All language subtitles for Gro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:01:33,627 --> 00:01:37,200 - Chérie, regarde ça. - Une laveuse à pression? 3 00:01:37,931 --> 00:01:38,966 Nous avons besoin de l'un d'eux. 4 00:01:39,099 --> 00:01:40,134 Ouais. 5 00:01:40,367 --> 00:01:42,438 - Sur le patio dans la cour. - Ouais. 6 00:01:42,569 --> 00:01:44,048 Faut-il aller chercher à ces traitements de fenêtre? 7 00:01:44,471 --> 00:01:45,643 Non. 8 00:01:45,872 --> 00:01:47,545 Voulez-vous un de ces hot-dogs? 9 00:01:47,941 --> 00:01:48,976 Ils sont très bons. 10 00:01:49,209 --> 00:01:52,952 Bébé, tu es une sacrée femme au foyer. 11 00:01:53,447 --> 00:01:57,327 Tu le sais? Mais on pourrait juste aller dîner. 12 00:02:00,887 --> 00:02:02,093 Bon tu sais, 13 00:02:02,556 --> 00:02:03,660 si vous ne le faites pas ... 14 00:02:03,890 --> 00:02:05,733 Tu ne le manges pas. 15 00:02:06,893 --> 00:02:09,567 Vous savez quoi? C'est une bonne idée. Et si je te fais le dîner? 16 00:02:10,397 --> 00:02:14,743 Je vais aller chercher ça, euh, grill. Le grand brillant. 17 00:02:15,002 --> 00:02:17,141 Voulez-vous nous chercher des crevettes? Le grand genre jumbo. 18 00:02:18,171 --> 00:02:20,447 Quatre en baisse. Trois plus. 19 00:02:20,907 --> 00:02:23,410 Reviens et trouve-moi ici. Dans les outils. 20 00:02:26,980 --> 00:02:28,857 Qu'est-ce que tu fais ici? 21 00:02:30,984 --> 00:02:32,793 Vous avez ignoré mes messages. 22 00:02:32,986 --> 00:02:34,192 Je suis content. 23 00:02:34,421 --> 00:02:35,491 Tu es désespéré. 24 00:02:35,689 --> 00:02:38,602 - Je peux faire ce travail. - Frank, tu joues à la maison. 25 00:02:39,159 --> 00:02:42,606 Ecoute, je suis à la retraite, d'accord. Je suis heureux. Nous sommes heureux. 26 00:02:42,929 --> 00:02:44,465 Frank ... Frank ... 27 00:02:44,798 --> 00:02:47,142 Tu n'as tué personne depuis des mois. 28 00:02:47,334 --> 00:02:49,610 Ce n'est pas une mauvaise chose, d'accord? 29 00:02:49,803 --> 00:02:51,874 C'est une chose positive pour beaucoup de gens. 30 00:02:52,105 --> 00:02:54,813 Kemosabe, j'ai besoin de toi. Ils arrivent. Je peux le sentir. 31 00:02:55,008 --> 00:02:56,351 Tu me rends fou, Marvin. 32 00:02:56,543 --> 00:02:58,887 Écoute, si ça te fait te sentir mieux, amenez la fille. 33 00:02:59,479 --> 00:03:01,049 Je ne vais pas amener la fille n'importe où, d'accord? 34 00:03:01,148 --> 00:03:03,719 N'amène pas la fille où? 35 00:03:03,817 --> 00:03:05,854 Oh, nous sommes juste en train de nous rattraper. 36 00:03:06,053 --> 00:03:07,623 Marvin est là. Je viens de tomber sur Marvin. 37 00:03:07,821 --> 00:03:08,959 Où allons-nous? 38 00:03:09,022 --> 00:03:10,365 Non viens. Ils vont fermer. 39 00:03:10,824 --> 00:03:12,030 Content de te voir, Marvin. 40 00:03:12,859 --> 00:03:14,998 - Content de te voir. - Frank 41 00:03:17,698 --> 00:03:18,733 Tu sais que tu le veux. 42 00:03:18,899 --> 00:03:20,469 - Non. - Allons. 43 00:03:20,801 --> 00:03:22,075 Dernière chance, Frank. 44 00:03:22,536 --> 00:03:24,174 Je ramène Sarah à la maison. 45 00:03:27,307 --> 00:03:28,547 Reste en sécurité. 46 00:03:28,909 --> 00:03:32,686 - Eh bien, je voulais vraiment être ... - Bien sur que si. mon chéri. 47 00:03:32,879 --> 00:03:35,655 Tu ne seras jamais en danger plus jamais. 48 00:03:49,896 --> 00:03:51,773 Nous ne savons même pas ce qui s'est passé. 49 00:03:52,165 --> 00:03:53,701 Nous ne savons pas qui est là. 50 00:03:56,002 --> 00:03:57,447 Comment vais-je te protéger? 51 00:04:02,375 --> 00:04:05,117 Hey. C'était ton meilleur ami. 52 00:04:06,413 --> 00:04:07,551 D'accord? 53 00:04:08,348 --> 00:04:09,588 Allons. 54 00:04:35,642 --> 00:04:36,746 Sensationnel. 55 00:04:37,944 --> 00:04:40,925 Il a toujours l'air si réaliste. 56 00:04:41,114 --> 00:04:42,821 Il n'est pas mort 57 00:04:42,916 --> 00:04:45,988 Chérie, ne fais pas ça. Laissez juste vos sentiments. Ne pas ... 58 00:04:46,219 --> 00:04:47,630 Pas vraiment. 59 00:04:48,121 --> 00:04:49,566 Il fait ça souvent. 60 00:05:11,578 --> 00:05:12,682 Vraiment? 61 00:05:16,616 --> 00:05:19,358 Non viens. Donne moi la broche. Donne moi la broche. 62 00:05:19,586 --> 00:05:22,465 Allez, chérie. Allons nous asseoir. Allons. 63 00:05:22,522 --> 00:05:23,592 - Allons. - Je devrais l'embrasser. 64 00:05:23,790 --> 00:05:25,792 Ouais, vas-y. Veux-tu? 65 00:05:26,626 --> 00:05:29,800 Allons nous asseoir. Allons. Allez, chérie. 66 00:05:34,768 --> 00:05:36,805 En ce moment, nous ouvrirons la parole à quiconque 67 00:05:36,937 --> 00:05:41,147 qui souhaite dire quelques mots à propos du défunt. 68 00:05:42,776 --> 00:05:43,777 Bébé... 69 00:05:43,844 --> 00:05:45,790 Partager un souvenir, peut-être? 70 00:05:47,214 --> 00:05:50,286 Peut-être un poème. Une chanson lyrique. 71 00:05:50,784 --> 00:05:51,888 N'importe qui? 72 00:05:53,119 --> 00:05:54,291 Tu peux le faire. 73 00:05:55,121 --> 00:05:56,191 Monsieur? 74 00:06:15,709 --> 00:06:17,814 Marvin était 75 00:06:20,046 --> 00:06:21,218 différent. 76 00:06:22,816 --> 00:06:23,886 Il était 77 00:06:25,185 --> 00:06:26,562 un très bon coup. 78 00:06:28,154 --> 00:06:29,497 Certains diraient que 79 00:06:30,824 --> 00:06:31,859 il était paranoïaque. 80 00:06:33,760 --> 00:06:38,675 Mais il faut s'attendre à un peu de cela quand la CIA vous dose de LSD 81 00:06:38,732 --> 00:06:41,076 pendant un peu plus d'une décennie. 82 00:06:42,402 --> 00:06:44,109 Il pourrait câbler une bombe 83 00:06:45,772 --> 00:06:47,774 plus vite que quiconque j'ai jamais rencontré. 84 00:06:50,844 --> 00:06:53,757 Les braves gens de la Moldavie seront toujours 85 00:06:54,581 --> 00:06:56,026 être dans la dette de Marvin. 86 00:07:04,224 --> 00:07:06,101 C'était un très bon ami. 87 00:07:07,627 --> 00:07:08,970 Très bien. 88 00:07:10,096 --> 00:07:11,439 Il va me manquer. 89 00:07:12,632 --> 00:07:13,770 Il va me manquer. 90 00:07:15,802 --> 00:07:17,440 - Il faut bouger. - Canada? 91 00:07:17,637 --> 00:07:20,880 Hauteurs. Bonnes zones de destruction. C'est une petite ferme. 92 00:07:21,875 --> 00:07:25,049 - Une ferme? Comme, pour cultiver? - Ouais. Ouais. 93 00:07:25,245 --> 00:07:26,656 Comme avec les cultures? 94 00:07:26,980 --> 00:07:28,323 Ouais. Il pourrait être amusant. 95 00:07:28,548 --> 00:07:30,084 Ecoute, bébé ... 96 00:07:30,283 --> 00:07:33,821 Vous savez qu'ils disent que c'est vraiment important de ne pas faire grand ... 97 00:07:34,054 --> 00:07:38,230 décisions décisives juste après une perte. 98 00:07:38,425 --> 00:07:42,100 S'ils peuvent arriver à Marvin, ils peuvent arriver à vous et ils peuvent arriver à moi. 99 00:07:47,400 --> 00:07:48,743 Qui sont-ils? 100 00:07:50,770 --> 00:07:51,976 Allez au refuge. 101 00:07:52,072 --> 00:07:53,847 Regarde moi. Allez au refuge. 102 00:07:54,074 --> 00:07:55,917 Je viendrai te chercher, d'accord? 103 00:07:56,109 --> 00:07:57,645 - Je ne te laisse pas. - Ecoute ... 104 00:07:58,011 --> 00:07:59,149 Tout va aller bien. 105 00:07:59,346 --> 00:08:00,347 Qu'Est-ce que c'est? 106 00:08:00,447 --> 00:08:01,482 M. Moses ... 107 00:08:01,982 --> 00:08:04,292 Ils veulent vous faire un compte rendu dans un établissement Yankee White. 108 00:08:04,484 --> 00:08:05,758 Est-ce votre sniper? 109 00:08:05,952 --> 00:08:08,193 Vous êtes marqué à la retraite Extrêmement dangereux. 110 00:08:22,936 --> 00:08:24,006 Salut. 111 00:08:24,104 --> 00:08:26,448 Euh, mon client Frank Moses est ici. 112 00:08:26,840 --> 00:08:29,616 Il est un citoyen américain détenu illégalement sans procédure régulière. 113 00:08:29,676 --> 00:08:31,519 - Vous savez quoi? C'est un beau blazer. - Oh merci. 114 00:08:31,611 --> 00:08:32,646 Vous êtes les bienvenus. 115 00:08:32,712 --> 00:08:34,055 Je suis désolé, je n'en ai aucune idée. 116 00:08:34,147 --> 00:08:35,319 Mais laissez-moi obtenir M. Snyder pour vous. 117 00:08:35,515 --> 00:08:36,653 Je vous remercie. 118 00:08:42,522 --> 00:08:43,523 Comment puis-je vous aider? 119 00:08:43,623 --> 00:08:45,422 - Oh salut toi. Je suis désolé. Quel est votre nom? 120 00:08:45,448 --> 00:08:46,060 - John Snyder. 121 00:08:46,126 --> 00:08:47,537 John. Vous savez quoi? Je n'ai pas eu ton nom. 122 00:08:47,627 --> 00:08:49,334 - C'est Kelly. - Salut, Kelly. 123 00:08:51,464 --> 00:08:52,465 John... 124 00:08:52,966 --> 00:08:54,536 John John! 125 00:08:55,735 --> 00:08:57,043 À moins que vous ne vouliez vous retrouver comme Kelly, 126 00:08:57,137 --> 00:08:59,708 Je vous suggère de me dire où Frank Moses est en ce moment. 127 00:09:00,807 --> 00:09:01,842 À présent! 128 00:09:02,409 --> 00:09:03,717 En interrogatoire. 129 00:09:03,810 --> 00:09:05,084 Ah! 130 00:09:06,146 --> 00:09:09,650 J'ai un document ici qui dit que vous avez un intérêt particulier pour la guerre froide. 131 00:09:10,683 --> 00:09:13,687 Nous savons que dans la journée, vous avez passé beaucoup de temps en Russie. 132 00:09:14,220 --> 00:09:17,167 J'ai juste besoin de savoir ce que tu connaître le projet Nightshade. 133 00:09:18,358 --> 00:09:20,167 Je ne sais vraiment rien à ce sujet. 134 00:09:25,598 --> 00:09:27,009 Qu'est-ce que c'est que ça? 135 00:09:27,333 --> 00:09:29,836 Tirs d'armes légères à 200 mètres. 136 00:09:31,404 --> 00:09:32,405 Regarde le. 137 00:09:34,174 --> 00:09:35,448 100 mètres. 138 00:09:35,775 --> 00:09:37,118 Ils viennent nous tuer. 139 00:09:38,678 --> 00:09:40,089 Sortez-moi ces menottes. 140 00:09:40,280 --> 00:09:41,588 Je ne peux pas faire ça, monsieur. 141 00:09:42,082 --> 00:09:43,356 Vous avez la clé, non? 142 00:09:45,385 --> 00:09:46,591 Les mains en l'air! 143 00:09:47,020 --> 00:09:48,055 50 pieds. 144 00:09:48,455 --> 00:09:50,867 Ils vont nous tuer tous les deux, si vous ne me sortez pas de ces menottes. 145 00:09:56,196 --> 00:09:57,300 Allons. 146 00:10:08,441 --> 00:10:10,387 Frank Moses. 147 00:10:11,411 --> 00:10:14,585 Vous savez, à travers dans les rangs, tu étais mon héros. 148 00:10:16,249 --> 00:10:18,889 Donné assez de temps, Je suppose que tout le monde craque. 149 00:10:18,952 --> 00:10:19,953 Hein, Frank? 150 00:10:22,989 --> 00:10:24,297 - Qui es-tu? - Moi? 151 00:10:24,390 --> 00:10:25,391 Mmm-hmm. 152 00:10:25,725 --> 00:10:28,103 Je suis le gars du gouvernement embauche pour obtenir des informations. 153 00:10:28,928 --> 00:10:32,432 Et je suis autorisé à utiliser forme de torture que je juge apte. 154 00:10:33,066 --> 00:10:36,013 Et je vais torturer Sarah jusqu'à ce que tu parles. 155 00:10:38,805 --> 00:10:42,446 En parlant de Sarah, j'adore la regarder 156 00:10:42,642 --> 00:10:45,521 se raser les jambes dans la baignoire. 157 00:10:46,246 --> 00:10:49,819 Un peu me rappelle ces mercs belges J'ai rencontré au Congo. 158 00:10:50,150 --> 00:10:54,326 Ils écorcheraient les gens vivants pour les amener à parler. 159 00:10:54,921 --> 00:10:56,423 Et savez-vous où ils ont commencé? 160 00:10:57,190 --> 00:10:58,191 Deviner. 161 00:11:01,161 --> 00:11:05,473 Aux chevilles. Tout comme ta Sarah. 162 00:11:07,000 --> 00:11:08,035 Alors... 163 00:11:13,106 --> 00:11:15,814 Soit vous me donnez l'information que j'ai besoin de savoir ... 164 00:11:17,677 --> 00:11:21,625 Ou je vais mettre ta fille en filet de la tête aux pieds sans pitié. 165 00:11:24,284 --> 00:11:25,524 Impressionnant. 166 00:11:41,134 --> 00:11:42,135 Sensationnel. 167 00:11:42,569 --> 00:11:44,742 Plutôt bien pour un gars à la retraite. Mais es-tu ... 168 00:11:44,971 --> 00:11:45,972 1-2-3-4-5-6. .. 169 00:11:46,039 --> 00:11:48,144 7-sur-1 menotté sans arme bon? 170 00:11:53,179 --> 00:11:54,351 Fils de... 171 00:11:54,414 --> 00:11:56,519 Aller. Allez allez allez! 172 00:11:58,218 --> 00:11:59,561 Tirez sur lui, mais ne le tuez pas. 173 00:12:05,358 --> 00:12:07,201 Très bien, tuez-le. Vaporisez-le. 174 00:12:10,430 --> 00:12:12,205 Frank, c'est ta dernière chance. 175 00:12:12,398 --> 00:12:13,672 Feu. 176 00:12:57,810 --> 00:12:58,982 Entrez dedans! Aller! 177 00:14:05,478 --> 00:14:06,855 Merde. 178 00:14:29,001 --> 00:14:30,071 Marvin! 179 00:14:30,670 --> 00:14:33,207 - Tu me rends folle! - J'ai apporté la clé. 180 00:14:36,843 --> 00:14:38,220 Vous avez simulé votre mort. 181 00:14:39,412 --> 00:14:41,323 - Je dois y aller. - Allons-y. 182 00:14:41,748 --> 00:14:42,749 Je dois y aller. 183 00:14:43,483 --> 00:14:45,656 Tu n'as aucune idée ce que tu m'as fait passer! 184 00:14:50,423 --> 00:14:51,868 Oh! Merci mon Dieu, ça va. 185 00:14:51,924 --> 00:14:52,925 Non! 186 00:14:53,092 --> 00:14:56,767 - Que fais-tu ici? - Marvin m'a amené. De la maison. 187 00:14:58,831 --> 00:15:01,004 Est-ce que tout le monde a perdu la tête? 188 00:15:01,067 --> 00:15:04,708 - Marv, tu n'amènes pas une fille comme ça ici. - Je devais voir si tu allais bien, n'est-ce pas? 189 00:15:05,238 --> 00:15:06,273 Mon chéri! 190 00:15:06,372 --> 00:15:08,181 - J'ai pensé... - Quoi? 191 00:15:09,542 --> 00:15:12,853 Rappelez-vous quand nous avons eu cette conversation comment tu allais te coucher? 192 00:15:13,045 --> 00:15:14,888 Tu ne peux pas me dire quand coucher. 193 00:15:15,415 --> 00:15:17,053 Je veux dire, je ne dis pas ça. 194 00:15:18,251 --> 00:15:21,198 Arrêtez. Juste ne pas. Ne le fais pas ... Non. 195 00:15:21,387 --> 00:15:24,129 - Tu es en colère contre moi maintenant? - Tu me traites comme une poupée de Chine. 196 00:15:24,357 --> 00:15:26,598 Frank, je peux te donner un petit conseil sur les femmes? 197 00:15:26,692 --> 00:15:27,864 Non! Absolument pas! 198 00:15:28,227 --> 00:15:29,968 Écoute, tu dois te demander, 199 00:15:30,062 --> 00:15:33,043 qu'est-ce qu'une fille comme ça faire avec un gars comme toi? 200 00:15:33,099 --> 00:15:34,874 Ce n'est pas pour votre apparence. 201 00:15:35,067 --> 00:15:37,911 Vous savez, je vais vous tirer dessus. Je vais te tirer dans le foie. 202 00:15:39,405 --> 00:15:40,611 A, R, D, A. 203 00:15:41,307 --> 00:15:47,053 Aventure, romance, danger, activités que vous pouvez partager en couple. 204 00:15:47,113 --> 00:15:49,059 C'est à propos de vous mentir à moi. 205 00:15:49,415 --> 00:15:50,450 Franc... 206 00:15:52,385 --> 00:15:55,389 J'ai été très touché que tu aies pleuré à mes funérailles. 207 00:16:04,464 --> 00:16:05,772 Ce n'est pas vrai. 208 00:16:07,300 --> 00:16:08,938 Je n'ai pas pleuré à vos funérailles. 209 00:16:09,569 --> 00:16:11,071 Je ne suis pas un crieur. 210 00:16:17,410 --> 00:16:20,948 Il y a quatre-vingt-seize heures, quelqu'un posté un document sur Internet 211 00:16:21,013 --> 00:16:25,484 cela dit vous et moi avons pris part à un opération appelée Nightshade en 79. 212 00:16:25,918 --> 00:16:27,488 C'est pour ça que tu es mort faux? 213 00:16:27,587 --> 00:16:30,090 Ouais. La conversation a traversé le toit. 214 00:16:30,857 --> 00:16:34,304 Alors tout le monde est après toi pour quelque chose qu'ils pensent que vous connaissez 215 00:16:34,360 --> 00:16:36,362 que vous ne savez même pas du tout? 216 00:16:40,166 --> 00:16:42,669 Oh mon Dieu! Les araignées! 217 00:16:42,768 --> 00:16:45,374 Chérie, tu dois aller au sol et c'est mieux je ne sais pas où. 218 00:16:45,471 --> 00:16:47,144 Oui, je ne vais nulle part. 219 00:16:47,206 --> 00:16:51,518 - En espèces seulement. Pas d'appels. Aucun contact - Merci. Regardez... 220 00:16:52,211 --> 00:16:56,819 Je ne traîne pas dans un bunker en vous glissez et sauvez la planète 221 00:16:56,883 --> 00:16:59,363 avec dark international Femme fatales. 222 00:16:59,452 --> 00:17:01,523 - Dusky? - Sombre, couvant. 223 00:17:01,621 --> 00:17:03,225 Je sais ce que ça veut dire, Marvin. 224 00:17:05,791 --> 00:17:09,568 C'est dur d'être la personne un peu Je dois être en ce moment 225 00:17:09,662 --> 00:17:13,303 et fais le genre de choses que je vais avoir à faire pendant que vous êtes ici. 226 00:17:13,499 --> 00:17:15,137 Ça va être bon pour nous. 227 00:17:15,701 --> 00:17:16,805 Que faisons-nous? 228 00:17:16,869 --> 00:17:19,907 Let's face it, Columbo, les choses devenaient un peu fades. 229 00:17:20,006 --> 00:17:24,045 Sensationnel. Maman vient de gifler papa à la table du dîner. 230 00:17:29,882 --> 00:17:32,761 Y a-t-il un être humain dans le coffre? 231 00:17:32,852 --> 00:17:33,887 Ouais. 232 00:17:36,188 --> 00:17:37,667 Qui est-ce, Marvin? 233 00:17:39,325 --> 00:17:42,829 Il est directeur principal de Renseignement militaire. 234 00:17:43,863 --> 00:17:47,208 J'ai caramélisé ses oignons pour quelques jours. 235 00:17:47,400 --> 00:17:48,674 Caraméliser comment? 236 00:17:49,068 --> 00:17:52,345 Avec trois onglets d'acide et beaucoup de rats. 237 00:17:53,072 --> 00:17:54,415 Dang! 238 00:17:56,208 --> 00:18:01,385 Onze morts Cinq FBI. Et le SecDef veut un briefing? 239 00:18:01,914 --> 00:18:03,621 Vous avez été amené à contenir cela. 240 00:18:04,784 --> 00:18:05,785 Calmez-vous. 241 00:18:06,018 --> 00:18:08,191 Je ne peux pas croire que ça arrive Retour sur moi après tant d'années. 242 00:18:08,387 --> 00:18:11,561 Général, Moïse et Boggs ont été complètement isolés. 243 00:18:11,624 --> 00:18:13,604 Le FBI les cherche pour les meurtres. 244 00:18:13,693 --> 00:18:16,902 Homeland a été informé qu'ils sont officiellement des terroristes nationaux. 245 00:18:17,196 --> 00:18:18,266 Est-ce que ça va marcher? 246 00:18:18,364 --> 00:18:19,399 Oui. 247 00:18:19,865 --> 00:18:23,574 Le problème est avec ce document faire surface sur Internet, 248 00:18:23,636 --> 00:18:26,082 tous les joueurs seront venir après Nightshade. 249 00:18:30,743 --> 00:18:32,416 Cela ouvrira le livre à ce sujet. 250 00:18:32,912 --> 00:18:36,223 J'appelle SecDef. Nous devons aller en public. 251 00:18:38,718 --> 00:18:39,958 Général... 252 00:18:46,292 --> 00:18:47,828 Personne ne va en public. 253 00:18:48,594 --> 00:18:50,574 Nous avons besoin d'un nouveau plan pour Moïse. 254 00:18:50,896 --> 00:18:52,739 J'ai besoin que vous approuviez un spécialiste. 255 00:18:52,999 --> 00:18:54,103 Quoi? CIA? 256 00:18:54,166 --> 00:18:56,908 Il a été essayé 'monsieur. Ça n'a pas si bien marché pour ces gars-là. 257 00:18:59,305 --> 00:19:01,649 Han Cho Bai. Il est le meilleur. 258 00:19:01,741 --> 00:19:02,776 Fais le. 259 00:19:25,965 --> 00:19:27,273 Suit, aussi. 260 00:19:31,671 --> 00:19:33,014 Ok, il est propre. 261 00:19:41,847 --> 00:19:42,848 Sérieusement? 262 00:19:59,031 --> 00:20:00,874 Asseyez-vous, M. Han. 263 00:20:13,312 --> 00:20:15,417 Votre sécurité est impressionnante. 264 00:20:17,983 --> 00:20:19,826 Un associé d'affaires. 265 00:20:20,152 --> 00:20:22,758 Julio Alvarez Fernandes. 266 00:20:22,988 --> 00:20:25,525 Très difficile à approcher. 267 00:20:26,525 --> 00:20:29,165 Bien sûr, cela doit ressembler à un accident. 268 00:20:29,995 --> 00:20:33,067 Pas de problème. Sauf pour une chose. 269 00:20:33,165 --> 00:20:34,269 Mmm? 270 00:20:36,035 --> 00:20:39,573 M. Fernandes paye mieux. 271 00:21:00,893 --> 00:21:01,928 HAN; Ouais? 272 00:21:02,361 --> 00:21:03,362 Qui est la cible? 273 00:21:03,562 --> 00:21:06,099 Oh, c'est un vieil ami. Frank Moses. 274 00:21:13,472 --> 00:21:15,611 Karma est une chienne, Frank. 275 00:21:26,118 --> 00:21:27,392 Qu'est-ce que c'est? 276 00:21:27,586 --> 00:21:29,463 Il y a un mot d'ordre drapeau sur un document WikiLeaks. 277 00:21:29,555 --> 00:21:31,660 C'est codé Priority One Alpha Seven. 278 00:21:32,725 --> 00:21:35,069 - Quelque chose s'appelle Nightshade. - Tais-toi! 279 00:21:37,930 --> 00:21:38,931 Sortez. 280 00:21:44,970 --> 00:21:47,246 Trouve-moi Victoria Winslow. 281 00:21:58,150 --> 00:21:59,788 Directeur Philips? 282 00:22:00,152 --> 00:22:01,529 Euh ... 283 00:22:02,087 --> 00:22:03,964 Je suis avec quelqu'un en ce moment. 284 00:22:13,666 --> 00:22:15,270 Rester occupé, je vois. 285 00:22:16,168 --> 00:22:18,273 Les mains inutiles font le travail du diable. 286 00:22:21,207 --> 00:22:22,345 Oui. 287 00:22:23,509 --> 00:22:26,513 Je comprends que tu peux t'approcher à Frank Moses. 288 00:22:26,612 --> 00:22:27,613 Oui. 289 00:22:28,047 --> 00:22:30,049 Le MI6 a un travail pour vous. 290 00:22:30,382 --> 00:22:32,953 Si tu veux rester en vie, vous allez l'accepter. 291 00:22:33,786 --> 00:22:36,630 Il est temps de choisir son camp, Victoria. 292 00:22:42,661 --> 00:22:45,039 Où font-ils vous apprendre ce genre de choses? 293 00:22:47,499 --> 00:22:49,536 Manuels, principalement. 294 00:22:49,635 --> 00:22:51,012 Mmm. 295 00:22:52,705 --> 00:22:55,151 Certaines de ces choses que vous ne pouvez tout simplement pas enseigner. 296 00:22:55,708 --> 00:22:56,709 Sensationnel. 297 00:22:57,810 --> 00:22:59,380 N'est-ce pas cool? 298 00:23:00,246 --> 00:23:01,987 Nous sommes en mission ensemble. 299 00:23:02,181 --> 00:23:05,060 Avez-vous une idée du nombre de personnes essayons de nous tuer en ce moment? 300 00:23:05,150 --> 00:23:07,562 Vous et moi savons tous les deux que c'est là que tu appartiens. 301 00:23:07,653 --> 00:23:09,428 Ici. En plein dedans. 302 00:23:09,521 --> 00:23:11,523 Pussy Cat a raison, Frank. 303 00:23:12,091 --> 00:23:13,195 Et c'est parti. 304 00:23:14,360 --> 00:23:15,498 Attention a la marche. 305 00:23:15,895 --> 00:23:17,067 Quoi? 306 00:23:17,496 --> 00:23:18,531 Oh. 307 00:23:19,031 --> 00:23:20,442 Allons! 308 00:23:21,600 --> 00:23:25,104 - Où est-ce que tu as eu çà? - Euh… Marvin. 309 00:23:27,206 --> 00:23:30,779 - Vous lui avez donné une arme à feu? - C'est l'Amérique, Frank. 310 00:23:30,876 --> 00:23:33,789 Tout le monde a une arme à feu. 311 00:23:34,613 --> 00:23:37,856 Elle n'a aucune idée de quoi faire avec ça. 312 00:23:38,050 --> 00:23:39,256 Je sais exactement quoi faire avec cela. 313 00:23:39,351 --> 00:23:40,762 Ow! 314 00:23:48,027 --> 00:23:53,033 Vous ne donnez pas le feu à un chaton. 315 00:23:54,967 --> 00:23:57,140 Pourquoi ne lui donnes-tu pas de la dynamite, Marvin? 316 00:23:58,203 --> 00:24:00,308 Pas de sécurité externe sur le Sig? 317 00:24:08,047 --> 00:24:09,617 Dis-lui ce que tu m'as dit. 318 00:24:09,815 --> 00:24:11,158 Au plus fort de la guerre froide, 319 00:24:11,250 --> 00:24:13,787 Nightshade était cuit par un général américain voyou 320 00:24:13,886 --> 00:24:16,457 comme une capacité de première frappe contre les Soviétiques. 321 00:24:16,555 --> 00:24:18,262 - C'est tout. Puis-je aller? - C'est tout? 322 00:24:18,457 --> 00:24:21,597 - Tu veux un peu de poivre avec ça? - non, d'accord! Au plus fort de la guerre froide, 323 00:24:21,660 --> 00:24:24,766 un dispositif de rendement de megaton a été passé en contrebande à Moscou 324 00:24:24,830 --> 00:24:28,972 dans des valises diplomatiques, pièce par pièce, et puis l'arme a été perdue. C'est tout. 325 00:24:29,068 --> 00:24:30,809 Vous avez perdu une arme nucléaire à Moscou? 326 00:24:31,670 --> 00:24:35,641 Le scientifique était Edward Bailey. C'est tout. 327 00:24:40,112 --> 00:24:41,113 Quoi? 328 00:24:42,147 --> 00:24:43,524 J'ai fait une erreur. 329 00:24:44,316 --> 00:24:49,095 Edward Bailey était un physicien de génie qui a construit certaines des plus grandes choses 330 00:24:49,154 --> 00:24:50,462 pendant la guerre froide. 331 00:24:50,522 --> 00:24:55,631 Bombes à neutrons, armes à particules, gaz neurotoxique. Excellent gaz neurotoxique. 332 00:24:55,694 --> 00:25:00,268 Il était une rock star de massacre conceptuel. 333 00:25:00,332 --> 00:25:02,437 Ils l'appelaient "Le Da Vinci de la Mort". 334 00:25:02,768 --> 00:25:07,183 Nous étions le responsable de la sécurité assigné à le faire entrer et sortir de Moscou en toute sécurité. 335 00:25:07,272 --> 00:25:08,342 Qu'est-il arrivé? 336 00:25:10,943 --> 00:25:14,652 Nous pensions qu'il était en sécurité. Les Soviétiques l'ont eu avec une voiture piégée. 337 00:25:15,614 --> 00:25:17,025 C'était de ma faute. 338 00:25:18,517 --> 00:25:19,621 Il est mort. 339 00:25:22,454 --> 00:25:23,831 Courir ou se battre? 340 00:25:26,725 --> 00:25:30,195 Tout ce que nous avons c'est ça Page WikiLeaks sur Internet. 341 00:25:30,295 --> 00:25:34,004 Sur une adresse IP parisienne. 342 00:25:34,233 --> 00:25:37,146 Hmm. Paris pourrait être n'importe qui. 343 00:25:37,703 --> 00:25:40,582 Attendre. Attendre. Faites défiler vers le bas pendant une seconde. 344 00:25:43,342 --> 00:25:45,185 - Qu'est-ce que c'est? - Oh. 345 00:25:46,678 --> 00:25:47,713 Euh ... 346 00:25:48,580 --> 00:25:49,854 Tache de café? 347 00:25:50,382 --> 00:25:51,588 Mmm. Du vin. 348 00:25:51,917 --> 00:25:52,918 La grenouille. 349 00:25:54,920 --> 00:25:55,990 Quoi? 350 00:26:01,860 --> 00:26:02,930 Nous allons bien 351 00:26:06,732 --> 00:26:07,733 Ton numéro. 352 00:26:11,203 --> 00:26:12,375 Ouais. 353 00:26:12,438 --> 00:26:15,180 MIG vient de me donner un contrat pour vous tuer. 354 00:26:15,240 --> 00:26:18,221 Apparemment, tu es coupable de terrorisme nucléaire, meurtre, 355 00:26:18,277 --> 00:26:20,951 et vous êtes numéro un sur Interpol est le plus recherché. 356 00:26:21,380 --> 00:26:22,415 Qu'est-ce que vous avez dit? 357 00:26:22,514 --> 00:26:23,584 Oh, j'ai dit "Oui." 358 00:26:23,682 --> 00:26:25,127 Vous savez, l'argent est bon. 359 00:26:25,217 --> 00:26:27,026 Et de toute façon, si je ne le fais pas, quelqu'un d'autre le fera. 360 00:26:27,352 --> 00:26:30,231 Oh, et vous devriez connaître les Américains envoyez quelqu'un aussi. 361 00:26:30,289 --> 00:26:31,290 Qui? 362 00:26:31,590 --> 00:26:32,762 Han. 363 00:26:34,526 --> 00:26:35,630 C'est mauvais, n'est ce pas? 364 00:26:35,727 --> 00:26:37,900 - Est-ce Marvin? - Oui. Et Sarah. 365 00:26:37,963 --> 00:26:39,237 Aw! Envoyez-leur mon amour, voulez-vous? 366 00:26:39,298 --> 00:26:40,709 Ils me rendent fou. 367 00:26:41,300 --> 00:26:42,779 Marvin lui a donné une arme à feu. 368 00:26:42,868 --> 00:26:45,474 - Était-ce chargé? - Oui! Oui! 369 00:26:45,571 --> 00:26:47,050 Êtes-vous en train de contrôler? 370 00:26:47,106 --> 00:26:48,551 Non! 371 00:26:48,874 --> 00:26:50,820 vous devez prendre des risques dans une relation. 372 00:26:51,076 --> 00:26:52,612 Vous devez être favorable. 373 00:26:53,145 --> 00:26:56,490 Je n'ai pas besoin d'elle pour s'intégrer. J'ai juste besoin qu'elle soit en sécurité. 374 00:26:56,582 --> 00:26:58,721 Juste louer Dirty Dancing, dites-lui que vous l'aimez. 375 00:26:59,284 --> 00:27:03,130 Vous savez qu'il est important de profiter de la vie tant que vous le pouvez encore. 376 00:27:06,592 --> 00:27:10,597 Victoria vient d'accepter un contrat de MIG pour nous tuer tous les trois. 377 00:27:11,430 --> 00:27:15,572 Tu ne penses pas qu'elle ferait ça, n'est-ce pas? Frank, tu ne penses pas qu'elle ferait ça? 378 00:27:15,634 --> 00:27:16,977 C'est une copine. 379 00:27:17,069 --> 00:27:20,846 Frank, quoi, tu es stupide? Tu n'as jamais a pris un contrat pour tuer un ami? 380 00:27:20,939 --> 00:27:23,249 Elle a appelé pour nous donner un avertissement juste. 381 00:27:23,675 --> 00:27:26,178 Allons. Il y a encore une chose. 382 00:27:28,113 --> 00:27:31,322 Han vient d'être numéro un. 383 00:27:31,416 --> 00:27:34,920 Pourquoi ne font-ils pas tremper nos couilles dans le miel 384 00:27:34,987 --> 00:27:37,524 et nous implanter dans une fourmilière? 385 00:27:43,762 --> 00:27:44,797 Allons. 386 00:27:45,197 --> 00:27:47,939 Whoa! Fou vieux bâtard. 387 00:27:49,535 --> 00:27:51,208 Frank, te sens-tu vieux? 388 00:27:51,303 --> 00:27:53,283 - Pas vraiment. - Moi non plus. 389 00:27:53,338 --> 00:27:55,545 Je veux dire, fou parfois, je suppose. 390 00:27:55,641 --> 00:27:56,881 Qui est Han? 391 00:27:57,676 --> 00:27:58,814 Qui est Han? 392 00:28:00,279 --> 00:28:02,623 Coréen. Contre-intel. 393 00:28:03,148 --> 00:28:05,526 Frank l'a mis en prison pendant quelques années. 394 00:28:05,617 --> 00:28:07,324 Nous devrions avoir très peur de lui, hein? 395 00:28:07,386 --> 00:28:10,629 Oui. Il est le meilleur contrat tueur dans le monde. 396 00:28:21,400 --> 00:28:25,007 J'ai un coup d'un vieil alias, silencieux depuis presque 20 ans. 397 00:28:26,038 --> 00:28:27,711 Il esquive les listes de surveillance. 398 00:28:27,806 --> 00:28:32,585 Bingo Vol privé à Paris prévu à 9h00 de Teterboro. 399 00:28:33,078 --> 00:28:37,185 Trouvez leur hôtel. Obtenez des plans et des bilans sur les gestionnaires de jour et de nuit. 400 00:28:37,883 --> 00:28:40,090 Invite Vance à nous rencontrer sur le terrain. 401 00:28:51,930 --> 00:28:55,537 Ils sont un étage plus bas. Deux chambres adjacentes. La surveillance est presque terminée. 402 00:28:56,401 --> 00:28:58,904 Ça va être plus facile que je pensais. 403 00:29:01,673 --> 00:29:03,949 Bonjour. Parlant. 404 00:29:06,044 --> 00:29:07,079 Oui. 405 00:29:08,113 --> 00:29:09,888 - Où sont-ils? - Ils étaient là. 406 00:29:09,948 --> 00:29:11,450 Ils ont commandé un service de chambre à 1h00. 407 00:29:11,683 --> 00:29:13,390 Que voulez-vous dire, "L'avion est préparé"? 408 00:29:14,686 --> 00:29:16,427 Je pense que quelqu'un a volé votre avion. 409 00:29:23,462 --> 00:29:25,942 Je vais vraiment profiter de le tuer. 410 00:29:28,300 --> 00:29:32,749 Donne-moi une arme à feu qui fait vraiment mal. 411 00:29:39,778 --> 00:29:41,314 Alors, comment est ce gars? 412 00:29:41,546 --> 00:29:44,720 Han est le meilleur contrat tueur dans le monde. 413 00:29:44,916 --> 00:29:49,331 Disons juste que Frank est dans un chien très, très profond doo. 414 00:29:49,755 --> 00:29:51,792 - Il ne va pas me tuer. - Ouais. 415 00:29:51,890 --> 00:29:53,801 - Personne ne tue Frank Moses. - Droite! 416 00:29:53,892 --> 00:29:57,601 Les gens qu'il n'aime pas vraiment, il torture pendant longtemps d'abord. 417 00:29:57,663 --> 00:29:59,939 Pouvons-nous simplement nous concentrer sur essayer d'attraper la grenouille? 418 00:29:59,998 --> 00:30:04,105 D'accord. Quel est le plan d'action pour l'acquisition et la restitution cibles? 419 00:30:04,169 --> 00:30:05,239 Marvin? 420 00:30:06,438 --> 00:30:08,145 Arrête de lui enseigner des trucs! 421 00:30:10,242 --> 00:30:11,414 Agréable. 422 00:30:14,146 --> 00:30:17,753 Que penses-tu le plus cher? bouteille de vin dans le monde coûte? 423 00:30:17,816 --> 00:30:20,092 Château d'Yquem 1847. 424 00:30:20,152 --> 00:30:24,862 Peut-être cinq, six, peut-être, bouteilles laissées dans le monde. C'est assez cher. 425 00:30:24,956 --> 00:30:27,994 Peut-être devrions-nous avoir une bouteille de ce vin et essayez d'attraper la grenouille avec elle. 426 00:30:36,034 --> 00:30:38,708 Mon Dieu, c'est tellement romantique! 427 00:30:41,606 --> 00:30:44,348 Venez ici. Garde la tête baissée. 428 00:30:45,210 --> 00:30:48,282 Mais nous devons aller au Ile Saint-Louis pour gelato. 429 00:30:48,480 --> 00:30:49,515 Je ne pense pas. 430 00:30:49,848 --> 00:30:51,657 Vraiment? Que dire de la... 431 00:31:00,892 --> 00:31:02,872 - Frank, c'est ça ... - Mmm-hmm. 432 00:31:02,961 --> 00:31:04,406 Bonjour Frank. 433 00:31:06,231 --> 00:31:08,404 - L'as-tu vue depuis? - Nan. 434 00:31:08,500 --> 00:31:10,241 Dieu, tu m'as manqué. 435 00:31:10,802 --> 00:31:11,872 Qui est-elle? 436 00:31:12,371 --> 00:31:13,475 Difficulté. 437 00:31:20,912 --> 00:31:23,017 Comment ça va? 438 00:31:23,882 --> 00:31:25,884 Ouais, Frank, comment ça va? 439 00:31:26,485 --> 00:31:27,759 Sarah ... 440 00:31:29,254 --> 00:31:30,665 C'est Katja. 441 00:31:30,856 --> 00:31:32,358 Ouais. Salut. 442 00:31:32,724 --> 00:31:34,897 Je dois parler avec vous. Immédiatement. 443 00:31:37,396 --> 00:31:38,898 C'était quoi ça? 444 00:31:38,997 --> 00:31:42,911 Katja Petrokovich. Contre-espionnage russe. 445 00:31:43,001 --> 00:31:45,345 Je pense que nous devrions entendre ce qu'elle a à dire. 446 00:31:45,404 --> 00:31:46,542 MARVIN; Franc... 447 00:31:49,207 --> 00:31:52,950 Tu n'en connais pas la moitié. Elle et Frank étaient jeunes. 448 00:31:53,044 --> 00:31:56,685 Et il n'avait pas la moindre idée elle travaillait pour les Russes. 449 00:31:56,882 --> 00:32:00,386 Elle est la kryptonite de Frank Moses. 450 00:32:08,360 --> 00:32:10,966 Je t'aime sans cheveux, Frank. 451 00:32:11,296 --> 00:32:14,539 Les hommes chauves sont tellement sexy. Virile. 452 00:32:15,967 --> 00:32:17,037 Sensationnel. 453 00:32:17,369 --> 00:32:18,780 Elle est mignonne. 454 00:32:18,870 --> 00:32:20,975 Où l'as-tu trouvée? Nebraska? 455 00:32:21,540 --> 00:32:23,611 - Kansas. - Kansas. 456 00:32:28,280 --> 00:32:30,886 Alors qu'est-ce que tu voulais de me parler de? 457 00:32:31,783 --> 00:32:34,286 J'aimerais croire que les États-Unis n'ont pas planté 458 00:32:34,386 --> 00:32:37,663 une arme de destruction massive à Moscou. Mais je ne 459 00:32:38,824 --> 00:32:40,303 Pourquoi es-tu à Paris? 460 00:32:40,392 --> 00:32:42,394 Nous venons chaque automne pour la saison des grèves 461 00:32:42,494 --> 00:32:44,303 - et pour la météo. - Oh? 462 00:32:44,830 --> 00:32:47,640 Eh bien, les États-Unis semblent penser vous êtes des terroristes nucléaires. 463 00:32:49,267 --> 00:32:51,770 La Russie veut un accès complet. 464 00:32:52,404 --> 00:32:56,648 Vous êtes d'accord maintenant ou je vais vous remettre au gouvernement américain. 465 00:32:57,843 --> 00:32:59,914 Ne pouvons-nous pas simplement la tuer? 466 00:33:01,313 --> 00:33:03,657 Excusez-moi une seconde. Puis-je te parler? 467 00:33:03,915 --> 00:33:06,259 - Quoi? Oh. Uh-huh. Chose sûre. - Viens ici une minute. 468 00:33:14,593 --> 00:33:16,334 - Vous savez, j'ai été choqué. - J? ai compris. 469 00:33:16,428 --> 00:33:18,806 Ouais je sais. Elle comptait un peu tes dents avec sa langue. 470 00:33:20,665 --> 00:33:21,837 Un peu, oui. 471 00:33:21,933 --> 00:33:23,276 Peut-elle y aller maintenant? 472 00:33:23,635 --> 00:33:26,479 Nous n'avons pas vraiment le choix. Nous avons besoin d'elle pour nous aider. 473 00:33:26,705 --> 00:33:29,151 Je promets qu'il n'y a rien entre nous. 474 00:33:32,210 --> 00:33:34,656 Non monsieur. Ce type ne nous donne rien. 475 00:33:34,713 --> 00:33:36,283 Le site Web a été nettoyé. 476 00:33:36,648 --> 00:33:39,891 La NSA a intercepté une dépêche au Kremlin de Paris. 477 00:33:39,985 --> 00:33:42,693 Moïse s'en prend à quelqu'un appelé "la grenouille." 478 00:33:44,556 --> 00:33:45,694 La grenouille. 479 00:33:48,193 --> 00:33:52,073 Alors ils l'appellent "La Grenouille" parce qu'il est français? 480 00:33:52,197 --> 00:33:53,699 Non. 481 00:33:54,466 --> 00:33:57,345 Non, il a empoisonné l'approvisionnement en eau au siège du KGB 482 00:33:57,869 --> 00:34:00,179 avec le poison de grenouille amazonienne. 483 00:34:00,705 --> 00:34:04,744 Il devait être en train d'essuyer ces petits arbres humper pendant des années. 484 00:34:05,710 --> 00:34:10,216 1 600 personnes handicapées et à gauche avec chaque secret que nous avions. 485 00:34:10,582 --> 00:34:14,223 Vous savez, le gars fait une fortune informations de vente. 486 00:34:14,319 --> 00:34:16,856 Il sait tellement Même les États-Unis ne le toucheront pas. 487 00:34:18,189 --> 00:34:20,499 La partie difficile va le prendre en vie. 488 00:34:42,847 --> 00:34:45,350 - Superbe. - Le vin est le vin. 489 00:34:45,417 --> 00:34:47,624 Je veux acheter américain protocoles de défense aérienne. 490 00:34:48,353 --> 00:34:51,926 Pourquoi est-ce que c'est des terroristes n'apprécie jamais la Bourgogne? 491 00:34:52,023 --> 00:34:53,400 Ecoute, je ne pense pas que tu saches 492 00:34:53,458 --> 00:34:54,562 à qui vous avez affaire. 493 00:34:54,626 --> 00:34:55,696 Chut! Excusez-moi. 494 00:35:00,365 --> 00:35:01,537 Hmm. 495 00:35:05,303 --> 00:35:08,375 Confirmé. C'est lui. C'est la grenouille. 496 00:35:10,275 --> 00:35:11,879 Juste ne le regarde pas, non? 497 00:35:12,077 --> 00:35:14,421 Bien, agis simplement. 498 00:35:14,613 --> 00:35:17,321 Et quoi que vous fassiez, ne le regarde pas droit dans les yeux. 499 00:35:17,415 --> 00:35:18,792 Vérifier. 500 00:35:20,652 --> 00:35:23,223 Rappelles toi, ne le regarde pas bien. 501 00:36:02,293 --> 00:36:03,294 Idiot! 502 00:36:22,781 --> 00:36:24,658 - Marvin, ça va? - Ouais. 503 00:36:24,783 --> 00:36:25,989 D'accord. Faites-la sortir d'ici. 504 00:36:26,117 --> 00:36:27,391 - Quand? - À présent! 505 00:36:28,386 --> 00:36:29,387 Obtenez une voiture! 506 00:37:18,536 --> 00:37:19,606 Est-ce... 507 00:37:22,173 --> 00:37:23,174 Coupez-les! 508 00:37:24,843 --> 00:37:26,220 Ce n'est pas une bonne idée! 509 00:37:26,444 --> 00:37:27,616 Elle ne va pas y arriver en premier! 510 00:37:27,846 --> 00:37:28,881 Trottoir! 511 00:37:37,622 --> 00:37:38,623 - Oui! - Non! 512 00:37:41,926 --> 00:37:42,927 Oui! 513 00:37:46,531 --> 00:37:48,533 Bonne piste, bozo! 514 00:37:50,068 --> 00:37:52,139 Ne pensez-vous pas que nous devrions laisser ... 515 00:37:52,370 --> 00:37:54,213 Ferme ton trou à tarte, Marvin! 516 00:38:07,051 --> 00:38:08,587 Ne pensez-vous pas que nous devrions laisser ... 517 00:38:08,820 --> 00:38:09,821 Silence! 518 00:38:12,557 --> 00:38:13,558 Entrant! 519 00:38:18,229 --> 00:38:20,072 Connard! Trottoir! 520 00:38:23,067 --> 00:38:24,068 Qu'est-ce que ... 521 00:38:27,272 --> 00:38:28,751 Elle va bien. 522 00:38:30,742 --> 00:38:31,743 Je l'ai. 523 00:38:48,126 --> 00:38:49,366 Que faites-vous? 524 00:38:50,261 --> 00:38:51,365 Je l'ai. 525 00:38:53,298 --> 00:38:55,141 Regardez! Que fait-elle? 526 00:38:55,266 --> 00:38:56,267 Je commence... 527 00:38:56,367 --> 00:38:57,471 Yeah Yeah. J'ai eu ça. 528 00:39:00,205 --> 00:39:01,445 J'ai tellement ça. 529 00:39:34,138 --> 00:39:36,140 Je la déteste tellement. 530 00:39:36,307 --> 00:39:38,412 Vous perdez votre temps! 531 00:39:45,750 --> 00:39:49,357 Tu vas le regretter plus que vous ne pouvez imaginer. 532 00:39:49,520 --> 00:39:50,863 Hey. 533 00:39:53,491 --> 00:39:54,492 Vous savez qui nous sommes? 534 00:39:55,093 --> 00:39:56,766 Oui bien sûr. 535 00:39:56,995 --> 00:39:58,406 Parlez-nous de Nightshade. 536 00:39:58,863 --> 00:40:05,405 Tu crois que je vais me rouler dessus Américains hégémoniques amoureux de Mickey Mouse? 537 00:40:05,503 --> 00:40:07,176 Laisse Mickey en dehors de ça. 538 00:40:07,338 --> 00:40:10,217 1947 Petrus? 539 00:40:10,275 --> 00:40:12,084 Oui. Celui-là est plutôt ... 540 00:40:12,844 --> 00:40:13,845 L'amour de Dieu! 541 00:40:13,945 --> 00:40:14,923 1945. 542 00:40:15,013 --> 00:40:16,754 Attends attends! Cette bouteille ... 543 00:40:18,850 --> 00:40:20,090 Comment le trouvons-nous? 544 00:40:20,184 --> 00:40:24,564 Jamais! Nightshade était l'intrigue des aliénés. 545 00:40:26,024 --> 00:40:29,562 J'étais comme toi. Poussé par l'idéologie et la peur 546 00:40:29,627 --> 00:40:31,698 sans amour de ce qui est beau dans le monde. 547 00:40:32,196 --> 00:40:34,870 Je ne peux pas faire confiance à des animaux comme vous! 548 00:40:37,302 --> 00:40:38,713 Fais ce que tu veux. 549 00:40:39,704 --> 00:40:40,705 La mort est facile. 550 00:40:41,639 --> 00:40:44,552 Ce n'est pas à propos de la destination. C'est à propos du voyage. 551 00:40:45,710 --> 00:40:47,621 La mort est une forme d'art en Russie. 552 00:40:48,146 --> 00:40:52,652 Il y a tellement de façons prendre un homme en morceaux. 553 00:40:52,884 --> 00:40:55,728 Allons-nous commencer par un lifting tchétchène? Tenez-le! 554 00:40:56,054 --> 00:40:58,295 Arrêtez! Arrête ça! 555 00:40:58,389 --> 00:40:59,834 C'est comme ça qu'on le fait. 556 00:40:59,924 --> 00:41:04,339 S'il vous plaît. Tu es si courageux. 557 00:41:04,729 --> 00:41:07,801 Mais il faut comprendre 558 00:41:07,899 --> 00:41:12,609 nous le faisons pour les bonnes raisons. Et ça... 559 00:41:15,340 --> 00:41:18,583 Cela ne vaut pas ta vie. 560 00:41:19,577 --> 00:41:24,253 Vous devez avoir quelque chose à vivre. 561 00:41:26,117 --> 00:41:27,357 Art. 562 00:41:29,454 --> 00:41:30,694 Du vin. 563 00:41:33,591 --> 00:41:34,763 Femmes? 564 00:41:34,826 --> 00:41:35,930 Hey. 565 00:41:41,933 --> 00:41:43,139 Aidez nous. 566 00:41:45,103 --> 00:41:46,776 Nous avons besoin de cette information. 567 00:41:48,206 --> 00:41:51,483 Vous nous aiderez à sauver le monde. S'il vous plaît. 568 00:41:53,945 --> 00:41:55,788 Mmm. 569 00:41:59,784 --> 00:42:00,990 Vous, je vais aider. 570 00:42:02,820 --> 00:42:04,128 Excusez-moi. 571 00:42:11,629 --> 00:42:12,699 Je vous remercie. 572 00:42:16,134 --> 00:42:18,876 Et tu peux le sucer. 573 00:42:20,138 --> 00:42:21,583 Bébé? Mon chéri? 574 00:42:21,672 --> 00:42:25,142 Sérieusement? Vous avez accroché avec ça? 575 00:42:27,645 --> 00:42:30,148 Quelle femme. 576 00:42:32,183 --> 00:42:33,992 Est-ce la même robe? 577 00:42:35,186 --> 00:42:36,824 Ils se ressemblent? 578 00:42:42,760 --> 00:42:45,866 Personne ne m'a jamais appelé La kryptonite de Frank Moses. 579 00:42:46,664 --> 00:42:48,109 Frank est fou de toi. 580 00:42:48,199 --> 00:42:50,873 Je ne l'ai jamais vu peur de tout sauf de te perdre. 581 00:42:54,772 --> 00:42:56,683 Et si je ruine sa vie? 582 00:42:59,277 --> 00:43:02,520 Frank est une créature très simple avec des besoins très simples. 583 00:43:03,047 --> 00:43:04,685 D'accord? Ça tue, 584 00:43:05,683 --> 00:43:07,026 en mangeant, 585 00:43:07,952 --> 00:43:09,192 sexting, 586 00:43:09,554 --> 00:43:10,862 en mangeant... 587 00:43:11,722 --> 00:43:13,929 Tuer, je suppose. 588 00:43:14,625 --> 00:43:15,695 À quoi veux-tu en venir? 589 00:43:16,527 --> 00:43:19,406 Je peux! crois que tu as embrassé la grenouille. 590 00:43:19,797 --> 00:43:22,300 Eh bien, j'ai embrassé quelques grenouilles. 591 00:43:23,701 --> 00:43:25,612 - J'ai quelque chose pour toi. - Qu'Est-ce que c'est? 592 00:43:25,703 --> 00:43:28,547 La clé de la grenouille coffre-fort. 593 00:43:29,140 --> 00:43:31,381 - De? - Crédit Lyonnais. 594 00:43:37,248 --> 00:43:40,752 Bébé, j'ai une demande. 595 00:43:41,252 --> 00:43:42,754 Uh-huh. 596 00:43:43,554 --> 00:43:47,502 Comment vous sentiriez-vous à propos de sortir dîner avec moi ce soir? 597 00:43:51,496 --> 00:43:53,339 - Hmm. - c'est Paris, après tout. 598 00:43:53,764 --> 00:43:56,005 Ouais ouais ouais! 599 00:44:00,571 --> 00:44:02,608 Reste ici. Je reviens tout de suite. 600 00:44:15,253 --> 00:44:16,596 J'ai besoin de toi, Frank. 601 00:44:17,522 --> 00:44:19,092 Ce n'est pas un bon moment. 602 00:44:19,590 --> 00:44:22,537 Un de nos anciens atouts a des informations réelles. 603 00:44:23,094 --> 00:44:24,767 Il doit nous rencontrer maintenant. 604 00:44:26,631 --> 00:44:27,803 Nah. 605 00:44:28,933 --> 00:44:31,937 Frank, que fais-tu? Elle est de la kryptonite. Que faites-vous? 606 00:44:32,136 --> 00:44:34,309 - Je vais m'en occuper. - Êtes-vous sûr? 607 00:44:37,542 --> 00:44:38,612 Ouais. 608 00:44:41,312 --> 00:44:44,191 Ça va pas. C'est juste du travail. 609 00:44:44,282 --> 00:44:48,128 - Non, ce n'est pas amusant. - Aller. Toi et Svetlana, vous vous en sortez bien. 610 00:44:48,486 --> 00:44:52,798 Je vous promets que je serai de retour à temps pour le dîner. 611 00:44:55,126 --> 00:44:56,127 Je reviendrai. 612 00:45:01,632 --> 00:45:02,736 Garde-la en sécurité. 613 00:45:10,808 --> 00:45:12,583 Qu'est-ce qui nous est arrivé, Frank? 614 00:45:12,977 --> 00:45:14,388 - Bien... - Hmm. 615 00:45:14,478 --> 00:45:16,151 Tu m'as trahi. 616 00:45:16,247 --> 00:45:19,251 Tu m'as trompé. J'ai essayé de me tuer. 617 00:45:20,318 --> 00:45:21,763 J'ai essayé de te tuer. 618 00:45:22,987 --> 00:45:25,194 C'était du bon temps, n'est-ce pas? 619 00:45:25,423 --> 00:45:28,734 Tu sais, si tu m'avais demandé trahir mon pays, 620 00:45:28,826 --> 00:45:29,827 tu sais que j'aurais. 621 00:45:33,831 --> 00:45:35,003 Oui madame. 622 00:45:38,102 --> 00:45:39,274 Mon Dieu. 623 00:45:40,671 --> 00:45:43,845 Vous savez, je vous ai regardé une fois. 624 00:45:45,009 --> 00:45:47,512 Vous étiez dans un bungalow à Los Angeles. 625 00:45:48,212 --> 00:45:50,385 Il y avait des roses devant. 626 00:45:51,849 --> 00:45:53,522 Mais j'ai perdu mes nerfs. 627 00:46:04,695 --> 00:46:07,869 Alors, qu'est-ce que vous voulez? 628 00:46:09,133 --> 00:46:12,706 Il s'agissait de travailler avec vous, Franc. Règles. 629 00:46:13,204 --> 00:46:14,547 Pas de règles. 630 00:46:15,239 --> 00:46:16,547 Vrai et faux. 631 00:46:17,408 --> 00:46:22,414 Tu sais, c'est plus dur pour moi ne pas suivre les ordres. 632 00:46:23,481 --> 00:46:25,757 Malgré mes sentiments personnels. 633 00:46:26,917 --> 00:46:29,921 Mais les sentiments ne comptent pas pas plus que le bien ou le mal. 634 00:46:31,822 --> 00:46:34,063 Les commandes comptent. 635 00:46:34,558 --> 00:46:35,901 Ordres? 636 00:46:36,894 --> 00:46:38,896 La Russie va gérer les choses d'ici. 637 00:46:39,830 --> 00:46:41,571 Je prends la clé, Frank. 638 00:46:43,501 --> 00:46:45,242 Je ne peux pas laisser ça arriver. 639 00:46:45,736 --> 00:46:46,840 Non? 640 00:46:55,012 --> 00:46:59,017 Je ne peux pas sentir mes bras. 641 00:47:04,088 --> 00:47:05,624 Profitez du Kansas. 642 00:47:13,964 --> 00:47:15,102 Hmm. 643 00:47:19,770 --> 00:47:20,976 Il est sorti. 644 00:47:24,542 --> 00:47:26,044 Il pourrait être réveillé. 645 00:47:26,277 --> 00:47:27,779 Oh super. Alors il peut le sentir. 646 00:47:29,113 --> 00:47:35,792 Avez-vous jamais, dans votre carrière laissez-vous droguer? 647 00:47:35,953 --> 00:47:38,797 Tu l'aimes toujours! 648 00:47:40,057 --> 00:47:41,502 Et maintenant elle a la clé! 649 00:47:41,559 --> 00:47:44,631 Elle n'a pas la clé. Elle a une clé. 650 00:47:45,129 --> 00:47:46,130 Quoi? 651 00:47:46,464 --> 00:47:50,139 Je savais qu'elle le jouerait comme un banjo à un hoedown Ozark. 652 00:47:50,468 --> 00:47:52,311 Alors j'ai la clé. 653 00:47:53,738 --> 00:47:54,978 Eau. 654 00:48:13,824 --> 00:48:15,167 Combien de temps suis-je sorti? 655 00:48:15,659 --> 00:48:17,161 Certains sont à lui. 656 00:48:17,695 --> 00:48:19,038 Et tu, Marvin? 657 00:48:19,263 --> 00:48:21,504 Le style est le seul constant dans la vie, Frank. 658 00:48:23,334 --> 00:48:26,508 Nous ne sommes pas venus à Paris en vacances. 659 00:48:27,605 --> 00:48:33,055 Oh. Le shopping est ce que je pensais tu as fait à paris 660 00:48:33,277 --> 00:48:34,950 avec l'argent de ton copain 661 00:48:35,279 --> 00:48:36,849 pendant que tu l'attends 662 00:48:37,381 --> 00:48:38,883 se réveiller d'être abattu 663 00:48:38,949 --> 00:48:43,591 par son skanky, slutty, Biatch russe ex-petite amie. 664 00:48:43,687 --> 00:48:48,102 Donc merci. Merci. Merci pour le compliment pour la fourrure. 665 00:48:48,192 --> 00:48:51,935 Pour me dire que je suis belle dans ma robe. Cela me fait me sentir vraiment bien. 666 00:48:52,029 --> 00:48:54,703 Et ça me fait sentir très aimant envers vous aussi. 667 00:48:57,968 --> 00:48:59,572 Pourquoi est-ce qu'elle me fait ça? 668 00:48:59,637 --> 00:49:01,241 Nous pouvons prendre un taxi ici. 669 00:49:02,206 --> 00:49:04,982 Frank, écoute, Je dois te dire quelque chose. 670 00:49:05,075 --> 00:49:09,751 Vous devez commencer à apprendre à partager votre des sentiments pour faire évoluer votre relation. 671 00:49:09,814 --> 00:49:12,454 Même si cela semble inconfortable au début. 672 00:49:12,550 --> 00:49:15,292 Supposons que vous soyez coincé dans une bagarre. 673 00:49:15,386 --> 00:49:18,959 Si vous restez où vous êtes, Tu vas mourir. D'accord? 674 00:49:19,423 --> 00:49:21,960 Alors, tu me dis, tu fais quoi? 675 00:49:22,059 --> 00:49:23,299 Faites la course. 676 00:49:23,394 --> 00:49:29,174 Oui. Vous devez faire la course à la sécurité émotionnelle. 677 00:49:31,836 --> 00:49:32,837 Huh. 678 00:49:49,687 --> 00:49:51,496 Tu es mort encore, Moïse? 679 00:49:51,589 --> 00:49:52,659 Pas encore. 680 00:50:00,531 --> 00:50:03,535 Où est mon avion? 681 00:50:03,634 --> 00:50:04,840 Dans mon cul! 682 00:50:08,439 --> 00:50:12,148 - C'est dans un aéroport en dehors de Paris. - Qu'est-ce que tu ... Tais-toi! 683 00:50:13,878 --> 00:50:15,289 Sortons d'ici. 684 00:50:36,066 --> 00:50:37,545 - Marvin? - Ouais? 685 00:50:40,638 --> 00:50:42,675 Est-ce un bâton de de la dynamite dans votre poche? 686 00:50:42,907 --> 00:50:46,252 Oui, mais je sauve c'est pour une urgence. 687 00:50:46,977 --> 00:50:50,424 Eh bien, c'est un peu une urgence, n'est-ce pas? 688 00:51:18,008 --> 00:51:22,753 La clé que je lui ai donnée est connectée à une cellule terroriste particulièrement méchante 689 00:51:22,846 --> 00:51:24,848 et leur coffre-fort. 690 00:51:25,182 --> 00:51:28,186 Les Français prennent ça un peu assez sérieusement. 691 00:51:28,686 --> 00:51:29,790 C'est assez. 692 00:51:30,287 --> 00:51:32,790 Pose-moi! Pose-moi maintenant! 693 00:51:36,627 --> 00:51:37,799 D'accord. 694 00:51:39,697 --> 00:51:43,543 Nous devons agir vite, Moscou la fera sortir d'ici une heure. 695 00:51:45,703 --> 00:51:48,047 Pour l'amour de Mike. 696 00:51:51,542 --> 00:51:52,646 D'accord. 697 00:51:53,577 --> 00:51:55,056 Je ne vous parle toujours pas. 698 00:52:05,489 --> 00:52:08,800 D'accord. C'est un MIG rapport sur le projet Nightshade. 699 00:52:09,326 --> 00:52:12,239 C'est à propos de l'agent qui a placé l'appareil. 700 00:52:12,563 --> 00:52:14,736 Ils l'ont emmené en garde à vue et le mettre sur ICE. 701 00:52:15,165 --> 00:52:16,303 Qu'est-ce que ICE? 702 00:52:16,400 --> 00:52:22,009 Incarcérer, impossible d'exécuter. Qui garderaient-ils ICE pendant 32 ans? 703 00:52:24,274 --> 00:52:26,345 - Allons. Je dois y aller. - Viens où? Oh! 704 00:52:52,136 --> 00:52:54,514 Comment aurait-elle pu nous trouver? 705 00:53:07,518 --> 00:53:10,624 Parce que je l'ai appelée et lui a dit que nous allions venir. 706 00:53:14,792 --> 00:53:17,796 Je ne prendrais pas le pression de ne pas savoir. 707 00:53:26,403 --> 00:53:28,576 Pourquoi est-ce qu'elle ne nous tire pas dessus? 708 00:53:50,594 --> 00:53:52,665 Cela devrait nous acheter 24 heures. 709 00:53:53,997 --> 00:53:55,840 Bonjour chérie. 710 00:53:56,500 --> 00:53:58,844 Tu sais, la prochaine fois vous deux faites un plan comme celui-ci, 711 00:53:58,936 --> 00:54:00,347 vous pouvez au moins me laisser entrer. 712 00:54:00,771 --> 00:54:03,615 Frank, tu me compromets. 713 00:54:03,707 --> 00:54:07,382 Qui sait quoi une fille Est-ce que ça va te sortir de la bouche? 714 00:54:08,846 --> 00:54:10,723 Où avez-vous eu les corps? 715 00:54:11,348 --> 00:54:12,622 Mon congélateur. 716 00:54:20,791 --> 00:54:22,361 Allons. Réveillez-vous. 717 00:54:23,727 --> 00:54:24,762 Ouais? 718 00:54:24,862 --> 00:54:25,932 Qu'est-ce que l'enfer se passe? 719 00:54:26,029 --> 00:54:28,236 - Monsieur? - Obtenir quelque chose de la grenouille? 720 00:54:28,298 --> 00:54:31,871 Non, il a pris une sorte de poison avant de vraiment parler. 721 00:54:32,703 --> 00:54:34,046 Je ne pense pas qu'il va dire n'importe quoi maintenant. 722 00:54:34,204 --> 00:54:35,774 Vous devez trouver Moïse et Boggs. 723 00:54:35,873 --> 00:54:37,477 Mmm. Mmm. 724 00:54:38,142 --> 00:54:40,383 Ne t'inquiète pas. Je suis sur la piste. 725 00:54:45,749 --> 00:54:48,127 à votre droite, vous voyez la célèbre tour de Londres. 726 00:54:49,052 --> 00:54:51,726 Et bientôt, nous allons passer sous le Tower Bridge. 727 00:54:57,294 --> 00:54:58,932 C'est une forteresse. 728 00:54:59,129 --> 00:55:03,805 C'est un asile pour aliénés criminels. Il est dans l'unité ICE. 729 00:55:03,901 --> 00:55:08,407 C'est une installation sécurisée MIG Alpha Level enfoui au plus profond de ce bâtiment. 730 00:55:09,072 --> 00:55:10,983 C'est comme une prison dans une prison. 731 00:55:13,644 --> 00:55:15,419 Comment on va entrer là-bas? 732 00:55:19,917 --> 00:55:23,694 Elle veut ma tête! Elle veut ma tête! C'est un complot papiste. 733 00:55:23,787 --> 00:55:27,496 C'est elle. C'est cette chienne Mary, Reine des écossais. Elle veut ma tête. 734 00:55:27,591 --> 00:55:29,468 Que faites-vous? Non! Non! 735 00:55:29,526 --> 00:55:32,029 Va me chercher Cecil. Va me chercher Cecil. Je suis la reine d'Angleterre! 736 00:55:32,462 --> 00:55:37,138 Ne m'emmenez pas à la tour! Je vais avoir ta tête pour ça, salope! 737 00:55:37,201 --> 00:55:39,477 Non! Non! 738 00:55:40,971 --> 00:55:45,511 "Mal à l'aise gît la tête qui porte la couronne. " 739 00:55:46,944 --> 00:55:49,618 Ils complotent contre moi. Tous. 740 00:55:49,813 --> 00:55:50,951 Il y a une bonne reine. 741 00:55:53,550 --> 00:55:56,053 Bourrez-vous, vieille batte. 742 00:55:56,887 --> 00:55:57,888 Je vous remercie. 743 00:55:59,623 --> 00:56:01,864 Pas tellement le "vieux" si ça ne vous dérange pas. 744 00:56:11,468 --> 00:56:12,708 Je pense que c'était vraiment, vraiment bon. 745 00:56:12,803 --> 00:56:15,181 Je pensais que je canaliser un peu Bette Davis. 746 00:56:17,374 --> 00:56:20,321 Bonjour. Dr. Jones à voir prisonnier numéro 17, s'il vous plaît. 747 00:56:20,544 --> 00:56:22,717 Dr. Jones? Êtes-vous avec MIG? 748 00:56:22,813 --> 00:56:24,315 Malheureusement, plus maintenant. 749 00:56:24,381 --> 00:56:26,088 Parce que je ne semble pas t'as sur ma liste 750 00:56:28,252 --> 00:56:31,324 Une chose sanglante ne fonctionne pas. Pourquoi ça? 751 00:56:33,991 --> 00:56:35,095 Vous êtes censé utiliser ... 752 00:56:35,425 --> 00:56:36,733 Allongé sur le sol. 753 00:56:37,394 --> 00:56:39,340 Attaboy. Sur le plancher. 754 00:56:41,164 --> 00:56:44,111 Numéro 121. Oh, ça y est. 755 00:56:52,409 --> 00:56:53,615 Franc! 756 00:57:11,261 --> 00:57:13,366 Qui es-tu? Vous êtes des visiteurs? Qui cherches-tu? 757 00:57:13,430 --> 00:57:15,034 Nous aimons avoir des visiteurs, n'est-ce pas, les gars? 758 00:57:16,266 --> 00:57:17,609 Dr. Bailey? 759 00:57:19,469 --> 00:57:20,607 Dr. Bailey? 760 00:57:21,038 --> 00:57:23,450 Oui. Qui vous attendiez-vous à trouver ici? Hmm? 761 00:57:30,147 --> 00:57:31,990 - Monsieur... - Quoi? 762 00:57:32,316 --> 00:57:33,556 Je t'ai vu mourir. 763 00:57:34,151 --> 00:57:35,721 M'a vu mourir? Qui est-il? 764 00:57:36,119 --> 00:57:37,120 Franc? 765 00:57:38,055 --> 00:57:40,057 Frank Moses, mon cher camarade! 766 00:57:40,123 --> 00:57:43,969 Comment ça va, vieux sport? Je suis tellement content de vous voir. Je suis tellement content que vous soyez passé. 767 00:57:44,061 --> 00:57:45,802 Nous vous attendions. N'avons-nous pas, les gars? 768 00:57:45,896 --> 00:57:48,809 Mon Dieu, Frank, pourquoi es-tu si vieux? Seigneur! 769 00:57:48,899 --> 00:57:50,640 - Monsieur... - Quoi? 770 00:57:51,068 --> 00:57:53,810 Vous avez été enfermé ici depuis 32 ans. 771 00:57:54,304 --> 00:57:55,908 Allez, Frankie, tu dois être en train de te moquer de moi. 772 00:57:55,973 --> 00:57:57,646 Allez, monte-les. 773 00:57:57,741 --> 00:58:00,085 Trente-Mo années. C'est extraordinaire. Qui es-tu? 774 00:58:00,344 --> 00:58:01,414 Victoria. 775 00:58:01,678 --> 00:58:03,419 Victoria! Vous devriez lire ceci. 776 00:58:03,513 --> 00:58:07,689 Lénine Etat et révolution. Jolly bon temps. Staline s'est trompé, bien sûr. 777 00:58:08,151 --> 00:58:09,858 Alors, où allons-nous, Frank? Vous nous prenez 778 00:58:09,953 --> 00:58:11,796 à l'opéra encore ce soir? Est-ce que c'est ce que nous allons faire, Frank? 779 00:58:11,855 --> 00:58:13,300 L'Opéra? Nous aimons l'opéra, n'est-ce pas, les gars? 780 00:58:13,357 --> 00:58:15,837 Oui, l'opéra et le champagne et les fraises tout autour. 781 00:58:15,926 --> 00:58:17,337 Désolé, mon cher, quel est ton nom déjà? 782 00:58:17,427 --> 00:58:18,462 Victoria. 783 00:58:18,528 --> 00:58:20,303 Je suis désolé, c'est la drogue 784 00:58:20,364 --> 00:58:21,672 ils m'ont nourri, si ma mémoire à court terme. 785 00:58:21,765 --> 00:58:22,835 Les médicaments qu'ils ont nourris ... 786 00:58:22,933 --> 00:58:24,776 Quelque chose qui est destiné à garde-nous en paix, je suppose, 787 00:58:24,835 --> 00:58:26,109 ou inoffensif! 788 00:58:26,937 --> 00:58:29,349 En tout cas, je sais c'est par ici quelque part, 789 00:58:29,439 --> 00:58:31,817 mais je ne sais pas où c'est. 790 00:58:32,275 --> 00:58:34,516 Dr. Bailey, nous avons besoin de votre aide. 791 00:58:34,611 --> 00:58:37,217 - Mmm? - Tu te souviens de Nightshade? 792 00:58:37,447 --> 00:58:42,021 Je suis désolé, je cherche ma pipe et mon médaillon saint Christophe. 793 00:58:42,119 --> 00:58:43,962 Les garçons l'ont donné à quelqu'un. 794 00:58:44,021 --> 00:58:45,364 Ils étaient des petits garçons, vous voyez. 795 00:58:45,555 --> 00:58:47,125 Maintenant où il est parti ... Il est parti en quelque sorte. 796 00:58:54,464 --> 00:58:55,875 Euh ... 797 00:58:58,702 --> 00:59:00,978 Oh merde! 798 00:59:02,139 --> 00:59:03,482 Hey, Frankie, je suis ici. 799 00:59:03,707 --> 00:59:05,209 Je l'ai trouvé. C'était dans mon poche tout le temps. 800 00:59:05,308 --> 00:59:07,720 Je n'ai pas pu trouver ma foutue pipe '. Mais le voici. 801 00:59:07,811 --> 00:59:10,314 Désolé mon cher, Quelle était la question que tu m'as posée? 802 00:59:10,881 --> 00:59:12,656 Tu te souviens de Nightshade? 803 00:59:12,916 --> 00:59:14,896 Vaguement. C'était une sorte de une bombe, je crois. 804 00:59:14,985 --> 00:59:17,397 Dr. Bailey, les gens cherchent pour cette arme. 805 00:59:17,487 --> 00:59:19,057 Les gens qui veulent l'utiliser. 806 00:59:19,156 --> 00:59:22,069 Oh cher. Oui, je comprends bien sûr. Crois-moi moi. 807 00:59:22,159 --> 00:59:25,231 Mais vous savez, j'ai fait beaucoup de choses pour les Américains et 808 00:59:25,328 --> 00:59:27,239 Nightshade s'est avéré être un peu d'un cauchemar. 809 00:59:27,330 --> 00:59:30,402 C'était assez différent. S'est avéré trop dangereux. 810 00:59:30,500 --> 00:59:32,241 Alors naturellement, ils ont dû m'enfermer à cet endroit. 811 00:59:32,335 --> 00:59:34,212 Et après ce qu'ils m'ont fait, Je pense que c'est parfaitement naturel 812 00:59:34,271 --> 00:59:35,443 Je leur dis à tous va f! 813 00:59:38,909 --> 00:59:42,755 MIG a essayé de simuler la mort de Bailey? Pourquoi? Que cachent-ils? 814 00:59:42,846 --> 00:59:45,190 Tu vas devoir y aller. Tu vas devoir aller le découvrir. 815 00:59:47,784 --> 00:59:49,627 Tu sais ils vont essayer de me tuer. 816 00:59:49,853 --> 00:59:51,628 - Je vous appellerai de Russie. - Faites svidanya. 817 00:59:52,355 --> 00:59:54,198 Maintenance de Bridge 7. 818 00:59:54,791 --> 00:59:56,429 Nous avons eu une violation de la sécurité maximale. 819 01:00:05,535 --> 01:00:06,536 Garantir! 820 01:00:12,976 --> 01:00:14,455 D'accord, qu'est-ce qui est si important? 821 01:00:14,544 --> 01:00:18,287 Je viens d’entendre de ma source au MI6 que Edward Bailey est vivant et en fuite. 822 01:00:18,482 --> 01:00:20,758 - Ce n'est pas possible. - Ceci est plus grand qu'un général voyou 823 01:00:20,817 --> 01:00:22,956 et ses munitions non explosées. Qu'est-ce que je ne sais pas? 824 01:00:23,220 --> 01:00:24,824 Le jeu a changé. 825 01:00:25,055 --> 01:00:27,331 Les choses que Bailey sait sont trop dangereux. 826 01:00:27,824 --> 01:00:31,897 Nous ne pouvons pas laisser Bailey ou Nightshade tomber dans mains terroristes, ou des millions vont mourir. 827 01:00:32,996 --> 01:00:34,304 Putain de merde, c'est réel. 828 01:00:34,731 --> 01:00:37,644 Si nous ne le sécurisons pas, cette arme se déclenche au milieu de Moscou. 829 01:00:38,068 --> 01:00:40,412 En ce moment, c'est notre le meilleur cas de scenario. 830 01:01:13,503 --> 01:01:14,607 Les mecs? 831 01:01:33,290 --> 01:01:34,360 Ah! 832 01:01:34,457 --> 01:01:36,903 Bienvenue mes amis. 833 01:01:39,796 --> 01:01:44,302 Alors c'est vrai. Tu es en vie. 834 01:01:44,634 --> 01:01:48,810 Dis-moi, alors, où est cet appareil? 835 01:01:49,539 --> 01:01:50,643 Qui? 836 01:01:54,744 --> 01:01:56,485 Travaux en cours 837 01:01:58,882 --> 01:02:01,226 Je n'ai jamais pensé que je ferais de la contrebande 838 01:02:01,318 --> 01:02:05,061 Frank Moses dans le coeur de mère Russie. 839 01:02:05,488 --> 01:02:06,558 Moi non plus. 840 01:02:06,756 --> 01:02:10,226 Oh, avant que j'oublie. Franc. Frank, un petit quelque chose. 841 01:02:10,660 --> 01:02:14,574 Si vous êtes attrapé ou Han vous attrape 842 01:02:14,931 --> 01:02:19,846 La pilule suicide est une bien meilleure option que ce que vous faites face. 843 01:02:21,771 --> 01:02:26,186 Vous mourrez avec le sourire russe. 844 01:02:27,944 --> 01:02:29,184 bonne chance Ne svidanya. 845 01:02:31,514 --> 01:02:33,357 - M. Bailey. - Oui, Frank? 846 01:02:33,683 --> 01:02:38,189 Y a-t-il un moyen de nous dire où as-tu caché l'arme nucléaire? 847 01:02:38,688 --> 01:02:42,363 Regardez toutes ces vaches, Frank. Ils sont beaux. 848 01:02:43,460 --> 01:02:44,530 Ouais. 849 01:02:46,963 --> 01:02:48,033 Des vaches? 850 01:02:54,304 --> 01:02:57,877 Salut! Yoo noo! 851 01:03:00,443 --> 01:03:01,979 Ce n'est pas bon. 852 01:03:16,226 --> 01:03:17,796 Nous avons les yeux rivés, Frank. 853 01:03:39,015 --> 01:03:40,255 Où est mon avion? 854 01:03:43,420 --> 01:03:45,161 Ils m'ont payé pour te tuer. 855 01:03:45,655 --> 01:03:48,192 Ils n'ont pas dit que j'avais tout faire en une fois. 856 01:04:06,543 --> 01:04:07,681 Ce n'est pas fini, Moïse. 857 01:04:09,612 --> 01:04:11,956 Nous ne sommes pas finis! Ce n'est pas! 858 01:04:20,457 --> 01:04:22,027 Quel est le problème avec lui? 859 01:05:21,184 --> 01:05:22,185 Sensationnel. 860 01:05:22,786 --> 01:05:24,595 Quel est cet endroit? 861 01:05:24,854 --> 01:05:26,595 Ma première maison sécurisée. 862 01:05:28,191 --> 01:05:32,469 Intacte, depuis 1984. Aw! 863 01:05:39,702 --> 01:05:40,976 Poison Fugu? 864 01:05:41,204 --> 01:05:44,777 Le poison Fugu est une substance mortelle. Mort terrible. 865 01:05:44,974 --> 01:05:48,820 C'est ton petit gizmo? Gaz XKG. Je l'ai inventé. 866 01:05:49,712 --> 01:05:52,625 Nous avons essayé de sortir le vieux Fidel Castro en '61 à Cuba. 867 01:05:52,816 --> 01:05:54,056 Cela n'a pas fonctionné bien. 868 01:05:54,651 --> 01:05:55,721 Du thé, Frank? 869 01:05:55,885 --> 01:05:58,092 Pourquoi Han vous déteste tellement? 870 01:05:58,655 --> 01:06:00,464 Pas assez de câlins comme un enfant. 871 01:06:02,392 --> 01:06:06,898 Frank l'a encadré pour voler des secrets d'État. 872 01:06:07,130 --> 01:06:11,909 Alors il est passé d'être un officier de contre-intel hautement décoré 873 01:06:12,068 --> 01:06:15,015 être ... ... être un paria. 874 01:06:15,472 --> 01:06:20,319 Ce qui est ironique, c'est que Frank effectivement créé les circonstances 875 01:06:20,410 --> 01:06:21,912 pour sa propre mort. 876 01:06:22,145 --> 01:06:23,180 C'est poétique. 877 01:06:23,980 --> 01:06:25,254 Je ne suis pas encore mort. 878 01:06:34,090 --> 01:06:37,196 Devriez-vous manger ça? 879 01:06:37,594 --> 01:06:39,369 Est-ce sécuritaire? 880 01:06:40,163 --> 01:06:44,543 C'est avant qu'ils aient ça, vous savez, "vendre par" trucs de date. 881 01:06:44,667 --> 01:06:45,771 Oh. 882 01:06:47,504 --> 01:06:49,177 Alors as-tu eu rencontrer Castro? 883 01:06:50,206 --> 01:06:51,207 Qui? 884 01:06:51,441 --> 01:06:52,886 As-tu eu l'occasion de rencontrer Castro? 885 01:06:53,109 --> 01:06:55,851 Oui, en fait. Environ deux semaines après l'assassinat de Kennedy. 886 01:06:55,945 --> 01:06:57,288 En parlant de ça, Frank, 887 01:06:58,181 --> 01:07:00,627 Je commence à me souvenir de plus en plus qui je suis 888 01:07:00,683 --> 01:07:02,287 et qui j'étais et les armes que j'ai fabriquées. 889 01:07:02,519 --> 01:07:04,692 Mon Dieu, c'est vraiment incroyable. 890 01:07:04,888 --> 01:07:07,960 Avec quelle efficacité ces garçons de MIG, que Dieu les bénisse ... 891 01:07:08,358 --> 01:07:09,359 Mais tu sais quelque chose, Frank? 892 01:07:09,459 --> 01:07:11,302 Ils nous jettent vraiment. N'est-ce pas, vieux sport? 893 01:07:11,528 --> 01:07:14,168 Quand on n'est plus pratique, je suppose. 894 01:07:14,230 --> 01:07:16,574 Comme si on ne leur avait jamais donné les meilleures années de nos vies. 895 01:07:16,866 --> 01:07:18,209 Petite blague, vraiment. 896 01:07:19,302 --> 01:07:21,077 Oui, très étrange 897 01:07:22,805 --> 01:07:24,751 Te souviens tu où est Nightshade? 898 01:07:26,309 --> 01:07:27,310 Je suis désolé, ma chérie? 899 01:07:27,710 --> 01:07:29,656 Te souviens tu où est Nightshade? 900 01:07:30,647 --> 01:07:31,819 Oh oui. 901 01:07:33,716 --> 01:07:35,059 Maintenant, cela semble juste. 902 01:07:38,321 --> 01:07:41,393 C'est par ici quelque part. Je suis sur que cette fois. 903 01:07:41,824 --> 01:07:43,735 Tout est différent complètement. 904 01:07:44,494 --> 01:07:45,837 Peut-être que c'est par ici. 905 01:07:45,995 --> 01:07:48,339 - Ça fait des heures. Heures. - Oui, c'est ça. 906 01:07:48,998 --> 01:07:50,068 Nous voilà. 907 01:07:50,833 --> 01:07:52,835 Comment sont ces Jimmy Choos travailler pour vous? 908 01:07:54,170 --> 01:07:55,410 L'entrée est là-haut. 909 01:07:57,006 --> 01:07:58,349 Qui est papa John? 910 01:07:58,575 --> 01:07:59,576 C'est nouveau. 911 01:07:59,676 --> 01:08:00,780 Entrée à quoi? 912 01:08:01,611 --> 01:08:03,750 Tunnels secrets à travers les anciennes catacombes. 913 01:08:03,947 --> 01:08:05,688 Brejnev en a profité pour faufiler sa maîtresse dans. 914 01:08:05,915 --> 01:08:07,087 - Où? - là-dedans. 915 01:08:09,352 --> 01:08:10,422 Le Kremlin? 916 01:08:11,421 --> 01:08:13,025 L'arme est au Kremlin? 917 01:08:13,356 --> 01:08:14,960 C'est le seul endroit où ils ne chercheraient pas. 918 01:08:33,109 --> 01:08:35,214 Jésus. Ça vous dérange de le garder au chaud? 919 01:08:50,893 --> 01:08:53,840 Tu n'as aucune idée les dégâts que vous avez causés. 920 01:08:54,063 --> 01:08:57,476 Vous avez gardé l'un des nôtres enfermé depuis 32 ans. 921 01:08:57,567 --> 01:08:58,841 J'ai gardé le monde en sécurité. 922 01:08:58,935 --> 01:09:01,506 - Si cette arme tombe entre de mauvaises mains ... - L'arme? 923 01:09:02,338 --> 01:09:06,753 Vous n'avez pas la moindre idée. 924 01:09:13,082 --> 01:09:14,425 Tu dois me laisser appeler Moïse. 925 01:09:14,484 --> 01:09:16,430 Il ne sait pas dans quoi il se dirige. 926 01:09:16,819 --> 01:09:19,857 Vous avez eu votre chance. C'est fini. 927 01:09:21,591 --> 01:09:23,366 Je suis désolé, Victoria. 928 01:09:29,999 --> 01:09:31,945 Désolé, mon cul. 929 01:09:33,703 --> 01:09:35,444 Ils disent que vous êtes une légende ici. 930 01:09:36,005 --> 01:09:37,040 J'ai ... 931 01:09:38,374 --> 01:09:39,785 Je n'ai jamais entendu parler de toi. 932 01:09:40,777 --> 01:09:43,781 Ca devait être un peu avant mon temps. 933 01:09:49,952 --> 01:09:51,625 Eh bien, vous avez entendu parler de moi maintenant. 934 01:09:54,791 --> 01:09:58,864 Comment est-il possible qu'ils ne ramassent jamais la signature de radiation de cette bombe? 935 01:09:59,062 --> 01:10:01,474 C'est la question à un million de dollars. 936 01:10:02,965 --> 01:10:04,967 Hé, un gang. C'est nouveau. 937 01:10:06,135 --> 01:10:07,910 Que pensez-vous derrière ce mur? 938 01:10:09,072 --> 01:10:10,244 Euh ... 939 01:10:10,740 --> 01:10:12,048 Je pense les Russes. 940 01:10:36,499 --> 01:10:39,002 Si quelqu'un voit ce trou, nous sommes morts. 941 01:10:39,235 --> 01:10:40,908 Je vais avoir besoin de toi pour m'aider désarmer l'arme. 942 01:10:41,237 --> 01:10:43,239 Frank, il faut que quelqu'un garde la porte. 943 01:10:44,507 --> 01:10:45,952 - Non. - Mais... 944 01:10:48,244 --> 01:10:49,450 MARVIN; Vous aurez besoin de ça. 945 01:11:03,025 --> 01:11:04,129 Encore une fois. 946 01:11:09,699 --> 01:11:11,110 Génial. Super, qu'est-ce que ça veut dire? 947 01:11:11,200 --> 01:11:13,578 "Fuite de gaz. La maintenance est à venir." 948 01:11:13,636 --> 01:11:16,048 - Bien. Et puis ils vont passer à autre chose. - Et s'ils ne le font pas? 949 01:11:16,539 --> 01:11:17,609 - Tu veux une arme? - Oui. 950 01:11:17,707 --> 01:11:18,947 Non, pas d'arme. 951 01:11:19,709 --> 01:11:22,986 Ne bouge pas. Vous êtes un gardien de sécurité. 952 01:11:23,546 --> 01:11:25,617 Ne souris pas Tu ne peux pas sourire. 953 01:11:28,885 --> 01:11:31,229 Vous ne quittez jamais votre poste. D'accord? 954 01:11:32,555 --> 01:11:33,625 FRANC; Agréable. 955 01:11:47,403 --> 01:11:48,973 Deux coups de feu, ici et ici. 956 01:11:49,172 --> 01:11:51,516 Faites glisser le corps là-bas et répétez si nécessaire. 957 01:11:51,741 --> 01:11:54,085 - Pas de sécurité. - Pas de sécurité. 958 01:12:09,158 --> 01:12:12,264 Frank, je n'aime pas le Kremlin tellement. 959 01:12:12,829 --> 01:12:17,369 Et j'aime être en dessous encore moins. 960 01:12:30,513 --> 01:12:31,787 Nous voilà. 961 01:12:33,950 --> 01:12:36,954 C'est génial. C'est comme hier. 962 01:12:38,955 --> 01:12:41,367 Il y a ma clé ou ma barre de biche. Regarde ça. 963 01:12:42,625 --> 01:12:43,626 Là. 964 01:12:44,527 --> 01:12:45,870 Hey, regarde, les gars. 965 01:12:46,362 --> 01:12:48,467 C'est ma vieille pipe. Je savais que je l'avais laissé quelque part. 966 01:12:48,531 --> 01:12:50,636 Ma chère femme a acheté ce cinquième, 1969. 967 01:12:50,700 --> 01:12:53,476 C'était notre anniversaire de mariage. Oh oui! C'est, euh ... 968 01:12:54,704 --> 01:12:57,480 C'est Nightshade, au fait. 969 01:13:03,312 --> 01:13:04,382 Là. 970 01:13:05,882 --> 01:13:07,828 - Est-ce. .. - C'est Mercury Rouge. 971 01:13:09,151 --> 01:13:10,494 Mercure rouge? 972 01:13:10,820 --> 01:13:12,766 On nous l'a toujours dit était un mythe de la guerre froide. 973 01:13:13,422 --> 01:13:15,834 Oui, ils ont dit que cela ne pouvait pas être fait, mais je l'ai fait. Voir? 974 01:13:15,892 --> 01:13:18,998 Frank, si c'est Red Mercury, vous pouvez le zipper dans un sac à dos 975 01:13:19,095 --> 01:13:21,405 et prenez-le sur la tournée de la Maison Blanche. C'est indétectable. 976 01:13:22,164 --> 01:13:25,077 Pas de signature. Pas de retombées. 977 01:13:25,167 --> 01:13:27,408 C'est une arme cela va changer complètement 978 01:13:27,503 --> 01:13:30,950 l'équilibre du pouvoir international du jour au lendemain. Juste comme ça. 979 01:13:31,841 --> 01:13:33,411 Nous allons tous mourrir. 980 01:13:34,076 --> 01:13:35,180 Sur vos genoux. 981 01:13:38,581 --> 01:13:39,616 Katja. 982 01:13:40,683 --> 01:13:42,856 Aucun gouvernement ne devrait avoir cette arme. 983 01:13:43,352 --> 01:13:45,855 Pas le vôtre. Et pas le mien. 984 01:13:46,622 --> 01:13:48,192 J'ai des ordres. 985 01:13:49,292 --> 01:13:52,102 Ce n'est pas à propos des commandes. C'est à peu près juste et faux. 986 01:13:52,962 --> 01:13:54,100 Ne pas 987 01:13:56,198 --> 01:13:58,439 Es-tu vraiment venu me voir aux Etats-Unis? 988 01:13:58,968 --> 01:14:00,140 Oui. 989 01:14:01,370 --> 01:14:03,816 De quelle couleur étaient les fleurs dehors de chez moi? 990 01:14:11,714 --> 01:14:13,057 Jaune. 991 01:15:10,673 --> 01:15:13,313 Au nom de ... Hey! 992 01:15:15,644 --> 01:15:17,487 Que fais-tu en train d'embrasser ce mec? 993 01:15:17,546 --> 01:15:18,820 Je ne voulais pas le tuer. 994 01:15:18,881 --> 01:15:21,327 Quelle est cette logique un peu stupide? 995 01:15:21,384 --> 01:15:22,988 Qu'est-ce qu'elle fait ici à Sam Hill? 996 01:15:23,052 --> 01:15:25,054 Elle travaille encore avec nous. 997 01:15:25,154 --> 01:15:26,360 Comme diable elle est. 998 01:15:26,455 --> 01:15:27,525 Pourquoi avez-vous embrassé ce gars? 999 01:15:27,623 --> 01:15:31,503 Kids, qu'est-ce qui se passe dans le Kremlin reste dans le Kremlin. 1000 01:15:33,996 --> 01:15:36,840 Tu vas dois expliquer cela pour moi. 1001 01:15:59,989 --> 01:16:01,059 Hé, camarades! 1002 01:16:01,557 --> 01:16:02,695 Voici plus de succès. 1003 01:16:03,059 --> 01:16:04,060 Succès. 1004 01:16:04,160 --> 01:16:05,332 Et sauver le monde! 1005 01:16:05,728 --> 01:16:06,832 Sauver le monde! 1006 01:16:07,363 --> 01:16:08,569 Na zdorovie! 1007 01:16:08,664 --> 01:16:09,665 Na zdomvie! 1008 01:16:16,572 --> 01:16:19,052 J'ai eu ça. Tout de suite. 1009 01:16:19,508 --> 01:16:20,509 Hey. 1010 01:16:20,843 --> 01:16:21,844 Où es-tu? 1011 01:16:21,911 --> 01:16:22,912 Moscou. 1012 01:16:23,546 --> 01:16:25,253 C'est un taré, Francis. 1013 01:16:25,448 --> 01:16:27,860 Le MI6 ne l'a pas enfermé parce qu'il a créé l'arme 1014 01:16:27,917 --> 01:16:29,726 mais parce qu'il veut le voir partir. 1015 01:16:35,391 --> 01:16:36,597 Bonjour Frank. 1016 01:16:37,626 --> 01:16:39,628 C'était Victoria, n'est-ce pas? 1017 01:16:40,129 --> 01:16:42,769 Vous dire que j'étais un fils de monstre 1018 01:16:42,865 --> 01:16:46,403 qui autrefois voulait détruire l'empire soviétique. 1019 01:16:46,902 --> 01:16:50,076 Ouais. Très lentement. 1020 01:16:52,241 --> 01:16:53,914 C'est tout. Bon garçon. 1021 01:16:59,815 --> 01:17:01,817 Bien. En vous allez. 1022 01:17:03,219 --> 01:17:04,254 Marvin ... 1023 01:17:05,221 --> 01:17:06,564 Guns down. 1024 01:17:14,930 --> 01:17:17,171 Armes baissées. Très lentement. 1025 01:17:19,468 --> 01:17:21,846 Vous avez planté la chose sur WikiLeaks. 1026 01:17:22,071 --> 01:17:25,177 Oh oui, c'était un téléphone portable pris d'un garde. 1027 01:17:25,741 --> 01:17:28,984 Je voulais juste obtenir ma revanche sur le MI6, vous voyez. 1028 01:17:29,178 --> 01:17:32,125 Frank 'tu étais absolument merveilleux la façon dont vous avez trouvé la grenouille. 1029 01:17:32,414 --> 01:17:33,825 Personne d'autre n'aurait pu le trouver. 1030 01:17:34,016 --> 01:17:35,120 Jack? 1031 01:17:36,986 --> 01:17:40,160 Désolé, Frank, j'ai déjà fait une affaire avec M. Horton pour Red Mercury. 1032 01:17:40,823 --> 01:17:42,325 - Bien joué, Bailey. - Merci. 1033 01:17:43,425 --> 01:17:45,496 Ravi de vous revoir, Frank. Ramassez les armes. 1034 01:17:46,762 --> 01:17:49,368 Votre pays apprécie ton sacrifice, Frank. 1035 01:17:51,133 --> 01:17:52,544 Mais votre temps est écoulé. 1036 01:17:54,003 --> 01:17:55,038 Allons-y. 1037 01:17:56,939 --> 01:17:58,043 Il est temps, Bailey. 1038 01:17:58,374 --> 01:17:59,478 Oui, il est temps 1039 01:18:02,111 --> 01:18:03,112 Très intéressant. 1040 01:18:03,179 --> 01:18:09,130 Des agents américains voyous tournés Les terroristes nucléaires tuent un officier russe. 1041 01:18:09,852 --> 01:18:10,887 Pas bon. 1042 01:18:11,720 --> 01:18:13,529 A bientôt, Frank. A bientôt, Marvin. 1043 01:18:15,224 --> 01:18:16,567 Allez, les gars, allons. 1044 01:18:22,298 --> 01:18:24,471 Facile. Facile. 1045 01:18:58,000 --> 01:19:00,503 Oh, s'il te plaît, laisse-moi te prendre ça. 1046 01:19:00,869 --> 01:19:03,213 Je pensais que nous faisions le débriefing à Londres. 1047 01:19:03,405 --> 01:19:06,409 Oh, nous étions. Mais depuis vous êtes un tel bâtard malade, tordu, 1048 01:19:06,508 --> 01:19:07,509 tu vas au Colorado. 1049 01:19:07,743 --> 01:19:11,054 Il y a une installation secrète là-bas, c'est à environ un kilomètre sous terre, 1050 01:19:11,113 --> 01:19:13,957 où vous passerez vos années restantes avoir toutes les connaissances 1051 01:19:14,049 --> 01:19:16,051 arraché de votre tête géante. 1052 01:19:16,118 --> 01:19:17,119 - Vraiment? - Hmm. 1053 01:19:17,620 --> 01:19:19,065 Et puisque nous parlons franchement, 1054 01:19:19,121 --> 01:19:21,294 Je devrais dire que ça va faites vos 32 dernières années 1055 01:19:21,390 --> 01:19:23,529 ressembler à des vacances dans les Caraïbes. 1056 01:19:24,760 --> 01:19:25,761 Menottez-le. 1057 01:19:26,362 --> 01:19:27,432 Mmm. 1058 01:19:28,464 --> 01:19:29,636 Oh, je dis. 1059 01:19:30,933 --> 01:19:31,968 Bien bien. 1060 01:19:35,304 --> 01:19:36,977 Je parie que vous n'avez pas vu ça venir. Avez-vous, mon vieux? 1061 01:19:37,439 --> 01:19:39,976 Je dois dire que je ne l'ai pas fait. Jolly bien. 1062 01:19:40,209 --> 01:19:41,210 Après vous. 1063 01:19:41,577 --> 01:19:43,557 Je vous remercie. Bonjour messieurs. 1064 01:20:05,234 --> 01:20:06,304 Qu'a t'il dit? 1065 01:20:06,502 --> 01:20:07,606 Prêt. 1066 01:20:08,337 --> 01:20:09,782 Faire quelque chose. Faire quelque chose. 1067 01:20:09,972 --> 01:20:10,973 Je t'aime. 1068 01:20:11,173 --> 01:20:13,119 Au moins Han ne nous a pas eu en premier. 1069 01:20:13,409 --> 01:20:15,355 Vraiment? Tu vas apporter cela maintenant? 1070 01:20:31,427 --> 01:20:35,534 Ah, il n'y a rien de plus sexy dans le monde entier 1071 01:20:36,432 --> 01:20:40,778 qu'une belle femme avec une arme incroyable. 1072 01:20:41,970 --> 01:20:43,449 Tu es tellement romantique. 1073 01:20:50,479 --> 01:20:51,617 Regarde tes yeux. 1074 01:20:53,816 --> 01:20:54,851 Ferme tes yeux. 1075 01:20:56,685 --> 01:21:01,065 J'aime la façon dont tes orteils s'enroulent juste avant de tirer. 1076 01:21:01,657 --> 01:21:03,034 Désespéré. 1077 01:21:03,125 --> 01:21:04,570 Mmm. 1078 01:21:04,660 --> 01:21:05,661 Ah! 1079 01:21:47,736 --> 01:21:49,340 - Geler. - chut! 1080 01:21:52,441 --> 01:21:55,684 Vous savez quelque chose? Je ne te pense pas devrait pointer cette chose idiote sur moi. 1081 01:21:55,878 --> 01:21:59,451 Vous devriez vraiment commencer à penser à votre protocole de sécurité, vous ne pensez pas? 1082 01:22:01,350 --> 01:22:02,420 Qu'est-ce que c'est que ça? 1083 01:22:02,518 --> 01:22:04,191 Ceci, mon cher garçon, est un antidote 1084 01:22:04,386 --> 01:22:08,857 au nerf le plus puissant agent jamais créé. Regardez. 1085 01:22:18,267 --> 01:22:19,575 Salut les gars. 1086 01:22:36,318 --> 01:22:37,661 Bonjour M. Davis. 1087 01:22:42,891 --> 01:22:44,598 Et vous ne l'avez pas vu venir. 1088 01:22:44,660 --> 01:22:46,139 Avez-vous, vieux sport? 1089 01:22:46,728 --> 01:22:49,231 Je suis sûr que tu ne voudrais pas manquer ce qui vient ensuite. 1090 01:22:49,898 --> 01:22:52,435 C'est un petit antidote. Jolly bien. 1091 01:22:53,101 --> 01:22:54,239 C'est vrai. 1092 01:22:54,336 --> 01:22:55,781 Euh, euh, euh, euh. 1093 01:22:55,838 --> 01:22:58,079 Bien. Je vous remercie. 1094 01:22:59,775 --> 01:23:00,810 Jolly bien. 1095 01:23:01,944 --> 01:23:04,515 Honnêtement, deux jours Frank, deux jours 1096 01:23:04,613 --> 01:23:06,115 et vous êtes devant un peloton d'exécution? 1097 01:23:06,181 --> 01:23:07,182 Ouais. Mais regarde... 1098 01:23:07,282 --> 01:23:09,819 Non, pas d'excuses. Tu es meilleur que ça. C'est pathétique. 1099 01:23:09,918 --> 01:23:13,923 Frank, un transport militaire américain fait un atterrissage d'urgence à Londres. 1100 01:23:14,423 --> 01:23:16,767 Tout le monde à bord a été retrouvé mort. 1101 01:23:17,292 --> 01:23:20,501 Bailey s'est réfugié à l'ambassade d'Iran. 1102 01:23:20,996 --> 01:23:22,669 L'ambassade d'Iran? 1103 01:23:22,865 --> 01:23:24,105 Il faut y aller. 1104 01:23:25,000 --> 01:23:27,037 D'accord. Préparez-les. 1105 01:23:27,536 --> 01:23:29,846 Je vais m'assurer que nous sommes autorisé à décoller. 1106 01:23:30,506 --> 01:23:32,645 Si le monde est ici dans une semaine, 1107 01:23:33,775 --> 01:23:35,846 Je vais vous rencontrer dans les îles Turks et Caicos. 1108 01:23:35,944 --> 01:23:37,014 Mmm-hmm. 1109 01:23:37,112 --> 01:23:39,786 Et nous passerons toute la nuit 1110 01:23:39,848 --> 01:23:41,794 - sous les étoiles. Sous les étoiles. 1111 01:23:43,118 --> 01:23:44,290 Mmm ... 1112 01:24:21,990 --> 01:24:23,401 Je ne parle pas coréen! 1113 01:24:32,701 --> 01:24:33,907 Tu t'amuses encore? 1114 01:24:34,102 --> 01:24:36,241 Je vous ferai savoir quand Je commence à m'amuser. 1115 01:24:40,042 --> 01:24:41,282 Tu m'as trahi. 1116 01:24:41,677 --> 01:24:42,747 Je n'avais pas le choix. 1117 01:24:49,418 --> 01:24:52,297 Tu aurais fait la même chose, si tu étais moi. 1118 01:24:57,759 --> 01:24:59,363 Combien paient les États-Unis? 1119 01:24:59,595 --> 01:25:00,596 20 millions. 1120 01:25:00,696 --> 01:25:01,868 Tu te fous de moi? 1121 01:25:04,466 --> 01:25:05,536 J'ai demandé plus. 1122 01:25:08,804 --> 01:25:09,976 Ce qui vous est arrivé? 1123 01:25:10,372 --> 01:25:11,783 Vous étiez un bon agent. 1124 01:25:24,152 --> 01:25:26,758 Arrêtez! Attends une minute. Ecoute, j'ai besoin de ton aide. 1125 01:25:27,789 --> 01:25:30,736 Je sais qu'il y a une partie de toi qui veut faire la bonne chose. 1126 01:25:30,926 --> 01:25:32,405 Il y a une arme ça va être fait exploser ... 1127 01:25:35,831 --> 01:25:37,105 Connerie. 1128 01:25:39,001 --> 01:25:40,503 Ce ne sont pas des conneries. 1129 01:25:43,438 --> 01:25:45,440 Il y a une bombe dirigée pour Londres en ce moment. 1130 01:25:46,308 --> 01:25:49,653 Onze millions de personnes vont perdre leur vie si vous ne m'aidez pas. 1131 01:26:25,380 --> 01:26:26,552 D'accord. 1132 01:26:28,850 --> 01:26:30,158 Allons-y. 1133 01:26:35,724 --> 01:26:38,796 Cela ne signifie pas que je ne suis pas va te tuer plus tard. 1134 01:26:39,494 --> 01:26:40,529 Je connais. 1135 01:26:41,997 --> 01:26:43,999 Je pense le chemin faire fonctionner une relation 1136 01:26:44,199 --> 01:26:48,011 est-ce que ni l'un ni l'autre de vous n'abandonnez qui vous êtes Tu n'es pas d'accord, Marvin? 1137 01:26:58,480 --> 01:27:01,086 Exactement. Exactement ce que dit Marvin. 1138 01:27:01,316 --> 01:27:06,265 Tomber amoureux, c'est comme sauter d'une falaise. Vous devez juste croire et laisser aller. 1139 01:27:09,758 --> 01:27:11,237 Mon Dieu! 1140 01:27:12,928 --> 01:27:14,271 ESt ce que ça va? 1141 01:27:16,398 --> 01:27:17,433 Non, il va bien. 1142 01:27:17,833 --> 01:27:18,868 Il est avec nous 1143 01:27:22,771 --> 01:27:24,114 Nous en avons parlé. 1144 01:27:39,721 --> 01:27:42,861 Tuez Bailey. Sécuriser l'arme. 1145 01:27:42,924 --> 01:27:43,925 À quel point cela peut-il être dur? 1146 01:27:46,628 --> 01:27:49,370 Bien sûr, la sécurité externe est très, très lourd 1147 01:27:49,431 --> 01:27:52,412 mais à l'intérieur il y a du hardcore Gardiens de la révolution. 1148 01:27:52,467 --> 01:27:54,378 Ce sont de grands fanatiques. 1149 01:27:56,571 --> 01:27:58,209 Tout dépend d'elle. 1150 01:27:59,641 --> 01:28:03,384 Vous vous rendez compte, s'ils vous attrapent, ils vont te tuer. 1151 01:28:10,652 --> 01:28:12,632 Je sais que ce ne sera pas facile pour vous, mais ne vous inquiétez pas. 1152 01:28:12,788 --> 01:28:13,789 D'accord? 1153 01:28:20,729 --> 01:28:23,903 Vous savez, j'ai pensé à 1154 01:28:25,000 --> 01:28:28,072 vous et moi. 1155 01:28:28,904 --> 01:28:30,975 Et je viens de ... 1156 01:28:36,144 --> 01:28:37,487 Je t'ai eu quelque chose. 1157 01:28:55,163 --> 01:28:56,369 Sensationnel. 1158 01:28:56,598 --> 01:28:57,702 Tu aimes ça? 1159 01:28:57,999 --> 01:29:00,001 - J'aime cela. - Sept rounds. 1160 01:29:06,341 --> 01:29:08,048 - D'accord. - Pas encore. Je ne suis pas prêt. 1161 01:29:08,143 --> 01:29:10,350 - Arrête, non. - Pas tout de suite. Attendre. 1162 01:29:10,445 --> 01:29:11,822 Si vous ne le faites pas, tu vas faire sauter, d'accord? 1163 01:29:11,880 --> 01:29:12,881 Regarde moi. 1164 01:29:12,981 --> 01:29:14,187 - Je vais compter jusqu'à trois. - Mmm. Ecoute ... 1165 01:29:14,282 --> 01:29:15,352 Je vais compter jusqu'à trois, d'accord? 1166 01:29:15,450 --> 01:29:16,520 - On peut retourner à la ... - En anglais. 1167 01:29:17,219 --> 01:29:19,529 - Un... - Pas maintenant. Non attends. 1168 01:29:19,721 --> 01:29:21,200 Deux... 1169 01:29:23,158 --> 01:29:24,728 Bon Dieu. 1170 01:29:25,994 --> 01:29:27,029 Salut. 1171 01:29:39,040 --> 01:29:40,519 Elle va se faire tuer. 1172 01:29:41,309 --> 01:29:43,880 C'est difficile quand ils quittent le nid. 1173 01:29:44,246 --> 01:29:46,351 Frank, viens. Un peu de confiance. 1174 01:29:46,414 --> 01:29:48,724 Elle a des talents et toi Je n'aurai jamais. 1175 01:29:49,384 --> 01:29:50,658 Quels talents? 1176 01:29:51,186 --> 01:29:52,529 Les gens comme elle. 1177 01:29:53,688 --> 01:29:57,864 Si elle vit, ça va être bon pour votre relation. 1178 01:29:58,226 --> 01:29:59,330 Tu as raison. 1179 01:29:59,728 --> 01:30:03,335 Et s'il y a une chose que je sais, ce sont des femmes et des opérations secrètes. 1180 01:30:04,032 --> 01:30:05,511 C'est deux choses. 1181 01:30:08,069 --> 01:30:10,049 Non, sauterelle. 1182 01:30:11,339 --> 01:30:12,682 Ce n'est pas. 1183 01:30:13,275 --> 01:30:17,018 Je veux vous dire un secret, monsieur le ministre. 1184 01:30:22,751 --> 01:30:25,527 Est-ce qu'elle va sortir avec ce mec aussi? 1185 01:30:28,890 --> 01:30:29,960 Ohh! 1186 01:30:30,558 --> 01:30:31,730 C'était quoi ça? 1187 01:30:32,060 --> 01:30:33,300 Poison Blowfish. 1188 01:30:33,929 --> 01:30:37,240 Paralysie et douleurs lancinantes va saisir tout votre corps. 1189 01:30:37,866 --> 01:30:40,039 Et vous allez lentement asphyxier jusqu'à ce que vous étouffiez à mort 1190 01:30:40,101 --> 01:30:43,571 tout en restant pleinement conscient, sauf si vous faites exactement ce que je dis. 1191 01:30:51,746 --> 01:30:54,386 Je mourrai avant de compromettre mon pays. 1192 01:30:56,284 --> 01:31:00,323 D'accord. Nous allons vous conduire à votre bureau où vous allez écrire une lettre sur papeterie officielle 1193 01:31:00,422 --> 01:31:02,834 dénoncer le traitement des femmes en Iran. 1194 01:31:02,924 --> 01:31:04,426 Ensuite, vous aurez votre antidote. 1195 01:31:05,293 --> 01:31:06,567 C'est tout? 1196 01:31:17,105 --> 01:31:18,140 Comment puis-je vous aider? 1197 01:31:37,092 --> 01:31:40,630 Ah Dr. Bailey, mes excuses pour le retard. 1198 01:31:41,262 --> 01:31:44,209 Le professeur Dombrovski a a déclaré l'arme authentique. 1199 01:31:44,299 --> 01:31:45,869 Et nous sommes prêts à procéder. 1200 01:31:46,334 --> 01:31:49,281 Dès que mon argent est transféré, Monsieur l'Ambassadeur. 1201 01:31:54,542 --> 01:31:56,954 Bouge toi! Elle est avec moi 1202 01:32:17,899 --> 01:32:18,900 Arman? 1203 01:32:25,306 --> 01:32:26,341 Il doit partir. 1204 01:32:26,408 --> 01:32:27,648 OK OK. 1205 01:32:28,910 --> 01:32:30,583 Qu'est-ce que tu racontes? Qui est-elle? 1206 01:32:30,812 --> 01:32:32,723 Monsieur, je suis désolé, vous devez partir 10. 1207 01:32:33,014 --> 01:32:34,584 Vous devez vous taire! 1208 01:32:35,183 --> 01:32:36,184 Non. 1209 01:32:36,251 --> 01:32:38,060 Quoi? Que se passe-t-il ici? 1210 01:32:38,153 --> 01:32:39,188 Pardon. Que faites-vous? 1211 01:32:39,254 --> 01:32:41,325 Dis-moi ce qui se passe ici! Qui est-elle? 1212 01:32:41,389 --> 01:32:44,097 Sortez! Quand je dis "get dehors, "gel dehors d'ici! 1213 01:32:44,192 --> 01:32:45,500 Tu dois partir! 1214 01:32:45,693 --> 01:32:47,070 Vous fermez la gueule! 1215 01:32:56,604 --> 01:32:58,015 Où est le coffre-fort? 1216 01:32:58,239 --> 01:32:59,274 Quoi? 1217 01:33:00,241 --> 01:33:01,777 Où est le coffre-fort? 1218 01:33:13,455 --> 01:33:15,935 Poo pods à venir. 1219 01:33:34,476 --> 01:33:35,921 Plomberie 24 heures. 1220 01:33:36,111 --> 01:33:38,751 Dépêche-toi. Urgence. De l'eau partout. Viens vite. 1221 01:33:52,760 --> 01:33:54,762 Arrêtez! Plombiers, attendez! 1222 01:33:54,963 --> 01:33:56,909 Ça va! Par ici. 1223 01:33:58,399 --> 01:33:59,503 Argent reçu. 1224 01:34:00,068 --> 01:34:01,172 Bon spectacle. 1225 01:34:02,003 --> 01:34:03,607 Voyons notre ami ici. 1226 01:34:08,309 --> 01:34:09,947 Voulez-vous me prêter votre couteau, s'il vous plaît? 1227 01:34:10,745 --> 01:34:11,815 Je vous remercie. 1228 01:34:13,915 --> 01:34:15,588 Désolé pour le désordre sur le tapis. 1229 01:34:18,153 --> 01:34:19,188 Tant pis. 1230 01:34:19,654 --> 01:34:22,498 À ce stade, Jack ... Vous ne savez pas Remarquez que je vous appelle "Jack", j'espère. 1231 01:34:22,590 --> 01:34:25,628 Vous devez commencer à comprendre 1232 01:34:25,693 --> 01:34:28,503 l'étonnante totalité de votre échec. 1233 01:34:30,765 --> 01:34:31,971 Vous ne pouvez pas le leur donner. 1234 01:34:32,367 --> 01:34:34,608 Oh, je n'ai plus d'intérêt en donnant le mercure rouge 1235 01:34:34,669 --> 01:34:37,513 à ces garçons que j'ai en vous le donnant. 1236 01:34:44,179 --> 01:34:45,214 Jésus. 1237 01:34:45,346 --> 01:34:47,553 Oui, c'est un vieux monde triste, vous savez. 1238 01:34:47,649 --> 01:34:49,287 Quoi qu'il en soit, ce n'est que mon avis. 1239 01:34:49,484 --> 01:34:52,158 Mais le point central est-ce, Jack, 1240 01:34:52,520 --> 01:34:56,559 vous voyez, quand des hommes comme vous et ces bites de MIG 1241 01:34:56,658 --> 01:34:59,002 ou de la CIA ou des égouts d'où vous venez. 1242 01:34:59,194 --> 01:35:01,834 Quand tu enlèves pas seulement ma vie 1243 01:35:02,397 --> 01:35:05,901 mais les vies innocentes de ma chère épouse bien-aimée Natasha 1244 01:35:06,000 --> 01:35:08,844 et mon petit garçon qui n'avait que six ans, vous voyez. Oui. 1245 01:35:08,903 --> 01:35:10,211 Je veux dire, que puis-je dire? 1246 01:35:11,806 --> 01:35:14,309 Quand tu te moques de moi, mon pote, 1247 01:35:14,709 --> 01:35:15,881 C'est ce que vous obtenez. 1248 01:35:16,477 --> 01:35:17,581 Va au diable, mon vieux. 1249 01:35:24,018 --> 01:35:25,929 Fais-toi bien, patriote. 1250 01:35:31,826 --> 01:35:32,896 Boom. 1251 01:35:34,662 --> 01:35:35,902 Maintenant quelle est la prochaine? 1252 01:35:36,698 --> 01:35:37,733 Ah, Washington. 1253 01:35:50,712 --> 01:35:52,783 Bébé, hé 1254 01:35:52,880 --> 01:35:54,018 ESt ce que ça va? 1255 01:35:56,217 --> 01:35:57,355 Hah! 1256 01:35:57,719 --> 01:35:58,720 Impressionnant! 1257 01:36:16,971 --> 01:36:17,949 Oh merde. 1258 01:36:18,039 --> 01:36:20,645 - Est-ce que c'est ça? - C'est un compte à rebours, Frank. 1259 01:36:20,875 --> 01:36:21,876 Ferme le. Droite? 1260 01:36:22,076 --> 01:36:25,489 Shut ... Ouais. Avec quoi? Acupression? 1261 01:36:25,580 --> 01:36:28,891 - Je ne sais pas. - Pourquoi c'est ma responsabilité? 1262 01:36:30,051 --> 01:36:31,052 Juste faire quelque chose. 1263 01:36:31,419 --> 01:36:33,899 Avec mon ensemble Mr. Chemistry? 1264 01:36:35,089 --> 01:36:38,229 Je ne sais pas ce que je fais. Vous voulez que je pousse un bouton? 1265 01:36:38,960 --> 01:36:40,496 Bailey est lâche et la bombe tourne. 1266 01:36:45,400 --> 01:36:46,902 Attendre. Excusez-moi Madame. 1267 01:36:47,101 --> 01:36:48,580 Bonjour, j'ai un rendez-vous. 1268 01:36:51,906 --> 01:36:53,783 Pistolet! 1269 01:37:18,966 --> 01:37:20,206 Gel cette bombe par ici. 1270 01:37:25,940 --> 01:37:28,284 - Laisse tomber, chérie. C'est vrai. - Mon pistolet! 1271 01:37:35,283 --> 01:37:36,455 Appuie sur le bouton. Rez-de-chaussée. 1272 01:37:37,485 --> 01:37:39,294 Marvin, allons! 1273 01:37:44,826 --> 01:37:46,066 Jolly bon spectacle. 1274 01:37:53,000 --> 01:37:54,070 Bollocks. 1275 01:37:59,507 --> 01:38:01,817 Tu conduis vraiment cette chose ridicule? 1276 01:38:02,243 --> 01:38:03,517 Pouvez-vous tirer? 1277 01:38:09,851 --> 01:38:11,489 Nous avons besoin d'yeux, Francis. 1278 01:38:24,999 --> 01:38:26,842 Allez, Frank. Quarante minutes. 1279 01:38:36,177 --> 01:38:37,383 Marvin, comment vas-tu là-bas? 1280 01:38:37,612 --> 01:38:39,455 Je ne peux pas te parler maintenant. 1281 01:38:42,683 --> 01:38:43,787 Comment c'est? 1282 01:38:44,051 --> 01:38:45,121 C'est bien. 1283 01:38:48,689 --> 01:38:49,724 Merde! 1284 01:38:54,028 --> 01:38:55,200 Montre-moi quelque chose. 1285 01:39:21,389 --> 01:39:22,390 Victoria, 1286 01:39:22,757 --> 01:39:25,294 J'ai des yeux. Bailey se dirige vers la M4. 1287 01:39:25,393 --> 01:39:26,428 Je l'ai. 1288 01:39:28,329 --> 01:39:29,399 Je l'ai! 1289 01:39:30,932 --> 01:39:34,436 Celui-ci devrait l'arrêter et celui-ci devrait le faire exploser. 1290 01:39:34,502 --> 01:39:36,004 Il est cinquante-cinquante ans, Frank. 1291 01:39:38,840 --> 01:39:39,910 Attendre! 1292 01:39:41,909 --> 01:39:43,081 C'est bizarre. 1293 01:39:43,911 --> 01:39:45,288 Avez-vous une idée de ce que vous faites? 1294 01:39:47,782 --> 01:39:49,989 Attendre attendre! Attendre! 1295 01:39:50,084 --> 01:39:51,461 Arrêtez de couper les fils! 1296 01:39:51,519 --> 01:39:53,465 Je savais que nous allions mourir! 1297 01:39:55,790 --> 01:39:58,930 - Prêt à tuer ce fils de pute? Absolument sanglant. 1298 01:40:01,596 --> 01:40:02,597 Bon sang! 1299 01:40:07,635 --> 01:40:08,636 Difficulté. 1300 01:40:08,936 --> 01:40:09,937 Marvin! 1301 01:40:10,137 --> 01:40:13,050 Frank, c'est deux pédales et deux baguettes. 1302 01:40:13,274 --> 01:40:14,309 D'accord. 1303 01:40:51,479 --> 01:40:53,891 Bon sang! Il nous a manqué. Il va à l'aéroport. 1304 01:40:53,981 --> 01:40:55,016 Allez le chercher! 1305 01:40:55,249 --> 01:40:57,160 - Bon où es-tu? - En difficulté. 1306 01:40:57,351 --> 01:40:59,888 Retourne! Vous êtes dans un espace aérien restreint. 1307 01:40:59,987 --> 01:41:01,523 Frank, ils vont souffle nous hors du ciel. 1308 01:41:01,589 --> 01:41:02,659 Je ne m'inquiéterais pas pour ça. 1309 01:41:03,090 --> 01:41:04,330 Le moteur est en train de s'arrêter. 1310 01:41:04,926 --> 01:41:06,496 Au secours! Au secours! 1311 01:41:06,694 --> 01:41:07,764 Franc! 1312 01:41:09,030 --> 01:41:10,668 Je savais que nous allions mourir! 1313 01:41:10,765 --> 01:41:11,766 Ceci est votre dernier avertissement! 1314 01:41:11,866 --> 01:41:14,870 Oh, s'il te plaît, dis-moi que tu ne t'écrases pas avec une arme de destruction massive. 1315 01:41:18,105 --> 01:41:20,016 Non, Frank, non. 1316 01:41:25,846 --> 01:41:26,847 Oh mon Dieu. 1317 01:41:39,694 --> 01:41:41,139 Tu vas bien, Marvin? 1318 01:41:41,362 --> 01:41:44,605 Ce n'était pas exactement un atterrissage à trois points, Frank. 1319 01:41:44,699 --> 01:41:45,734 Comment va la bombe? 1320 01:41:49,236 --> 01:41:50,738 Je ne peux pas l'arrêter. 1321 01:42:04,485 --> 01:42:05,930 On doit le sortir d'ici. 1322 01:42:07,755 --> 01:42:09,393 Hey! Hey! 1323 01:42:09,557 --> 01:42:10,592 Sors de la voiture. 1324 01:42:22,670 --> 01:42:23,740 Bonjour Frank. 1325 01:42:24,271 --> 01:42:25,409 Bienvenue à bord. 1326 01:42:28,442 --> 01:42:30,513 Toujours le bon soldat, n'est-ce pas? 1327 01:42:32,246 --> 01:42:33,520 Impasse. 1328 01:42:34,015 --> 01:42:38,088 Comment allez-vous le sortir et ne pas lui tirer dessus en premier? 1329 01:42:39,854 --> 01:42:41,856 Frank, c'est bon. 1330 01:42:42,690 --> 01:42:45,102 Vous pouvez tirer. Ça va. 1331 01:42:46,093 --> 01:42:48,869 Baissez votre arme. 1332 01:42:49,964 --> 01:42:50,999 Baissez votre arme! 1333 01:42:53,434 --> 01:42:54,708 Lâche ton arme! 1334 01:42:57,538 --> 01:43:01,111 Pose ton arme, Frankie. 1335 01:43:02,376 --> 01:43:03,548 Je vous remercie. 1336 01:43:04,879 --> 01:43:06,222 Assez intelligent. 1337 01:43:07,615 --> 01:43:10,459 Alors, l'amour triomphe de tout. 1338 01:43:11,485 --> 01:43:13,294 Va voir ton guerrier doré. 1339 01:43:16,057 --> 01:43:17,127 C'est une bonne fille. 1340 01:43:19,460 --> 01:43:20,461 Aw! 1341 01:43:23,230 --> 01:43:24,300 Venez ici. 1342 01:43:24,498 --> 01:43:27,240 Ah! C'est trop mignon. 1343 01:43:28,803 --> 01:43:32,683 Maintenant, quittez l'avion. Prenez Nightshade avec vous. 1344 01:43:34,742 --> 01:43:35,812 Au revoir, Frank. 1345 01:43:38,179 --> 01:43:39,590 Fais de beaux rêves. 1346 01:43:55,663 --> 01:43:57,506 Pourquoi tu ne m'as pas tiré dessus? 1347 01:44:16,217 --> 01:44:18,788 - Qu'est-il arrivé? - Je ne pouvais pas le désarmer. 1348 01:44:26,961 --> 01:44:28,531 Oh, merde. 1349 01:44:30,531 --> 01:44:31,532 Marvin, 1350 01:44:31,899 --> 01:44:33,378 ça va exploser? 1351 01:44:33,734 --> 01:44:34,872 Ouais. 1352 01:44:35,035 --> 01:44:36,207 Mets tes bras autour de moi. 1353 01:44:59,560 --> 01:45:00,630 Oh... 1354 01:45:02,263 --> 01:45:03,970 Je n'ai pas vu celui-là venir. 1355 01:45:23,250 --> 01:45:25,457 Il y a quelque chose que vous ne pas voir tous les jours. 1356 01:45:30,858 --> 01:45:32,599 Vous mettez la bombe dans l'avion. 1357 01:45:36,297 --> 01:45:39,608 Et, euh, vous n'avez pas pense à mentionner ça? 1358 01:45:39,800 --> 01:45:41,473 Tu as fait exploser mon avion. 1359 01:45:41,769 --> 01:45:42,770 Pardon. 1360 01:45:42,870 --> 01:45:45,976 J'avais tort? Donc on ne va même pas mourir? 1361 01:45:46,473 --> 01:45:47,474 Pas encore. 1362 01:45:49,109 --> 01:45:53,319 En fait, je commençais à vous aimer. Je pensais même à ne pas te tuer. 1363 01:45:53,380 --> 01:45:55,621 C'est ce qui arrive quand vous essayez de sauver le monde. 1364 01:45:55,816 --> 01:45:56,988 Han. Han, tu ne peux pas 1365 01:45:57,051 --> 01:45:58,621 - mettre un prix sur ces choses. - Uh-euh. 1366 01:45:58,786 --> 01:46:03,132 Tu me dois 30 millions pour l'avion. Et 20 pour ne pas vous tuer. 1367 01:46:03,624 --> 01:46:05,467 Tu es un homme mort, Moïse. 1368 01:46:07,628 --> 01:46:08,902 Merci de votre aide. 1369 01:46:10,664 --> 01:46:11,802 Vraiment. 1370 01:46:14,168 --> 01:46:15,340 Tu crois qu'il le pense? 1371 01:46:15,569 --> 01:46:16,912 Non, c'est un gars sympa. 1372 01:46:17,137 --> 01:46:18,411 Je le pense, Frank! 1373 01:46:18,639 --> 01:46:19,811 D'accord. 1374 01:46:23,477 --> 01:46:24,547 Aw! 1375 01:46:24,745 --> 01:46:26,588 Ils vont avoir raison sous la pluie. 1376 01:46:28,749 --> 01:46:32,162 Il a couru vers la sécurité émotionnelle. 1377 01:46:36,523 --> 01:46:37,661 Alors... 1378 01:46:38,659 --> 01:46:40,661 J'ai entendu parler de ça travail à Caracas. 1379 01:46:42,663 --> 01:46:43,835 Et? 1380 01:46:57,845 --> 01:47:00,519 Ne me regarde pas. Elle est ta petite amie. 1381 01:47:04,218 --> 01:47:05,356 Oh. 1382 01:47:06,353 --> 01:47:07,354 Allons. 104510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.