Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,720 --> 00:00:19,439
For each and every one of you...
2
00:00:19,440 --> 00:00:22,440
... going out to fight
this abominable foe....
3
00:00:23,720 --> 00:00:27,880
... in the face of an attack on
everything we hold sacred...
4
00:00:28,931 --> 00:00:33,490
... I implore you to channel the Authority
5
00:00:33,491 --> 00:00:35,651
in this time of need.
6
00:01:09,651 --> 00:01:12,091
The aurora is strong now.
7
00:01:15,891 --> 00:01:18,051
And the child's here.
8
00:01:36,571 --> 00:01:38,450
It's time.
9
00:01:38,451 --> 00:01:39,931
I know.
10
00:01:44,309 --> 00:01:49,339
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
11
00:03:37,114 --> 00:03:38,514
What is all this stuff?
12
00:04:11,554 --> 00:04:16,273
I understand you arrived
here on Iorek Byrnison's back.
13
00:04:16,274 --> 00:04:20,313
New king of the bears. I believe
you preferred the old one?
14
00:04:20,314 --> 00:04:22,433
But you should be happy now you're free.
15
00:04:22,434 --> 00:04:26,953
How does a little girl acquire
the king of the panserbjorne
16
00:04:26,954 --> 00:04:28,554
as a guardian?
17
00:04:29,834 --> 00:04:32,753
It's been quite a journey to get here.
18
00:04:32,754 --> 00:04:34,513
That's not an answer.
19
00:04:34,514 --> 00:04:36,954
And I don't remember inviting you.
20
00:04:38,234 --> 00:04:40,033
You don't want me here?
21
00:04:40,034 --> 00:04:43,594
Left you where you were
safe, Lyra, at Jordan College.
22
00:04:45,314 --> 00:04:47,593
Whatever you've brought me...
23
00:04:47,594 --> 00:04:49,273
... I hope it was worth it.
24
00:04:49,274 --> 00:04:50,754
Now, what is it?
25
00:04:52,914 --> 00:04:55,113
I'll tell you...
26
00:04:55,114 --> 00:04:56,634
... if you tell me why you...
27
00:04:58,434 --> 00:05:00,674
... why you lied to me
about being my father.
28
00:05:05,794 --> 00:05:07,914
I would have been so proud.
29
00:05:13,994 --> 00:05:15,794
Why would you have been proud?
30
00:05:18,154 --> 00:05:19,434
Because you're...
31
00:05:21,194 --> 00:05:22,394
... Lord Asriel.
32
00:05:23,634 --> 00:05:25,354
And you're my father.
33
00:05:30,994 --> 00:05:33,074
Your mother, she...
34
00:05:35,074 --> 00:05:36,673
Do you know who your mother is?
35
00:05:36,674 --> 00:05:40,194
Your choice in women is almost
as bad as your choice in bears.
36
00:05:45,674 --> 00:05:48,713
I don't think we should
continue this conversation.
37
00:05:48,714 --> 00:05:50,793
Why not?
38
00:05:50,794 --> 00:05:53,513
Because it is getting sentimental.
39
00:05:53,514 --> 00:05:55,033
Sentimental?!
40
00:05:55,034 --> 00:05:57,473
And because I wouldn't like to.
41
00:05:57,474 --> 00:05:59,993
Are you crying? It's unnecessary.
42
00:05:59,994 --> 00:06:02,554
Lyra Belacqua, you
are stronger than that.
43
00:06:04,074 --> 00:06:05,913
It's Silvertongue now.
44
00:06:05,914 --> 00:06:08,193
You don't want my name?
45
00:06:08,194 --> 00:06:10,513
Silvertongue feels like my name.
46
00:06:10,514 --> 00:06:13,460
It was given to me by
someone who actually loves me,
47
00:06:13,461 --> 00:06:16,114
which is better than I can say for you.
48
00:06:18,794 --> 00:06:20,633
This is why I'm here.
49
00:06:20,634 --> 00:06:24,393
I brought you this and I saved
Roger and now I'll be on my way.
50
00:06:24,394 --> 00:06:26,673
It's the middle of the night.
51
00:06:26,674 --> 00:06:28,714
I'll leave in the morning, then.
52
00:06:45,965 --> 00:06:48,284
You can keep the alethiometer.
53
00:06:48,285 --> 00:06:49,485
I don't need it.
54
00:06:52,525 --> 00:06:54,724
You don't want it?
55
00:06:54,725 --> 00:06:56,564
I didn't say that.
56
00:06:56,565 --> 00:06:57,925
Hm.
57
00:07:05,325 --> 00:07:07,165
I looked after this.
58
00:07:08,205 --> 00:07:10,645
All the way from Jordan College!
59
00:07:11,885 --> 00:07:15,164
Fought the Magisterium, enlisted
the witches, fought the bears,
60
00:07:15,165 --> 00:07:16,644
all to bring it to you,
61
00:07:16,645 --> 00:07:17,885
and you refuse it?
62
00:07:19,125 --> 00:07:20,805
Call yourself a father?
63
00:07:23,445 --> 00:07:25,445
I think that's rather the point.
64
00:07:26,605 --> 00:07:28,405
I've never called myself a father.
65
00:07:58,485 --> 00:08:00,365
Have you intruded for a reason?
66
00:08:03,965 --> 00:08:06,524
The winds have changed direction.
67
00:08:06,525 --> 00:08:08,964
We should pick up speed now.
68
00:08:08,965 --> 00:08:10,764
We'll be there by morning.
69
00:08:10,765 --> 00:08:13,165
The Authority must be on our side.
70
00:08:13,931 --> 00:08:16,531
I wouldn't be so
arrogant as to claim that.
71
00:08:20,325 --> 00:08:23,564
Hopefully, we shall prove fast enough.
72
00:08:23,565 --> 00:08:26,645
However fast we go,
Asriel will be waiting.
73
00:08:27,965 --> 00:08:30,524
We have firepower and belief.
74
00:08:30,525 --> 00:08:32,804
Two mighty weapons.
75
00:08:32,805 --> 00:08:35,924
All he has is his own
distorted arrogance.
76
00:08:35,925 --> 00:08:37,285
And his work.
77
00:08:40,525 --> 00:08:44,564
Work you don't want
others to see, but...
78
00:08:44,565 --> 00:08:47,165
... you really don't
want to see it yourself.
79
00:08:48,605 --> 00:08:49,885
You want to see it?
80
00:08:51,565 --> 00:08:53,605
I'm not frightened of it.
81
00:08:56,405 --> 00:08:58,125
What did he do to you?
82
00:09:00,365 --> 00:09:03,204
What power he still exerts!
83
00:09:03,205 --> 00:09:04,645
You know nothing.
84
00:09:05,845 --> 00:09:07,884
I knew you.
85
00:09:07,885 --> 00:09:10,244
An ambitious young woman
with a good marriage,
86
00:09:10,245 --> 00:09:11,947
well on her way to quite some position,
87
00:09:11,948 --> 00:09:14,004
and then that man came along and you...
88
00:09:14,005 --> 00:09:16,845
- ... melted in front of...
- I did not melt.
89
00:09:18,005 --> 00:09:22,765
You don't even claim
responsibility for your child.
90
00:09:25,005 --> 00:09:26,604
Hm.
91
00:09:26,605 --> 00:09:29,245
I suppose you consider
yourself without sin.
92
00:09:31,445 --> 00:09:33,645
No-one can claim to be without sin.
93
00:09:37,165 --> 00:09:39,204
So what is your sin,
94
00:09:39,205 --> 00:09:40,645
I wonder?
95
00:09:42,045 --> 00:09:43,125
Hm?
96
00:09:46,565 --> 00:09:47,845
Lust?
97
00:09:50,005 --> 00:09:51,445
Greed?
98
00:09:56,925 --> 00:09:58,964
No.
99
00:09:58,965 --> 00:10:00,365
It's envy.
100
00:10:05,605 --> 00:10:08,444
You want what Asriel and I have...
101
00:10:08,445 --> 00:10:10,564
a sureness of step, a conviction,
102
00:10:10,565 --> 00:10:13,244
but you... you lack it.
103
00:10:13,245 --> 00:10:15,845
I'm the best weapon you'll ever have.
104
00:10:16,925 --> 00:10:18,564
Has it given you an answer?
105
00:10:18,565 --> 00:10:20,724
An alethiometer gives
you the answer you need,
106
00:10:20,725 --> 00:10:22,404
not necessarily the answer you desire.
107
00:10:22,405 --> 00:10:24,845
- Sometimes it's more of a riddle than...
- What did it say?
108
00:10:25,965 --> 00:10:28,404
The question I posed,
very precisely, is,
109
00:10:28,405 --> 00:10:30,204
"What did Grumman discover?"
110
00:10:30,205 --> 00:10:31,964
What did the damn thing say?
111
00:10:31,965 --> 00:10:33,164
It said...
112
00:10:33,165 --> 00:10:36,964
... there's a knife in a tower
surrounded by angels.
113
00:10:36,965 --> 00:10:38,804
That's what he has discovered.
114
00:10:38,805 --> 00:10:40,204
And?
115
00:10:40,205 --> 00:10:42,964
His son will lead you to it.
116
00:10:42,965 --> 00:10:45,524
But Grumman never
married, never had a son.
117
00:10:45,525 --> 00:10:48,045
So I may need to ask
another question, or...
118
00:10:52,125 --> 00:10:53,405
A son?
119
00:10:55,645 --> 00:10:57,084
You're sure it said a son?
120
00:10:57,085 --> 00:10:59,204
For that part, it gave
me the levels of the baby,
121
00:10:59,205 --> 00:11:01,124
the angel and the marionette symbols.
122
00:11:01,125 --> 00:11:03,405
The answer was quite categorical.
123
00:11:33,645 --> 00:11:36,684
Tell me, sir, does she
have everything she needs?
124
00:11:36,685 --> 00:11:40,044
- Hm?
- A brush for her teeth, for instance.
125
00:11:40,045 --> 00:11:41,525
Does she have a toothbrush?
126
00:11:43,885 --> 00:11:45,324
I wouldn't be overly concerned.
127
00:11:45,325 --> 00:11:46,730
Now that Iofur's dead,
128
00:11:46,731 --> 00:11:49,404
there will be an airship of
soldiers on their way here.
129
00:11:49,405 --> 00:11:52,565
But the Magisterium won't be
our only enemies for much longer.
130
00:11:54,005 --> 00:11:56,484
You've found a bigger enemy?
131
00:11:56,485 --> 00:11:58,205
The enemy.
132
00:12:03,645 --> 00:12:07,325
And now that Iofur's guards are
gone, I'm free to go after it.
133
00:12:09,645 --> 00:12:12,604
I'm afraid I won't be here
when the Magisterium arrives.
134
00:12:12,605 --> 00:12:14,724
I'm going to ask you to
make sure that Lyra is safe.
135
00:12:14,725 --> 00:12:16,524
After all this time,
136
00:12:16,525 --> 00:12:18,844
you don't want me with you?
137
00:12:18,845 --> 00:12:21,245
It's not that. I need you here.
138
00:12:22,285 --> 00:12:25,124
I'm asking you to protect my daughter.
139
00:12:25,125 --> 00:12:26,965
Will you say goodbye to her?
140
00:12:28,525 --> 00:12:30,845
No. No, I have work.
141
00:12:32,365 --> 00:12:34,165
It's the very least you could do.
142
00:13:05,085 --> 00:13:07,324
We don't need Lord Asriel.
143
00:13:07,325 --> 00:13:09,445
We'll leave in the
morning at first light.
144
00:13:18,885 --> 00:13:22,284
- Lyra. Are you there?
- I am.
145
00:13:22,285 --> 00:13:23,884
And you're not coming in.
146
00:13:23,885 --> 00:13:28,004
I'll come in, walk in
backwards and sit backwards.
147
00:13:28,005 --> 00:13:29,605
Fine.
148
00:13:35,725 --> 00:13:39,045
- Tell me if I'm going to hit anything.
- You aren't.
149
00:13:43,005 --> 00:13:44,765
You can sit down there.
150
00:13:51,805 --> 00:13:53,844
So what have you got?
151
00:13:53,845 --> 00:13:55,244
What?
152
00:13:55,245 --> 00:13:57,564
To say. Why are you in the bathroom?
153
00:13:57,565 --> 00:13:58,685
Oh.
154
00:13:59,658 --> 00:14:01,444
I just got spooked.
155
00:14:01,445 --> 00:14:03,164
By what?
156
00:14:03,165 --> 00:14:06,285
By your father. What's he doing here?
157
00:14:08,485 --> 00:14:10,604
He looked at you really angrily,
158
00:14:10,605 --> 00:14:14,285
and then he saw me and he
calmed down immediately.
159
00:14:16,805 --> 00:14:20,085
He looked at me like he
was a wolf or something.
160
00:14:22,325 --> 00:14:24,764
My father...
161
00:14:24,765 --> 00:14:27,165
Can we... call him your father now?
162
00:14:30,365 --> 00:14:32,404
He knows I know.
163
00:14:32,405 --> 00:14:33,885
Didn't go so well?
164
00:14:35,245 --> 00:14:36,525
Not really.
165
00:14:38,365 --> 00:14:40,364
You know what I think?
166
00:14:40,365 --> 00:14:43,444
Parents are more trouble
than they're worth.
167
00:14:43,445 --> 00:14:46,045
That's why I never bothered
getting to know mine.
168
00:14:48,045 --> 00:14:49,245
Sensible.
169
00:14:50,365 --> 00:14:52,364
You know, I always liked it,
170
00:14:52,365 --> 00:14:54,005
that we were the same.
171
00:14:56,365 --> 00:14:57,765
Orphans.
172
00:14:58,925 --> 00:15:00,325
So if you want...
173
00:15:01,565 --> 00:15:03,565
... we can pretend we are.
174
00:15:25,605 --> 00:15:27,805
You shouldn't have let him go.
175
00:15:31,725 --> 00:15:35,885
I... didn't know he was useful
to us. You wanted the letters.
176
00:15:37,045 --> 00:15:38,325
He is.
177
00:15:39,445 --> 00:15:40,725
He's important.
178
00:15:42,725 --> 00:15:44,205
Tell me what to do.
179
00:15:45,725 --> 00:15:48,525
I don't see why I should
get you to do anything.
180
00:15:51,445 --> 00:15:53,324
You mess up.
181
00:15:53,325 --> 00:15:55,444
You ask for help.
182
00:15:55,445 --> 00:15:58,524
I give you Thomas,
and you mess up again.
183
00:15:58,525 --> 00:15:59,964
Hang on...
184
00:15:59,965 --> 00:16:03,245
And I have to come myself.
185
00:16:04,365 --> 00:16:05,525
Tell me...
186
00:16:07,765 --> 00:16:09,805
... is there anything
that you can do alone?
187
00:16:11,165 --> 00:16:13,004
Now, think...
188
00:16:13,005 --> 00:16:14,925
... where this Will might be...
189
00:16:16,445 --> 00:16:18,485
... what he might be doing.
190
00:16:22,285 --> 00:16:25,124
The kid was a loner. My guess,
he's on the streets somewhere.
191
00:16:25,125 --> 00:16:26,685
I'll look into it.
192
00:16:32,125 --> 00:16:33,565
Get rid of the body.
193
00:16:34,503 --> 00:16:35,743
Done.
194
00:16:38,365 --> 00:16:40,285
And find the boy.
195
00:16:43,845 --> 00:16:46,808
This is DI Walters to Control.
Circulating ops to all units
196
00:16:46,809 --> 00:16:49,564
in the Oxford area for last name
Parry, first name William.
197
00:16:49,565 --> 00:16:52,965
15-year-old male, around five
foot seven. Likely on foot.
198
00:16:55,085 --> 00:16:56,924
Reported missing person.
199
00:16:56,925 --> 00:16:59,644
Any sightings, please come to me direct.
200
00:16:59,645 --> 00:17:00,845
Over.
201
00:17:02,050 --> 00:17:04,432
Copy, DI Walters. This is Control.
202
00:17:04,433 --> 00:17:07,695
On the lookout for last name
Parry, first name William.
203
00:17:07,696 --> 00:17:09,536
15-year-old male...
204
00:17:38,063 --> 00:17:39,583
Stop it!
205
00:17:44,445 --> 00:17:47,044
He wasn't even surprised.
206
00:17:47,045 --> 00:17:48,885
He wasn't even upset. He was just...
207
00:17:50,885 --> 00:17:52,045
... annoyed at me.
208
00:17:53,605 --> 00:17:55,685
It's probably not what he really thinks.
209
00:17:57,965 --> 00:17:59,085
You sure about that?
210
00:18:00,205 --> 00:18:02,364
You can look at the alethiometer.
211
00:18:02,365 --> 00:18:04,045
Ask it how he really feels.
212
00:18:11,605 --> 00:18:13,165
Does it know everything?
213
00:18:14,205 --> 00:18:16,405
Does it know everything
that will happen to us?
214
00:18:22,605 --> 00:18:24,045
I think so, but...
215
00:18:25,485 --> 00:18:28,324
I think it will only tell me
what it wants me to know, so...
216
00:18:28,325 --> 00:18:30,004
Then let's not use it.
217
00:18:30,005 --> 00:18:32,485
So we just know what we know, I suppose.
218
00:18:33,845 --> 00:18:36,364
I mean, I'm not like you.
219
00:18:36,365 --> 00:18:39,804
- I would never have chosen to leave Jordan.
- I know.
220
00:18:39,805 --> 00:18:43,524
But now here we both are,
halfway round the world.
221
00:18:43,525 --> 00:18:45,804
And I'm here because of you.
222
00:18:45,805 --> 00:18:47,325
And you're here because of me.
223
00:18:49,245 --> 00:18:51,325
Cos we changed each other's lives.
224
00:18:52,765 --> 00:18:54,685
I like the fact you changed my life.
225
00:18:55,577 --> 00:18:58,137
Can't promise I won't stop changing it.
226
00:19:16,445 --> 00:19:19,245
Cheers.
227
00:19:46,539 --> 00:19:48,324
Lyra.
228
00:19:48,325 --> 00:19:50,804
Shh-shh-shh-shh. Don't be frightened.
229
00:19:50,805 --> 00:19:52,165
Come.
230
00:19:59,525 --> 00:20:01,525
You once asked me what Dust was.
231
00:20:05,245 --> 00:20:08,124
The truth is, I don't know.
232
00:20:08,125 --> 00:20:10,885
Why is the Magisterium so afraid of it?
233
00:20:12,325 --> 00:20:15,764
They're afraid of it
because they think it is sin.
234
00:20:15,765 --> 00:20:17,565
Actual physical sin.
235
00:20:18,765 --> 00:20:22,044
Raining down from the
sky, settling on humanity
236
00:20:22,045 --> 00:20:25,164
and infecting our souls with evil.
237
00:20:25,165 --> 00:20:27,125
To be fair, it's a terrifying thought.
238
00:20:28,925 --> 00:20:30,486
For the longest time,
239
00:20:30,487 --> 00:20:33,164
the Magisterium completely ignored Dust.
240
00:20:33,165 --> 00:20:34,524
But then it was discovered
241
00:20:34,525 --> 00:20:38,484
that Dust only begins to settle
on humans going through puberty.
242
00:20:38,485 --> 00:20:40,605
The connection was
made to Adam and Eve...
243
00:20:42,005 --> 00:20:45,724
... and they labelled
Dust as original sin.
244
00:20:45,725 --> 00:20:47,005
Original sin?
245
00:20:49,405 --> 00:20:51,964
When did Eve's daemon settle?
246
00:20:51,965 --> 00:20:54,724
When Eve ate the apple,
like the serpent told her to.
247
00:20:54,725 --> 00:20:56,124
Well done.
248
00:20:56,125 --> 00:20:57,844
And the serpent said,
249
00:20:57,845 --> 00:20:59,804
"You shall not surely die,
250
00:20:59,805 --> 00:21:03,844
for the Authority doth know that
on that day that ye eat thereof,
251
00:21:03,845 --> 00:21:06,007
your eyes shall be opened,
252
00:21:06,008 --> 00:21:09,670
your daemons shall assume their
true form and ye shall be as..."
253
00:21:09,671 --> 00:21:12,487
"... gods, knowing good and..."
254
00:21:12,488 --> 00:21:14,168
- "... evil."
- "... Dust."
255
00:21:18,165 --> 00:21:19,645
You see?
256
00:21:22,045 --> 00:21:24,924
They have been trying to
convince us for centuries
257
00:21:24,925 --> 00:21:26,765
that we are born guilty.
258
00:21:28,165 --> 00:21:30,764
And that we have to spend a
lifetime atoning for the crime
259
00:21:30,765 --> 00:21:32,245
of eating an apple.
260
00:21:33,685 --> 00:21:37,644
Is there any proof
for this heinous stain,
261
00:21:37,645 --> 00:21:40,164
this shame, this guilt? No, not at all.
262
00:21:40,165 --> 00:21:44,925
We are to take it on faith, and
on the word of the Authority.
263
00:21:46,365 --> 00:21:47,844
But Dust...
264
00:21:47,845 --> 00:21:53,367
Dust is an elementary particle
that we can record, measure, study.
265
00:21:53,368 --> 00:21:54,844
We can take photograms of it.
266
00:21:54,845 --> 00:21:56,524
And it has given them what they need...
267
00:21:56,525 --> 00:21:59,084
a means by which to control, to oppress,
268
00:21:59,085 --> 00:22:01,884
to frighten, and to keep
us where they want us...
269
00:22:01,885 --> 00:22:03,404
on our knees.
270
00:22:03,405 --> 00:22:05,445
That's what my mother
thinks she's doing...
271
00:22:06,645 --> 00:22:08,365
... cutting away our daemons.
272
00:22:10,085 --> 00:22:12,125
Preserving our sinless souls.
273
00:22:21,165 --> 00:22:22,965
You should have seen them.
274
00:22:26,045 --> 00:22:28,365
Those who had their daemons cut away.
275
00:22:31,525 --> 00:22:33,125
They looked empty.
276
00:22:36,205 --> 00:22:38,365
Did they try to cut you, Lyra?
277
00:22:41,205 --> 00:22:43,045
She stopped them.
278
00:22:45,405 --> 00:22:47,085
Your mother stopped them?
279
00:22:49,125 --> 00:22:51,085
She didn't want to damage me.
280
00:22:52,165 --> 00:22:54,844
Happy to damage others.
281
00:22:54,845 --> 00:22:56,205
Is that a fact?
282
00:22:58,605 --> 00:23:02,205
The thought of Pan being cut from me...
283
00:23:08,525 --> 00:23:09,965
I know.
284
00:23:16,365 --> 00:23:19,925
The bond between human and
daemon is incredibly powerful.
285
00:23:21,445 --> 00:23:23,605
Quite beautiful, really.
286
00:23:24,725 --> 00:23:26,805
There's actually an
immense release of energy...
287
00:23:28,165 --> 00:23:29,805
... when that link is severed.
288
00:23:31,965 --> 00:23:35,085
What is the most important
question we can ask?
289
00:23:37,045 --> 00:23:38,525
Where Dust comes from.
290
00:23:40,645 --> 00:23:42,405
There you are.
291
00:23:47,885 --> 00:23:51,084
- The photograms you took...
- The aurora.
292
00:23:51,085 --> 00:23:55,324
You've seen Dust pouring into
this world from the aurora.
293
00:23:55,325 --> 00:23:58,524
If light can cross that barrier
between the universes,
294
00:23:58,525 --> 00:23:59,844
if Dust can,
295
00:23:59,845 --> 00:24:02,684
if we can see that city
up there in the sky,
296
00:24:02,685 --> 00:24:04,924
then we can build a
bridge and we can cross.
297
00:24:04,925 --> 00:24:07,124
- Cross to multiple worlds?
- Why not?
298
00:24:07,125 --> 00:24:09,490
Let's go to the source,
let's ask what Dust is.
299
00:24:09,491 --> 00:24:11,564
Maybe we'll find out that
it's something else entirely.
300
00:24:11,565 --> 00:24:13,004
Maybe we'll find out that it is sin.
301
00:24:13,005 --> 00:24:15,324
How do you like the sound of that?
302
00:24:15,325 --> 00:24:16,605
I... I don't know.
303
00:24:18,125 --> 00:24:20,885
What I do know is I've done my piece.
304
00:24:24,005 --> 00:24:27,604
Lyra, what I can tell you is that Dust
305
00:24:27,605 --> 00:24:29,405
is what makes the alethiometer work.
306
00:24:30,405 --> 00:24:31,765
Did you know that?
307
00:24:33,085 --> 00:24:34,605
I doubt the Magisterium know that.
308
00:24:35,805 --> 00:24:37,325
It works through Dust?
309
00:24:39,805 --> 00:24:41,580
I brought you the alethiometer
310
00:24:41,581 --> 00:24:43,164
and now I just need to take Roger home.
311
00:24:43,165 --> 00:24:46,325
Did the Master ever actually
ask you to bring it to me?
312
00:24:47,765 --> 00:24:49,564
It's yours.
313
00:24:49,565 --> 00:24:51,245
You were never sent to me at all.
314
00:24:52,445 --> 00:24:54,205
But I am glad you came.
315
00:25:05,325 --> 00:25:07,165
You don't come from nothing, Lyra.
316
00:25:08,445 --> 00:25:10,805
You're the product of
something extraordinary.
317
00:25:16,045 --> 00:25:17,565
Goodnight.
318
00:26:10,925 --> 00:26:12,964
Anything?
319
00:26:12,965 --> 00:26:15,884
No, nothing. But maybe
the police know something.
320
00:26:18,525 --> 00:26:20,404
Fra Pavel said a tower.
321
00:26:20,405 --> 00:26:23,285
It must be the Tower of the Angels.
322
00:26:27,325 --> 00:26:29,045
The legends are true.
323
00:26:32,485 --> 00:26:34,125
But if they are...
324
00:26:36,525 --> 00:26:38,565
... then this knife...
325
00:26:42,965 --> 00:26:44,765
The boy will lead us to it.
326
00:27:26,085 --> 00:27:27,884
What... ?
327
00:27:27,885 --> 00:27:29,084
What's going on?
328
00:27:29,085 --> 00:27:31,724
You're awake. Good. Now, we
have to move very quickly.
329
00:27:31,725 --> 00:27:33,484
The Magisterium are on their way.
330
00:27:33,485 --> 00:27:35,084
My father said they wouldn't get here.
331
00:27:35,085 --> 00:27:36,844
- He's already gone.
- Where?!
332
00:27:36,845 --> 00:27:40,365
Don't you worry. I will
get you somewhere safe.
333
00:27:41,288 --> 00:27:43,448
Roger! Roger!
334
00:27:45,005 --> 00:27:47,484
Where's Roger? Tell me,
Thorold! Where's Roger?
335
00:27:47,485 --> 00:27:48,685
With Asriel.
336
00:27:50,525 --> 00:27:52,164
What does he want with him?
337
00:27:52,165 --> 00:27:53,885
Lyra... Lyra...
338
00:27:55,445 --> 00:27:57,044
Energy.
339
00:27:57,045 --> 00:27:58,524
Energy!
340
00:27:58,525 --> 00:28:00,765
Lyra, I promised that
I would protect you.
341
00:28:02,005 --> 00:28:04,005
Thorold, he's going to cut him!
342
00:28:14,737 --> 00:28:16,577
Iorek!
343
00:28:18,325 --> 00:28:20,204
Iorek!
344
00:28:20,205 --> 00:28:22,527
Iorek, I need you!
345
00:28:22,528 --> 00:28:24,550
Lyra!
346
00:28:24,551 --> 00:28:26,493
What is it?
347
00:28:26,494 --> 00:28:30,684
Follow the footprints! My
father's got Roger. We need to go!
348
00:28:30,685 --> 00:28:33,404
- Bears!
- You're calling the bears?
349
00:28:33,405 --> 00:28:36,844
I have a feeling we'll
be needing them. Climb on.
350
00:28:36,845 --> 00:28:38,565
We'll need to move fast!
351
00:28:59,805 --> 00:29:02,725
What are we doing here?
When's Lyra joining us?
352
00:29:05,565 --> 00:29:08,124
I told you, she's coming with Thorold.
353
00:29:08,125 --> 00:29:10,165
She'll be here soon. Come.
354
00:29:48,205 --> 00:29:50,324
Don't touch anything.
355
00:29:50,325 --> 00:29:52,245
There'll be traps everywhere.
356
00:29:53,365 --> 00:29:55,125
Get the guards out of here.
357
00:30:17,525 --> 00:30:20,044
No sign of anyone or anything.
358
00:30:20,045 --> 00:30:23,084
The guards have gone
to search the outside.
359
00:30:23,085 --> 00:30:25,644
Plenty of people staying here, though.
360
00:30:25,645 --> 00:30:27,524
Some sort of...
361
00:30:27,525 --> 00:30:29,565
... encampment in the living area.
362
00:30:33,645 --> 00:30:35,765
Any sense of where he might be?
363
00:30:42,845 --> 00:30:44,404
Or what he's been...
364
00:30:44,405 --> 00:30:46,005
... doing here?
365
00:30:57,525 --> 00:31:00,204
Oh, Thorold, don't be ridiculous.
366
00:31:00,205 --> 00:31:02,164
You won't hurt me.
367
00:31:02,165 --> 00:31:03,884
I know you too well.
368
00:31:03,885 --> 00:31:06,205
Plus, I'm unarmed.
369
00:31:10,925 --> 00:31:13,045
He's gone up the mountain, hasn't he?
370
00:31:14,178 --> 00:31:15,480
What's he trying to do?
371
00:31:15,481 --> 00:31:17,961
His numbers suggest some
kind of energy release.
372
00:31:19,565 --> 00:31:22,765
This is Dust... isn't it?
373
00:31:24,605 --> 00:31:26,125
Thorold...
374
00:31:27,605 --> 00:31:29,325
... tell me who's with him.
375
00:31:30,485 --> 00:31:32,364
What's he trying to do with Dust?
376
00:31:32,365 --> 00:31:35,405
Flood us all with sin and darkness?
377
00:31:38,525 --> 00:31:41,765
I know you have no respect
for the Magisterium.
378
00:31:43,325 --> 00:31:46,364
But in the name of the Authority,
379
00:31:46,365 --> 00:31:50,084
he who shines above
us and lights the way,
380
00:31:50,085 --> 00:31:53,045
tell me what you know.
381
00:32:01,758 --> 00:32:03,980
Thorold...
382
00:32:03,981 --> 00:32:06,761
I should throw you to the wolves.
383
00:32:08,245 --> 00:32:09,685
But I won't.
384
00:32:10,965 --> 00:32:13,144
I'll tell them that Father
MacPhail is staying here
385
00:32:13,145 --> 00:32:14,709
to analyse what we've found.
386
00:32:16,285 --> 00:32:18,604
And then I'll take the
troops to pursue Asriel,
387
00:32:18,605 --> 00:32:20,245
and then you will leave.
388
00:32:22,485 --> 00:32:24,565
He's always been so reckless.
389
00:32:26,325 --> 00:32:28,165
He's never treated any of us well.
390
00:32:30,565 --> 00:32:32,165
You included.
391
00:32:36,725 --> 00:32:38,325
Hm.
392
00:33:02,270 --> 00:33:09,564
_
393
00:34:15,565 --> 00:34:17,045
Stay close!
394
00:34:23,645 --> 00:34:25,084
What are you doing?
395
00:34:25,085 --> 00:34:27,085
What's the surprise for Lyra?
396
00:35:04,788 --> 00:35:07,410
They're heading for the mountain.
397
00:35:07,411 --> 00:35:09,171
Bears, prepare yourself.
398
00:35:17,525 --> 00:35:19,164
Bears spotted.
399
00:35:19,165 --> 00:35:21,285
They're readying for
an artillery attack.
400
00:35:25,005 --> 00:35:26,485
Then open fire.
401
00:35:28,125 --> 00:35:30,325
Agh!
402
00:35:32,085 --> 00:35:35,284
- Prepare the fire-hurlers!
- Out of the way!
403
00:35:54,965 --> 00:35:57,684
Go! Go! Go!
404
00:36:37,285 --> 00:36:40,044
Lyra!
405
00:36:40,045 --> 00:36:42,004
Lyra!
406
00:36:42,005 --> 00:36:43,844
Hurry, Lyra!
407
00:36:43,845 --> 00:36:45,805
I'll get you to the mountain.
408
00:37:03,685 --> 00:37:07,925
Isn't Lyra down there? I think
we should go and find her.
409
00:37:12,325 --> 00:37:13,564
Come here!
410
00:37:14,845 --> 00:37:15,885
No!
411
00:37:17,365 --> 00:37:19,005
What are you doing?!
412
00:37:20,285 --> 00:37:22,204
- Get in!
- No!
413
00:37:22,205 --> 00:37:24,604
Lord Asriel! No, stop!
414
00:37:24,605 --> 00:37:25,885
No!
415
00:37:28,409 --> 00:37:29,769
No!
416
00:37:40,405 --> 00:37:42,164
Lyra...
417
00:37:42,165 --> 00:37:44,245
... I cannot cross this bridge.
418
00:38:05,285 --> 00:38:06,605
Thank you...
419
00:38:08,125 --> 00:38:10,525
... King Iorek Byrnison.
420
00:38:11,565 --> 00:38:13,484
Thank you...
421
00:38:13,485 --> 00:38:15,445
... Lyra Silvertongue.
422
00:38:24,405 --> 00:38:25,964
Now go.
423
00:38:25,965 --> 00:38:27,485
Quickly, Lyra.
424
00:38:41,125 --> 00:38:42,604
It's not far.
425
00:38:42,605 --> 00:38:44,365
Just a few careful steps.
426
00:39:36,565 --> 00:39:39,084
Lord Asriel, please!
427
00:39:39,085 --> 00:39:41,765
I'm sorry that this is happening to you.
428
00:39:43,125 --> 00:39:46,444
But in war, there are casualties.
429
00:39:46,445 --> 00:39:50,444
And believe me when I tell
you that this is a war.
430
00:39:50,445 --> 00:39:54,244
One that will free humanity forever.
431
00:39:54,245 --> 00:39:55,965
Lyra!
432
00:40:03,005 --> 00:40:04,924
I can't do this, Pan!
433
00:40:04,925 --> 00:40:07,204
Come on, Lyra. You can.
434
00:40:07,205 --> 00:40:10,085
Just fly up and see if you can see them.
435
00:40:21,605 --> 00:40:22,805
We're nearly there.
436
00:40:24,045 --> 00:40:26,044
They're just beyond the peak.
437
00:40:26,045 --> 00:40:28,884
Asriel's put Roger
and Salcilia in a cage.
438
00:40:28,885 --> 00:40:31,245
They look like the ones at Bolvangar.
439
00:40:33,685 --> 00:40:34,964
No!
440
00:40:34,965 --> 00:40:36,125
No!
441
00:40:45,645 --> 00:40:47,924
Please don't do this!
442
00:40:47,925 --> 00:40:49,605
Lyra will never forgive you.
443
00:40:52,799 --> 00:40:54,861
Roger, I can't get out!
444
00:40:54,862 --> 00:40:56,622
What's going to happen to us?
445
00:41:05,405 --> 00:41:06,605
No... No.
446
00:41:36,965 --> 00:41:38,765
No...
447
00:41:39,965 --> 00:41:42,125
Roger, I don't want to leave you!
448
00:43:32,165 --> 00:43:34,364
If you've come to stop
me, you're too late.
449
00:43:34,365 --> 00:43:38,124
Too late to stop the experiment,
yes, but not too late to stop you.
450
00:43:38,125 --> 00:43:41,404
Oh, I am pleased that you came, Marisa,
451
00:43:41,405 --> 00:43:43,324
to see what I've done.
452
00:43:43,325 --> 00:43:46,125
The Magisterium will never allow it.
453
00:43:48,845 --> 00:43:51,324
Oh, you don't understand.
454
00:43:51,325 --> 00:43:53,925
The Magisterium have no power any more.
455
00:43:55,125 --> 00:43:58,204
Not once the world sees
the possibility of all this.
456
00:43:58,205 --> 00:44:01,564
It is the end of the Magisterium.
457
00:44:01,565 --> 00:44:03,125
After hundreds of years.
458
00:44:04,525 --> 00:44:06,524
No more oppression.
459
00:44:06,525 --> 00:44:08,404
No more abuse.
460
00:44:08,405 --> 00:44:10,324
No more darkness...
461
00:44:10,325 --> 00:44:12,045
... or suppression of knowledge.
462
00:44:16,445 --> 00:44:18,085
You see that light?
463
00:44:21,205 --> 00:44:23,725
That is the sun of another world.
464
00:44:25,205 --> 00:44:26,605
Look.
465
00:44:28,205 --> 00:44:29,924
Come.
466
00:44:29,925 --> 00:44:32,725
Feel the warmth of it on your face.
467
00:44:41,885 --> 00:44:43,445
It's extraordinary.
468
00:44:48,365 --> 00:44:50,444
There is no stopping it now.
469
00:44:50,445 --> 00:44:52,964
My war was never just
with the Magisterium.
470
00:44:52,965 --> 00:44:55,765
There is a far more
dangerous power out there.
471
00:44:58,965 --> 00:45:00,445
Marisa, come with me.
472
00:45:02,645 --> 00:45:03,965
Work with me.
473
00:45:05,618 --> 00:45:09,198
Help me fight this war
and take on the Authority.
474
00:45:12,085 --> 00:45:15,605
Help me create a new Republic of Heaven.
475
00:45:18,525 --> 00:45:21,005
What better place to make a new start?
476
00:45:24,645 --> 00:45:27,684
A new start?
477
00:45:27,685 --> 00:45:29,565
You and I. Together.
478
00:45:30,387 --> 00:45:33,467
We could take this universe apart
and put it back together again.
479
00:45:36,303 --> 00:45:39,343
Oh, no, no, no, no. No, we couldn't...
480
00:45:41,405 --> 00:45:43,085
Lie about whatever you want.
481
00:45:44,405 --> 00:45:46,285
Lie about the Oblation Board.
482
00:45:47,485 --> 00:45:49,085
The Magisterium.
483
00:45:51,605 --> 00:45:53,005
Lie about the girl.
484
00:45:54,165 --> 00:45:56,405
But do not lie about your ambition...
485
00:45:57,765 --> 00:45:59,165
... your work...
486
00:46:00,525 --> 00:46:02,725
... or who you truly are.
487
00:46:07,005 --> 00:46:09,124
You used to want to change the world.
488
00:46:09,125 --> 00:46:11,044
Then leave the Magisterium.
489
00:46:11,045 --> 00:46:14,125
Come with me, and we
will change them all.
490
00:46:17,445 --> 00:46:19,525
But our child is in this world.
491
00:46:21,245 --> 00:46:23,005
And my place is with her.
492
00:46:24,165 --> 00:46:27,364
That is not a lie.
493
00:46:27,365 --> 00:46:28,645
You want that?
494
00:46:30,405 --> 00:46:32,805
I want her with everything I have.
495
00:46:34,605 --> 00:46:37,124
This is your journey, not mine.
496
00:46:37,125 --> 00:46:38,725
Goodbye, Asriel.
497
00:49:05,485 --> 00:49:06,965
Roger...
498
00:49:25,525 --> 00:49:27,325
His face is warm.
499
00:49:30,965 --> 00:49:32,525
But Salcilia's gone.
500
00:49:33,965 --> 00:49:37,084
I thought he wanted the alethiometer.
501
00:49:37,085 --> 00:49:38,645
I got it wrong.
502
00:49:39,885 --> 00:49:42,325
I got it all... wrong.
503
00:49:43,325 --> 00:49:45,845
- We didn't mean this to happen.
- But it did!
504
00:49:48,725 --> 00:49:50,245
It did happen.
505
00:49:52,685 --> 00:49:54,725
And I didn't get to say goodbye.
506
00:49:55,680 --> 00:49:57,720
I didn't get to say I'm sorry.
507
00:50:02,165 --> 00:50:03,965
And it's my fault.
508
00:50:06,125 --> 00:50:08,565
It's all my fault.
509
00:50:16,045 --> 00:50:18,325
I should never have brought you here.
510
00:50:19,725 --> 00:50:21,325
What do I do, Roger?
511
00:50:22,925 --> 00:50:24,525
Help me, please.
512
00:50:26,365 --> 00:50:28,445
We need to find Dust.
513
00:50:30,325 --> 00:50:33,285
We thought it was bad,
because grown-ups said so.
514
00:50:35,045 --> 00:50:36,604
What if it isn't?
515
00:50:36,605 --> 00:50:38,565
What if it needs protecting?
516
00:50:40,365 --> 00:50:41,725
You're saying...
517
00:50:43,690 --> 00:50:45,352
... we could...
518
00:50:45,353 --> 00:50:48,913
... go and find Dust before he does?
519
00:50:50,285 --> 00:50:52,084
Do you know what that means, Pan?
520
00:50:52,085 --> 00:50:54,204
We'd be alone.
521
00:50:54,205 --> 00:50:55,725
We've always been alone...
522
00:50:57,165 --> 00:50:58,485
... apart from...
523
00:50:59,725 --> 00:51:01,165
... Roger.
524
00:51:07,285 --> 00:51:08,805
Do we just...
525
00:51:10,840 --> 00:51:12,520
... leave him?
526
00:51:28,645 --> 00:51:31,045
We've got to make sure they don't win.
527
00:51:36,525 --> 00:51:38,525
We've got to go, Roger.
528
00:51:39,609 --> 00:51:41,009
All right?
529
00:51:43,005 --> 00:51:45,564
Me and Pan...
530
00:51:45,565 --> 00:51:49,604
... are going to go into the skies
and we're going to search for Dust.
531
00:51:49,605 --> 00:51:52,485
We will make sure your
death is not in vain.
532
00:51:53,565 --> 00:51:55,005
Goodbye, Roger.
36669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.