Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:01:33,627 --> 00:01:37,200
- Chérie, regarde ça.
- Une laveuse à pression?
3
00:01:37,931 --> 00:01:38,966
Nous avons besoin de l'un d'eux.
4
00:01:39,099 --> 00:01:40,134
Ouais.
5
00:01:40,367 --> 00:01:42,438
- Sur le patio dans la cour.
- Ouais.
6
00:01:42,569 --> 00:01:44,048
Faut-il aller chercher
à ces traitements de fenêtre?
7
00:01:44,471 --> 00:01:45,643
Non.
8
00:01:45,872 --> 00:01:47,545
Voulez-vous un de ces hot-dogs?
9
00:01:47,941 --> 00:01:48,976
Ils sont très bons.
10
00:01:49,209 --> 00:01:52,952
Bébé, tu es une sacrée femme au foyer.
11
00:01:53,447 --> 00:01:57,327
Tu le sais?
Mais on pourrait juste aller dîner.
12
00:02:00,887 --> 00:02:02,093
Bon tu sais,
13
00:02:02,556 --> 00:02:03,660
si vous ne le faites pas ...
14
00:02:03,890 --> 00:02:05,733
Tu ne le manges pas.
15
00:02:06,893 --> 00:02:09,567
Vous savez quoi? C'est une bonne idée.
Et si je te fais le dîner?
16
00:02:10,397 --> 00:02:14,743
Je vais aller chercher ça, euh, grill.
Le grand brillant.
17
00:02:15,002 --> 00:02:17,141
Voulez-vous nous chercher des crevettes?
Le grand genre jumbo.
18
00:02:18,171 --> 00:02:20,447
Quatre en baisse. Trois plus.
19
00:02:20,907 --> 00:02:23,410
Reviens et trouve-moi ici.
Dans les outils.
20
00:02:26,980 --> 00:02:28,857
Qu'est-ce que tu fais ici?
21
00:02:30,984 --> 00:02:32,793
Vous avez ignoré mes messages.
22
00:02:32,986 --> 00:02:34,192
Je suis content.
23
00:02:34,421 --> 00:02:35,491
Tu es désespéré.
24
00:02:35,689 --> 00:02:38,602
- Je peux faire ce travail.
- Frank, tu joues à la maison.
25
00:02:39,159 --> 00:02:42,606
Ecoute, je suis à la retraite, d'accord.
Je suis heureux. Nous sommes heureux.
26
00:02:42,929 --> 00:02:44,465
Frank ... Frank ...
27
00:02:44,798 --> 00:02:47,142
Tu n'as tué personne depuis des mois.
28
00:02:47,334 --> 00:02:49,610
Ce n'est pas une mauvaise chose, d'accord?
29
00:02:49,803 --> 00:02:51,874
C'est une chose positive
pour beaucoup de gens.
30
00:02:52,105 --> 00:02:54,813
Kemosabe, j'ai besoin de toi.
Ils arrivent. Je peux le sentir.
31
00:02:55,008 --> 00:02:56,351
Tu me rends fou, Marvin.
32
00:02:56,543 --> 00:02:58,887
Écoute, si ça te fait te sentir mieux,
amenez la fille.
33
00:02:59,479 --> 00:03:01,049
Je ne vais pas amener la fille n'importe où,
d'accord?
34
00:03:01,148 --> 00:03:03,719
N'amène pas la fille où?
35
00:03:03,817 --> 00:03:05,854
Oh, nous sommes juste en train de nous rattraper.
36
00:03:06,053 --> 00:03:07,623
Marvin est là.
Je viens de tomber sur Marvin.
37
00:03:07,821 --> 00:03:08,959
Où allons-nous?
38
00:03:09,022 --> 00:03:10,365
Non viens. Ils vont fermer.
39
00:03:10,824 --> 00:03:12,030
Content de te voir, Marvin.
40
00:03:12,859 --> 00:03:14,998
- Content de te voir.
- Frank
41
00:03:17,698 --> 00:03:18,733
Tu sais que tu le veux.
42
00:03:18,899 --> 00:03:20,469
- Non.
- Allons.
43
00:03:20,801 --> 00:03:22,075
Dernière chance, Frank.
44
00:03:22,536 --> 00:03:24,174
Je ramène Sarah à la maison.
45
00:03:27,307 --> 00:03:28,547
Reste en sécurité.
46
00:03:28,909 --> 00:03:32,686
- Eh bien, je voulais vraiment être ...
- Bien sur que si. mon chéri.
47
00:03:32,879 --> 00:03:35,655
Tu ne seras jamais
en danger plus jamais.
48
00:03:49,896 --> 00:03:51,773
Nous ne savons même pas ce qui s'est passé.
49
00:03:52,165 --> 00:03:53,701
Nous ne savons pas qui est là.
50
00:03:56,002 --> 00:03:57,447
Comment vais-je te protéger?
51
00:04:02,375 --> 00:04:05,117
Hey. C'était ton meilleur ami.
52
00:04:06,413 --> 00:04:07,551
D'accord?
53
00:04:08,348 --> 00:04:09,588
Allons.
54
00:04:35,642 --> 00:04:36,746
Sensationnel.
55
00:04:37,944 --> 00:04:40,925
Il a toujours l'air si réaliste.
56
00:04:41,114 --> 00:04:42,821
Il n'est pas mort
57
00:04:42,916 --> 00:04:45,988
Chérie, ne fais pas ça.
Laissez juste vos sentiments. Ne pas ...
58
00:04:46,219 --> 00:04:47,630
Pas vraiment.
59
00:04:48,121 --> 00:04:49,566
Il fait ça souvent.
60
00:05:11,578 --> 00:05:12,682
Vraiment?
61
00:05:16,616 --> 00:05:19,358
Non viens. Donne moi la broche.
Donne moi la broche.
62
00:05:19,586 --> 00:05:22,465
Allez, chérie.
Allons nous asseoir. Allons.
63
00:05:22,522 --> 00:05:23,592
- Allons.
- Je devrais l'embrasser.
64
00:05:23,790 --> 00:05:25,792
Ouais, vas-y. Veux-tu?
65
00:05:26,626 --> 00:05:29,800
Allons nous asseoir. Allons.
Allez, chérie.
66
00:05:34,768 --> 00:05:36,805
En ce moment,
nous ouvrirons la parole à quiconque
67
00:05:36,937 --> 00:05:41,147
qui souhaite dire quelques mots
à propos du défunt.
68
00:05:42,776 --> 00:05:43,777
Bébé...
69
00:05:43,844 --> 00:05:45,790
Partager un souvenir, peut-être?
70
00:05:47,214 --> 00:05:50,286
Peut-être un poème. Une chanson lyrique.
71
00:05:50,784 --> 00:05:51,888
N'importe qui?
72
00:05:53,119 --> 00:05:54,291
Tu peux le faire.
73
00:05:55,121 --> 00:05:56,191
Monsieur?
74
00:06:15,709 --> 00:06:17,814
Marvin était
75
00:06:20,046 --> 00:06:21,218
différent.
76
00:06:22,816 --> 00:06:23,886
Il était
77
00:06:25,185 --> 00:06:26,562
un très bon coup.
78
00:06:28,154 --> 00:06:29,497
Certains diraient que
79
00:06:30,824 --> 00:06:31,859
il était paranoïaque.
80
00:06:33,760 --> 00:06:38,675
Mais il faut s'attendre à un peu de cela
quand la CIA vous dose de LSD
81
00:06:38,732 --> 00:06:41,076
pendant un peu plus d'une décennie.
82
00:06:42,402 --> 00:06:44,109
Il pourrait câbler une bombe
83
00:06:45,772 --> 00:06:47,774
plus vite que quiconque j'ai jamais rencontré.
84
00:06:50,844 --> 00:06:53,757
Les braves gens de la Moldavie seront toujours
85
00:06:54,581 --> 00:06:56,026
être dans la dette de Marvin.
86
00:07:04,224 --> 00:07:06,101
C'était un très bon ami.
87
00:07:07,627 --> 00:07:08,970
Très bien.
88
00:07:10,096 --> 00:07:11,439
Il va me manquer.
89
00:07:12,632 --> 00:07:13,770
Il va me manquer.
90
00:07:15,802 --> 00:07:17,440
- Il faut bouger.
- Canada?
91
00:07:17,637 --> 00:07:20,880
Hauteurs. Bonnes zones de destruction.
C'est une petite ferme.
92
00:07:21,875 --> 00:07:25,049
- Une ferme? Comme, pour cultiver?
- Ouais. Ouais.
93
00:07:25,245 --> 00:07:26,656
Comme avec les cultures?
94
00:07:26,980 --> 00:07:28,323
Ouais. Il pourrait être amusant.
95
00:07:28,548 --> 00:07:30,084
Ecoute, bébé ...
96
00:07:30,283 --> 00:07:33,821
Vous savez qu'ils disent que c'est vraiment
important de ne pas faire grand ...
97
00:07:34,054 --> 00:07:38,230
décisions décisives
juste après une perte.
98
00:07:38,425 --> 00:07:42,100
S'ils peuvent arriver à Marvin, ils peuvent
arriver à vous et ils peuvent arriver à moi.
99
00:07:47,400 --> 00:07:48,743
Qui sont-ils?
100
00:07:50,770 --> 00:07:51,976
Allez au refuge.
101
00:07:52,072 --> 00:07:53,847
Regarde moi. Allez au refuge.
102
00:07:54,074 --> 00:07:55,917
Je viendrai te chercher, d'accord?
103
00:07:56,109 --> 00:07:57,645
- Je ne te laisse pas.
- Ecoute ...
104
00:07:58,011 --> 00:07:59,149
Tout va aller bien.
105
00:07:59,346 --> 00:08:00,347
Qu'Est-ce que c'est?
106
00:08:00,447 --> 00:08:01,482
M. Moses ...
107
00:08:01,982 --> 00:08:04,292
Ils veulent vous faire un compte rendu
dans un établissement Yankee White.
108
00:08:04,484 --> 00:08:05,758
Est-ce votre sniper?
109
00:08:05,952 --> 00:08:08,193
Vous êtes marqué à la retraite
Extrêmement dangereux.
110
00:08:22,936 --> 00:08:24,006
Salut.
111
00:08:24,104 --> 00:08:26,448
Euh, mon client Frank Moses est ici.
112
00:08:26,840 --> 00:08:29,616
Il est un citoyen américain détenu
illégalement sans procédure régulière.
113
00:08:29,676 --> 00:08:31,519
- Vous savez quoi? C'est un beau blazer.
- Oh merci.
114
00:08:31,611 --> 00:08:32,646
Vous êtes les bienvenus.
115
00:08:32,712 --> 00:08:34,055
Je suis désolé, je n'en ai aucune idée.
116
00:08:34,147 --> 00:08:35,319
Mais laissez-moi obtenir M. Snyder pour vous.
117
00:08:35,515 --> 00:08:36,653
Je vous remercie.
118
00:08:42,522 --> 00:08:43,523
Comment puis-je vous aider?
119
00:08:43,623 --> 00:08:45,422
- Oh salut toi. Je suis désolé.
Quel est votre nom?
120
00:08:45,448 --> 00:08:46,060
- John Snyder.
121
00:08:46,126 --> 00:08:47,537
John. Vous savez quoi?
Je n'ai pas eu ton nom.
122
00:08:47,627 --> 00:08:49,334
- C'est Kelly.
- Salut, Kelly.
123
00:08:51,464 --> 00:08:52,465
John...
124
00:08:52,966 --> 00:08:54,536
John John!
125
00:08:55,735 --> 00:08:57,043
À moins que vous ne vouliez vous retrouver comme Kelly,
126
00:08:57,137 --> 00:08:59,708
Je vous suggère de me dire où
Frank Moses est en ce moment.
127
00:09:00,807 --> 00:09:01,842
À présent!
128
00:09:02,409 --> 00:09:03,717
En interrogatoire.
129
00:09:03,810 --> 00:09:05,084
Ah!
130
00:09:06,146 --> 00:09:09,650
J'ai un document ici qui dit que
vous avez un intérêt particulier pour la guerre froide.
131
00:09:10,683 --> 00:09:13,687
Nous savons que dans la journée,
vous avez passé beaucoup de temps en Russie.
132
00:09:14,220 --> 00:09:17,167
J'ai juste besoin de savoir ce que tu
connaître le projet Nightshade.
133
00:09:18,358 --> 00:09:20,167
Je ne sais vraiment rien à ce sujet.
134
00:09:25,598 --> 00:09:27,009
Qu'est-ce que c'est que ça?
135
00:09:27,333 --> 00:09:29,836
Tirs d'armes légères à 200 mètres.
136
00:09:31,404 --> 00:09:32,405
Regarde le.
137
00:09:34,174 --> 00:09:35,448
100 mètres.
138
00:09:35,775 --> 00:09:37,118
Ils viennent nous tuer.
139
00:09:38,678 --> 00:09:40,089
Sortez-moi ces menottes.
140
00:09:40,280 --> 00:09:41,588
Je ne peux pas faire ça, monsieur.
141
00:09:42,082 --> 00:09:43,356
Vous avez la clé, non?
142
00:09:45,385 --> 00:09:46,591
Les mains en l'air!
143
00:09:47,020 --> 00:09:48,055
50 pieds.
144
00:09:48,455 --> 00:09:50,867
Ils vont nous tuer tous les deux,
si vous ne me sortez pas de ces menottes.
145
00:09:56,196 --> 00:09:57,300
Allons.
146
00:10:08,441 --> 00:10:10,387
Frank Moses.
147
00:10:11,411 --> 00:10:14,585
Vous savez, à travers
dans les rangs, tu étais mon héros.
148
00:10:16,249 --> 00:10:18,889
Donné assez de temps,
Je suppose que tout le monde craque.
149
00:10:18,952 --> 00:10:19,953
Hein, Frank?
150
00:10:22,989 --> 00:10:24,297
- Qui es-tu?
- Moi?
151
00:10:24,390 --> 00:10:25,391
Mmm-hmm.
152
00:10:25,725 --> 00:10:28,103
Je suis le gars du gouvernement
embauche pour obtenir des informations.
153
00:10:28,928 --> 00:10:32,432
Et je suis autorisé à utiliser
forme de torture que je juge apte.
154
00:10:33,066 --> 00:10:36,013
Et je vais torturer
Sarah jusqu'à ce que tu parles.
155
00:10:38,805 --> 00:10:42,446
En parlant de Sarah, j'adore la regarder
156
00:10:42,642 --> 00:10:45,521
se raser les jambes dans la baignoire.
157
00:10:46,246 --> 00:10:49,819
Un peu me rappelle ces mercs belges
J'ai rencontré au Congo.
158
00:10:50,150 --> 00:10:54,326
Ils écorcheraient les gens vivants
pour les amener à parler.
159
00:10:54,921 --> 00:10:56,423
Et savez-vous où ils ont commencé?
160
00:10:57,190 --> 00:10:58,191
Deviner.
161
00:11:01,161 --> 00:11:05,473
Aux chevilles. Tout comme ta Sarah.
162
00:11:07,000 --> 00:11:08,035
Alors...
163
00:11:13,106 --> 00:11:15,814
Soit vous me donnez l'information
que j'ai besoin de savoir ...
164
00:11:17,677 --> 00:11:21,625
Ou je vais mettre ta fille en filet
de la tête aux pieds sans pitié.
165
00:11:24,284 --> 00:11:25,524
Impressionnant.
166
00:11:41,134 --> 00:11:42,135
Sensationnel.
167
00:11:42,569 --> 00:11:44,742
Plutôt bien pour un gars à la retraite.
Mais es-tu ...
168
00:11:44,971 --> 00:11:45,972
1-2-3-4-5-6. .. i>
169
00:11:46,039 --> 00:11:48,144
7-sur-1 menotté sans arme bon?
170
00:11:53,179 --> 00:11:54,351
Fils de...
171
00:11:54,414 --> 00:11:56,519
Aller. Allez allez allez!
172
00:11:58,218 --> 00:11:59,561
Tirez sur lui, mais ne le tuez pas.
173
00:12:05,358 --> 00:12:07,201
Très bien, tuez-le. Vaporisez-le.
174
00:12:10,430 --> 00:12:12,205
Frank, c'est ta dernière chance.
175
00:12:12,398 --> 00:12:13,672
Feu.
176
00:12:57,810 --> 00:12:58,982
Entrez dedans! Aller!
177
00:14:05,478 --> 00:14:06,855
Merde.
178
00:14:29,001 --> 00:14:30,071
Marvin!
179
00:14:30,670 --> 00:14:33,207
- Tu me rends folle!
- J'ai apporté la clé.
180
00:14:36,843 --> 00:14:38,220
Vous avez simulé votre mort.
181
00:14:39,412 --> 00:14:41,323
- Je dois y aller.
- Allons-y.
182
00:14:41,748 --> 00:14:42,749
Je dois y aller.
183
00:14:43,483 --> 00:14:45,656
Tu n'as aucune idée
ce que tu m'as fait passer!
184
00:14:50,423 --> 00:14:51,868
Oh! Merci mon Dieu, ça va.
185
00:14:51,924 --> 00:14:52,925
Non!
186
00:14:53,092 --> 00:14:56,767
- Que fais-tu ici?
- Marvin m'a amené. De la maison.
187
00:14:58,831 --> 00:15:01,004
Est-ce que tout le monde a perdu la tête?
188
00:15:01,067 --> 00:15:04,708
- Marv, tu n'amènes pas une fille comme ça ici.
- Je devais voir si tu allais bien, n'est-ce pas?
189
00:15:05,238 --> 00:15:06,273
Mon chéri!
190
00:15:06,372 --> 00:15:08,181
- J'ai pensé...
- Quoi?
191
00:15:09,542 --> 00:15:12,853
Rappelez-vous quand nous avons eu cette conversation
comment tu allais te coucher?
192
00:15:13,045 --> 00:15:14,888
Tu ne peux pas me dire quand coucher.
193
00:15:15,415 --> 00:15:17,053
Je veux dire, je ne dis pas ça.
194
00:15:18,251 --> 00:15:21,198
Arrêtez. Juste ne pas. Ne le fais pas ... Non.
195
00:15:21,387 --> 00:15:24,129
- Tu es en colère contre moi maintenant?
- Tu me traites comme une poupée de Chine.
196
00:15:24,357 --> 00:15:26,598
Frank, je peux te donner
un petit conseil sur les femmes?
197
00:15:26,692 --> 00:15:27,864
Non! Absolument pas!
198
00:15:28,227 --> 00:15:29,968
Écoute, tu dois te demander,
199
00:15:30,062 --> 00:15:33,043
qu'est-ce qu'une fille comme ça
faire avec un gars comme toi?
200
00:15:33,099 --> 00:15:34,874
Ce n'est pas pour votre apparence.
201
00:15:35,067 --> 00:15:37,911
Vous savez, je vais vous tirer dessus.
Je vais te tirer dans le foie.
202
00:15:39,405 --> 00:15:40,611
A, R, D, A.
203
00:15:41,307 --> 00:15:47,053
Aventure, romance, danger,
activités que vous pouvez partager en couple.
204
00:15:47,113 --> 00:15:49,059
C'est à propos de vous mentir à moi.
205
00:15:49,415 --> 00:15:50,450
Franc...
206
00:15:52,385 --> 00:15:55,389
J'ai été très touché que tu aies pleuré
à mes funérailles.
207
00:16:04,464 --> 00:16:05,772
Ce n'est pas vrai.
208
00:16:07,300 --> 00:16:08,938
Je n'ai pas pleuré à vos funérailles.
209
00:16:09,569 --> 00:16:11,071
Je ne suis pas un crieur.
210
00:16:17,410 --> 00:16:20,948
Il y a quatre-vingt-seize heures, quelqu'un
posté un document sur Internet
211
00:16:21,013 --> 00:16:25,484
cela dit vous et moi avons pris part à un
opération appelée Nightshade en 79.
212
00:16:25,918 --> 00:16:27,488
C'est pour ça que tu es mort faux?
213
00:16:27,587 --> 00:16:30,090
Ouais. La conversation a traversé le toit.
214
00:16:30,857 --> 00:16:34,304
Alors tout le monde est après toi
pour quelque chose qu'ils pensent que vous connaissez
215
00:16:34,360 --> 00:16:36,362
que vous ne savez même pas du tout?
216
00:16:40,166 --> 00:16:42,669
Oh mon Dieu! Les araignées!
217
00:16:42,768 --> 00:16:45,374
Chérie, tu dois aller au sol
et c'est mieux je ne sais pas où.
218
00:16:45,471 --> 00:16:47,144
Oui, je ne vais nulle part.
219
00:16:47,206 --> 00:16:51,518
- En espèces seulement. Pas d'appels. Aucun contact
- Merci. Regardez...
220
00:16:52,211 --> 00:16:56,819
Je ne traîne pas dans un bunker en
vous glissez et sauvez la planète
221
00:16:56,883 --> 00:16:59,363
avec dark international
Femme fatales.
222
00:16:59,452 --> 00:17:01,523
- Dusky?
- Sombre, couvant.
223
00:17:01,621 --> 00:17:03,225
Je sais ce que ça veut dire, Marvin.
224
00:17:05,791 --> 00:17:09,568
C'est dur d'être la personne un peu
Je dois être en ce moment
225
00:17:09,662 --> 00:17:13,303
et fais le genre de choses que je vais
avoir à faire pendant que vous êtes ici.
226
00:17:13,499 --> 00:17:15,137
Ça va être bon pour nous.
227
00:17:15,701 --> 00:17:16,805
Que faisons-nous?
228
00:17:16,869 --> 00:17:19,907
Let's face it, Columbo,
les choses devenaient un peu fades.
229
00:17:20,006 --> 00:17:24,045
Sensationnel. Maman vient de gifler papa
à la table du dîner.
230
00:17:29,882 --> 00:17:32,761
Y a-t-il un être humain
dans le coffre?
231
00:17:32,852 --> 00:17:33,887
Ouais.
232
00:17:36,188 --> 00:17:37,667
Qui est-ce, Marvin?
233
00:17:39,325 --> 00:17:42,829
Il est directeur principal de
Renseignement militaire.
234
00:17:43,863 --> 00:17:47,208
J'ai caramélisé ses oignons
pour quelques jours.
235
00:17:47,400 --> 00:17:48,674
Caraméliser comment?
236
00:17:49,068 --> 00:17:52,345
Avec trois onglets d'acide
et beaucoup de rats.
237
00:17:53,072 --> 00:17:54,415
Dang!
238
00:17:56,208 --> 00:18:01,385
Onze morts Cinq FBI.
Et le SecDef veut un briefing?
239
00:18:01,914 --> 00:18:03,621
Vous avez été amené à contenir cela.
240
00:18:04,784 --> 00:18:05,785
Calmez-vous.
241
00:18:06,018 --> 00:18:08,191
Je ne peux pas croire que ça arrive
Retour sur moi après tant d'années.
242
00:18:08,387 --> 00:18:11,561
Général, Moïse et Boggs
ont été complètement isolés.
243
00:18:11,624 --> 00:18:13,604
Le FBI les cherche pour les meurtres.
244
00:18:13,693 --> 00:18:16,902
Homeland a été informé qu'ils
sont officiellement des terroristes nationaux.
245
00:18:17,196 --> 00:18:18,266
Est-ce que ça va marcher?
246
00:18:18,364 --> 00:18:19,399
Oui.
247
00:18:19,865 --> 00:18:23,574
Le problème est avec ce document
faire surface sur Internet,
248
00:18:23,636 --> 00:18:26,082
tous les joueurs seront
venir après Nightshade.
249
00:18:30,743 --> 00:18:32,416
Cela ouvrira le livre à ce sujet.
250
00:18:32,912 --> 00:18:36,223
J'appelle SecDef.
Nous devons aller en public.
251
00:18:38,718 --> 00:18:39,958
Général...
252
00:18:46,292 --> 00:18:47,828
Personne ne va en public.
253
00:18:48,594 --> 00:18:50,574
Nous avons besoin d'un nouveau plan pour Moïse.
254
00:18:50,896 --> 00:18:52,739
J'ai besoin que vous approuviez un spécialiste.
255
00:18:52,999 --> 00:18:54,103
Quoi? CIA?
256
00:18:54,166 --> 00:18:56,908
Il a été essayé 'monsieur.
Ça n'a pas si bien marché pour ces gars-là.
257
00:18:59,305 --> 00:19:01,649
Han Cho Bai.
Il est le meilleur.
258
00:19:01,741 --> 00:19:02,776
Fais le.
259
00:19:25,965 --> 00:19:27,273
Suit, aussi.
260
00:19:31,671 --> 00:19:33,014
Ok, il est propre.
261
00:19:41,847 --> 00:19:42,848
Sérieusement?
262
00:19:59,031 --> 00:20:00,874
Asseyez-vous, M. Han.
263
00:20:13,312 --> 00:20:15,417
Votre sécurité est impressionnante.
264
00:20:17,983 --> 00:20:19,826
Un associé d'affaires.
265
00:20:20,152 --> 00:20:22,758
Julio Alvarez Fernandes.
266
00:20:22,988 --> 00:20:25,525
Très difficile à approcher.
267
00:20:26,525 --> 00:20:29,165
Bien sûr,
cela doit ressembler à un accident.
268
00:20:29,995 --> 00:20:33,067
Pas de problème.
Sauf pour une chose.
269
00:20:33,165 --> 00:20:34,269
Mmm? I>
270
00:20:36,035 --> 00:20:39,573
M. Fernandes paye mieux.
271
00:21:00,893 --> 00:21:01,928
HAN; Ouais?
272
00:21:02,361 --> 00:21:03,362
Qui est la cible? I>
273
00:21:03,562 --> 00:21:06,099
Oh, c'est un vieil ami.
Frank Moses.
274
00:21:13,472 --> 00:21:15,611
Karma est une chienne, Frank.
275
00:21:26,118 --> 00:21:27,392
Qu'est-ce que c'est?
276
00:21:27,586 --> 00:21:29,463
Il y a un mot d'ordre drapeau
sur un document WikiLeaks.
277
00:21:29,555 --> 00:21:31,660
C'est codé Priority One Alpha Seven.
278
00:21:32,725 --> 00:21:35,069
- Quelque chose s'appelle Nightshade.
- Tais-toi!
279
00:21:37,930 --> 00:21:38,931
Sortez.
280
00:21:44,970 --> 00:21:47,246
Trouve-moi Victoria Winslow.
281
00:21:58,150 --> 00:21:59,788
Directeur Philips?
282
00:22:00,152 --> 00:22:01,529
Euh ...
283
00:22:02,087 --> 00:22:03,964
Je suis avec quelqu'un en ce moment.
284
00:22:13,666 --> 00:22:15,270
Rester occupé, je vois.
285
00:22:16,168 --> 00:22:18,273
Les mains inutiles font le travail du diable.
286
00:22:21,207 --> 00:22:22,345
Oui.
287
00:22:23,509 --> 00:22:26,513
Je comprends que tu peux t'approcher
à Frank Moses.
288
00:22:26,612 --> 00:22:27,613
Oui.
289
00:22:28,047 --> 00:22:30,049
Le MI6 a un travail pour vous.
290
00:22:30,382 --> 00:22:32,953
Si tu veux rester en vie,
vous allez l'accepter.
291
00:22:33,786 --> 00:22:36,630
Il est temps de choisir son camp, Victoria.
292
00:22:42,661 --> 00:22:45,039
Où font-ils
vous apprendre ce genre de choses?
293
00:22:47,499 --> 00:22:49,536
Manuels, principalement.
294
00:22:49,635 --> 00:22:51,012
Mmm.
295
00:22:52,705 --> 00:22:55,151
Certaines de ces choses que vous ne pouvez tout simplement pas enseigner.
296
00:22:55,708 --> 00:22:56,709
Sensationnel.
297
00:22:57,810 --> 00:22:59,380
N'est-ce pas cool?
298
00:23:00,246 --> 00:23:01,987
Nous sommes en mission ensemble.
299
00:23:02,181 --> 00:23:05,060
Avez-vous une idée du nombre de personnes
essayons de nous tuer en ce moment?
300
00:23:05,150 --> 00:23:07,562
Vous et moi savons tous les deux
que c'est là que tu appartiens.
301
00:23:07,653 --> 00:23:09,428
Ici. En plein dedans.
302
00:23:09,521 --> 00:23:11,523
Pussy Cat a raison, Frank.
303
00:23:12,091 --> 00:23:13,195
Et c'est parti.
304
00:23:14,360 --> 00:23:15,498
Attention a la marche.
305
00:23:15,895 --> 00:23:17,067
Quoi?
306
00:23:17,496 --> 00:23:18,531
Oh.
307
00:23:19,031 --> 00:23:20,442
Allons!
308
00:23:21,600 --> 00:23:25,104
- Où est-ce que tu as eu çà?
- Euh… Marvin.
309
00:23:27,206 --> 00:23:30,779
- Vous lui avez donné une arme à feu?
- C'est l'Amérique, Frank.
310
00:23:30,876 --> 00:23:33,789
Tout le monde a une arme à feu.
311
00:23:34,613 --> 00:23:37,856
Elle n'a aucune idée de quoi faire avec ça.
312
00:23:38,050 --> 00:23:39,256
Je sais exactement quoi faire avec cela.
313
00:23:39,351 --> 00:23:40,762
Ow!
314
00:23:48,027 --> 00:23:53,033
Vous ne donnez pas le feu à un chaton.
315
00:23:54,967 --> 00:23:57,140
Pourquoi ne lui donnes-tu pas
de la dynamite, Marvin?
316
00:23:58,203 --> 00:24:00,308
Pas de sécurité externe sur le Sig?
317
00:24:08,047 --> 00:24:09,617
Dis-lui ce que tu m'as dit.
318
00:24:09,815 --> 00:24:11,158
Au plus fort de la guerre froide,
319
00:24:11,250 --> 00:24:13,787
Nightshade était cuit
par un général américain voyou
320
00:24:13,886 --> 00:24:16,457
comme une capacité de première frappe
contre les Soviétiques.
321
00:24:16,555 --> 00:24:18,262
- C'est tout. Puis-je aller?
- C'est tout?
322
00:24:18,457 --> 00:24:21,597
- Tu veux un peu de poivre avec ça?
- non, d'accord! Au plus fort de la guerre froide,
323
00:24:21,660 --> 00:24:24,766
un dispositif de rendement de megaton
a été passé en contrebande à Moscou
324
00:24:24,830 --> 00:24:28,972
dans des valises diplomatiques, pièce par pièce,
et puis l'arme a été perdue. C'est tout.
325
00:24:29,068 --> 00:24:30,809
Vous avez perdu une arme nucléaire à Moscou?
326
00:24:31,670 --> 00:24:35,641
Le scientifique était Edward Bailey.
C'est tout.
327
00:24:40,112 --> 00:24:41,113
Quoi?
328
00:24:42,147 --> 00:24:43,524
J'ai fait une erreur.
329
00:24:44,316 --> 00:24:49,095
Edward Bailey était un physicien de génie
qui a construit certaines des plus grandes choses
330
00:24:49,154 --> 00:24:50,462
pendant la guerre froide.
331
00:24:50,522 --> 00:24:55,631
Bombes à neutrons, armes à particules,
gaz neurotoxique. Excellent gaz neurotoxique.
332
00:24:55,694 --> 00:25:00,268
Il était une rock star de
massacre conceptuel.
333
00:25:00,332 --> 00:25:02,437
Ils l'appelaient "Le Da Vinci de la Mort".
334
00:25:02,768 --> 00:25:07,183
Nous étions le responsable de la sécurité assigné à
le faire entrer et sortir de Moscou en toute sécurité.
335
00:25:07,272 --> 00:25:08,342
Qu'est-il arrivé?
336
00:25:10,943 --> 00:25:14,652
Nous pensions qu'il était en sécurité.
Les Soviétiques l'ont eu avec une voiture piégée.
337
00:25:15,614 --> 00:25:17,025
C'était de ma faute.
338
00:25:18,517 --> 00:25:19,621
Il est mort.
339
00:25:22,454 --> 00:25:23,831
Courir ou se battre?
340
00:25:26,725 --> 00:25:30,195
Tout ce que nous avons c'est ça
Page WikiLeaks sur Internet.
341
00:25:30,295 --> 00:25:34,004
Sur une adresse IP parisienne.
342
00:25:34,233 --> 00:25:37,146
Hmm. Paris pourrait être n'importe qui.
343
00:25:37,703 --> 00:25:40,582
Attendre. Attendre.
Faites défiler vers le bas pendant une seconde.
344
00:25:43,342 --> 00:25:45,185
- Qu'est-ce que c'est?
- Oh.
345
00:25:46,678 --> 00:25:47,713
Euh ...
346
00:25:48,580 --> 00:25:49,854
Tache de café?
347
00:25:50,382 --> 00:25:51,588
Mmm. Du vin.
348
00:25:51,917 --> 00:25:52,918
La grenouille.
349
00:25:54,920 --> 00:25:55,990
Quoi?
350
00:26:01,860 --> 00:26:02,930
Nous allons bien
351
00:26:06,732 --> 00:26:07,733
Ton numéro.
352
00:26:11,203 --> 00:26:12,375
Ouais.
353
00:26:12,438 --> 00:26:15,180
MIG vient de me donner un
contrat pour vous tuer.
354
00:26:15,240 --> 00:26:18,221
Apparemment, tu es coupable
de terrorisme nucléaire, meurtre,
355
00:26:18,277 --> 00:26:20,951
et vous êtes numéro un
sur Interpol est le plus recherché.
356
00:26:21,380 --> 00:26:22,415
Qu'est-ce que vous avez dit?
357
00:26:22,514 --> 00:26:23,584
Oh, j'ai dit "Oui." I>
358
00:26:23,682 --> 00:26:25,127
Vous savez, l'argent est bon.
359
00:26:25,217 --> 00:26:27,026
Et de toute façon, si je ne le fais pas,
quelqu'un d'autre le fera.
360
00:26:27,352 --> 00:26:30,231
Oh, et vous devriez connaître les Américains
envoyez quelqu'un aussi. I>
361
00:26:30,289 --> 00:26:31,290
Qui?
362
00:26:31,590 --> 00:26:32,762
Han.
363
00:26:34,526 --> 00:26:35,630
C'est mauvais, n'est ce pas?
364
00:26:35,727 --> 00:26:37,900
- Est-ce Marvin?
- Oui. Et Sarah.
365
00:26:37,963 --> 00:26:39,237
Aw! Envoyez-leur mon amour, voulez-vous? I>
366
00:26:39,298 --> 00:26:40,709
Ils me rendent fou.
367
00:26:41,300 --> 00:26:42,779
Marvin lui a donné une arme à feu.
368
00:26:42,868 --> 00:26:45,474
- Était-ce chargé?
- Oui! Oui!
369
00:26:45,571 --> 00:26:47,050
Êtes-vous en train de contrôler?
370
00:26:47,106 --> 00:26:48,551
Non!
371
00:26:48,874 --> 00:26:50,820
vous devez prendre des risques
dans une relation. I>
372
00:26:51,076 --> 00:26:52,612
Vous devez être favorable.
373
00:26:53,145 --> 00:26:56,490
Je n'ai pas besoin d'elle pour s'intégrer.
J'ai juste besoin qu'elle soit en sécurité.
374
00:26:56,582 --> 00:26:58,721
Juste louer Dirty Dancing,
dites-lui que vous l'aimez. I>
375
00:26:59,284 --> 00:27:03,130
Vous savez qu'il est important de profiter de la vie
tant que vous le pouvez encore.
376
00:27:06,592 --> 00:27:10,597
Victoria vient d'accepter un contrat
de MIG pour nous tuer tous les trois.
377
00:27:11,430 --> 00:27:15,572
Tu ne penses pas qu'elle ferait ça, n'est-ce pas?
Frank, tu ne penses pas qu'elle ferait ça?
378
00:27:15,634 --> 00:27:16,977
C'est une copine.
379
00:27:17,069 --> 00:27:20,846
Frank, quoi, tu es stupide? Tu n'as jamais
a pris un contrat pour tuer un ami?
380
00:27:20,939 --> 00:27:23,249
Elle a appelé pour nous donner un avertissement juste.
381
00:27:23,675 --> 00:27:26,178
Allons. Il y a encore une chose.
382
00:27:28,113 --> 00:27:31,322
Han vient d'être numéro un.
383
00:27:31,416 --> 00:27:34,920
Pourquoi ne font-ils pas
tremper nos couilles dans le miel
384
00:27:34,987 --> 00:27:37,524
et nous implanter dans une fourmilière?
385
00:27:43,762 --> 00:27:44,797
Allons.
386
00:27:45,197 --> 00:27:47,939
Whoa! Fou vieux bâtard.
387
00:27:49,535 --> 00:27:51,208
Frank, te sens-tu vieux?
388
00:27:51,303 --> 00:27:53,283
- Pas vraiment.
- Moi non plus.
389
00:27:53,338 --> 00:27:55,545
Je veux dire, fou parfois, je suppose.
390
00:27:55,641 --> 00:27:56,881
Qui est Han?
391
00:27:57,676 --> 00:27:58,814
Qui est Han?
392
00:28:00,279 --> 00:28:02,623
Coréen.
Contre-intel.
393
00:28:03,148 --> 00:28:05,526
Frank l'a mis en prison pendant quelques années.
394
00:28:05,617 --> 00:28:07,324
Nous devrions avoir très peur de lui, hein?
395
00:28:07,386 --> 00:28:10,629
Oui. Il est le meilleur contrat
tueur dans le monde.
396
00:28:21,400 --> 00:28:25,007
J'ai un coup d'un vieil alias,
silencieux depuis presque 20 ans.
397
00:28:26,038 --> 00:28:27,711
Il esquive les listes de surveillance.
398
00:28:27,806 --> 00:28:32,585
Bingo Vol privé à Paris
prévu à 9h00 de Teterboro.
399
00:28:33,078 --> 00:28:37,185
Trouvez leur hôtel. Obtenez des plans et des bilans
sur les gestionnaires de jour et de nuit.
400
00:28:37,883 --> 00:28:40,090
Invite Vance à nous rencontrer sur le terrain.
401
00:28:51,930 --> 00:28:55,537
Ils sont un étage plus bas. Deux chambres adjacentes.
La surveillance est presque terminée.
402
00:28:56,401 --> 00:28:58,904
Ça va être
plus facile que je pensais.
403
00:29:01,673 --> 00:29:03,949
Bonjour. Parlant.
404
00:29:06,044 --> 00:29:07,079
Oui.
405
00:29:08,113 --> 00:29:09,888
- Où sont-ils?
- Ils étaient là.
406
00:29:09,948 --> 00:29:11,450
Ils ont commandé un service de chambre à 1h00.
407
00:29:11,683 --> 00:29:13,390
Que voulez-vous dire,
"L'avion est préparé"?
408
00:29:14,686 --> 00:29:16,427
Je pense que quelqu'un a volé votre avion.
409
00:29:23,462 --> 00:29:25,942
Je vais vraiment
profiter de le tuer.
410
00:29:28,300 --> 00:29:32,749
Donne-moi une arme à feu qui fait vraiment mal.
411
00:29:39,778 --> 00:29:41,314
Alors, comment est ce gars?
412
00:29:41,546 --> 00:29:44,720
Han est le meilleur contrat
tueur dans le monde.
413
00:29:44,916 --> 00:29:49,331
Disons juste que Frank
est dans un chien très, très profond doo.
414
00:29:49,755 --> 00:29:51,792
- Il ne va pas me tuer.
- Ouais.
415
00:29:51,890 --> 00:29:53,801
- Personne ne tue Frank Moses.
- Droite!
416
00:29:53,892 --> 00:29:57,601
Les gens qu'il n'aime pas vraiment,
il torture pendant longtemps d'abord.
417
00:29:57,663 --> 00:29:59,939
Pouvons-nous simplement nous concentrer
sur essayer d'attraper la grenouille?
418
00:29:59,998 --> 00:30:04,105
D'accord. Quel est le plan d'action
pour l'acquisition et la restitution cibles?
419
00:30:04,169 --> 00:30:05,239
Marvin?
420
00:30:06,438 --> 00:30:08,145
Arrête de lui enseigner des trucs!
421
00:30:10,242 --> 00:30:11,414
Agréable.
422
00:30:14,146 --> 00:30:17,753
Que penses-tu le plus cher?
bouteille de vin dans le monde coûte?
423
00:30:17,816 --> 00:30:20,092
Château d'Yquem 1847.
424
00:30:20,152 --> 00:30:24,862
Peut-être cinq, six, peut-être, bouteilles laissées
dans le monde. C'est assez cher.
425
00:30:24,956 --> 00:30:27,994
Peut-être devrions-nous avoir une bouteille de ce vin
et essayez d'attraper la grenouille avec elle.
426
00:30:36,034 --> 00:30:38,708
Mon Dieu, c'est tellement romantique!
427
00:30:41,606 --> 00:30:44,348
Venez ici. Garde la tête baissée.
428
00:30:45,210 --> 00:30:48,282
Mais nous devons aller au
Ile Saint-Louis pour gelato.
429
00:30:48,480 --> 00:30:49,515
Je ne pense pas.
430
00:30:49,848 --> 00:30:51,657
Vraiment? Que dire de la...
431
00:31:00,892 --> 00:31:02,872
- Frank, c'est ça ...
- Mmm-hmm.
432
00:31:02,961 --> 00:31:04,406
Bonjour Frank.
433
00:31:06,231 --> 00:31:08,404
- L'as-tu vue depuis?
- Nan.
434
00:31:08,500 --> 00:31:10,241
Dieu, tu m'as manqué.
435
00:31:10,802 --> 00:31:11,872
Qui est-elle?
436
00:31:12,371 --> 00:31:13,475
Difficulté.
437
00:31:20,912 --> 00:31:23,017
Comment ça va?
438
00:31:23,882 --> 00:31:25,884
Ouais, Frank, comment ça va?
439
00:31:26,485 --> 00:31:27,759
Sarah ...
440
00:31:29,254 --> 00:31:30,665
C'est Katja.
441
00:31:30,856 --> 00:31:32,358
Ouais. Salut.
442
00:31:32,724 --> 00:31:34,897
Je dois parler avec vous. Immédiatement.
443
00:31:37,396 --> 00:31:38,898
C'était quoi ça?
444
00:31:38,997 --> 00:31:42,911
Katja Petrokovich.
Contre-espionnage russe.
445
00:31:43,001 --> 00:31:45,345
Je pense que nous devrions entendre
ce qu'elle a à dire.
446
00:31:45,404 --> 00:31:46,542
MARVIN; Franc...
447
00:31:49,207 --> 00:31:52,950
Tu n'en connais pas la moitié.
Elle et Frank étaient jeunes.
448
00:31:53,044 --> 00:31:56,685
Et il n'avait pas la moindre idée
elle travaillait pour les Russes.
449
00:31:56,882 --> 00:32:00,386
Elle est la kryptonite de Frank Moses.
450
00:32:08,360 --> 00:32:10,966
Je t'aime sans cheveux, Frank.
451
00:32:11,296 --> 00:32:14,539
Les hommes chauves sont tellement sexy. Virile.
452
00:32:15,967 --> 00:32:17,037
Sensationnel.
453
00:32:17,369 --> 00:32:18,780
Elle est mignonne.
454
00:32:18,870 --> 00:32:20,975
Où l'as-tu trouvée? Nebraska?
455
00:32:21,540 --> 00:32:23,611
- Kansas.
- Kansas.
456
00:32:28,280 --> 00:32:30,886
Alors qu'est-ce que tu voulais
de me parler de?
457
00:32:31,783 --> 00:32:34,286
J'aimerais croire
que les États-Unis n'ont pas planté
458
00:32:34,386 --> 00:32:37,663
une arme de destruction massive à Moscou.
Mais je ne
459
00:32:38,824 --> 00:32:40,303
Pourquoi es-tu à Paris?
460
00:32:40,392 --> 00:32:42,394
Nous venons chaque automne pour la saison des grèves
461
00:32:42,494 --> 00:32:44,303
- et pour la météo.
- Oh?
462
00:32:44,830 --> 00:32:47,640
Eh bien, les États-Unis semblent penser
vous êtes des terroristes nucléaires.
463
00:32:49,267 --> 00:32:51,770
La Russie veut un accès complet.
464
00:32:52,404 --> 00:32:56,648
Vous êtes d'accord maintenant ou je vais vous remettre
au gouvernement américain.
465
00:32:57,843 --> 00:32:59,914
Ne pouvons-nous pas simplement la tuer?
466
00:33:01,313 --> 00:33:03,657
Excusez-moi une seconde.
Puis-je te parler?
467
00:33:03,915 --> 00:33:06,259
- Quoi? Oh. Uh-huh. Chose sûre.
- Viens ici une minute.
468
00:33:14,593 --> 00:33:16,334
- Vous savez, j'ai été choqué.
- J? ai compris.
469
00:33:16,428 --> 00:33:18,806
Ouais je sais. Elle comptait un peu
tes dents avec sa langue.
470
00:33:20,665 --> 00:33:21,837
Un peu, oui.
471
00:33:21,933 --> 00:33:23,276
Peut-elle y aller maintenant?
472
00:33:23,635 --> 00:33:26,479
Nous n'avons pas vraiment le choix.
Nous avons besoin d'elle pour nous aider.
473
00:33:26,705 --> 00:33:29,151
Je promets qu'il n'y a rien entre nous.
474
00:33:32,210 --> 00:33:34,656
Non monsieur.
Ce type ne nous donne rien.
475
00:33:34,713 --> 00:33:36,283
Le site Web a été nettoyé.
476
00:33:36,648 --> 00:33:39,891
La NSA a intercepté une dépêche
au Kremlin de Paris.
477
00:33:39,985 --> 00:33:42,693
Moïse s'en prend à quelqu'un
appelé "la grenouille."
478
00:33:44,556 --> 00:33:45,694
La grenouille.
479
00:33:48,193 --> 00:33:52,073
Alors ils l'appellent "La Grenouille"
parce qu'il est français?
480
00:33:52,197 --> 00:33:53,699
Non.
481
00:33:54,466 --> 00:33:57,345
Non, il a empoisonné l'approvisionnement en eau
au siège du KGB
482
00:33:57,869 --> 00:34:00,179
avec le poison de grenouille amazonienne.
483
00:34:00,705 --> 00:34:04,744
Il devait être en train d'essuyer
ces petits arbres humper pendant des années.
484
00:34:05,710 --> 00:34:10,216
1 600 personnes handicapées et à gauche
avec chaque secret que nous avions.
485
00:34:10,582 --> 00:34:14,223
Vous savez, le gars fait une fortune
informations de vente.
486
00:34:14,319 --> 00:34:16,856
Il sait tellement
Même les États-Unis ne le toucheront pas.
487
00:34:18,189 --> 00:34:20,499
La partie difficile va
le prendre en vie.
488
00:34:42,847 --> 00:34:45,350
- Superbe.
- Le vin est le vin.
489
00:34:45,417 --> 00:34:47,624
Je veux acheter américain
protocoles de défense aérienne.
490
00:34:48,353 --> 00:34:51,926
Pourquoi est-ce que c'est des terroristes
n'apprécie jamais la Bourgogne?
491
00:34:52,023 --> 00:34:53,400
Ecoute, je ne pense pas que tu saches
492
00:34:53,458 --> 00:34:54,562
à qui vous avez affaire.
493
00:34:54,626 --> 00:34:55,696
Chut! Excusez-moi. I>
494
00:35:00,365 --> 00:35:01,537
Hmm.
495
00:35:05,303 --> 00:35:08,375
Confirmé. C'est lui. C'est la grenouille.
496
00:35:10,275 --> 00:35:11,879
Juste ne le regarde pas, non? I>
497
00:35:12,077 --> 00:35:14,421
Bien, agis simplement.
498
00:35:14,613 --> 00:35:17,321
Et quoi que vous fassiez,
ne le regarde pas droit dans les yeux.
499
00:35:17,415 --> 00:35:18,792
Vérifier.
500
00:35:20,652 --> 00:35:23,223
Rappelles toi,
ne le regarde pas bien.
501
00:36:02,293 --> 00:36:03,294
Idiot!
502
00:36:22,781 --> 00:36:24,658
- Marvin, ça va?
- Ouais.
503
00:36:24,783 --> 00:36:25,989
D'accord. Faites-la sortir d'ici.
504
00:36:26,117 --> 00:36:27,391
- Quand?
- À présent!
505
00:36:28,386 --> 00:36:29,387
Obtenez une voiture!
506
00:37:18,536 --> 00:37:19,606
Est-ce...
507
00:37:22,173 --> 00:37:23,174
Coupez-les!
508
00:37:24,843 --> 00:37:26,220
Ce n'est pas une bonne idée!
509
00:37:26,444 --> 00:37:27,616
Elle ne va pas y arriver en premier!
510
00:37:27,846 --> 00:37:28,881
Trottoir!
511
00:37:37,622 --> 00:37:38,623
- Oui!
- Non!
512
00:37:41,926 --> 00:37:42,927
Oui!
513
00:37:46,531 --> 00:37:48,533
Bonne piste, bozo!
514
00:37:50,068 --> 00:37:52,139
Ne pensez-vous pas que nous devrions laisser ...
515
00:37:52,370 --> 00:37:54,213
Ferme ton trou à tarte, Marvin!
516
00:38:07,051 --> 00:38:08,587
Ne pensez-vous pas que nous devrions laisser ...
517
00:38:08,820 --> 00:38:09,821
Silence!
518
00:38:12,557 --> 00:38:13,558
Entrant!
519
00:38:18,229 --> 00:38:20,072
Connard! Trottoir!
520
00:38:23,067 --> 00:38:24,068
Qu'est-ce que ...
521
00:38:27,272 --> 00:38:28,751
Elle va bien.
522
00:38:30,742 --> 00:38:31,743
Je l'ai.
523
00:38:48,126 --> 00:38:49,366
Que faites-vous?
524
00:38:50,261 --> 00:38:51,365
Je l'ai.
525
00:38:53,298 --> 00:38:55,141
Regardez! Que fait-elle?
526
00:38:55,266 --> 00:38:56,267
Je commence...
527
00:38:56,367 --> 00:38:57,471
Yeah Yeah. J'ai eu ça.
528
00:39:00,205 --> 00:39:01,445
J'ai tellement ça.
529
00:39:34,138 --> 00:39:36,140
Je la déteste tellement.
530
00:39:36,307 --> 00:39:38,412
Vous perdez votre temps!
531
00:39:45,750 --> 00:39:49,357
Tu vas le regretter
plus que vous ne pouvez imaginer.
532
00:39:49,520 --> 00:39:50,863
Hey.
533
00:39:53,491 --> 00:39:54,492
Vous savez qui nous sommes?
534
00:39:55,093 --> 00:39:56,766
Oui bien sûr.
535
00:39:56,995 --> 00:39:58,406
Parlez-nous de Nightshade.
536
00:39:58,863 --> 00:40:05,405
Tu crois que je vais me rouler dessus
Américains hégémoniques amoureux de Mickey Mouse?
537
00:40:05,503 --> 00:40:07,176
Laisse Mickey en dehors de ça.
538
00:40:07,338 --> 00:40:10,217
1947 Petrus?
539
00:40:10,275 --> 00:40:12,084
Oui. Celui-là est plutôt ...
540
00:40:12,844 --> 00:40:13,845
L'amour de Dieu!
541
00:40:13,945 --> 00:40:14,923
1945.
542
00:40:15,013 --> 00:40:16,754
Attends attends! Cette bouteille ...
543
00:40:18,850 --> 00:40:20,090
Comment le trouvons-nous?
544
00:40:20,184 --> 00:40:24,564
Jamais! Nightshade était
l'intrigue des aliénés.
545
00:40:26,024 --> 00:40:29,562
J'étais comme toi.
Poussé par l'idéologie et la peur
546
00:40:29,627 --> 00:40:31,698
sans amour de ce qui est
beau dans le monde.
547
00:40:32,196 --> 00:40:34,870
Je ne peux pas faire confiance à des animaux comme vous!
548
00:40:37,302 --> 00:40:38,713
Fais ce que tu veux.
549
00:40:39,704 --> 00:40:40,705
La mort est facile.
550
00:40:41,639 --> 00:40:44,552
Ce n'est pas à propos de la destination.
C'est à propos du voyage.
551
00:40:45,710 --> 00:40:47,621
La mort est une forme d'art en Russie.
552
00:40:48,146 --> 00:40:52,652
Il y a tellement de façons
prendre un homme en morceaux.
553
00:40:52,884 --> 00:40:55,728
Allons-nous commencer par un lifting tchétchène?
Tenez-le!
554
00:40:56,054 --> 00:40:58,295
Arrêtez! Arrête ça!
555
00:40:58,389 --> 00:40:59,834
C'est comme ça qu'on le fait.
556
00:40:59,924 --> 00:41:04,339
S'il vous plaît. Tu es si courageux.
557
00:41:04,729 --> 00:41:07,801
Mais il faut comprendre
558
00:41:07,899 --> 00:41:12,609
nous le faisons pour les bonnes raisons.
Et ça...
559
00:41:15,340 --> 00:41:18,583
Cela ne vaut pas ta vie.
560
00:41:19,577 --> 00:41:24,253
Vous devez avoir quelque chose à vivre.
561
00:41:26,117 --> 00:41:27,357
Art.
562
00:41:29,454 --> 00:41:30,694
Du vin.
563
00:41:33,591 --> 00:41:34,763
Femmes?
564
00:41:34,826 --> 00:41:35,930
Hey.
565
00:41:41,933 --> 00:41:43,139
Aidez nous.
566
00:41:45,103 --> 00:41:46,776
Nous avons besoin de cette information.
567
00:41:48,206 --> 00:41:51,483
Vous nous aiderez à sauver le monde.
S'il vous plaît.
568
00:41:53,945 --> 00:41:55,788
Mmm.
569
00:41:59,784 --> 00:42:00,990
Vous, je vais aider.
570
00:42:02,820 --> 00:42:04,128
Excusez-moi.
571
00:42:11,629 --> 00:42:12,699
Je vous remercie.
572
00:42:16,134 --> 00:42:18,876
Et tu peux le sucer.
573
00:42:20,138 --> 00:42:21,583
Bébé? Mon chéri?
574
00:42:21,672 --> 00:42:25,142
Sérieusement?
Vous avez accroché avec ça?
575
00:42:27,645 --> 00:42:30,148
Quelle femme.
576
00:42:32,183 --> 00:42:33,992
Est-ce la même robe?
577
00:42:35,186 --> 00:42:36,824
Ils se ressemblent?
578
00:42:42,760 --> 00:42:45,866
Personne ne m'a jamais appelé
La kryptonite de Frank Moses.
579
00:42:46,664 --> 00:42:48,109
Frank est fou de toi.
580
00:42:48,199 --> 00:42:50,873
Je ne l'ai jamais vu peur
de tout sauf de te perdre.
581
00:42:54,772 --> 00:42:56,683
Et si je ruine sa vie?
582
00:42:59,277 --> 00:43:02,520
Frank est une créature très simple
avec des besoins très simples.
583
00:43:03,047 --> 00:43:04,685
D'accord? Ça tue,
584
00:43:05,683 --> 00:43:07,026
en mangeant,
585
00:43:07,952 --> 00:43:09,192
sexting,
586
00:43:09,554 --> 00:43:10,862
en mangeant...
587
00:43:11,722 --> 00:43:13,929
Tuer, je suppose.
588
00:43:14,625 --> 00:43:15,695
À quoi veux-tu en venir?
589
00:43:16,527 --> 00:43:19,406
Je peux! crois que tu as embrassé la grenouille.
590
00:43:19,797 --> 00:43:22,300
Eh bien, j'ai embrassé quelques grenouilles.
591
00:43:23,701 --> 00:43:25,612
- J'ai quelque chose pour toi.
- Qu'Est-ce que c'est?
592
00:43:25,703 --> 00:43:28,547
La clé de la grenouille
coffre-fort.
593
00:43:29,140 --> 00:43:31,381
- De?
- Crédit Lyonnais.
594
00:43:37,248 --> 00:43:40,752
Bébé, j'ai une demande.
595
00:43:41,252 --> 00:43:42,754
Uh-huh.
596
00:43:43,554 --> 00:43:47,502
Comment vous sentiriez-vous à propos de
sortir dîner avec moi ce soir?
597
00:43:51,496 --> 00:43:53,339
- Hmm.
- c'est Paris, après tout.
598
00:43:53,764 --> 00:43:56,005
Ouais ouais ouais!
599
00:44:00,571 --> 00:44:02,608
Reste ici. Je reviens tout de suite.
600
00:44:15,253 --> 00:44:16,596
J'ai besoin de toi, Frank.
601
00:44:17,522 --> 00:44:19,092
Ce n'est pas un bon moment.
602
00:44:19,590 --> 00:44:22,537
Un de nos anciens atouts
a des informations réelles.
603
00:44:23,094 --> 00:44:24,767
Il doit nous rencontrer maintenant.
604
00:44:26,631 --> 00:44:27,803
Nah.
605
00:44:28,933 --> 00:44:31,937
Frank, que fais-tu? Elle est de la kryptonite.
Que faites-vous?
606
00:44:32,136 --> 00:44:34,309
- Je vais m'en occuper.
- Êtes-vous sûr?
607
00:44:37,542 --> 00:44:38,612
Ouais.
608
00:44:41,312 --> 00:44:44,191
Ça va pas. C'est juste du travail.
609
00:44:44,282 --> 00:44:48,128
- Non, ce n'est pas amusant.
- Aller. Toi et Svetlana, vous vous en sortez bien.
610
00:44:48,486 --> 00:44:52,798
Je vous promets que je serai de retour
à temps pour le dîner.
611
00:44:55,126 --> 00:44:56,127
Je reviendrai.
612
00:45:01,632 --> 00:45:02,736
Garde-la en sécurité.
613
00:45:10,808 --> 00:45:12,583
Qu'est-ce qui nous est arrivé, Frank?
614
00:45:12,977 --> 00:45:14,388
- Bien...
- Hmm.
615
00:45:14,478 --> 00:45:16,151
Tu m'as trahi.
616
00:45:16,247 --> 00:45:19,251
Tu m'as trompé. J'ai essayé de me tuer.
617
00:45:20,318 --> 00:45:21,763
J'ai essayé de te tuer.
618
00:45:22,987 --> 00:45:25,194
C'était du bon temps, n'est-ce pas?
619
00:45:25,423 --> 00:45:28,734
Tu sais, si tu m'avais demandé
trahir mon pays,
620
00:45:28,826 --> 00:45:29,827
tu sais que j'aurais.
621
00:45:33,831 --> 00:45:35,003
Oui madame.
622
00:45:38,102 --> 00:45:39,274
Mon Dieu.
623
00:45:40,671 --> 00:45:43,845
Vous savez, je vous ai regardé une fois.
624
00:45:45,009 --> 00:45:47,512
Vous étiez dans un bungalow à Los Angeles.
625
00:45:48,212 --> 00:45:50,385
Il y avait des roses devant.
626
00:45:51,849 --> 00:45:53,522
Mais j'ai perdu mes nerfs.
627
00:46:04,695 --> 00:46:07,869
Alors, qu'est-ce que vous voulez?
628
00:46:09,133 --> 00:46:12,706
Il s'agissait de travailler avec vous,
Franc. Règles.
629
00:46:13,204 --> 00:46:14,547
Pas de règles.
630
00:46:15,239 --> 00:46:16,547
Vrai et faux.
631
00:46:17,408 --> 00:46:22,414
Tu sais, c'est plus dur pour moi
ne pas suivre les ordres.
632
00:46:23,481 --> 00:46:25,757
Malgré mes sentiments personnels.
633
00:46:26,917 --> 00:46:29,921
Mais les sentiments ne comptent pas
pas plus que le bien ou le mal.
634
00:46:31,822 --> 00:46:34,063
Les commandes comptent.
635
00:46:34,558 --> 00:46:35,901
Ordres?
636
00:46:36,894 --> 00:46:38,896
La Russie va gérer les choses d'ici.
637
00:46:39,830 --> 00:46:41,571
Je prends la clé, Frank.
638
00:46:43,501 --> 00:46:45,242
Je ne peux pas laisser ça arriver.
639
00:46:45,736 --> 00:46:46,840
Non?
640
00:46:55,012 --> 00:46:59,017
Je ne peux pas sentir mes bras.
641
00:47:04,088 --> 00:47:05,624
Profitez du Kansas.
642
00:47:13,964 --> 00:47:15,102
Hmm.
643
00:47:19,770 --> 00:47:20,976
Il est sorti.
644
00:47:24,542 --> 00:47:26,044
Il pourrait être réveillé.
645
00:47:26,277 --> 00:47:27,779
Oh super. Alors il peut le sentir.
646
00:47:29,113 --> 00:47:35,792
Avez-vous jamais, dans votre carrière
laissez-vous droguer?
647
00:47:35,953 --> 00:47:38,797
Tu l'aimes toujours!
648
00:47:40,057 --> 00:47:41,502
Et maintenant elle a la clé!
649
00:47:41,559 --> 00:47:44,631
Elle n'a pas la clé. Elle a une clé.
650
00:47:45,129 --> 00:47:46,130
Quoi?
651
00:47:46,464 --> 00:47:50,139
Je savais qu'elle le jouerait
comme un banjo à un hoedown Ozark.
652
00:47:50,468 --> 00:47:52,311
Alors j'ai la clé.
653
00:47:53,738 --> 00:47:54,978
Eau.
654
00:48:13,824 --> 00:48:15,167
Combien de temps suis-je sorti?
655
00:48:15,659 --> 00:48:17,161
Certains sont à lui.
656
00:48:17,695 --> 00:48:19,038
Et tu, Marvin?
657
00:48:19,263 --> 00:48:21,504
Le style est le seul
constant dans la vie, Frank.
658
00:48:23,334 --> 00:48:26,508
Nous ne sommes pas venus à Paris en vacances.
659
00:48:27,605 --> 00:48:33,055
Oh. Le shopping est ce que je pensais
tu as fait à paris
660
00:48:33,277 --> 00:48:34,950
avec l'argent de ton copain
661
00:48:35,279 --> 00:48:36,849
pendant que tu l'attends
662
00:48:37,381 --> 00:48:38,883
se réveiller d'être abattu
663
00:48:38,949 --> 00:48:43,591
par son skanky, slutty,
Biatch russe ex-petite amie.
664
00:48:43,687 --> 00:48:48,102
Donc merci. Merci.
Merci pour le compliment pour la fourrure.
665
00:48:48,192 --> 00:48:51,935
Pour me dire que je suis belle dans ma robe.
Cela me fait me sentir vraiment bien.
666
00:48:52,029 --> 00:48:54,703
Et ça me fait sentir
très aimant envers vous aussi.
667
00:48:57,968 --> 00:48:59,572
Pourquoi est-ce qu'elle me fait ça?
668
00:48:59,637 --> 00:49:01,241
Nous pouvons prendre un taxi ici.
669
00:49:02,206 --> 00:49:04,982
Frank, écoute,
Je dois te dire quelque chose.
670
00:49:05,075 --> 00:49:09,751
Vous devez commencer à apprendre à partager votre
des sentiments pour faire évoluer votre relation.
671
00:49:09,814 --> 00:49:12,454
Même si cela semble inconfortable au début.
672
00:49:12,550 --> 00:49:15,292
Supposons que vous soyez coincé dans une bagarre.
673
00:49:15,386 --> 00:49:18,959
Si vous restez où vous êtes,
Tu vas mourir. D'accord?
674
00:49:19,423 --> 00:49:21,960
Alors, tu me dis, tu fais quoi?
675
00:49:22,059 --> 00:49:23,299
Faites la course.
676
00:49:23,394 --> 00:49:29,174
Oui. Vous devez faire la course
à la sécurité émotionnelle.
677
00:49:31,836 --> 00:49:32,837
Huh.
678
00:49:49,687 --> 00:49:51,496
Tu es mort encore, Moïse?
679
00:49:51,589 --> 00:49:52,659
Pas encore.
680
00:50:00,531 --> 00:50:03,535
Où est mon avion?
681
00:50:03,634 --> 00:50:04,840
Dans mon cul!
682
00:50:08,439 --> 00:50:12,148
- C'est dans un aéroport en dehors de Paris.
- Qu'est-ce que tu ... Tais-toi!
683
00:50:13,878 --> 00:50:15,289
Sortons d'ici.
684
00:50:36,066 --> 00:50:37,545
- Marvin?
- Ouais?
685
00:50:40,638 --> 00:50:42,675
Est-ce un bâton de
de la dynamite dans votre poche?
686
00:50:42,907 --> 00:50:46,252
Oui, mais je sauve
c'est pour une urgence.
687
00:50:46,977 --> 00:50:50,424
Eh bien, c'est un peu
une urgence, n'est-ce pas?
688
00:51:18,008 --> 00:51:22,753
La clé que je lui ai donnée est connectée à
une cellule terroriste particulièrement méchante
689
00:51:22,846 --> 00:51:24,848
et leur coffre-fort.
690
00:51:25,182 --> 00:51:28,186
Les Français prennent ça
un peu assez sérieusement.
691
00:51:28,686 --> 00:51:29,790
C'est assez.
692
00:51:30,287 --> 00:51:32,790
Pose-moi! Pose-moi maintenant!
693
00:51:36,627 --> 00:51:37,799
D'accord.
694
00:51:39,697 --> 00:51:43,543
Nous devons agir vite,
Moscou la fera sortir d'ici une heure.
695
00:51:45,703 --> 00:51:48,047
Pour l'amour de Mike.
696
00:51:51,542 --> 00:51:52,646
D'accord.
697
00:51:53,577 --> 00:51:55,056
Je ne vous parle toujours pas.
698
00:52:05,489 --> 00:52:08,800
D'accord. C'est un MIG
rapport sur le projet Nightshade.
699
00:52:09,326 --> 00:52:12,239
C'est à propos de l'agent
qui a placé l'appareil.
700
00:52:12,563 --> 00:52:14,736
Ils l'ont emmené en garde à vue
et le mettre sur ICE.
701
00:52:15,165 --> 00:52:16,303
Qu'est-ce que ICE?
702
00:52:16,400 --> 00:52:22,009
Incarcérer, impossible d'exécuter.
Qui garderaient-ils ICE pendant 32 ans?
703
00:52:24,274 --> 00:52:26,345
- Allons. Je dois y aller.
- Viens où? Oh!
704
00:52:52,136 --> 00:52:54,514
Comment aurait-elle pu nous trouver?
705
00:53:07,518 --> 00:53:10,624
Parce que je l'ai appelée
et lui a dit que nous allions venir.
706
00:53:14,792 --> 00:53:17,796
Je ne prendrais pas le
pression de ne pas savoir.
707
00:53:26,403 --> 00:53:28,576
Pourquoi est-ce qu'elle ne nous tire pas dessus?
708
00:53:50,594 --> 00:53:52,665
Cela devrait nous acheter 24 heures.
709
00:53:53,997 --> 00:53:55,840
Bonjour chérie.
710
00:53:56,500 --> 00:53:58,844
Tu sais, la prochaine fois
vous deux faites un plan comme celui-ci,
711
00:53:58,936 --> 00:54:00,347
vous pouvez au moins me laisser entrer.
712
00:54:00,771 --> 00:54:03,615
Frank, tu me compromets.
713
00:54:03,707 --> 00:54:07,382
Qui sait quoi une fille
Est-ce que ça va te sortir de la bouche?
714
00:54:08,846 --> 00:54:10,723
Où avez-vous eu les corps?
715
00:54:11,348 --> 00:54:12,622
Mon congélateur.
716
00:54:20,791 --> 00:54:22,361
Allons. Réveillez-vous.
717
00:54:23,727 --> 00:54:24,762
Ouais?
718
00:54:24,862 --> 00:54:25,932
Qu'est-ce que l'enfer se passe? I>
719
00:54:26,029 --> 00:54:28,236
- Monsieur?
- Obtenir quelque chose de la grenouille? I>
720
00:54:28,298 --> 00:54:31,871
Non, il a pris une sorte de poison
avant de vraiment parler.
721
00:54:32,703 --> 00:54:34,046
Je ne pense pas qu'il va
dire n'importe quoi maintenant.
722
00:54:34,204 --> 00:54:35,774
Vous devez trouver
Moïse et Boggs. I>
723
00:54:35,873 --> 00:54:37,477
Mmm. Mmm.
724
00:54:38,142 --> 00:54:40,383
Ne t'inquiète pas.
Je suis sur la piste.
725
00:54:45,749 --> 00:54:48,127
à votre droite,
vous voyez la célèbre tour de Londres. I>
726
00:54:49,052 --> 00:54:51,726
Et bientôt, nous allons passer
sous le Tower Bridge. I>
727
00:54:57,294 --> 00:54:58,932
C'est une forteresse.
728
00:54:59,129 --> 00:55:03,805
C'est un asile pour aliénés criminels.
Il est dans l'unité ICE.
729
00:55:03,901 --> 00:55:08,407
C'est une installation sécurisée MIG Alpha Level
enfoui au plus profond de ce bâtiment.
730
00:55:09,072 --> 00:55:10,983
C'est comme une prison
dans une prison.
731
00:55:13,644 --> 00:55:15,419
Comment on va
entrer là-bas?
732
00:55:19,917 --> 00:55:23,694
Elle veut ma tête!
Elle veut ma tête! C'est un complot papiste.
733
00:55:23,787 --> 00:55:27,496
C'est elle. C'est cette chienne Mary,
Reine des écossais. Elle veut ma tête.
734
00:55:27,591 --> 00:55:29,468
Que faites-vous?
Non! Non!
735
00:55:29,526 --> 00:55:32,029
Va me chercher Cecil. Va me chercher Cecil.
Je suis la reine d'Angleterre!
736
00:55:32,462 --> 00:55:37,138
Ne m'emmenez pas à la tour!
Je vais avoir ta tête pour ça, salope!
737
00:55:37,201 --> 00:55:39,477
Non! Non!
738
00:55:40,971 --> 00:55:45,511
"Mal à l'aise gît la tête
qui porte la couronne. "
739
00:55:46,944 --> 00:55:49,618
Ils complotent contre moi.
Tous.
740
00:55:49,813 --> 00:55:50,951
Il y a une bonne reine.
741
00:55:53,550 --> 00:55:56,053
Bourrez-vous, vieille batte.
742
00:55:56,887 --> 00:55:57,888
Je vous remercie.
743
00:55:59,623 --> 00:56:01,864
Pas tellement le "vieux"
si ça ne vous dérange pas.
744
00:56:11,468 --> 00:56:12,708
Je pense que c'était vraiment, vraiment bon. I>
745
00:56:12,803 --> 00:56:15,181
Je pensais que je canaliser un peu
Bette Davis.
746
00:56:17,374 --> 00:56:20,321
Bonjour. Dr. Jones à voir
prisonnier numéro 17, s'il vous plaît.
747
00:56:20,544 --> 00:56:22,717
Dr. Jones? Êtes-vous avec MIG?
748
00:56:22,813 --> 00:56:24,315
Malheureusement, plus maintenant.
749
00:56:24,381 --> 00:56:26,088
Parce que je ne semble pas
t'as sur ma liste
750
00:56:28,252 --> 00:56:31,324
Une chose sanglante ne fonctionne pas. Pourquoi ça?
751
00:56:33,991 --> 00:56:35,095
Vous êtes censé utiliser ...
752
00:56:35,425 --> 00:56:36,733
Allongé sur le sol.
753
00:56:37,394 --> 00:56:39,340
Attaboy. Sur le plancher.
754
00:56:41,164 --> 00:56:44,111
Numéro 121. Oh, ça y est.
755
00:56:52,409 --> 00:56:53,615
Franc!
756
00:57:11,261 --> 00:57:13,366
Qui es-tu? Vous êtes des visiteurs?
Qui cherches-tu?
757
00:57:13,430 --> 00:57:15,034
Nous aimons avoir des visiteurs,
n'est-ce pas, les gars?
758
00:57:16,266 --> 00:57:17,609
Dr. Bailey?
759
00:57:19,469 --> 00:57:20,607
Dr. Bailey?
760
00:57:21,038 --> 00:57:23,450
Oui. Qui vous attendiez-vous à trouver ici?
Hmm?
761
00:57:30,147 --> 00:57:31,990
- Monsieur...
- Quoi?
762
00:57:32,316 --> 00:57:33,556
Je t'ai vu mourir.
763
00:57:34,151 --> 00:57:35,721
M'a vu mourir? Qui est-il?
764
00:57:36,119 --> 00:57:37,120
Franc?
765
00:57:38,055 --> 00:57:40,057
Frank Moses, mon cher camarade!
766
00:57:40,123 --> 00:57:43,969
Comment ça va, vieux sport?
Je suis tellement content de vous voir. Je suis tellement content que vous soyez passé.
767
00:57:44,061 --> 00:57:45,802
Nous vous attendions.
N'avons-nous pas, les gars?
768
00:57:45,896 --> 00:57:48,809
Mon Dieu, Frank, pourquoi es-tu si vieux?
Seigneur!
769
00:57:48,899 --> 00:57:50,640
- Monsieur...
- Quoi?
770
00:57:51,068 --> 00:57:53,810
Vous avez été enfermé
ici depuis 32 ans.
771
00:57:54,304 --> 00:57:55,908
Allez, Frankie,
tu dois être en train de te moquer de moi.
772
00:57:55,973 --> 00:57:57,646
Allez, monte-les.
773
00:57:57,741 --> 00:58:00,085
Trente-Mo années. C'est extraordinaire.
Qui es-tu?
774
00:58:00,344 --> 00:58:01,414
Victoria.
775
00:58:01,678 --> 00:58:03,419
Victoria! Vous devriez lire ceci.
776
00:58:03,513 --> 00:58:07,689
Lénine Etat et révolution. Jolly bon temps.
Staline s'est trompé, bien sûr.
777
00:58:08,151 --> 00:58:09,858
Alors, où allons-nous, Frank?
Vous nous prenez
778
00:58:09,953 --> 00:58:11,796
à l'opéra encore ce soir?
Est-ce que c'est ce que nous allons faire, Frank?
779
00:58:11,855 --> 00:58:13,300
L'Opéra?
Nous aimons l'opéra, n'est-ce pas, les gars?
780
00:58:13,357 --> 00:58:15,837
Oui, l'opéra et le champagne
et les fraises tout autour.
781
00:58:15,926 --> 00:58:17,337
Désolé, mon cher, quel est ton nom déjà?
782
00:58:17,427 --> 00:58:18,462
Victoria.
783
00:58:18,528 --> 00:58:20,303
Je suis désolé, c'est la drogue
784
00:58:20,364 --> 00:58:21,672
ils m'ont nourri,
si ma mémoire à court terme.
785
00:58:21,765 --> 00:58:22,835
Les médicaments qu'ils ont nourris ...
786
00:58:22,933 --> 00:58:24,776
Quelque chose qui est destiné à
garde-nous en paix, je suppose,
787
00:58:24,835 --> 00:58:26,109
ou inoffensif!
788
00:58:26,937 --> 00:58:29,349
En tout cas, je sais
c'est par ici quelque part,
789
00:58:29,439 --> 00:58:31,817
mais je ne sais pas où c'est.
790
00:58:32,275 --> 00:58:34,516
Dr. Bailey, nous avons besoin de votre aide.
791
00:58:34,611 --> 00:58:37,217
- Mmm?
- Tu te souviens de Nightshade?
792
00:58:37,447 --> 00:58:42,021
Je suis désolé, je cherche ma pipe
et mon médaillon saint Christophe.
793
00:58:42,119 --> 00:58:43,962
Les garçons l'ont donné à quelqu'un.
794
00:58:44,021 --> 00:58:45,364
Ils étaient des petits garçons, vous voyez.
795
00:58:45,555 --> 00:58:47,125
Maintenant où il est parti ...
Il est parti en quelque sorte.
796
00:58:54,464 --> 00:58:55,875
Euh ...
797
00:58:58,702 --> 00:59:00,978
Oh merde!
798
00:59:02,139 --> 00:59:03,482
Hey, Frankie, je suis ici.
799
00:59:03,707 --> 00:59:05,209
Je l'ai trouvé. C'était dans mon
poche tout le temps.
800
00:59:05,308 --> 00:59:07,720
Je n'ai pas pu trouver ma foutue pipe '.
Mais le voici.
801
00:59:07,811 --> 00:59:10,314
Désolé mon cher,
Quelle était la question que tu m'as posée?
802
00:59:10,881 --> 00:59:12,656
Tu te souviens de Nightshade?
803
00:59:12,916 --> 00:59:14,896
Vaguement. C'était une sorte de
une bombe, je crois.
804
00:59:14,985 --> 00:59:17,397
Dr. Bailey, les gens cherchent
pour cette arme.
805
00:59:17,487 --> 00:59:19,057
Les gens qui veulent l'utiliser.
806
00:59:19,156 --> 00:59:22,069
Oh cher. Oui, je comprends bien sûr.
Crois-moi moi.
807
00:59:22,159 --> 00:59:25,231
Mais vous savez, j'ai fait beaucoup de choses
pour les Américains et
808
00:59:25,328 --> 00:59:27,239
Nightshade s'est avéré être
un peu d'un cauchemar.
809
00:59:27,330 --> 00:59:30,402
C'était assez différent.
S'est avéré trop dangereux.
810
00:59:30,500 --> 00:59:32,241
Alors naturellement, ils ont dû m'enfermer
à cet endroit.
811
00:59:32,335 --> 00:59:34,212
Et après ce qu'ils m'ont fait,
Je pense que c'est parfaitement naturel
812
00:59:34,271 --> 00:59:35,443
Je leur dis à tous
va f!
813
00:59:38,909 --> 00:59:42,755
MIG a essayé de simuler la mort de Bailey?
Pourquoi? Que cachent-ils?
814
00:59:42,846 --> 00:59:45,190
Tu vas devoir y aller.
Tu vas devoir aller le découvrir.
815
00:59:47,784 --> 00:59:49,627
Tu sais
ils vont essayer de me tuer.
816
00:59:49,853 --> 00:59:51,628
- Je vous appellerai de Russie.
- Faites svidanya. I>
817
00:59:52,355 --> 00:59:54,198
Maintenance de Bridge 7. I>
818
00:59:54,791 --> 00:59:56,429
Nous avons eu une violation de la sécurité maximale.
819
01:00:05,535 --> 01:00:06,536
Garantir!
820
01:00:12,976 --> 01:00:14,455
D'accord, qu'est-ce qui est si important?
821
01:00:14,544 --> 01:00:18,287
Je viens d’entendre de ma source au MI6 que
Edward Bailey est vivant et en fuite.
822
01:00:18,482 --> 01:00:20,758
- Ce n'est pas possible.
- Ceci est plus grand qu'un général voyou
823
01:00:20,817 --> 01:00:22,956
et ses munitions non explosées.
Qu'est-ce que je ne sais pas?
824
01:00:23,220 --> 01:00:24,824
Le jeu a changé.
825
01:00:25,055 --> 01:00:27,331
Les choses que Bailey sait
sont trop dangereux.
826
01:00:27,824 --> 01:00:31,897
Nous ne pouvons pas laisser Bailey ou Nightshade tomber dans
mains terroristes, ou des millions vont mourir.
827
01:00:32,996 --> 01:00:34,304
Putain de merde, c'est réel.
828
01:00:34,731 --> 01:00:37,644
Si nous ne le sécurisons pas, cette arme se déclenche
au milieu de Moscou.
829
01:00:38,068 --> 01:00:40,412
En ce moment, c'est notre
le meilleur cas de scenario.
830
01:01:13,503 --> 01:01:14,607
Les mecs?
831
01:01:33,290 --> 01:01:34,360
Ah!
832
01:01:34,457 --> 01:01:36,903
Bienvenue mes amis.
833
01:01:39,796 --> 01:01:44,302
Alors c'est vrai. Tu es en vie.
834
01:01:44,634 --> 01:01:48,810
Dis-moi, alors, où est cet appareil?
835
01:01:49,539 --> 01:01:50,643
Qui?
836
01:01:54,744 --> 01:01:56,485
Travaux en cours
837
01:01:58,882 --> 01:02:01,226
Je n'ai jamais pensé que je ferais de la contrebande i>
838
01:02:01,318 --> 01:02:05,061
Frank Moses dans le
coeur de mère Russie.
839
01:02:05,488 --> 01:02:06,558
Moi non plus.
840
01:02:06,756 --> 01:02:10,226
Oh, avant que j'oublie. Franc.
Frank, un petit quelque chose.
841
01:02:10,660 --> 01:02:14,574
Si vous êtes attrapé ou Han vous attrape
842
01:02:14,931 --> 01:02:19,846
La pilule suicide est une bien meilleure option
que ce que vous faites face.
843
01:02:21,771 --> 01:02:26,186
Vous mourrez avec le sourire russe.
844
01:02:27,944 --> 01:02:29,184
bonne chance
Ne svidanya. I>
845
01:02:31,514 --> 01:02:33,357
- M. Bailey.
- Oui, Frank?
846
01:02:33,683 --> 01:02:38,189
Y a-t-il un moyen de nous dire
où as-tu caché l'arme nucléaire?
847
01:02:38,688 --> 01:02:42,363
Regardez toutes ces vaches, Frank.
Ils sont beaux.
848
01:02:43,460 --> 01:02:44,530
Ouais.
849
01:02:46,963 --> 01:02:48,033
Des vaches?
850
01:02:54,304 --> 01:02:57,877
Salut! Yoo noo!
851
01:03:00,443 --> 01:03:01,979
Ce n'est pas bon.
852
01:03:16,226 --> 01:03:17,796
Nous avons les yeux rivés, Frank.
853
01:03:39,015 --> 01:03:40,255
Où est mon avion?
854
01:03:43,420 --> 01:03:45,161
Ils m'ont payé pour te tuer.
855
01:03:45,655 --> 01:03:48,192
Ils n'ont pas dit que j'avais
tout faire en une fois.
856
01:04:06,543 --> 01:04:07,681
Ce n'est pas fini, Moïse.
857
01:04:09,612 --> 01:04:11,956
Nous ne sommes pas finis! Ce n'est pas!
858
01:04:20,457 --> 01:04:22,027
Quel est le problème avec lui?
859
01:05:21,184 --> 01:05:22,185
Sensationnel.
860
01:05:22,786 --> 01:05:24,595
Quel est cet endroit?
861
01:05:24,854 --> 01:05:26,595
Ma première maison sécurisée.
862
01:05:28,191 --> 01:05:32,469
Intacte, depuis 1984. Aw!
863
01:05:39,702 --> 01:05:40,976
Poison Fugu?
864
01:05:41,204 --> 01:05:44,777
Le poison Fugu est une substance mortelle.
Mort terrible.
865
01:05:44,974 --> 01:05:48,820
C'est ton petit gizmo? Gaz XKG.
Je l'ai inventé.
866
01:05:49,712 --> 01:05:52,625
Nous avons essayé de sortir
le vieux Fidel Castro en '61 à Cuba.
867
01:05:52,816 --> 01:05:54,056
Cela n'a pas fonctionné bien.
868
01:05:54,651 --> 01:05:55,721
Du thé, Frank?
869
01:05:55,885 --> 01:05:58,092
Pourquoi Han vous déteste tellement?
870
01:05:58,655 --> 01:06:00,464
Pas assez de câlins comme un enfant.
871
01:06:02,392 --> 01:06:06,898
Frank l'a encadré pour
voler des secrets d'État.
872
01:06:07,130 --> 01:06:11,909
Alors il est passé d'être
un officier de contre-intel hautement décoré
873
01:06:12,068 --> 01:06:15,015
être ... ... être un paria.
874
01:06:15,472 --> 01:06:20,319
Ce qui est ironique, c'est que Frank
effectivement créé les circonstances
875
01:06:20,410 --> 01:06:21,912
pour sa propre mort.
876
01:06:22,145 --> 01:06:23,180
C'est poétique.
877
01:06:23,980 --> 01:06:25,254
Je ne suis pas encore mort.
878
01:06:34,090 --> 01:06:37,196
Devriez-vous manger ça?
879
01:06:37,594 --> 01:06:39,369
Est-ce sécuritaire?
880
01:06:40,163 --> 01:06:44,543
C'est avant qu'ils aient ça,
vous savez, "vendre par" trucs de date.
881
01:06:44,667 --> 01:06:45,771
Oh.
882
01:06:47,504 --> 01:06:49,177
Alors as-tu eu
rencontrer Castro?
883
01:06:50,206 --> 01:06:51,207
Qui?
884
01:06:51,441 --> 01:06:52,886
As-tu eu l'occasion de rencontrer Castro?
885
01:06:53,109 --> 01:06:55,851
Oui, en fait. Environ deux semaines
après l'assassinat de Kennedy.
886
01:06:55,945 --> 01:06:57,288
En parlant de ça, Frank,
887
01:06:58,181 --> 01:07:00,627
Je commence à me souvenir
de plus en plus qui je suis
888
01:07:00,683 --> 01:07:02,287
et qui j'étais et les armes que j'ai fabriquées.
889
01:07:02,519 --> 01:07:04,692
Mon Dieu, c'est vraiment incroyable.
890
01:07:04,888 --> 01:07:07,960
Avec quelle efficacité ces garçons de MIG,
que Dieu les bénisse ...
891
01:07:08,358 --> 01:07:09,359
Mais tu sais quelque chose, Frank?
892
01:07:09,459 --> 01:07:11,302
Ils nous jettent vraiment.
N'est-ce pas, vieux sport?
893
01:07:11,528 --> 01:07:14,168
Quand on n'est plus
pratique, je suppose.
894
01:07:14,230 --> 01:07:16,574
Comme si on ne leur avait jamais donné
les meilleures années de nos vies.
895
01:07:16,866 --> 01:07:18,209
Petite blague, vraiment.
896
01:07:19,302 --> 01:07:21,077
Oui, très étrange
897
01:07:22,805 --> 01:07:24,751
Te souviens tu
où est Nightshade?
898
01:07:26,309 --> 01:07:27,310
Je suis désolé, ma chérie?
899
01:07:27,710 --> 01:07:29,656
Te souviens tu
où est Nightshade?
900
01:07:30,647 --> 01:07:31,819
Oh oui.
901
01:07:33,716 --> 01:07:35,059
Maintenant, cela semble juste.
902
01:07:38,321 --> 01:07:41,393
C'est par ici quelque part.
Je suis sur que cette fois.
903
01:07:41,824 --> 01:07:43,735
Tout est différent
complètement.
904
01:07:44,494 --> 01:07:45,837
Peut-être que c'est par ici.
905
01:07:45,995 --> 01:07:48,339
- Ça fait des heures. Heures.
- Oui, c'est ça.
906
01:07:48,998 --> 01:07:50,068
Nous voilà.
907
01:07:50,833 --> 01:07:52,835
Comment sont ces Jimmy Choos
travailler pour vous?
908
01:07:54,170 --> 01:07:55,410
L'entrée est là-haut.
909
01:07:57,006 --> 01:07:58,349
Qui est papa John?
910
01:07:58,575 --> 01:07:59,576
C'est nouveau.
911
01:07:59,676 --> 01:08:00,780
Entrée à quoi?
912
01:08:01,611 --> 01:08:03,750
Tunnels secrets
à travers les anciennes catacombes.
913
01:08:03,947 --> 01:08:05,688
Brejnev en a profité pour
faufiler sa maîtresse dans.
914
01:08:05,915 --> 01:08:07,087
- Où?
- là-dedans.
915
01:08:09,352 --> 01:08:10,422
Le Kremlin?
916
01:08:11,421 --> 01:08:13,025
L'arme est au Kremlin?
917
01:08:13,356 --> 01:08:14,960
C'est le seul endroit où ils ne chercheraient pas.
918
01:08:33,109 --> 01:08:35,214
Jésus. Ça vous dérange de le garder au chaud?
919
01:08:50,893 --> 01:08:53,840
Tu n'as aucune idée
les dégâts que vous avez causés.
920
01:08:54,063 --> 01:08:57,476
Vous avez gardé l'un des nôtres
enfermé depuis 32 ans.
921
01:08:57,567 --> 01:08:58,841
J'ai gardé le monde en sécurité.
922
01:08:58,935 --> 01:09:01,506
- Si cette arme tombe entre de mauvaises mains ...
- L'arme?
923
01:09:02,338 --> 01:09:06,753
Vous n'avez pas la moindre idée.
924
01:09:13,082 --> 01:09:14,425
Tu dois me laisser appeler Moïse.
925
01:09:14,484 --> 01:09:16,430
Il ne sait pas dans quoi il se dirige.
926
01:09:16,819 --> 01:09:19,857
Vous avez eu votre chance. C'est fini.
927
01:09:21,591 --> 01:09:23,366
Je suis désolé, Victoria.
928
01:09:29,999 --> 01:09:31,945
Désolé, mon cul.
929
01:09:33,703 --> 01:09:35,444
Ils disent que vous êtes une légende ici.
930
01:09:36,005 --> 01:09:37,040
J'ai ...
931
01:09:38,374 --> 01:09:39,785
Je n'ai jamais entendu parler de toi.
932
01:09:40,777 --> 01:09:43,781
Ca devait être un peu avant mon temps.
933
01:09:49,952 --> 01:09:51,625
Eh bien, vous avez entendu parler de moi maintenant.
934
01:09:54,791 --> 01:09:58,864
Comment est-il possible qu'ils ne ramassent jamais
la signature de radiation de cette bombe?
935
01:09:59,062 --> 01:10:01,474
C'est la question à un million de dollars.
936
01:10:02,965 --> 01:10:04,967
Hé, un gang. C'est nouveau.
937
01:10:06,135 --> 01:10:07,910
Que pensez-vous derrière ce mur?
938
01:10:09,072 --> 01:10:10,244
Euh ...
939
01:10:10,740 --> 01:10:12,048
Je pense les Russes.
940
01:10:36,499 --> 01:10:39,002
Si quelqu'un voit ce trou, nous sommes morts.
941
01:10:39,235 --> 01:10:40,908
Je vais avoir besoin de toi pour m'aider
désarmer l'arme.
942
01:10:41,237 --> 01:10:43,239
Frank, il faut que quelqu'un garde la porte.
943
01:10:44,507 --> 01:10:45,952
- Non.
- Mais...
944
01:10:48,244 --> 01:10:49,450
MARVIN; Vous aurez besoin de ça.
945
01:11:03,025 --> 01:11:04,129
Encore une fois.
946
01:11:09,699 --> 01:11:11,110
Génial. Super, qu'est-ce que ça veut dire?
947
01:11:11,200 --> 01:11:13,578
"Fuite de gaz. La maintenance est à venir."
948
01:11:13,636 --> 01:11:16,048
- Bien. Et puis ils vont passer à autre chose.
- Et s'ils ne le font pas?
949
01:11:16,539 --> 01:11:17,609
- Tu veux une arme?
- Oui.
950
01:11:17,707 --> 01:11:18,947
Non, pas d'arme.
951
01:11:19,709 --> 01:11:22,986
Ne bouge pas.
Vous êtes un gardien de sécurité.
952
01:11:23,546 --> 01:11:25,617
Ne souris pas Tu ne peux pas sourire.
953
01:11:28,885 --> 01:11:31,229
Vous ne quittez jamais votre poste. D'accord?
954
01:11:32,555 --> 01:11:33,625
FRANC; Agréable.
955
01:11:47,403 --> 01:11:48,973
Deux coups de feu, ici et ici.
956
01:11:49,172 --> 01:11:51,516
Faites glisser le corps là-bas
et répétez si nécessaire. I>
957
01:11:51,741 --> 01:11:54,085
- Pas de sécurité.
- Pas de sécurité.
958
01:12:09,158 --> 01:12:12,264
Frank, je n'aime pas
le Kremlin tellement.
959
01:12:12,829 --> 01:12:17,369
Et j'aime être
en dessous encore moins.
960
01:12:30,513 --> 01:12:31,787
Nous voilà.
961
01:12:33,950 --> 01:12:36,954
C'est génial. C'est comme hier.
962
01:12:38,955 --> 01:12:41,367
Il y a ma clé ou ma barre de biche.
Regarde ça.
963
01:12:42,625 --> 01:12:43,626
Là.
964
01:12:44,527 --> 01:12:45,870
Hey, regarde, les gars.
965
01:12:46,362 --> 01:12:48,467
C'est ma vieille pipe.
Je savais que je l'avais laissé quelque part.
966
01:12:48,531 --> 01:12:50,636
Ma chère femme a acheté
ce cinquième, 1969.
967
01:12:50,700 --> 01:12:53,476
C'était notre anniversaire de mariage.
Oh oui! C'est, euh ...
968
01:12:54,704 --> 01:12:57,480
C'est Nightshade, au fait.
969
01:13:03,312 --> 01:13:04,382
Là.
970
01:13:05,882 --> 01:13:07,828
- Est-ce. ..
- C'est Mercury Rouge.
971
01:13:09,151 --> 01:13:10,494
Mercure rouge?
972
01:13:10,820 --> 01:13:12,766
On nous l'a toujours dit
était un mythe de la guerre froide.
973
01:13:13,422 --> 01:13:15,834
Oui, ils ont dit que cela ne pouvait pas être fait,
mais je l'ai fait. Voir?
974
01:13:15,892 --> 01:13:18,998
Frank, si c'est Red Mercury,
vous pouvez le zipper dans un sac à dos
975
01:13:19,095 --> 01:13:21,405
et prenez-le sur la tournée de la Maison Blanche.
C'est indétectable.
976
01:13:22,164 --> 01:13:25,077
Pas de signature. Pas de retombées.
977
01:13:25,167 --> 01:13:27,408
C'est une arme
cela va changer complètement
978
01:13:27,503 --> 01:13:30,950
l'équilibre du pouvoir international du jour au lendemain.
Juste comme ça.
979
01:13:31,841 --> 01:13:33,411
Nous allons tous mourrir.
980
01:13:34,076 --> 01:13:35,180
Sur vos genoux.
981
01:13:38,581 --> 01:13:39,616
Katja.
982
01:13:40,683 --> 01:13:42,856
Aucun gouvernement ne devrait avoir cette arme.
983
01:13:43,352 --> 01:13:45,855
Pas le vôtre. Et pas le mien.
984
01:13:46,622 --> 01:13:48,192
J'ai des ordres.
985
01:13:49,292 --> 01:13:52,102
Ce n'est pas à propos des commandes.
C'est à peu près juste et faux.
986
01:13:52,962 --> 01:13:54,100
Ne pas
987
01:13:56,198 --> 01:13:58,439
Es-tu vraiment venu
me voir aux Etats-Unis?
988
01:13:58,968 --> 01:14:00,140
Oui.
989
01:14:01,370 --> 01:14:03,816
De quelle couleur étaient les fleurs
dehors de chez moi?
990
01:14:11,714 --> 01:14:13,057
Jaune.
991
01:15:10,673 --> 01:15:13,313
Au nom de ... Hey!
992
01:15:15,644 --> 01:15:17,487
Que fais-tu en train d'embrasser ce mec?
993
01:15:17,546 --> 01:15:18,820
Je ne voulais pas le tuer.
994
01:15:18,881 --> 01:15:21,327
Quelle est cette logique un peu stupide?
995
01:15:21,384 --> 01:15:22,988
Qu'est-ce qu'elle fait ici à Sam Hill?
996
01:15:23,052 --> 01:15:25,054
Elle travaille encore avec nous.
997
01:15:25,154 --> 01:15:26,360
Comme diable elle est.
998
01:15:26,455 --> 01:15:27,525
Pourquoi avez-vous embrassé ce gars?
999
01:15:27,623 --> 01:15:31,503
Kids, qu'est-ce qui se passe
dans le Kremlin reste dans le Kremlin. I>
1000
01:15:33,996 --> 01:15:36,840
Tu vas
dois expliquer cela pour moi.
1001
01:15:59,989 --> 01:16:01,059
Hé, camarades!
1002
01:16:01,557 --> 01:16:02,695
Voici plus de succès.
1003
01:16:03,059 --> 01:16:04,060
Succès.
1004
01:16:04,160 --> 01:16:05,332
Et sauver le monde!
1005
01:16:05,728 --> 01:16:06,832
Sauver le monde!
1006
01:16:07,363 --> 01:16:08,569
Na zdorovie!
1007
01:16:08,664 --> 01:16:09,665
Na zdomvie! I>
1008
01:16:16,572 --> 01:16:19,052
J'ai eu ça. Tout de suite.
1009
01:16:19,508 --> 01:16:20,509
Hey.
1010
01:16:20,843 --> 01:16:21,844
Où es-tu?
1011
01:16:21,911 --> 01:16:22,912
Moscou.
1012
01:16:23,546 --> 01:16:25,253
C'est un taré, Francis.
1013
01:16:25,448 --> 01:16:27,860
Le MI6 ne l'a pas enfermé
parce qu'il a créé l'arme
1014
01:16:27,917 --> 01:16:29,726
mais parce qu'il veut le voir partir.
1015
01:16:35,391 --> 01:16:36,597
Bonjour Frank.
1016
01:16:37,626 --> 01:16:39,628
C'était Victoria, n'est-ce pas?
1017
01:16:40,129 --> 01:16:42,769
Vous dire que j'étais
un fils de monstre
1018
01:16:42,865 --> 01:16:46,403
qui autrefois voulait détruire
l'empire soviétique.
1019
01:16:46,902 --> 01:16:50,076
Ouais. Très lentement.
1020
01:16:52,241 --> 01:16:53,914
C'est tout. Bon garçon.
1021
01:16:59,815 --> 01:17:01,817
Bien. En vous allez.
1022
01:17:03,219 --> 01:17:04,254
Marvin ...
1023
01:17:05,221 --> 01:17:06,564
Guns down.
1024
01:17:14,930 --> 01:17:17,171
Armes baissées. Très lentement.
1025
01:17:19,468 --> 01:17:21,846
Vous avez planté la chose sur WikiLeaks.
1026
01:17:22,071 --> 01:17:25,177
Oh oui, c'était un téléphone portable
pris d'un garde.
1027
01:17:25,741 --> 01:17:28,984
Je voulais juste obtenir
ma revanche sur le MI6, vous voyez.
1028
01:17:29,178 --> 01:17:32,125
Frank 'tu étais absolument merveilleux
la façon dont vous avez trouvé la grenouille.
1029
01:17:32,414 --> 01:17:33,825
Personne d'autre n'aurait pu le trouver.
1030
01:17:34,016 --> 01:17:35,120
Jack?
1031
01:17:36,986 --> 01:17:40,160
Désolé, Frank, j'ai déjà fait une affaire
avec M. Horton pour Red Mercury.
1032
01:17:40,823 --> 01:17:42,325
- Bien joué, Bailey.
- Merci.
1033
01:17:43,425 --> 01:17:45,496
Ravi de vous revoir, Frank.
Ramassez les armes.
1034
01:17:46,762 --> 01:17:49,368
Votre pays apprécie
ton sacrifice, Frank.
1035
01:17:51,133 --> 01:17:52,544
Mais votre temps est écoulé.
1036
01:17:54,003 --> 01:17:55,038
Allons-y.
1037
01:17:56,939 --> 01:17:58,043
Il est temps, Bailey.
1038
01:17:58,374 --> 01:17:59,478
Oui, il est temps
1039
01:18:02,111 --> 01:18:03,112
Très intéressant.
1040
01:18:03,179 --> 01:18:09,130
Des agents américains voyous tournés
Les terroristes nucléaires tuent un officier russe.
1041
01:18:09,852 --> 01:18:10,887
Pas bon.
1042
01:18:11,720 --> 01:18:13,529
A bientôt, Frank. A bientôt, Marvin.
1043
01:18:15,224 --> 01:18:16,567
Allez, les gars, allons.
1044
01:18:22,298 --> 01:18:24,471
Facile. Facile.
1045
01:18:58,000 --> 01:19:00,503
Oh, s'il te plaît, laisse-moi te prendre ça.
1046
01:19:00,869 --> 01:19:03,213
Je pensais que nous faisions
le débriefing à Londres.
1047
01:19:03,405 --> 01:19:06,409
Oh, nous étions. Mais depuis
vous êtes un tel bâtard malade, tordu,
1048
01:19:06,508 --> 01:19:07,509
tu vas au Colorado.
1049
01:19:07,743 --> 01:19:11,054
Il y a une installation secrète là-bas,
c'est à environ un kilomètre sous terre,
1050
01:19:11,113 --> 01:19:13,957
où vous passerez vos années restantes
avoir toutes les connaissances
1051
01:19:14,049 --> 01:19:16,051
arraché de votre tête géante.
1052
01:19:16,118 --> 01:19:17,119
- Vraiment?
- Hmm.
1053
01:19:17,620 --> 01:19:19,065
Et puisque nous parlons franchement,
1054
01:19:19,121 --> 01:19:21,294
Je devrais dire que ça va
faites vos 32 dernières années
1055
01:19:21,390 --> 01:19:23,529
ressembler à des vacances dans les Caraïbes.
1056
01:19:24,760 --> 01:19:25,761
Menottez-le.
1057
01:19:26,362 --> 01:19:27,432
Mmm. I>
1058
01:19:28,464 --> 01:19:29,636
Oh, je dis.
1059
01:19:30,933 --> 01:19:31,968
Bien bien.
1060
01:19:35,304 --> 01:19:36,977
Je parie que vous n'avez pas vu ça venir.
Avez-vous, mon vieux?
1061
01:19:37,439 --> 01:19:39,976
Je dois dire que je ne l'ai pas fait. Jolly bien.
1062
01:19:40,209 --> 01:19:41,210
Après vous.
1063
01:19:41,577 --> 01:19:43,557
Je vous remercie.
Bonjour messieurs.
1064
01:20:05,234 --> 01:20:06,304
Qu'a t'il dit?
1065
01:20:06,502 --> 01:20:07,606
Prêt.
1066
01:20:08,337 --> 01:20:09,782
Faire quelque chose. Faire quelque chose.
1067
01:20:09,972 --> 01:20:10,973
Je t'aime.
1068
01:20:11,173 --> 01:20:13,119
Au moins Han ne nous a pas eu en premier.
1069
01:20:13,409 --> 01:20:15,355
Vraiment? Tu vas
apporter cela maintenant?
1070
01:20:31,427 --> 01:20:35,534
Ah, il n'y a rien de plus sexy
dans le monde entier
1071
01:20:36,432 --> 01:20:40,778
qu'une belle femme
avec une arme incroyable.
1072
01:20:41,970 --> 01:20:43,449
Tu es tellement romantique.
1073
01:20:50,479 --> 01:20:51,617
Regarde tes yeux.
1074
01:20:53,816 --> 01:20:54,851
Ferme tes yeux.
1075
01:20:56,685 --> 01:21:01,065
J'aime la façon dont tes orteils s'enroulent
juste avant de tirer.
1076
01:21:01,657 --> 01:21:03,034
Désespéré.
1077
01:21:03,125 --> 01:21:04,570
Mmm.
1078
01:21:04,660 --> 01:21:05,661
Ah!
1079
01:21:47,736 --> 01:21:49,340
- Geler.
- chut!
1080
01:21:52,441 --> 01:21:55,684
Vous savez quelque chose? Je ne te pense pas
devrait pointer cette chose idiote sur moi.
1081
01:21:55,878 --> 01:21:59,451
Vous devriez vraiment commencer à penser à
votre protocole de sécurité, vous ne pensez pas?
1082
01:22:01,350 --> 01:22:02,420
Qu'est-ce que c'est que ça?
1083
01:22:02,518 --> 01:22:04,191
Ceci, mon cher garçon, est un antidote
1084
01:22:04,386 --> 01:22:08,857
au nerf le plus puissant
agent jamais créé. Regardez.
1085
01:22:18,267 --> 01:22:19,575
Salut les gars.
1086
01:22:36,318 --> 01:22:37,661
Bonjour M. Davis.
1087
01:22:42,891 --> 01:22:44,598
Et vous ne l'avez pas vu venir.
1088
01:22:44,660 --> 01:22:46,139
Avez-vous, vieux sport?
1089
01:22:46,728 --> 01:22:49,231
Je suis sûr que tu ne voudrais pas
manquer ce qui vient ensuite.
1090
01:22:49,898 --> 01:22:52,435
C'est un petit antidote. Jolly bien.
1091
01:22:53,101 --> 01:22:54,239
C'est vrai.
1092
01:22:54,336 --> 01:22:55,781
Euh, euh, euh, euh.
1093
01:22:55,838 --> 01:22:58,079
Bien. Je vous remercie.
1094
01:22:59,775 --> 01:23:00,810
Jolly bien.
1095
01:23:01,944 --> 01:23:04,515
Honnêtement, deux jours
Frank, deux jours
1096
01:23:04,613 --> 01:23:06,115
et vous êtes devant un peloton d'exécution?
1097
01:23:06,181 --> 01:23:07,182
Ouais. Mais regarde...
1098
01:23:07,282 --> 01:23:09,819
Non, pas d'excuses.
Tu es meilleur que ça. C'est pathétique.
1099
01:23:09,918 --> 01:23:13,923
Frank, un transport militaire américain
fait un atterrissage d'urgence à Londres.
1100
01:23:14,423 --> 01:23:16,767
Tout le monde à bord a été retrouvé mort.
1101
01:23:17,292 --> 01:23:20,501
Bailey s'est réfugié
à l'ambassade d'Iran.
1102
01:23:20,996 --> 01:23:22,669
L'ambassade d'Iran?
1103
01:23:22,865 --> 01:23:24,105
Il faut y aller.
1104
01:23:25,000 --> 01:23:27,037
D'accord. Préparez-les.
1105
01:23:27,536 --> 01:23:29,846
Je vais m'assurer que nous sommes
autorisé à décoller.
1106
01:23:30,506 --> 01:23:32,645
Si le monde est ici dans une semaine,
1107
01:23:33,775 --> 01:23:35,846
Je vais vous rencontrer dans les îles Turks et Caicos.
1108
01:23:35,944 --> 01:23:37,014
Mmm-hmm.
1109
01:23:37,112 --> 01:23:39,786
Et nous passerons toute la nuit
1110
01:23:39,848 --> 01:23:41,794
- sous les étoiles.
Sous les étoiles.
1111
01:23:43,118 --> 01:23:44,290
Mmm ...
1112
01:24:21,990 --> 01:24:23,401
Je ne parle pas coréen!
1113
01:24:32,701 --> 01:24:33,907
Tu t'amuses encore?
1114
01:24:34,102 --> 01:24:36,241
Je vous ferai savoir quand
Je commence à m'amuser.
1115
01:24:40,042 --> 01:24:41,282
Tu m'as trahi.
1116
01:24:41,677 --> 01:24:42,747
Je n'avais pas le choix.
1117
01:24:49,418 --> 01:24:52,297
Tu aurais fait la même chose,
si tu étais moi.
1118
01:24:57,759 --> 01:24:59,363
Combien paient les États-Unis?
1119
01:24:59,595 --> 01:25:00,596
20 millions.
1120
01:25:00,696 --> 01:25:01,868
Tu te fous de moi?
1121
01:25:04,466 --> 01:25:05,536
J'ai demandé plus.
1122
01:25:08,804 --> 01:25:09,976
Ce qui vous est arrivé?
1123
01:25:10,372 --> 01:25:11,783
Vous étiez un bon agent.
1124
01:25:24,152 --> 01:25:26,758
Arrêtez! Attends une minute.
Ecoute, j'ai besoin de ton aide.
1125
01:25:27,789 --> 01:25:30,736
Je sais qu'il y a une partie de toi
qui veut faire la bonne chose.
1126
01:25:30,926 --> 01:25:32,405
Il y a une arme
ça va être fait exploser ...
1127
01:25:35,831 --> 01:25:37,105
Connerie.
1128
01:25:39,001 --> 01:25:40,503
Ce ne sont pas des conneries.
1129
01:25:43,438 --> 01:25:45,440
Il y a une bombe dirigée
pour Londres en ce moment.
1130
01:25:46,308 --> 01:25:49,653
Onze millions de personnes vont
perdre leur vie si vous ne m'aidez pas.
1131
01:26:25,380 --> 01:26:26,552
D'accord.
1132
01:26:28,850 --> 01:26:30,158
Allons-y.
1133
01:26:35,724 --> 01:26:38,796
Cela ne signifie pas que je ne suis pas
va te tuer plus tard.
1134
01:26:39,494 --> 01:26:40,529
Je connais.
1135
01:26:41,997 --> 01:26:43,999
Je pense le chemin
faire fonctionner une relation
1136
01:26:44,199 --> 01:26:48,011
est-ce que ni l'un ni l'autre de vous n'abandonnez qui vous êtes
Tu n'es pas d'accord, Marvin?
1137
01:26:58,480 --> 01:27:01,086
Exactement. Exactement ce que dit Marvin.
1138
01:27:01,316 --> 01:27:06,265
Tomber amoureux, c'est comme sauter d'une falaise.
Vous devez juste croire et laisser aller.
1139
01:27:09,758 --> 01:27:11,237
Mon Dieu!
1140
01:27:12,928 --> 01:27:14,271
ESt ce que ça va?
1141
01:27:16,398 --> 01:27:17,433
Non, il va bien.
1142
01:27:17,833 --> 01:27:18,868
Il est avec nous
1143
01:27:22,771 --> 01:27:24,114
Nous en avons parlé.
1144
01:27:39,721 --> 01:27:42,861
Tuez Bailey. Sécuriser l'arme.
1145
01:27:42,924 --> 01:27:43,925
À quel point cela peut-il être dur?
1146
01:27:46,628 --> 01:27:49,370
Bien sûr, la sécurité externe
est très, très lourd
1147
01:27:49,431 --> 01:27:52,412
mais à l'intérieur il y a du hardcore
Gardiens de la révolution.
1148
01:27:52,467 --> 01:27:54,378
Ce sont de grands fanatiques.
1149
01:27:56,571 --> 01:27:58,209
Tout dépend d'elle.
1150
01:27:59,641 --> 01:28:03,384
Vous vous rendez compte, s'ils vous attrapent,
ils vont te tuer.
1151
01:28:10,652 --> 01:28:12,632
Je sais que ce ne sera pas
facile pour vous, mais ne vous inquiétez pas. I>
1152
01:28:12,788 --> 01:28:13,789
D'accord?
1153
01:28:20,729 --> 01:28:23,903
Vous savez, j'ai pensé à
1154
01:28:25,000 --> 01:28:28,072
vous et moi.
1155
01:28:28,904 --> 01:28:30,975
Et je viens de ...
1156
01:28:36,144 --> 01:28:37,487
Je t'ai eu quelque chose.
1157
01:28:55,163 --> 01:28:56,369
Sensationnel.
1158
01:28:56,598 --> 01:28:57,702
Tu aimes ça?
1159
01:28:57,999 --> 01:29:00,001
- J'aime cela.
- Sept rounds.
1160
01:29:06,341 --> 01:29:08,048
- D'accord.
- Pas encore. Je ne suis pas prêt.
1161
01:29:08,143 --> 01:29:10,350
- Arrête, non.
- Pas tout de suite. Attendre.
1162
01:29:10,445 --> 01:29:11,822
Si vous ne le faites pas,
tu vas faire sauter, d'accord?
1163
01:29:11,880 --> 01:29:12,881
Regarde moi.
1164
01:29:12,981 --> 01:29:14,187
- Je vais compter jusqu'à trois.
- Mmm. Ecoute ...
1165
01:29:14,282 --> 01:29:15,352
Je vais compter jusqu'à trois, d'accord?
1166
01:29:15,450 --> 01:29:16,520
- On peut retourner à la ...
- En anglais.
1167
01:29:17,219 --> 01:29:19,529
- Un...
- Pas maintenant. Non attends.
1168
01:29:19,721 --> 01:29:21,200
Deux...
1169
01:29:23,158 --> 01:29:24,728
Bon Dieu.
1170
01:29:25,994 --> 01:29:27,029
Salut.
1171
01:29:39,040 --> 01:29:40,519
Elle va se faire tuer.
1172
01:29:41,309 --> 01:29:43,880
C'est difficile quand ils quittent le nid.
1173
01:29:44,246 --> 01:29:46,351
Frank, viens. Un peu de confiance.
1174
01:29:46,414 --> 01:29:48,724
Elle a des talents et toi
Je n'aurai jamais.
1175
01:29:49,384 --> 01:29:50,658
Quels talents?
1176
01:29:51,186 --> 01:29:52,529
Les gens comme elle.
1177
01:29:53,688 --> 01:29:57,864
Si elle vit,
ça va être bon pour votre relation.
1178
01:29:58,226 --> 01:29:59,330
Tu as raison.
1179
01:29:59,728 --> 01:30:03,335
Et s'il y a une chose que je sais,
ce sont des femmes et des opérations secrètes.
1180
01:30:04,032 --> 01:30:05,511
C'est deux choses.
1181
01:30:08,069 --> 01:30:10,049
Non, sauterelle.
1182
01:30:11,339 --> 01:30:12,682
Ce n'est pas.
1183
01:30:13,275 --> 01:30:17,018
Je veux vous dire un secret, monsieur le ministre.
1184
01:30:22,751 --> 01:30:25,527
Est-ce qu'elle va sortir avec ce mec aussi?
1185
01:30:28,890 --> 01:30:29,960
Ohh!
1186
01:30:30,558 --> 01:30:31,730
C'était quoi ça?
1187
01:30:32,060 --> 01:30:33,300
Poison Blowfish.
1188
01:30:33,929 --> 01:30:37,240
Paralysie et douleurs lancinantes
va saisir tout votre corps.
1189
01:30:37,866 --> 01:30:40,039
Et vous allez lentement asphyxier
jusqu'à ce que vous étouffiez à mort
1190
01:30:40,101 --> 01:30:43,571
tout en restant pleinement conscient,
sauf si vous faites exactement ce que je dis.
1191
01:30:51,746 --> 01:30:54,386
Je mourrai avant de
compromettre mon pays.
1192
01:30:56,284 --> 01:31:00,323
D'accord. Nous allons vous conduire à votre bureau où
vous allez écrire une lettre sur papeterie officielle
1193
01:31:00,422 --> 01:31:02,834
dénoncer le traitement
des femmes en Iran.
1194
01:31:02,924 --> 01:31:04,426
Ensuite, vous aurez votre antidote.
1195
01:31:05,293 --> 01:31:06,567
C'est tout?
1196
01:31:17,105 --> 01:31:18,140
Comment puis-je vous aider?
1197
01:31:37,092 --> 01:31:40,630
Ah Dr. Bailey,
mes excuses pour le retard.
1198
01:31:41,262 --> 01:31:44,209
Le professeur Dombrovski a
a déclaré l'arme authentique.
1199
01:31:44,299 --> 01:31:45,869
Et nous sommes prêts à procéder.
1200
01:31:46,334 --> 01:31:49,281
Dès que mon argent est transféré,
Monsieur l'Ambassadeur.
1201
01:31:54,542 --> 01:31:56,954
Bouge toi! Elle est avec moi
1202
01:32:17,899 --> 01:32:18,900
Arman?
1203
01:32:25,306 --> 01:32:26,341
Il doit partir.
1204
01:32:26,408 --> 01:32:27,648
OK OK.
1205
01:32:28,910 --> 01:32:30,583
Qu'est-ce que tu racontes?
Qui est-elle?
1206
01:32:30,812 --> 01:32:32,723
Monsieur, je suis désolé, vous devez partir 10.
1207
01:32:33,014 --> 01:32:34,584
Vous devez vous taire!
1208
01:32:35,183 --> 01:32:36,184
Non.
1209
01:32:36,251 --> 01:32:38,060
Quoi?
Que se passe-t-il ici?
1210
01:32:38,153 --> 01:32:39,188
Pardon. Que faites-vous?
1211
01:32:39,254 --> 01:32:41,325
Dis-moi ce qui se passe ici!
Qui est-elle?
1212
01:32:41,389 --> 01:32:44,097
Sortez! Quand je dis "get
dehors, "gel dehors d'ici!
1213
01:32:44,192 --> 01:32:45,500
Tu dois partir!
1214
01:32:45,693 --> 01:32:47,070
Vous fermez la gueule!
1215
01:32:56,604 --> 01:32:58,015
Où est le coffre-fort?
1216
01:32:58,239 --> 01:32:59,274
Quoi?
1217
01:33:00,241 --> 01:33:01,777
Où est le coffre-fort?
1218
01:33:13,455 --> 01:33:15,935
Poo pods à venir.
1219
01:33:34,476 --> 01:33:35,921
Plomberie 24 heures.
1220
01:33:36,111 --> 01:33:38,751
Dépêche-toi. Urgence.
De l'eau partout. Viens vite. I>
1221
01:33:52,760 --> 01:33:54,762
Arrêtez! Plombiers, attendez!
1222
01:33:54,963 --> 01:33:56,909
Ça va! Par ici.
1223
01:33:58,399 --> 01:33:59,503
Argent reçu.
1224
01:34:00,068 --> 01:34:01,172
Bon spectacle.
1225
01:34:02,003 --> 01:34:03,607
Voyons notre ami ici.
1226
01:34:08,309 --> 01:34:09,947
Voulez-vous me prêter votre couteau, s'il vous plaît?
1227
01:34:10,745 --> 01:34:11,815
Je vous remercie.
1228
01:34:13,915 --> 01:34:15,588
Désolé pour le désordre sur le tapis.
1229
01:34:18,153 --> 01:34:19,188
Tant pis.
1230
01:34:19,654 --> 01:34:22,498
À ce stade, Jack ... Vous ne savez pas
Remarquez que je vous appelle "Jack", j'espère.
1231
01:34:22,590 --> 01:34:25,628
Vous devez commencer à comprendre
1232
01:34:25,693 --> 01:34:28,503
l'étonnante totalité de votre échec.
1233
01:34:30,765 --> 01:34:31,971
Vous ne pouvez pas le leur donner.
1234
01:34:32,367 --> 01:34:34,608
Oh, je n'ai plus d'intérêt
en donnant le mercure rouge
1235
01:34:34,669 --> 01:34:37,513
à ces garçons que j'ai
en vous le donnant.
1236
01:34:44,179 --> 01:34:45,214
Jésus.
1237
01:34:45,346 --> 01:34:47,553
Oui, c'est un vieux monde triste, vous savez.
1238
01:34:47,649 --> 01:34:49,287
Quoi qu'il en soit, ce n'est que mon avis.
1239
01:34:49,484 --> 01:34:52,158
Mais le point central est-ce, Jack,
1240
01:34:52,520 --> 01:34:56,559
vous voyez, quand des hommes comme vous
et ces bites de MIG
1241
01:34:56,658 --> 01:34:59,002
ou de la CIA ou des égouts d'où vous venez.
1242
01:34:59,194 --> 01:35:01,834
Quand tu enlèves pas seulement ma vie
1243
01:35:02,397 --> 01:35:05,901
mais les vies innocentes de
ma chère épouse bien-aimée Natasha
1244
01:35:06,000 --> 01:35:08,844
et mon petit garçon
qui n'avait que six ans, vous voyez. Oui.
1245
01:35:08,903 --> 01:35:10,211
Je veux dire, que puis-je dire?
1246
01:35:11,806 --> 01:35:14,309
Quand tu te moques de moi, mon pote,
1247
01:35:14,709 --> 01:35:15,881
C'est ce que vous obtenez.
1248
01:35:16,477 --> 01:35:17,581
Va au diable, mon vieux.
1249
01:35:24,018 --> 01:35:25,929
Fais-toi bien, patriote.
1250
01:35:31,826 --> 01:35:32,896
Boom.
1251
01:35:34,662 --> 01:35:35,902
Maintenant quelle est la prochaine?
1252
01:35:36,698 --> 01:35:37,733
Ah, Washington.
1253
01:35:50,712 --> 01:35:52,783
Bébé, hé
1254
01:35:52,880 --> 01:35:54,018
ESt ce que ça va?
1255
01:35:56,217 --> 01:35:57,355
Hah!
1256
01:35:57,719 --> 01:35:58,720
Impressionnant!
1257
01:36:16,971 --> 01:36:17,949
Oh merde.
1258
01:36:18,039 --> 01:36:20,645
- Est-ce que c'est ça?
- C'est un compte à rebours, Frank.
1259
01:36:20,875 --> 01:36:21,876
Ferme le. Droite?
1260
01:36:22,076 --> 01:36:25,489
Shut ... Ouais.
Avec quoi? Acupression?
1261
01:36:25,580 --> 01:36:28,891
- Je ne sais pas.
- Pourquoi c'est ma responsabilité?
1262
01:36:30,051 --> 01:36:31,052
Juste faire quelque chose.
1263
01:36:31,419 --> 01:36:33,899
Avec mon ensemble Mr. Chemistry?
1264
01:36:35,089 --> 01:36:38,229
Je ne sais pas ce que je fais.
Vous voulez que je pousse un bouton?
1265
01:36:38,960 --> 01:36:40,496
Bailey est lâche et la bombe tourne.
1266
01:36:45,400 --> 01:36:46,902
Attendre. Excusez-moi Madame.
1267
01:36:47,101 --> 01:36:48,580
Bonjour, j'ai un rendez-vous.
1268
01:36:51,906 --> 01:36:53,783
Pistolet!
1269
01:37:18,966 --> 01:37:20,206
Gel cette bombe par ici.
1270
01:37:25,940 --> 01:37:28,284
- Laisse tomber, chérie. C'est vrai.
- Mon pistolet!
1271
01:37:35,283 --> 01:37:36,455
Appuie sur le bouton. Rez-de-chaussée.
1272
01:37:37,485 --> 01:37:39,294
Marvin, allons!
1273
01:37:44,826 --> 01:37:46,066
Jolly bon spectacle.
1274
01:37:53,000 --> 01:37:54,070
Bollocks.
1275
01:37:59,507 --> 01:38:01,817
Tu conduis vraiment cette chose ridicule?
1276
01:38:02,243 --> 01:38:03,517
Pouvez-vous tirer?
1277
01:38:09,851 --> 01:38:11,489
Nous avons besoin d'yeux, Francis.
1278
01:38:24,999 --> 01:38:26,842
Allez, Frank. Quarante minutes.
1279
01:38:36,177 --> 01:38:37,383
Marvin, comment vas-tu là-bas?
1280
01:38:37,612 --> 01:38:39,455
Je ne peux pas te parler maintenant.
1281
01:38:42,683 --> 01:38:43,787
Comment c'est?
1282
01:38:44,051 --> 01:38:45,121
C'est bien.
1283
01:38:48,689 --> 01:38:49,724
Merde!
1284
01:38:54,028 --> 01:38:55,200
Montre-moi quelque chose.
1285
01:39:21,389 --> 01:39:22,390
Victoria, i>
1286
01:39:22,757 --> 01:39:25,294
J'ai des yeux.
Bailey se dirige vers la M4.
1287
01:39:25,393 --> 01:39:26,428
Je l'ai.
1288
01:39:28,329 --> 01:39:29,399
Je l'ai!
1289
01:39:30,932 --> 01:39:34,436
Celui-ci devrait l'arrêter
et celui-ci devrait le faire exploser.
1290
01:39:34,502 --> 01:39:36,004
Il est cinquante-cinquante ans, Frank.
1291
01:39:38,840 --> 01:39:39,910
Attendre!
1292
01:39:41,909 --> 01:39:43,081
C'est bizarre.
1293
01:39:43,911 --> 01:39:45,288
Avez-vous une idée de ce que vous faites?
1294
01:39:47,782 --> 01:39:49,989
Attendre attendre! Attendre!
1295
01:39:50,084 --> 01:39:51,461
Arrêtez de couper les fils!
1296
01:39:51,519 --> 01:39:53,465
Je savais que nous allions mourir!
1297
01:39:55,790 --> 01:39:58,930
- Prêt à tuer ce fils de pute?
Absolument sanglant.
1298
01:40:01,596 --> 01:40:02,597
Bon sang!
1299
01:40:07,635 --> 01:40:08,636
Difficulté.
1300
01:40:08,936 --> 01:40:09,937
Marvin! I>
1301
01:40:10,137 --> 01:40:13,050
Frank, c'est deux pédales et deux baguettes.
1302
01:40:13,274 --> 01:40:14,309
D'accord.
1303
01:40:51,479 --> 01:40:53,891
Bon sang! Il nous a manqué.
Il va à l'aéroport.
1304
01:40:53,981 --> 01:40:55,016
Allez le chercher! I>
1305
01:40:55,249 --> 01:40:57,160
- Bon où es-tu?
- En difficulté.
1306
01:40:57,351 --> 01:40:59,888
Retourne!
Vous êtes dans un espace aérien restreint. I>
1307
01:40:59,987 --> 01:41:01,523
Frank, ils vont
souffle nous hors du ciel.
1308
01:41:01,589 --> 01:41:02,659
Je ne m'inquiéterais pas pour ça.
1309
01:41:03,090 --> 01:41:04,330
Le moteur est en train de s'arrêter.
1310
01:41:04,926 --> 01:41:06,496
Au secours! Au secours!
1311
01:41:06,694 --> 01:41:07,764
Franc!
1312
01:41:09,030 --> 01:41:10,668
Je savais que nous allions mourir!
1313
01:41:10,765 --> 01:41:11,766
Ceci est votre dernier avertissement! I>
1314
01:41:11,866 --> 01:41:14,870
Oh, s'il te plaît, dis-moi que tu ne t'écrases pas
avec une arme de destruction massive.
1315
01:41:18,105 --> 01:41:20,016
Non, Frank, non.
1316
01:41:25,846 --> 01:41:26,847
Oh mon Dieu.
1317
01:41:39,694 --> 01:41:41,139
Tu vas bien, Marvin?
1318
01:41:41,362 --> 01:41:44,605
Ce n'était pas exactement un
atterrissage à trois points, Frank.
1319
01:41:44,699 --> 01:41:45,734
Comment va la bombe?
1320
01:41:49,236 --> 01:41:50,738
Je ne peux pas l'arrêter.
1321
01:42:04,485 --> 01:42:05,930
On doit le sortir d'ici.
1322
01:42:07,755 --> 01:42:09,393
Hey! Hey!
1323
01:42:09,557 --> 01:42:10,592
Sors de la voiture.
1324
01:42:22,670 --> 01:42:23,740
Bonjour Frank.
1325
01:42:24,271 --> 01:42:25,409
Bienvenue à bord.
1326
01:42:28,442 --> 01:42:30,513
Toujours le bon soldat, n'est-ce pas?
1327
01:42:32,246 --> 01:42:33,520
Impasse.
1328
01:42:34,015 --> 01:42:38,088
Comment allez-vous le sortir
et ne pas lui tirer dessus en premier?
1329
01:42:39,854 --> 01:42:41,856
Frank, c'est bon.
1330
01:42:42,690 --> 01:42:45,102
Vous pouvez tirer. Ça va.
1331
01:42:46,093 --> 01:42:48,869
Baissez votre arme.
1332
01:42:49,964 --> 01:42:50,999
Baissez votre arme!
1333
01:42:53,434 --> 01:42:54,708
Lâche ton arme!
1334
01:42:57,538 --> 01:43:01,111
Pose ton arme, Frankie.
1335
01:43:02,376 --> 01:43:03,548
Je vous remercie.
1336
01:43:04,879 --> 01:43:06,222
Assez intelligent.
1337
01:43:07,615 --> 01:43:10,459
Alors, l'amour triomphe de tout.
1338
01:43:11,485 --> 01:43:13,294
Va voir ton guerrier doré.
1339
01:43:16,057 --> 01:43:17,127
C'est une bonne fille.
1340
01:43:19,460 --> 01:43:20,461
Aw!
1341
01:43:23,230 --> 01:43:24,300
Venez ici.
1342
01:43:24,498 --> 01:43:27,240
Ah! C'est trop mignon.
1343
01:43:28,803 --> 01:43:32,683
Maintenant, quittez l'avion.
Prenez Nightshade avec vous.
1344
01:43:34,742 --> 01:43:35,812
Au revoir, Frank.
1345
01:43:38,179 --> 01:43:39,590
Fais de beaux rêves.
1346
01:43:55,663 --> 01:43:57,506
Pourquoi tu ne m'as pas tiré dessus?
1347
01:44:16,217 --> 01:44:18,788
- Qu'est-il arrivé?
- Je ne pouvais pas le désarmer.
1348
01:44:26,961 --> 01:44:28,531
Oh, merde.
1349
01:44:30,531 --> 01:44:31,532
Marvin,
1350
01:44:31,899 --> 01:44:33,378
ça va exploser?
1351
01:44:33,734 --> 01:44:34,872
Ouais.
1352
01:44:35,035 --> 01:44:36,207
Mets tes bras autour de moi.
1353
01:44:59,560 --> 01:45:00,630
Oh...
1354
01:45:02,263 --> 01:45:03,970
Je n'ai pas vu celui-là venir.
1355
01:45:23,250 --> 01:45:25,457
Il y a quelque chose que vous
ne pas voir tous les jours.
1356
01:45:30,858 --> 01:45:32,599
Vous mettez la bombe dans l'avion.
1357
01:45:36,297 --> 01:45:39,608
Et, euh, vous n'avez pas
pense à mentionner ça?
1358
01:45:39,800 --> 01:45:41,473
Tu as fait exploser mon avion.
1359
01:45:41,769 --> 01:45:42,770
Pardon.
1360
01:45:42,870 --> 01:45:45,976
J'avais tort?
Donc on ne va même pas mourir?
1361
01:45:46,473 --> 01:45:47,474
Pas encore.
1362
01:45:49,109 --> 01:45:53,319
En fait, je commençais à vous aimer.
Je pensais même à ne pas te tuer.
1363
01:45:53,380 --> 01:45:55,621
C'est ce qui arrive quand
vous essayez de sauver le monde.
1364
01:45:55,816 --> 01:45:56,988
Han. Han, tu ne peux pas
1365
01:45:57,051 --> 01:45:58,621
- mettre un prix sur ces choses.
- Uh-euh.
1366
01:45:58,786 --> 01:46:03,132
Tu me dois 30 millions pour l'avion.
Et 20 pour ne pas vous tuer.
1367
01:46:03,624 --> 01:46:05,467
Tu es un homme mort, Moïse.
1368
01:46:07,628 --> 01:46:08,902
Merci de votre aide.
1369
01:46:10,664 --> 01:46:11,802
Vraiment.
1370
01:46:14,168 --> 01:46:15,340
Tu crois qu'il le pense?
1371
01:46:15,569 --> 01:46:16,912
Non, c'est un gars sympa.
1372
01:46:17,137 --> 01:46:18,411
Je le pense, Frank!
1373
01:46:18,639 --> 01:46:19,811
D'accord.
1374
01:46:23,477 --> 01:46:24,547
Aw!
1375
01:46:24,745 --> 01:46:26,588
Ils vont avoir raison sous la pluie.
1376
01:46:28,749 --> 01:46:32,162
Il a couru vers la sécurité émotionnelle.
1377
01:46:36,523 --> 01:46:37,661
Alors...
1378
01:46:38,659 --> 01:46:40,661
J'ai entendu parler de ça
travail à Caracas.
1379
01:46:42,663 --> 01:46:43,835
Et?
1380
01:46:57,845 --> 01:47:00,519
Ne me regarde pas.
Elle est ta petite amie.
1381
01:47:04,218 --> 01:47:05,356
Oh.
1382
01:47:06,353 --> 01:47:07,354
Allons.
104510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.