00:46:37,125 --> 00:46:38,725 Goodbye, Asriel. 497 00:49:05,485 --> 00:49:06,965 Roger... 498 00:49:25,525 --> 00:49:27,325 His face is warm. 499 00:49:30,965 --> 00:49:32,525 But Salcilia's gone. 500 00:49:33,965 --> 00:49:37,084 I thought he wanted the alethiometer. 501 00:49:37,085 --> 00:49:38,645 I got it wrong. 502 00:49:39,885 --> 00:49:42,325 I got it all... wrong. 503 00:49:43,325 --> 00:49:45,845 - We didn't mean this to happen. - But it did! 504 00:49:48,725 --> 00:49:50,245 It did happen. 505 00:49:52,685 --> 00:49:54,725 And I didn't get to say goodbye. 506 00:49:55,680 --> 00:49:57,720 I didn't get to say I'm sorry. 507 00:50:02,165 --> 00:50:03,965 And it's my fault. 508 00:50:06,125 --> 00:50:08,565 It's all my fault. 509 00:50:16,045 --> 00:50:18,325 I should never have brought you here. 510 00:50:19,725 --> 00:50:21,325 What do I do, Roger? 511 00:50:22,925 --> 00:50:24,525 Help me, please. 512 00:50:26,365 --> 00:50:28,445 We need to find Dust. 513 00:50:30,325 --> 00:50:33,285 We thought it was bad, because grown-ups said so. 514 00:50:35,045 --> 00:50:36,604 What if it isn't? 515 00:50:36,605 --> 00:50:38,565 What if it needs protecting? 516 00:50:40,365 --> 00:50:41,725 You're saying... 517 00:50:43,690 --> 00:50:45,352 ... we could... 518 00:50:45,353 --> 00:50:48,913 ... go and find Dust before he does? 519 00:50:50,285 --> 00:50:52,084 Do you know what that means, Pan? 520 00:50:52,085 --> 00:50:54,204 We'd be alone. 521 00:50:54,205 --> 00:50:55,725 We've always been alone... 522 00:50:57,165 --> 00:50:58,485 ... apart from... 523 00:50:59,725 --> 00:51:01,165 ... Roger. 524 00:51:07,285 --> 00:51:08,805 Do we just... 525 00:51:10,840 --> 00:51:12,520 ... leave him? 526 00:51:28,645 --> 00:51:31,045 We've got to make sure they don't win. 527 00:51:36,525 --> 00:51:38,525 We've got to go, Roger. 528 00:51:39,609 --> 00:51:41,009 All right? 529 00:51:43,005 --> 00:51:45,564 Me and Pan... 530 00:51:45,565 --> 00:51:49,604 ... are going to go into the skies and we're going to search for Dust. 531 00:51:49,605 --> 00:51:52,485 We will make sure your death is not in vain. 532 00:51:53,565 --> 00:51:55,005 Goodbye, Roger. 36669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.