Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,750 --> 00:00:11,708
A NETFLIX SERIES
2
00:00:20,083 --> 00:00:22,041
DANIELMOTTOLA1 WANTS TO FOLLOW YOU
3
00:00:27,000 --> 00:00:28,250
What is going on?
4
00:00:32,208 --> 00:00:34,250
Ines just sent me a message.
5
00:00:36,958 --> 00:00:39,458
You should turn it off at night,
at least.
6
00:00:40,666 --> 00:00:41,666
I know.
7
00:00:43,333 --> 00:00:45,500
Try now, come on.
8
00:00:45,583 --> 00:00:47,250
- Again.
- No.
9
00:00:47,333 --> 00:00:49,101
- Try again.
- It won't start!
10
00:00:49,125 --> 00:00:52,041
Pump the accelerator.
11
00:00:52,125 --> 00:00:54,625
- Try now, come on.
- Come on! Fuck!
12
00:00:55,708 --> 00:00:57,625
- Try it again.
- No! It's fucked.
13
00:00:57,708 --> 00:00:59,500
- It's fucked, Enea.
- Okay, go again.
14
00:00:59,583 --> 00:01:01,500
Oh my God!
15
00:01:02,166 --> 00:01:03,166
There you go.
16
00:01:04,000 --> 00:01:05,000
See?
17
00:01:05,833 --> 00:01:07,708
You just need a little bit of patience.
18
00:01:08,291 --> 00:01:11,791
Yeah, but we just gave the mechanic
200 euros and it's still not fixed.
19
00:01:11,875 --> 00:01:14,416
We should think about
finding you a new mechanic.
20
00:01:14,500 --> 00:01:17,375
The man is a crook, huh?
21
00:01:17,458 --> 00:01:18,541
Let's go.
22
00:01:21,083 --> 00:01:23,250
♪ I race my feet, I miss a beat ♪
23
00:01:23,333 --> 00:01:26,416
♪ Throw my seat
Don't care, get off my back ♪
24
00:01:26,500 --> 00:01:28,000
♪ I make a sound, I wash down ♪
25
00:01:28,083 --> 00:01:29,708
DEMETRA THEATER
26
00:01:29,791 --> 00:01:31,625
A MIDSUMMER NIGHT'S DREAM
27
00:01:31,708 --> 00:01:34,125
- Will you be home for lunch?
- No. I'll see you tonight.
28
00:01:34,208 --> 00:01:36,375
These kids are gonna need a lot more help.
29
00:01:36,458 --> 00:01:37,666
- Okay.
- Yeah.
30
00:01:37,750 --> 00:01:41,375
Um, the printers called,
I'll stop by and pick up the invitations.
31
00:01:41,458 --> 00:01:42,708
Maybe I should go.
32
00:01:42,791 --> 00:01:45,250
Oh, no, no, I'll go.
We split up the to-do list.
33
00:01:45,333 --> 00:01:48,333
Yeah, but if you're busy,
I don't even have to go to Punzo's.
34
00:01:48,416 --> 00:01:50,416
I'm just going home
to spray that old side table.
35
00:01:50,500 --> 00:01:53,208
- And I'll go to the printers.
- Okay.
36
00:01:54,458 --> 00:01:55,791
- See ya.
- See ya.
37
00:01:57,500 --> 00:01:59,500
- Have a good day.
- Yeah, you too.
38
00:02:01,166 --> 00:02:03,083
Morning, guys.
39
00:02:03,166 --> 00:02:04,500
Morning.
40
00:02:12,833 --> 00:02:15,250
DANIELMOTTOLA1 WANTS TO FOLLOW YOU
ACCEPT
41
00:02:18,208 --> 00:02:19,541
Oh!
42
00:02:21,750 --> 00:02:23,041
Uh, did you forget your...
43
00:02:23,125 --> 00:02:24,375
That I love you!
44
00:02:29,708 --> 00:02:35,375
♪ I want you and your love ♪
45
00:02:35,458 --> 00:02:37,625
Yeah, Andrea! Come on, Andrea!
46
00:02:37,708 --> 00:02:38,750
Come on!
47
00:02:39,291 --> 00:02:40,500
- Yeah!
- Nice!
48
00:02:40,583 --> 00:02:42,125
Way to go, Andrea!
49
00:02:43,750 --> 00:02:45,434
- Tickets.
- I don't have them.
50
00:02:45,458 --> 00:02:46,583
- Andrea!
- But I kissed you.
51
00:02:46,666 --> 00:02:48,125
My Dad was gonna get the tickets,
52
00:02:48,208 --> 00:02:51,083
but everything is sold out
at Naples concert.
53
00:02:51,166 --> 00:02:52,708
Come on, Andrea!
54
00:02:53,291 --> 00:02:54,666
Andrea, you're a legend!
55
00:02:54,750 --> 00:02:56,708
Yeah, Andrea!
56
00:02:56,791 --> 00:02:58,416
- Whoo-hoo!
- Did you see that?
57
00:02:58,958 --> 00:03:01,208
- Way to go, Andrea!
- It was a dare.
58
00:03:01,291 --> 00:03:04,166
- The 883 concert was a plus.
- I can't believe you have a crush on him.
59
00:03:04,250 --> 00:03:05,291
Andrea! Andrea!
60
00:03:05,375 --> 00:03:07,833
And I can't believe you don't like anyone.
61
00:03:07,916 --> 00:03:09,208
Again.
62
00:03:09,291 --> 00:03:11,208
Ooh!
63
00:03:16,125 --> 00:03:17,208
Olé!
64
00:03:17,291 --> 00:03:19,083
- Truth or a dare?
- Truth.
65
00:03:19,166 --> 00:03:21,166
Come on, you can't pick truth every time.
66
00:03:21,250 --> 00:03:23,583
Of course I can.
The game's not called "only make dare."
67
00:03:23,666 --> 00:03:25,500
It's just a little smooch, Mati.
68
00:03:25,583 --> 00:03:29,083
I don't want to smooch any of them.
Especially buttfluff.
69
00:03:31,166 --> 00:03:32,333
Truth it is.
70
00:03:32,416 --> 00:03:34,291
Is it true that your father left you?
71
00:03:35,916 --> 00:03:37,500
No, that's a lie.
72
00:03:37,583 --> 00:03:39,864
If she doesn't tell the truth,
she's gotta give me a kiss.
73
00:03:39,916 --> 00:03:42,541
- It's a lie! He's shooting a film.
- Whose going next?
74
00:03:42,625 --> 00:03:44,625
My aunt says
he's not coming back.
75
00:03:44,708 --> 00:03:46,666
She told me the newspaper
had a picture of him
76
00:03:46,750 --> 00:03:48,291
with a famous girl from TV.
77
00:03:49,416 --> 00:03:51,666
Mati. Matilda! Come on!
78
00:03:51,750 --> 00:03:53,666
Mati! Hey, come back!
79
00:03:53,750 --> 00:03:56,916
Mati! Where are you going, Mati? Stop!
80
00:03:57,583 --> 00:04:01,791
Matilda! Mati!
Where are you going, Mati? Stop!
81
00:04:02,541 --> 00:04:03,708
Mati!
82
00:04:04,291 --> 00:04:05,541
Come on out.
83
00:04:08,833 --> 00:04:10,375
Oh my gosh, this is too much!
84
00:04:10,458 --> 00:04:11,916
Come on, Ines. Please.
85
00:04:12,000 --> 00:04:14,083
I'm gonna cry.
86
00:04:15,958 --> 00:04:17,750
It's gorgeous!
87
00:04:18,583 --> 00:04:20,541
I mean, it's perfect.
88
00:04:20,625 --> 00:04:23,291
It feels a little tight
in the waist, though.
89
00:04:23,416 --> 00:04:27,625
No way! It's aspirational.
Are you following the diet I gave you?
90
00:04:28,791 --> 00:04:31,083
- Mmm.
- Mm.
91
00:04:31,166 --> 00:04:33,916
As long as you won't be suffocating.
92
00:04:34,000 --> 00:04:35,833
Maybe I'll faint in the church.
93
00:04:35,916 --> 00:04:37,500
That would be so romantic.
94
00:04:37,583 --> 00:04:39,791
1 NEW MESSAGE
FROM DANIELMOTTOLA1
95
00:04:43,375 --> 00:04:44,500
You don't you like it?
96
00:04:45,125 --> 00:04:46,708
- Huh?
- You don't like it?
97
00:04:47,916 --> 00:04:49,750
Ines, I told you, it's gorgeous.
98
00:04:49,833 --> 00:04:52,375
You're amazing. I'm serious.
99
00:04:52,458 --> 00:04:54,791
- What's wrong, then?
- Nothing's wrong.
100
00:04:57,708 --> 00:04:58,833
A change of heart?
101
00:04:58,916 --> 00:05:00,708
No! As if. No!
102
00:05:01,250 --> 00:05:05,583
If you have doubts, it doesn't mean
you don't want to get married.
103
00:05:06,500 --> 00:05:08,940
You're just scared shitless. It's normal.
104
00:05:10,166 --> 00:05:11,333
Wine will help.
105
00:05:14,416 --> 00:05:16,500
Why do you think I make all brides drink?
106
00:05:16,583 --> 00:05:19,041
To loosen them up at the cash register.
107
00:05:23,500 --> 00:05:25,541
This has nothing to do
with Princess Betulla, right?
108
00:05:25,625 --> 00:05:27,291
- No! No!
- No?
109
00:05:28,208 --> 00:05:29,208
No...
110
00:05:32,750 --> 00:05:35,375
He sent me a friend request
to my old profile.
111
00:05:35,458 --> 00:05:38,208
- So he worked out it was you?
- Mm-hmm.
112
00:05:40,166 --> 00:05:43,000
Maybe I should just see him
to say, uh...
113
00:05:43,875 --> 00:05:46,541
that I'm sorry,
that I told him all that horseshit.
114
00:05:46,625 --> 00:05:50,833
Mm. And will you tell him you just
tried on a 2,700 euro wedding dress?
115
00:05:51,416 --> 00:05:52,666
Wait, what's the price?
116
00:05:53,541 --> 00:05:57,125
Mati, seeing someone to dump them
means "not dumping them."
117
00:05:57,750 --> 00:05:58,875
It's scientific.
118
00:05:58,958 --> 00:06:01,250
If you talk to them for ten seconds,
you won't break up.
119
00:06:01,333 --> 00:06:03,791
That's why a text to break up with him
is always better.
120
00:06:03,875 --> 00:06:06,750
Ugh, Ines, a break up text?
Are we 12? Huh?
121
00:06:06,833 --> 00:06:09,500
I told you, ten seconds.
It's science, you know.
122
00:06:09,583 --> 00:06:11,583
I don't know what's going on with you.
123
00:06:12,083 --> 00:06:15,458
Enea will let you do whatever you want.
He cooks for you!
124
00:06:15,541 --> 00:06:16,458
I cook too.
125
00:06:16,541 --> 00:06:19,208
Mati, all you can make is frittata. Badly.
126
00:06:19,291 --> 00:06:22,541
And he only eats them because
he knows how much it means to you.
127
00:06:22,625 --> 00:06:25,750
Wait a minute.
What's wrong with my frittata?
128
00:06:25,833 --> 00:06:28,708
If there's one man
you can stay with forever, it's Enea.
129
00:06:29,875 --> 00:06:32,625
He'd do anything to make you happy
for the rest of your life.
130
00:06:33,125 --> 00:06:35,875
- Enea's from another world.
- He's perfect, though.
131
00:06:36,750 --> 00:06:37,916
He's too perfect.
132
00:06:38,000 --> 00:06:40,458
Or we can swap him for Andrea?
133
00:06:44,958 --> 00:06:47,583
Let's get this dress off.
I'll do your alterations.
134
00:06:49,625 --> 00:06:51,333
- I love you.
- Love you too.
135
00:06:53,250 --> 00:06:56,125
Behave yourself.
And stick to the diet I gave you.
136
00:06:56,208 --> 00:06:57,458
Yes, sir!
137
00:06:57,541 --> 00:06:58,541
Yeah.
138
00:07:04,750 --> 00:07:09,625
♪ And I wanna know
You can take my heart ♪
139
00:07:09,708 --> 00:07:12,958
MATILDA PASTORE... I THINK WE HAVE
A LOT TO CATCH UP ON AFTER ALL THIS TIME.
140
00:07:13,041 --> 00:07:16,833
♪ And all the love ♪
141
00:07:16,916 --> 00:07:23,458
♪ You cannot hold for you ♪
142
00:07:32,208 --> 00:07:33,416
Good morning, Marina.
143
00:07:34,000 --> 00:07:35,166
Good morning, Roberto.
144
00:07:35,250 --> 00:07:38,208
- You need some help?
- I'm okay, thanks. Thank you.
145
00:07:45,833 --> 00:07:48,083
Mati! What are you doing here?
146
00:07:48,708 --> 00:07:51,125
I thought you were with your friends
from school.
147
00:07:51,625 --> 00:07:53,833
Can you open the door? Okay.
148
00:07:56,916 --> 00:07:58,541
That cop's coming onto you.
149
00:07:59,791 --> 00:08:02,458
Oh, we've got
some fresh sea bream for dinner.
150
00:08:02,541 --> 00:08:05,916
- "Fresh" from three days ago?
- Oh, Jesus Christ.
151
00:08:16,208 --> 00:08:17,291
Are you into him too?
152
00:08:18,166 --> 00:08:20,208
What's your problem? Huh?
153
00:08:20,291 --> 00:08:22,000
He's clearly flirting with you.
154
00:08:22,791 --> 00:08:24,916
Mati, that cop will never notice me.
155
00:08:27,291 --> 00:08:30,333
Do you see how bad I look right now?
I look like shit.
156
00:08:30,416 --> 00:08:32,250
- No, you don't.
- Uh-huh.
157
00:08:32,791 --> 00:08:35,416
You should wear something
other than that track suit.
158
00:08:35,500 --> 00:08:37,583
You're getting more beautiful everyday.
159
00:08:38,458 --> 00:08:40,500
Oh, I hate that damn birdcage.
160
00:08:40,583 --> 00:08:42,750
Your dad bought that cage for you in Rome.
161
00:08:44,708 --> 00:08:48,666
But is Papa really coming back
after the film?
162
00:08:49,791 --> 00:08:51,708
Of course he is, sweetheart.
163
00:08:52,708 --> 00:08:53,958
Why do you ask?
164
00:08:55,541 --> 00:08:58,166
- Did you hear some town gossip?
- No.
165
00:09:00,625 --> 00:09:03,250
Mati, listen.
They're all just jealous of you, okay?
166
00:09:04,166 --> 00:09:06,291
- Where are you going now?
- To see Ines.
167
00:09:06,375 --> 00:09:07,375
On my own.
168
00:09:08,291 --> 00:09:10,625
Your Papa's shooting
a night scene tonight.
169
00:09:11,250 --> 00:09:13,708
If you wanna talk to him,
be home by 6:00.
170
00:09:13,791 --> 00:09:14,791
Okay.
171
00:09:16,166 --> 00:09:17,166
Be good now.
172
00:09:19,125 --> 00:09:20,708
Louder! Louder!
173
00:09:23,291 --> 00:09:25,291
Now, a big, fat vowel. Aah!
174
00:09:25,375 --> 00:09:26,750
Aah!
175
00:09:26,833 --> 00:09:28,416
More sound. Aah!
176
00:09:29,125 --> 00:09:31,333
Huge! Come on, come on!
177
00:09:31,416 --> 00:09:32,875
Keep going.
178
00:09:32,958 --> 00:09:36,541
- Eee!
- Eee!
179
00:09:36,625 --> 00:09:41,083
Sweetheart! Uh, guys, this is Matilda.
My fiancée.
180
00:09:41,166 --> 00:09:43,041
And soon she's going to be my wife.
181
00:09:44,625 --> 00:09:47,458
- Come on, say hi.
- Hi, Matilda.
182
00:09:47,541 --> 00:09:48,541
Hi.
183
00:09:49,666 --> 00:09:53,291
Salvo, please!
Enough with all the rude gestures. Please!
184
00:09:55,875 --> 00:09:58,416
Um, you guys keep doing warm-ups.
185
00:09:59,083 --> 00:10:01,000
Aah!
186
00:10:04,375 --> 00:10:05,583
Eee!
187
00:10:05,666 --> 00:10:07,333
Salvatore hates me. He hates me.
188
00:10:07,416 --> 00:10:09,916
He does not hate you.
He's just a little eccentric.
189
00:10:10,000 --> 00:10:12,458
Enea, it's already cramped in here.
Come on.
190
00:10:12,541 --> 00:10:14,083
Yeah. It's just a pipe broke
191
00:10:14,166 --> 00:10:16,708
at the rehearsal hall
and it's totally flooded.
192
00:10:16,791 --> 00:10:19,416
And the alarms going off,
and the firemen were there,
193
00:10:19,500 --> 00:10:22,583
and I didn't know what to do
so I brought them here.
194
00:10:22,666 --> 00:10:23,541
Hmm.
195
00:10:23,625 --> 00:10:24,791
Eee!
196
00:10:24,875 --> 00:10:26,041
Oh!
197
00:10:29,375 --> 00:10:31,541
We'll go somewhere else. It's...
198
00:10:31,625 --> 00:10:33,458
No, no, no, stay here.
199
00:10:34,250 --> 00:10:35,333
It's all right.
200
00:10:35,416 --> 00:10:39,541
I swear to you, after we're all finished,
everything will go right where it was.
201
00:10:39,625 --> 00:10:41,750
- Okay?
- Yeah, okay. Sure.
202
00:10:41,833 --> 00:10:43,833
- Thank you.
- Go. Go. Go!
203
00:10:43,916 --> 00:10:45,500
Aah!
204
00:10:45,583 --> 00:10:46,625
Come on, guys.
205
00:10:46,708 --> 00:10:51,250
Another five minutes of vocal warm-up
and then we'll start rehearsing.
206
00:10:52,083 --> 00:10:53,500
Eee!
207
00:10:53,583 --> 00:10:54,875
Like a smile.
208
00:10:54,958 --> 00:10:57,125
Eee!
209
00:10:57,208 --> 00:10:59,916
Bravo! Well done!
210
00:11:00,000 --> 00:11:01,958
Take it higher. You got me?
211
00:11:02,041 --> 00:11:03,291
Ha!
212
00:11:03,375 --> 00:11:05,625
Hey! Okay, now go low.
213
00:11:05,708 --> 00:11:08,625
- Ha! Ha!
- Ho! Ha!
214
00:11:08,708 --> 00:11:11,125
Well done! Can you feel it?
215
00:11:11,208 --> 00:11:13,291
You feel the energy coming towards you!
216
00:11:13,375 --> 00:11:15,541
And there's a fire all around us!
217
00:11:15,625 --> 00:11:18,333
You're monkeys
and you are super-terrified.
218
00:11:20,958 --> 00:11:25,083
♪ I'm standing on your porch
Screaming out ♪
219
00:11:25,166 --> 00:11:29,333
♪ And I won't leave
Until you come downstairs ♪
220
00:11:32,916 --> 00:11:35,125
Good. Relax. Relax.
221
00:11:36,083 --> 00:11:37,750
Aah!
222
00:11:38,375 --> 00:11:42,291
Now, as we continue, breathe, arms up.
223
00:11:43,000 --> 00:11:44,250
Breathe.
224
00:11:44,333 --> 00:11:46,875
Fill your lungs. And out.
225
00:11:49,958 --> 00:11:53,541
DANIEL, I'M SORRY ABOUT THE OTHER NIGHT,
I SHOULD'VE TOLD YOU
226
00:11:56,333 --> 00:11:57,791
- Ha!
- Ha!
227
00:12:00,000 --> 00:12:03,250
Hey! Ho! Let's go!
228
00:12:03,333 --> 00:12:07,750
I CAN'T STAND PEOPLE WHO ANSWER TEXTS
AFTER READING THEM
229
00:12:07,833 --> 00:12:10,750
SO, PLEASE KEEP GOING. HANG IN THERE.
230
00:12:12,666 --> 00:12:13,666
Come on!
231
00:12:14,916 --> 00:12:17,083
I HAD A GREAT TIME WITH YOU
THE OTHER NIGHT,
232
00:12:17,166 --> 00:12:19,166
THAT'S WHY I DIDN'T TELL YOU
I WAS THE DEVIL.
233
00:12:19,250 --> 00:12:22,125
WHATTHEFUCKAMIWRITINGI'MPATHETIC
234
00:12:25,083 --> 00:12:28,916
WANT TO GO FOR A PROPER COCKTAIL?
235
00:12:29,958 --> 00:12:33,333
♪ I never trusted in my own eyes ♪
236
00:12:35,083 --> 00:12:36,583
That's it. Well done!
237
00:12:36,666 --> 00:12:38,083
YES, IN HALF AN HOUR. WHERE?
238
00:12:38,166 --> 00:12:40,750
Hey, she replied! It's happening.
239
00:12:40,833 --> 00:12:45,541
Praise the Virgin Mary. Now can we find
an app idea before Aurelio fires us?
240
00:12:49,958 --> 00:12:52,375
♪ Ah, ah ♪
241
00:12:53,500 --> 00:12:55,333
How they rest on the ground?
242
00:12:59,083 --> 00:13:02,166
Meeting someone is the first step
towards them letting you down.
243
00:13:12,625 --> 00:13:16,083
Maybe that's why my dad
told me to stay away from the Internet.
244
00:13:16,708 --> 00:13:19,708
I've never seen
so many women in one place.
245
00:13:20,458 --> 00:13:23,041
If we're the only ones on the island
with Internet,
246
00:13:23,125 --> 00:13:24,708
this is a solid opportunity.
247
00:13:25,541 --> 00:13:26,583
How do you mean?
248
00:13:26,666 --> 00:13:30,208
We download the pictures, we put them
in floppies and we sell the floppies.
249
00:13:30,291 --> 00:13:31,708
And first, we look at them.
250
00:13:33,958 --> 00:13:35,125
For testing.
251
00:13:38,333 --> 00:13:41,000
Come on, let's at least try it once
before we go home.
252
00:13:41,083 --> 00:13:44,291
But we can't mast... We can't "masturbrate."
253
00:13:44,375 --> 00:13:46,916
It's "masturbate," Lu.
And now is not the time for...
254
00:13:48,041 --> 00:13:51,083
- Huh? Who let you in here?
- What are you guys doing?
255
00:13:51,166 --> 00:13:53,333
- Homework.
- They're communion photos.
256
00:13:53,916 --> 00:13:55,250
I need to ask a favor.
257
00:13:56,541 --> 00:13:58,125
Are you friends with the Devil?
258
00:13:59,500 --> 00:14:00,916
We have to make a floppy.
259
00:14:01,000 --> 00:14:04,791
All right. So, should I call and have
your mother look at the communion photos?
260
00:14:04,875 --> 00:14:06,541
They were just going home.
261
00:14:08,166 --> 00:14:10,000
What a pain in the ass!
262
00:14:11,458 --> 00:14:12,750
Little Devil!
263
00:14:15,500 --> 00:14:17,500
I'll give you ten seconds.
What do you want?
264
00:15:03,916 --> 00:15:05,416
Sit down, sit down.
265
00:15:06,291 --> 00:15:09,791
- Do you want...
- Uh... No, Daniel. I really can't stay.
266
00:15:09,875 --> 00:15:11,458
I just wanted to come by and tell you,
267
00:15:11,541 --> 00:15:13,666
the other night
I should've told you it was me.
268
00:15:13,750 --> 00:15:17,250
But you were so convinced.
Not convinced, but I should have told you.
269
00:15:17,333 --> 00:15:19,958
Maybe you were to meet
the love of your life, instead it was me.
270
00:15:20,041 --> 00:15:22,666
Because of me you missed her,
and now you'll never get the chance.
271
00:15:22,750 --> 00:15:25,166
- I just really hate I did that...
- Mati! Matilda!
272
00:15:26,791 --> 00:15:27,875
Yeah?
273
00:15:30,333 --> 00:15:31,708
You're wonderful.
274
00:15:34,583 --> 00:15:38,666
♪ Oh ♪
275
00:15:40,458 --> 00:15:41,458
Thank you.
276
00:15:43,000 --> 00:15:46,541
♪ Oh ♪
277
00:15:48,333 --> 00:15:49,708
I really said, "Thank you"?
278
00:15:49,791 --> 00:15:51,750
Matilda, hold on a second.
279
00:15:51,833 --> 00:15:55,541
Thanks. No, Daniel, I really have to go.
Thank you. Thank you, again.
280
00:16:02,625 --> 00:16:05,375
Come on. Start.
281
00:16:10,083 --> 00:16:11,333
Oh.
282
00:16:11,958 --> 00:16:12,958
Fuck!
283
00:16:13,000 --> 00:16:14,708
Fuck!
284
00:16:19,291 --> 00:16:21,000
How can I help you?
285
00:16:21,500 --> 00:16:24,416
Let's look in the Internet,
maybe we can find something
286
00:16:24,500 --> 00:16:25,750
Like what?
287
00:16:27,125 --> 00:16:30,291
Your dad's going out with Gloria Fiore,
the actress?
288
00:16:30,875 --> 00:16:31,875
I don't know.
289
00:16:34,375 --> 00:16:36,333
If you tell anyone, I'll murder you.
290
00:16:38,291 --> 00:16:41,750
But couldn't you have asked Andrea Russo?
His aunt's a hairdresser.
291
00:16:41,833 --> 00:16:45,666
- She knows everything.
- Andrea's a doofus. He's clueless.
292
00:16:45,750 --> 00:16:47,208
I don't like him either.
293
00:16:49,041 --> 00:16:51,625
One time,
Mrs. Barone tried to hit on my dad.
294
00:16:52,208 --> 00:16:53,375
He told her no,
295
00:16:54,000 --> 00:16:55,416
then told my mom about it.
296
00:16:55,500 --> 00:16:57,333
Obviously, she got mad.
297
00:16:58,708 --> 00:17:00,708
These are delicate things.
298
00:17:01,333 --> 00:17:05,958
- Thanks for letting me go on the Internet.
- I didn't have much of a choice.
299
00:17:07,416 --> 00:17:09,583
Fine. You can ask me anything.
300
00:17:10,791 --> 00:17:13,000
I mean, not exactly anything.
301
00:17:17,791 --> 00:17:19,541
Have you ever kissed before?
302
00:17:23,333 --> 00:17:24,333
No.
303
00:17:25,833 --> 00:17:26,875
Mmm.
304
00:17:28,250 --> 00:17:30,625
- Are you scared too?
- Why would I be?
305
00:17:31,416 --> 00:17:33,041
It's just a kiss, yeah?
306
00:17:34,000 --> 00:17:35,958
I'm scared of the moment just before.
307
00:17:36,708 --> 00:17:38,000
When you get close?
308
00:17:38,083 --> 00:17:39,083
Yes.
309
00:17:42,791 --> 00:17:45,833
How do you make a girl understand
that you really like her?
310
00:17:45,916 --> 00:17:47,083
A girl?
311
00:17:47,750 --> 00:17:49,583
A girl, you know? Like...
312
00:17:50,416 --> 00:17:51,541
Ines.
313
00:17:52,125 --> 00:17:53,791
Well, a gift.
314
00:17:54,750 --> 00:17:56,458
Try a CD of 883.
315
00:17:57,041 --> 00:18:00,333
They're doing a concert in Naples.
Ines and I wanna go.
316
00:18:02,875 --> 00:18:04,333
Is that your father?
317
00:18:06,791 --> 00:18:08,791
FAUSTO & GLORIA
KISSES IN CINECITTÀ
318
00:18:21,125 --> 00:18:23,458
It's really late. I've got to get home.
319
00:18:28,541 --> 00:18:29,541
Thank you.
320
00:18:46,791 --> 00:18:50,625
It's like processing grief.
You'll get over it with time.
321
00:18:52,875 --> 00:18:56,958
With the new tax incentive these days
they're giving cars away. Don't worry.
322
00:18:57,041 --> 00:18:59,541
It's just that it's the only thing
my dad left me.
323
00:19:00,750 --> 00:19:01,791
Ah, you didn't...
324
00:19:02,333 --> 00:19:03,625
No, no, he's not dead.
325
00:19:05,625 --> 00:19:08,041
But I haven't seen him in almost 15 years.
326
00:19:09,291 --> 00:19:12,875
And since I blocked him, uh,
we don't even talk on Christmas.
327
00:19:14,458 --> 00:19:15,583
I'm so sorry.
328
00:19:17,541 --> 00:19:19,833
- And how are your folks?
- Ah, they're good.
329
00:19:20,708 --> 00:19:23,708
They still live on the island.
They moved, though.
330
00:19:24,666 --> 00:19:28,791
They didn't stay. Went one floor down,
but they still moved.
331
00:19:32,291 --> 00:19:35,166
Now I could really go
for that cocktail.
332
00:19:35,250 --> 00:19:36,458
Sure.
333
00:19:39,625 --> 00:19:41,166
But I better call a taxi.
334
00:19:41,250 --> 00:19:44,083
Wait. I'll take you.
I'll give you a ride on my scooter.
335
00:19:44,166 --> 00:19:45,416
I live nearby.
336
00:19:48,708 --> 00:19:50,125
Let's go. Come on.
337
00:20:01,791 --> 00:20:04,291
- Hello?
- Are you still mad at me?
338
00:20:04,958 --> 00:20:06,375
I'm really sorry.
339
00:20:06,458 --> 00:20:09,125
I told them not to talk
about your father ever again.
340
00:20:09,208 --> 00:20:13,250
- Ines, I'm over it, really.
- Were you at Daniel's before?
341
00:20:13,333 --> 00:20:14,583
Make it quick, sweetie,
342
00:20:14,666 --> 00:20:17,083
otherwise Dad will call
and get a busy signal.
343
00:20:17,166 --> 00:20:18,625
Yeah, so what?
344
00:20:18,708 --> 00:20:21,125
Ah! So you do like him!
345
00:20:23,416 --> 00:20:25,875
Ines, we were working on something
for school.
346
00:20:25,958 --> 00:20:29,166
There's nothing wrong
if you finally like someone.
347
00:20:29,250 --> 00:20:32,875
Why don't we take a bike ride to Solchiaro
tomorrow? You can tell Daniel to come too.
348
00:20:32,958 --> 00:20:35,208
Stop it. I told you I don't like him.
349
00:20:35,291 --> 00:20:39,208
It's just that you usually say
something and then do the exact opposite.
350
00:20:39,291 --> 00:20:43,250
♪ She just wept ♪
351
00:20:43,333 --> 00:20:47,166
♪ Like I could not ignore ♪
352
00:20:48,958 --> 00:20:52,583
♪ How can I act ♪
353
00:20:53,500 --> 00:20:57,958
♪ When my heart's on the floor? ♪
354
00:20:59,208 --> 00:21:03,916
♪ Sadly, I've got nothing left ♪
355
00:21:04,000 --> 00:21:09,416
♪ My life is good
My love's a mess ♪
356
00:21:09,500 --> 00:21:13,416
♪ Daddy, I've got nothing left ♪
357
00:21:13,500 --> 00:21:20,291
♪ What can I do that's for the best? ♪
358
00:21:26,041 --> 00:21:28,625
CINECITTÀ, ROME
VIA TUSCOLANA, 1055
359
00:21:34,500 --> 00:21:35,583
Matilda?
360
00:21:40,958 --> 00:21:43,750
- You can drop me off here...
- Okay.
361
00:21:43,833 --> 00:21:44,916
This is good.
362
00:21:53,166 --> 00:21:54,208
Okay.
363
00:21:54,916 --> 00:21:56,291
You live here?
364
00:21:56,375 --> 00:21:58,708
Uh, yes. I mean, uh, yeah,
half a block ahead.
365
00:21:58,791 --> 00:22:01,458
- I'll walk with you.
- No, no, no, Daniel.
366
00:22:01,541 --> 00:22:03,301
- There's no need.
- I don't want to come up.
367
00:22:03,333 --> 00:22:06,458
I mean, I want to,
but if you don't want me to...
368
00:22:06,541 --> 00:22:09,666
Come on, listen to me.
There's something I didn't tell you yet.
369
00:22:09,750 --> 00:22:10,875
- Mati!
- Something else?
370
00:22:10,958 --> 00:22:11,958
Hey.
371
00:22:12,041 --> 00:22:14,184
We made it over there right before
the printers closed,
372
00:22:14,208 --> 00:22:15,500
right at the last moment.
373
00:22:15,583 --> 00:22:17,416
Ah, uh...
374
00:22:17,500 --> 00:22:18,750
This is Daniel.
375
00:22:18,833 --> 00:22:21,166
A good friend of mine from middle school.
376
00:22:21,250 --> 00:22:22,916
Nice to meet you. I'm Enea.
377
00:22:23,416 --> 00:22:24,750
And this is Salvatore.
378
00:22:25,541 --> 00:22:28,000
- And Antonio's running a little late.
- Ah.
379
00:22:28,083 --> 00:22:31,375
- Nice meeting you.
- So, you're, um, from Procida too?
380
00:22:31,958 --> 00:22:36,916
Yes, he lives in Naples now.
We just ran into each other.
381
00:22:37,000 --> 00:22:40,125
But if he's a friend of yours,
then he has to be there!
382
00:22:40,208 --> 00:22:41,250
Wait. Wait.
383
00:22:41,333 --> 00:22:44,333
We're getting married.
In a month, on the island.
384
00:22:44,416 --> 00:22:47,041
If it's not an inconvenience.
385
00:22:53,708 --> 00:22:55,041
You're getting married?
386
00:22:56,416 --> 00:23:00,083
Uh, congratulations to both of you.
387
00:23:01,083 --> 00:23:02,125
Don't, Salvo!
388
00:23:02,208 --> 00:23:05,041
Sorry, I don't know
why he does that so much.
389
00:23:06,625 --> 00:23:08,708
All right, I'm gonna go now.
390
00:23:08,791 --> 00:23:10,875
Thank you, and have a good one.
391
00:23:14,000 --> 00:23:16,166
- Shall we go home?
- Sure.
392
00:23:16,250 --> 00:23:18,500
- I'll be right up.
- Come on, Salvo, let's go.
393
00:23:27,375 --> 00:23:28,625
Daniel...
394
00:23:29,333 --> 00:23:31,250
Wait a second. Where are you going?
395
00:23:38,083 --> 00:23:39,666
Come on, Mati! Let's go!
396
00:23:40,333 --> 00:23:41,333
Yeah, I'm coming.
28906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.