All language subtitles for Generation 56k (S01E03) Research and Development

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,708 --> 00:00:09,333 A NETFLIX SERIES 2 00:00:12,916 --> 00:00:16,250 ♪ Oh, my love, my darling ♪ 3 00:00:16,333 --> 00:00:17,250 Hello? 4 00:00:17,333 --> 00:00:20,916 Good morning. I'm looking for a girl who might work for you. 5 00:00:21,583 --> 00:00:23,791 Because she told me she restores furniture. 6 00:00:23,875 --> 00:00:25,416 She said her name is, uh... 7 00:00:25,500 --> 00:00:27,208 - Magda or, uh... - Magda? 8 00:00:27,291 --> 00:00:30,333 No, I'm sorry, there's no one here called Magda. 9 00:00:30,416 --> 00:00:31,333 No Magda? 10 00:00:31,416 --> 00:00:33,708 - No, no, no. - Are you sure there's... 11 00:00:33,791 --> 00:00:36,666 - Jeez! I said no. - All right. Thank you. 12 00:00:36,750 --> 00:00:38,684 - Sorry for the inconvenience. - Fuck off! 13 00:00:38,708 --> 00:00:41,375 Don't get me wrong, Bruno, there are things I miss about my home. 14 00:00:41,458 --> 00:00:44,458 I mean, my own things and all the swords I bought. 15 00:00:44,541 --> 00:00:46,291 - Pass me the screwdriver. - Right. 16 00:00:48,000 --> 00:00:50,916 But this girl lives like only two buildings down from me. 17 00:00:51,000 --> 00:00:54,250 I might run into her when I'm taking out the trash or something. 18 00:00:54,333 --> 00:00:56,958 Wait a sec. Aren't you two writing to each other? 19 00:00:57,041 --> 00:00:58,083 That's the point. 20 00:00:58,166 --> 00:01:00,666 I'm happy writing, but to see her in real life? 21 00:01:00,750 --> 00:01:02,625 Everything could get ruined. 22 00:01:03,208 --> 00:01:05,416 Daniel, I didn't know you had guests tonight. 23 00:01:05,500 --> 00:01:07,833 You should've said. I'd have gone to stay at Raffaella's. 24 00:01:10,625 --> 00:01:12,166 What if it's short for "Maddelena"? 25 00:01:12,833 --> 00:01:14,791 Magda, Magdalena. 26 00:01:14,875 --> 00:01:17,791 I checked the people who follow the bar's page, she's not there. 27 00:01:17,875 --> 00:01:18,750 Maggie? 28 00:01:18,833 --> 00:01:21,208 I checked all the photos from the event. Nothing. 29 00:01:21,291 --> 00:01:22,708 Madonna Santa! 30 00:01:22,791 --> 00:01:24,333 Madonna Santa! 31 00:01:24,416 --> 00:01:26,291 Mr. Bruno, nobody's really named Madonna Santa. 32 00:01:26,375 --> 00:01:28,000 I even found the bartender's page. 33 00:01:28,083 --> 00:01:30,708 - I mean... she's a saint. - I checked all of her friends. 34 00:01:30,791 --> 00:01:32,208 But I can't find her at all. 35 00:01:32,291 --> 00:01:36,708 Daniel, you're always tiptoeing around. You gotta hit the situation head on. 36 00:01:36,791 --> 00:01:38,083 How do I do that, Papa? 37 00:01:38,166 --> 00:01:40,708 Go back to that bar, and see if anyone knows her. 38 00:01:40,791 --> 00:01:43,083 No. He'll look like some weirdo. 39 00:01:44,791 --> 00:01:45,791 Hold this. 40 00:01:48,916 --> 00:01:52,000 - Did you check or click "Attending"? - Attending what? 41 00:01:52,083 --> 00:01:55,750 I don't know. The event page or something. All the events. 42 00:01:55,833 --> 00:01:59,625 Lu, yes. I checked everything in the bar in the last six months, 43 00:01:59,708 --> 00:02:01,291 if you're interested in it. 44 00:02:03,500 --> 00:02:06,333 ♪ Still mine ♪ 45 00:02:06,416 --> 00:02:09,541 ♪ I need your love... 46 00:02:10,416 --> 00:02:13,083 - I'm coming. - No, wait. Let me go down. 47 00:02:13,166 --> 00:02:14,791 What do you mean "go down"? 48 00:02:14,875 --> 00:02:16,000 Where are you going? 49 00:02:29,125 --> 00:02:30,125 Hey. 50 00:02:30,166 --> 00:02:32,333 - Are we good? - Hmm? 51 00:02:33,250 --> 00:02:36,375 - You seem a little off. - No, no. I'm good, I'm good. 52 00:02:36,458 --> 00:02:37,875 - You sure? - Mm-hmm. 53 00:02:41,833 --> 00:02:43,541 - You didn't like it? - Hmm? 54 00:02:44,875 --> 00:02:45,875 You weren't into it? 55 00:02:46,500 --> 00:02:47,750 What? No, I was into it. 56 00:02:47,833 --> 00:02:49,125 Of course I was into it. 57 00:02:49,208 --> 00:02:50,708 Don't be weird. 58 00:02:51,416 --> 00:02:52,791 Sandro, what's up? 59 00:02:52,875 --> 00:02:55,125 Really, nothing, baby. Nothing. 60 00:02:56,875 --> 00:02:59,416 - It's just... - "It's just..." 61 00:03:00,791 --> 00:03:02,708 Don't make it a big deal. 62 00:03:03,291 --> 00:03:06,041 It's just this thing that at the end... 63 00:03:06,833 --> 00:03:09,250 - This thing that at the end, uh... - "At the end..." 64 00:03:09,333 --> 00:03:11,291 Did you change your shampoo? 65 00:03:11,375 --> 00:03:12,458 Sandro, what's wrong? 66 00:03:12,541 --> 00:03:14,166 This thing at the end, you say, 67 00:03:14,250 --> 00:03:16,416 "Let me go down. Down..." 68 00:03:16,500 --> 00:03:18,833 It's not that I don't like it. I'm just saying, 69 00:03:19,458 --> 00:03:23,208 if you always go down, how are we going to make... 70 00:03:27,166 --> 00:03:28,041 a baby? 71 00:03:28,125 --> 00:03:29,125 Oh God! 72 00:03:29,208 --> 00:03:30,958 - No. What? - No more, Sandro. 73 00:03:31,041 --> 00:03:33,208 What do you mean "no more"? 74 00:03:33,291 --> 00:03:36,500 No more because you need to relax. Stop overthinking. 75 00:03:36,583 --> 00:03:38,208 - Be in the moment. - Me overthinking? 76 00:03:38,291 --> 00:03:40,875 I always try to help create the right atmosphere. 77 00:03:40,958 --> 00:03:43,083 Just for once could we stay home? 78 00:03:43,166 --> 00:03:45,375 I don't know, watch TV or, um... 79 00:03:46,000 --> 00:03:47,041 have some pizza. 80 00:03:47,125 --> 00:03:48,125 We do though, babe. 81 00:03:48,208 --> 00:03:51,625 Like, two months ago, I said we should go watch that Indian thing. 82 00:03:51,708 --> 00:03:54,041 That thing was a total riot. We laughed our heads off. 83 00:03:54,125 --> 00:03:57,791 Even the gynecologist told me it won't work if it feels like homework. 84 00:03:57,875 --> 00:03:59,500 I don't want that either, but... 85 00:03:59,583 --> 00:04:01,458 We have to just listen to impulse. 86 00:04:01,541 --> 00:04:02,625 I totally agree. 87 00:04:02,708 --> 00:04:04,458 - Or else, the baby won't... - Won't come. 88 00:04:04,541 --> 00:04:05,541 Exactly. 89 00:04:05,625 --> 00:04:07,750 Okay, honey. Yeah, of course. 90 00:04:08,583 --> 00:04:09,625 Let's do it. 91 00:04:13,500 --> 00:04:14,500 More wild. 92 00:04:16,916 --> 00:04:20,833 Yeah. Okay, babe. I'm gonna shower or we'll be late, hmm? 93 00:04:25,375 --> 00:04:26,375 Here we go. 94 00:04:27,958 --> 00:04:31,625 All right. So, guys, what are the arrangements for tonight? 95 00:04:31,708 --> 00:04:33,083 Don't worry, Dad. 96 00:04:33,166 --> 00:04:35,875 You can sleep in my room, I'll sleep on the couch with Lu. 97 00:04:35,958 --> 00:04:36,875 Okay. 98 00:04:36,958 --> 00:04:40,541 We're gonna be going out soon, and we won't be back until really late. 99 00:04:40,625 --> 00:04:42,708 What? We're not even having pizza? 100 00:04:42,791 --> 00:04:44,625 I was so happy to have painters at the house. 101 00:04:44,708 --> 00:04:46,791 I could finally have an evening with my son. 102 00:04:46,875 --> 00:04:48,500 I know, Dad. I'm sorry. 103 00:04:48,583 --> 00:04:51,916 But we have the presentation for our new app coming up. 104 00:04:52,000 --> 00:04:53,000 Huh. 105 00:04:53,083 --> 00:04:56,250 We only developed them, they aren't actually our ideas at all. 106 00:04:56,333 --> 00:04:58,125 Yeah, but we selected them. 107 00:04:58,208 --> 00:05:00,791 Actually, Aurelio, our boss, picked them. 108 00:05:00,875 --> 00:05:02,583 Yes, but one of the apps is ours. 109 00:05:02,666 --> 00:05:03,583 Hmm. 110 00:05:03,666 --> 00:05:06,083 Well, sure, but we made it two years ago, so... 111 00:05:09,958 --> 00:05:11,718 He doesn't want me to tell you that. 112 00:05:11,791 --> 00:05:13,541 Makes him uncomfortable. 113 00:05:13,625 --> 00:05:15,416 Okay, I'll wait here for you then. 114 00:05:15,500 --> 00:05:17,458 I'll make a sandwich, maybe a frittata. 115 00:05:17,541 --> 00:05:21,166 I'll... I'll take a look at the elevator. There's a weird sound. Okay? 116 00:05:31,458 --> 00:05:33,250 Mr. Bruno! Mr. Bruno! 117 00:05:33,958 --> 00:05:36,541 Would you like to come as my plus one to the event? 118 00:05:39,333 --> 00:05:40,333 Will there be food? 119 00:05:40,375 --> 00:05:42,666 ♪ You know we've got to Watch out! ♪ 120 00:05:42,750 --> 00:05:44,375 Uh-huh, there'll be food. 121 00:05:44,458 --> 00:05:45,833 ♪ You know we've got to ♪ 122 00:05:45,916 --> 00:05:48,250 ♪ Watch out! Here comes that playboy ♪ 123 00:05:48,333 --> 00:05:49,583 ♪ The playboy ♪ 124 00:05:49,666 --> 00:05:52,416 ♪ Watch out! Here comes that playboy ♪ 125 00:05:52,500 --> 00:05:53,750 ♪ You better watch out! ♪ 126 00:05:53,833 --> 00:05:56,541 - Can't you do it? - Bruno, I have to do this now, too? 127 00:05:57,416 --> 00:06:00,166 I'm already cleaning the mussels, which I don't like to do. 128 00:06:00,250 --> 00:06:03,458 What do I tell him? You want me to talk to him about porn? 129 00:06:03,958 --> 00:06:06,416 You're both male. You understand each other biologically. 130 00:06:06,500 --> 00:06:09,583 "Biologically." See? You see? You're better with words. 131 00:06:09,666 --> 00:06:11,083 Bruno, you're his papa. 132 00:06:11,166 --> 00:06:13,833 I'll have to deal with Raffaella when the time comes. 133 00:06:14,458 --> 00:06:17,875 Or we swap? You want to tell her about her menstrual cycle? 134 00:06:17,958 --> 00:06:19,208 ♪ Watch out! You better... ♪ 135 00:06:19,291 --> 00:06:20,291 Daniel! 136 00:06:21,541 --> 00:06:24,333 ♪ You ain't saying nothing in my book ♪ 137 00:06:31,625 --> 00:06:34,000 MERCURY SEARCH 138 00:06:34,750 --> 00:06:36,710 What if we get another with the rest of the money? 139 00:06:36,791 --> 00:06:38,000 Wow. 140 00:06:38,083 --> 00:06:41,000 - We'll replace it. - They'd never sell it to us. 141 00:06:41,083 --> 00:06:43,041 We don't even have mustaches yet. 142 00:06:43,833 --> 00:06:45,458 THE DIRTIEST PORNO EVER 143 00:06:45,541 --> 00:06:47,666 This whole mess is my dad's fault. 144 00:06:52,083 --> 00:06:53,750 Lu, will you help us out? 145 00:06:54,333 --> 00:06:56,625 - Oh, come on, I'm searching. - Daniel. 146 00:06:56,708 --> 00:06:57,708 Hide! 147 00:06:58,583 --> 00:06:59,833 Fuck. 148 00:07:04,208 --> 00:07:06,250 I can see you. Come out. 149 00:07:07,375 --> 00:07:08,583 What a pain! 150 00:07:10,000 --> 00:07:13,500 Excuse me, Mr. Bruno, but how are you able to see me? 151 00:07:13,583 --> 00:07:15,458 Ha! Hello, Luca. Welcome. 152 00:07:16,125 --> 00:07:17,000 Motherfuck. 153 00:07:17,083 --> 00:07:18,583 You're grounded. 154 00:07:19,125 --> 00:07:20,541 You can't do whatever you want. 155 00:07:21,083 --> 00:07:22,791 Come on, boys. Out you go. 156 00:07:23,791 --> 00:07:25,041 Daniel and I have to talk. 157 00:07:30,666 --> 00:07:31,875 Did you find her? 158 00:07:31,958 --> 00:07:34,708 I told him what he should do, but he won't listen. 159 00:07:34,791 --> 00:07:37,750 He wants me to go back to the bar and ask the bartender about her. 160 00:07:37,833 --> 00:07:40,333 - No, you'll look like a weirdo. - Exactly. 161 00:07:40,875 --> 00:07:44,541 So it's true, eh? You brought your father? Ha! 162 00:07:44,625 --> 00:07:46,250 What a great son! 163 00:07:46,333 --> 00:07:47,916 - Boss. - Hey, guys. 164 00:07:48,000 --> 00:07:49,250 Aurelio, my dad Bruno. 165 00:07:49,333 --> 00:07:53,083 My son wouldn't even want me to show my face at his wedding. 166 00:07:53,166 --> 00:07:56,708 - Hello. I'm Bruno Mottola. - Pleasure, sir. Aurelio, CEO. 167 00:07:56,791 --> 00:08:00,041 Daniel is a real talent. I'd be lost without him. 168 00:08:00,125 --> 00:08:02,000 - The same for the two of you. - Thank you. 169 00:08:02,083 --> 00:08:04,003 I taught him everything he knows about computers. 170 00:08:04,041 --> 00:08:04,875 Is that right? 171 00:08:04,958 --> 00:08:07,416 Aurelio, I'd like you to meet the creators of my new apps? 172 00:08:07,500 --> 00:08:10,041 Yes, of course. Daniel, you look tense. 173 00:08:10,125 --> 00:08:11,666 Loosen up, come on. 174 00:08:11,750 --> 00:08:14,833 - Hey, don't you think he looks tense? - Actually, he does. 175 00:08:14,916 --> 00:08:17,125 How about we get ourselves a drink, yeah? 176 00:08:17,208 --> 00:08:18,750 - Why not? - Help yourselves. 177 00:08:18,833 --> 00:08:20,250 No, Dad, that's spumante. 178 00:08:20,333 --> 00:08:22,226 - So what? It's not good? - It's alcohol. 179 00:08:22,250 --> 00:08:23,916 You can't handle it. You'll fall asleep. 180 00:08:24,000 --> 00:08:26,666 - Luca, he can't handle it. - That's not true. 181 00:08:26,750 --> 00:08:28,291 I just don't like it. 182 00:08:28,375 --> 00:08:31,250 As long as you aren't drinking on an empty stomach. Come on. 183 00:08:31,375 --> 00:08:34,375 If you need anything, I'm around, Daniel. Okay? Daniel? 184 00:08:34,458 --> 00:08:35,750 - Come on. - Daniel? 185 00:08:35,833 --> 00:08:36,833 Daniel? 186 00:08:38,500 --> 00:08:39,500 Daniel... 187 00:08:41,416 --> 00:08:43,708 Daniel, you understand, don't you? 188 00:08:44,625 --> 00:08:46,041 I'm always here for you. 189 00:08:50,041 --> 00:08:53,958 Look, um, at your age, it's normal to be curious. 190 00:08:54,458 --> 00:08:56,041 We males... 191 00:08:56,750 --> 00:08:59,166 We just, uh... Every male... 192 00:08:59,833 --> 00:09:04,125 Every now and then, we need to... to release some tension. 193 00:09:04,208 --> 00:09:05,708 That's why you scream, right? 194 00:09:06,500 --> 00:09:08,916 No, I mean another kind of tension. 195 00:09:09,000 --> 00:09:10,958 - Come on, you know what I mean. - No. 196 00:09:14,666 --> 00:09:16,892 - Dad, what is this? - Hold on a second, I'm getting there. 197 00:09:16,916 --> 00:09:18,791 You can't possibly know my problems. 198 00:09:19,458 --> 00:09:21,791 We're here, aren't we? Why don't we try and figure it out? 199 00:09:21,875 --> 00:09:24,625 - You're only gonna make it harder. - How come? What did I do? 200 00:09:24,708 --> 00:09:27,750 Instead of helping me with my problems, you're gonna make an even bigger one. 201 00:09:27,833 --> 00:09:29,875 Me? No! Daniel, we're not done. 202 00:09:29,958 --> 00:09:31,166 Daniel, come here. 203 00:09:34,833 --> 00:09:36,708 Daniel! Daniel! 204 00:09:37,875 --> 00:09:39,583 Come back here. We're not done yet. 205 00:09:40,166 --> 00:09:42,125 We had to talk about masturbation, son! 206 00:09:48,041 --> 00:09:49,083 Good morning, ma'am. 207 00:09:55,791 --> 00:09:56,791 Hey. 208 00:09:57,583 --> 00:10:00,208 - Mr. Bruno, it's alcohol. - Luca, shut up. 209 00:10:01,000 --> 00:10:02,750 I'm saying it for your sake. 210 00:10:02,833 --> 00:10:03,958 And for mine too. 211 00:10:06,833 --> 00:10:08,125 What are we having? 212 00:10:08,875 --> 00:10:11,291 - Bloody Mary? - No, no, no, Aurelio. The tomato... 213 00:10:11,375 --> 00:10:12,375 Two Bloody Marys. 214 00:10:12,416 --> 00:10:14,875 Listen to me. Santos, ice! 215 00:10:16,458 --> 00:10:17,541 I'm an expert. 216 00:10:18,583 --> 00:10:21,250 I saw the new development proposals. 217 00:10:21,958 --> 00:10:23,583 Not a single one was yours. 218 00:10:24,250 --> 00:10:27,083 Honestly, we were working out some ideas, 219 00:10:27,166 --> 00:10:29,958 and in the process we came to the conclusion that I think... 220 00:10:30,041 --> 00:10:31,500 Quality over quantity. 221 00:10:33,041 --> 00:10:34,041 Exactly. 222 00:10:35,708 --> 00:10:37,166 Artist block. 223 00:10:37,250 --> 00:10:38,416 - No, no. - It happens. 224 00:10:38,500 --> 00:10:40,208 Daniel, it happens. 225 00:10:40,791 --> 00:10:44,791 When you get the right idea, it'll be a moneymaker, I'm sure. 226 00:10:45,458 --> 00:10:46,458 Thanks, Aurelio. 227 00:10:47,750 --> 00:10:50,791 Have you noticed who's here? Huh? 228 00:10:50,875 --> 00:10:54,166 - Corsito. - Mr. Silicon Valley himself. 229 00:10:55,041 --> 00:10:56,541 He pitched me an app. 230 00:10:56,625 --> 00:10:58,083 It's insane. 231 00:10:58,166 --> 00:10:59,166 Try this. 232 00:11:01,083 --> 00:11:02,416 Cheers. 233 00:11:03,375 --> 00:11:06,500 Basically, it's a thing where you play it a song, 234 00:11:06,583 --> 00:11:08,000 and it tells you the title. 235 00:11:09,416 --> 00:11:12,583 - That exists. - Yes, I know, but let me finish. 236 00:11:13,208 --> 00:11:15,000 This one knows it even if you sing to it. 237 00:11:15,083 --> 00:11:18,125 Aurelio, we can't present an app that already exists. 238 00:11:18,208 --> 00:11:20,750 - It seems unwise to me. - Listen, Daniel. 239 00:11:20,833 --> 00:11:23,458 Corsito did me a favor. A huge favor. 240 00:11:23,541 --> 00:11:27,333 If I don't tell the press something tonight on that stage, he's gone. 241 00:11:27,416 --> 00:11:28,333 For sure. 242 00:11:28,416 --> 00:11:30,875 I totally understand, but even if we all want to do it, 243 00:11:30,958 --> 00:11:34,125 the board has to approve the budget for all three projects. 244 00:11:34,208 --> 00:11:35,625 Then let's kill one of 'em! 245 00:11:35,708 --> 00:11:37,166 Like that hair bullshit. 246 00:11:37,250 --> 00:11:38,791 The thing for salon women. 247 00:11:38,875 --> 00:11:40,666 - MyFunHair? - Huh. You see? 248 00:11:40,750 --> 00:11:42,666 Even the name sucks. It must be a sign from God. 249 00:11:42,750 --> 00:11:45,333 We've been working on that app for three months. 250 00:11:45,416 --> 00:11:47,083 Lu's uploaded the beta version. 251 00:11:47,166 --> 00:11:50,375 And Michael, the developer, he left a full-time job in Milan. 252 00:11:50,458 --> 00:11:53,333 It's a cruel world, Daniel. A cruel world. 253 00:11:53,416 --> 00:11:54,708 Don't you like it? 254 00:11:55,375 --> 00:11:58,333 Not the world. I mean, the cocktail. Too much ice? 255 00:11:58,416 --> 00:12:01,208 No, I... I told you, it's the tomato. I don't... 256 00:12:03,791 --> 00:12:04,875 Listen, Daniel. 257 00:12:04,958 --> 00:12:07,500 Tonight, you'll go up there 258 00:12:08,083 --> 00:12:11,791 and you'll announce we're starting to develop this song app too, 259 00:12:11,875 --> 00:12:13,583 so I close with Silicon Valley. 260 00:12:15,916 --> 00:12:18,416 And I'll cut you that bonus check I promised 261 00:12:18,500 --> 00:12:20,458 for every original app 262 00:12:21,958 --> 00:12:23,375 that you never brought me. 263 00:12:25,916 --> 00:12:27,125 Hmm? 264 00:12:41,416 --> 00:12:43,458 My God, man, look at your face. 265 00:12:46,208 --> 00:12:47,333 It's Daniel. 266 00:12:47,416 --> 00:12:49,125 What's the kid gotten into now? 267 00:12:50,500 --> 00:12:53,458 He's in that phase, you know, where I can't talk to him. 268 00:12:53,541 --> 00:12:56,750 - Hmm. - He used to tell me everything, but now... 269 00:12:57,958 --> 00:12:59,000 Ah. 270 00:12:59,583 --> 00:13:02,208 Bruno, do you remember how we used to go to the beach 271 00:13:02,291 --> 00:13:04,458 in the evening when the ocean was calm. 272 00:13:04,541 --> 00:13:07,583 And we would throw stones and we would see how far they would go? 273 00:13:07,666 --> 00:13:08,666 Hey, there. 274 00:13:09,833 --> 00:13:11,583 You remember those good times? 275 00:13:11,666 --> 00:13:14,458 Well, Bruno, children are like those rocks. 276 00:13:15,041 --> 00:13:18,083 You try to make them bounce on the water, but you can't. 277 00:13:18,166 --> 00:13:21,416 Then one day, we're just tossing them off the pier. 278 00:13:21,500 --> 00:13:23,000 and then, magically, 279 00:13:23,083 --> 00:13:25,708 they make three, four, five skips in their way. 280 00:13:26,541 --> 00:13:27,833 Just let me talk to him. 281 00:13:28,416 --> 00:13:30,541 You know that Daniel is like a son of mine. 282 00:13:30,625 --> 00:13:32,750 If I do, my wife will kick me out. 283 00:13:32,833 --> 00:13:34,250 Let me talk to Rosaria. 284 00:13:34,875 --> 00:13:35,875 Ah. 285 00:13:35,958 --> 00:13:38,041 Ciro, could I have a pear juice, please? 286 00:13:38,125 --> 00:13:39,125 Ah! Of course. 287 00:13:41,000 --> 00:13:42,333 Hey, Lu. 288 00:13:43,125 --> 00:13:46,916 Mr. Bruno, please, please don't tell Mom and Dad where I was. 289 00:13:47,000 --> 00:13:49,125 I told them I was going over to see Daniel. 290 00:13:49,208 --> 00:13:50,208 Don't worry, Lu. 291 00:13:50,708 --> 00:13:52,833 Drink your juice. It's on me. 292 00:13:52,916 --> 00:13:55,875 Wow, 500 lire, you're a high roller! 293 00:13:59,208 --> 00:14:00,958 - Is it good? - Yes. 294 00:14:04,041 --> 00:14:05,041 Listen, Lu... 295 00:14:06,625 --> 00:14:08,916 What's Daniel up to? 296 00:14:09,833 --> 00:14:12,166 I'm not really supposed to talk about it. 297 00:14:12,250 --> 00:14:15,583 Because if Antonio finds out that I told you about the tape, 298 00:14:15,666 --> 00:14:16,791 he'll murder us. 299 00:14:16,875 --> 00:14:19,666 - It's a secret. - It's not a secret anymore. You told me. 300 00:14:20,750 --> 00:14:23,583 - Mother... - So, the porno tape was Antonio's? 301 00:14:25,083 --> 00:14:27,875 If you don't return it on time, you end up in the sea. 302 00:14:28,375 --> 00:14:30,000 Wow, this kid's threatened you? 303 00:14:30,916 --> 00:14:32,000 I see. 304 00:14:33,541 --> 00:14:35,916 Let's go, come on. We're going to the newsstand. 305 00:14:36,500 --> 00:14:39,875 - We'll sort this thing out. - But how, Mr. Bruno? How? 306 00:14:40,000 --> 00:14:41,333 Mr. Bruno! 307 00:14:41,416 --> 00:14:43,416 - How are you? - The same. 308 00:14:47,583 --> 00:14:50,791 - I feel so bad for Michael. - That app already exists. 309 00:14:50,875 --> 00:14:55,083 I spent three months talking to all the hairdressers in Naples, for nothing? 310 00:14:55,166 --> 00:14:56,458 I get it. You're right. 311 00:14:56,541 --> 00:14:58,341 But we haven't brought him one single project. 312 00:14:58,416 --> 00:15:00,750 - That app already exists. - You're right too. 313 00:15:00,833 --> 00:15:02,916 It already exists, but what can we do? 314 00:15:03,000 --> 00:15:04,958 We need to find a solution or he'll fire us. 315 00:15:05,041 --> 00:15:06,625 - That's a racket. - I know. 316 00:15:06,708 --> 00:15:08,125 I'm not pitching it. 317 00:15:08,208 --> 00:15:11,375 Okay, let's try and keep a productive attitude. 318 00:15:11,458 --> 00:15:14,000 - Let's do something else, then. - What a mess. 319 00:15:14,083 --> 00:15:15,666 - What else can we do? - Another app. 320 00:15:15,750 --> 00:15:16,875 Yeah. What app? 321 00:15:16,958 --> 00:15:18,500 - The old app. - Like what? 322 00:15:18,583 --> 00:15:21,458 - The dinosaur app. - The app with the dinosaurs is garbage. 323 00:15:21,541 --> 00:15:25,083 So I told him, "Lu, I thought you're writing to each other." 324 00:15:26,041 --> 00:15:27,041 And he says, 325 00:15:27,541 --> 00:15:29,125 "Yes, exactly, that's it." 326 00:15:29,208 --> 00:15:31,541 "I just wanna write to her. I don't wanna meet her." 327 00:15:32,875 --> 00:15:34,333 I know, he's bizarre. 328 00:15:34,416 --> 00:15:35,500 Yes, he is. 329 00:15:35,583 --> 00:15:38,875 But at some point, they'll have to reach the point where they... 330 00:15:38,958 --> 00:15:41,166 - Exactly. - Right? 331 00:15:42,041 --> 00:15:44,833 Oh well, at least I know why no one's having kids now. 332 00:15:46,125 --> 00:15:47,375 Everyone's just writing. 333 00:15:48,708 --> 00:15:51,041 - They already exist! - I know! It's an example! 334 00:15:51,125 --> 00:15:53,083 It's not about creating a new program... 335 00:15:53,166 --> 00:15:55,375 Anyway, having children is the best thing in the world. 336 00:15:56,583 --> 00:15:59,958 It doesn't have to be all at once, you know? Start with a pet. 337 00:16:00,666 --> 00:16:03,458 I'm sure it would shed less hair than him. 338 00:16:04,875 --> 00:16:06,625 You're really scared. Luca's right. 339 00:16:06,708 --> 00:16:09,625 - This is your fault. - You can't make the pitch that way! 340 00:16:09,750 --> 00:16:11,583 - Hey! - We can't do it like that. 341 00:16:11,666 --> 00:16:13,916 What are you trying to say to me? 342 00:16:14,000 --> 00:16:16,458 - This is not... - Hey, guys! Guys! 343 00:16:16,541 --> 00:16:17,833 I know we... 344 00:16:17,916 --> 00:16:19,416 Hey, what's the problem? 345 00:16:19,500 --> 00:16:22,250 - We're talking about our job. - Yes. I know. 346 00:16:23,375 --> 00:16:25,541 That guy made you an unfair offer, 347 00:16:26,250 --> 00:16:27,583 and you gotta say no. 348 00:16:28,125 --> 00:16:29,250 He's my boss. 349 00:16:29,958 --> 00:16:32,291 I'm talking to you like I'm your mother. 350 00:16:33,166 --> 00:16:34,208 Okay? 351 00:16:34,291 --> 00:16:37,416 Sometimes going through life, you have to be direct. 352 00:16:37,500 --> 00:16:41,000 No fears, no sneaking around. 353 00:16:43,041 --> 00:16:44,250 He'll fire us. 354 00:16:44,333 --> 00:16:47,375 If he fires you, then it's what was meant to be. 355 00:16:47,458 --> 00:16:50,375 If something is meant to happen, it happens. 356 00:16:56,958 --> 00:16:59,041 Whoo. Can you... Can you smell that? 357 00:16:59,750 --> 00:17:02,416 It's like, uh, Zeppole pastry. 358 00:17:04,041 --> 00:17:05,500 - Cristina! - Yes? 359 00:17:05,583 --> 00:17:08,666 Will you come with me to the buffet to get some Zeppole? 360 00:17:08,750 --> 00:17:09,916 Of course. 361 00:17:10,000 --> 00:17:12,166 - These are Zeppole, right? - Yes. 362 00:17:12,250 --> 00:17:15,000 - How much did you let him drink? - I know, it's my fault. 363 00:17:15,083 --> 00:17:17,250 But it's Bruno. How could I've stopped him? 364 00:17:18,208 --> 00:17:19,458 He's unstoppable. 365 00:17:20,166 --> 00:17:21,458 Mr. Bruno! 366 00:17:22,791 --> 00:17:24,500 Mr. Bruno! 367 00:17:24,583 --> 00:17:25,583 Please, stop! 368 00:17:25,666 --> 00:17:27,184 - Mr. Bruno! - What's wrong? Let me go. 369 00:17:27,208 --> 00:17:29,708 - Please, Mr. Bruno! - Let go of my arm. 370 00:17:29,791 --> 00:17:30,875 Let go of my arm. 371 00:17:30,958 --> 00:17:33,041 Please don't tell Antonio's father. 372 00:17:33,125 --> 00:17:35,708 We'll become even bigger losers than we already are. 373 00:17:35,791 --> 00:17:39,416 - Let go of my arm! - Please, Mr. Bruno, don't hit him. 374 00:17:42,708 --> 00:17:44,250 Mr. Bruno! 375 00:17:47,083 --> 00:17:49,333 Mr. Bruno! 376 00:17:58,500 --> 00:17:59,500 Evening, Ruggero. 377 00:18:00,041 --> 00:18:01,041 Bruno. 378 00:18:01,500 --> 00:18:04,375 Ruggero, let's talk, okay? 379 00:18:07,750 --> 00:18:09,166 I really like your dad. 380 00:18:09,708 --> 00:18:11,000 He's a cool dude. 381 00:18:11,083 --> 00:18:12,166 No bullshit. 382 00:18:12,958 --> 00:18:15,083 All the best parts of a small town. 383 00:18:22,625 --> 00:18:24,625 We're counting on you. Get it? 384 00:18:30,666 --> 00:18:32,833 Welcome, ladies and gentlemen. 385 00:18:32,916 --> 00:18:35,791 I'm very happy to be with you today. 386 00:18:35,875 --> 00:18:38,041 This is a very special night. 387 00:18:38,125 --> 00:18:40,750 This year our company's grown... 388 00:18:40,833 --> 00:18:41,833 Hey. 389 00:18:42,541 --> 00:18:43,541 Why, hello. 390 00:18:44,791 --> 00:18:46,208 Are you having fun? 391 00:18:51,416 --> 00:18:52,458 What is it? 392 00:18:52,541 --> 00:18:54,208 Listen, Cristina. I... 393 00:18:55,291 --> 00:18:56,791 I wanted to... 394 00:18:56,875 --> 00:18:58,083 I wanted to say... 395 00:19:01,458 --> 00:19:02,458 I understand you. 396 00:19:04,333 --> 00:19:08,416 I know that the idea of motherhood is very complicated for a woman. 397 00:19:09,083 --> 00:19:12,333 You risk losing your career, but you... 398 00:19:14,250 --> 00:19:16,250 I know that I'm ready for it. 399 00:19:16,333 --> 00:19:17,875 I know that I'm good. 400 00:19:17,958 --> 00:19:18,958 Sandro. 401 00:19:19,958 --> 00:19:21,458 - In truth... - Say it. 402 00:19:22,333 --> 00:19:25,250 You know I'm not ready, but you aren't either. 403 00:19:26,041 --> 00:19:29,416 Because, yes, I'm afraid of losing my career. But you're afraid too. 404 00:19:30,125 --> 00:19:33,208 Maybe afraid of getting old? I don't know. 405 00:19:33,291 --> 00:19:35,250 Of losing your friends? 406 00:19:36,291 --> 00:19:37,875 You keep making up excuses. 407 00:19:37,958 --> 00:19:39,638 You even opened up our living room to Luca. 408 00:19:39,708 --> 00:19:42,291 - That's got nothing to do with. - Sandro, stop. 409 00:19:42,375 --> 00:19:45,958 Please, baby. Say you're a little scared too. 410 00:19:48,916 --> 00:19:51,333 Come on now. This is your moment. 411 00:19:52,000 --> 00:19:56,083 This year, our company has grown close as a family. 412 00:19:57,041 --> 00:20:00,833 And I am pleased, overjoyed to present for you 413 00:20:00,916 --> 00:20:05,458 the creative director of our research and development department, 414 00:20:05,541 --> 00:20:08,250 Daniel Mottola! 415 00:20:10,333 --> 00:20:12,041 Hey, weren't you going to wake me? 416 00:20:12,625 --> 00:20:15,208 Bruno, it's dangerous to wake somebody up suddenly. 417 00:20:15,291 --> 00:20:17,166 You'd risk paralysis. 418 00:20:18,625 --> 00:20:21,166 It's called hypnagogic paralysis. 419 00:20:22,625 --> 00:20:25,375 Good evening. Welcome, everybody. Thank you for being with us. 420 00:20:25,458 --> 00:20:27,208 The girl stopped responding. 421 00:20:27,291 --> 00:20:30,916 Thanks to our CEO, Aurelio Visdomini, for the wonderful introduction. 422 00:20:31,000 --> 00:20:33,500 Before I present our latest advances, 423 00:20:33,583 --> 00:20:35,892 I'd like to say thank you to our team. 424 00:20:35,916 --> 00:20:39,083 Luca Battaglia, our head of development. 425 00:20:41,583 --> 00:20:45,791 And Sandro Farina, head of the marketing and sales division. 426 00:20:48,041 --> 00:20:50,583 We're really proud to be able to share with you 427 00:20:50,666 --> 00:20:52,416 the new apps from AurApps. 428 00:20:52,500 --> 00:20:55,708 "Ludovica, your best friend," by Giuliana Cilipuoti. 429 00:20:57,791 --> 00:20:58,791 Brava! 430 00:20:59,291 --> 00:21:00,291 Brava! 431 00:21:01,791 --> 00:21:04,000 "PianoKid" by the Spaniel Collective. 432 00:21:12,166 --> 00:21:13,208 And last... 433 00:21:24,333 --> 00:21:27,083 "MyFunHair" by Michael Rufillo. 434 00:21:33,416 --> 00:21:37,666 And now, I'll leave the stage to the app creators themselves. 435 00:21:37,750 --> 00:21:40,083 Thank you all and enjoy the rest of your night. 436 00:21:41,500 --> 00:21:42,541 Bravi! 437 00:21:42,625 --> 00:21:44,291 What the fuck? 438 00:21:47,875 --> 00:21:50,625 I hired you when you were three losers with no reputation 439 00:21:50,708 --> 00:21:54,083 and in no way of ever getting any work. And in return you pull this shit? 440 00:21:54,166 --> 00:21:55,875 I'm sorry, but quality over quantity. 441 00:21:55,958 --> 00:21:58,875 And we've all gone to the hairdresser. Well... 442 00:21:58,958 --> 00:22:00,291 I should throw you on the street. 443 00:22:00,375 --> 00:22:02,916 I promise, we'll bring you another app by the end of the year, 444 00:22:03,000 --> 00:22:04,840 and it's gonna be better than Silicon Valley's. 445 00:22:04,916 --> 00:22:08,166 Knowing when your last appointment was, what dyes you've used. 446 00:22:08,250 --> 00:22:09,916 I want it in a month... 447 00:22:10,875 --> 00:22:12,791 for the trade fair in Bologna. 448 00:22:12,875 --> 00:22:16,083 Or else you're done here. The three of you. 449 00:22:17,666 --> 00:22:20,125 All this in MyFunHair! 450 00:22:40,250 --> 00:22:41,791 - Who is it? - It's Dad. 451 00:22:46,625 --> 00:22:49,375 Here, give this to Antonio, so you'll be square. 452 00:22:56,916 --> 00:22:59,458 Wait. How do you know about Antonio? 453 00:23:01,166 --> 00:23:02,875 It's a secret. I can't tell you. 454 00:23:05,416 --> 00:23:07,875 You're right, anyway. You're a big kid now. 455 00:23:08,416 --> 00:23:10,416 I should really mind my own business. 456 00:23:10,500 --> 00:23:14,125 I yell, get mad, and I know I'm getting nowhere. 457 00:23:14,208 --> 00:23:17,500 But I do it 'cause I love you. You know that, right? 458 00:23:17,583 --> 00:23:21,541 I'll always be here for you. Even in 20 years. What are you doing? 459 00:23:23,000 --> 00:23:24,375 I'll always be here for you. 460 00:23:27,375 --> 00:23:29,166 All right, that's enough. 461 00:23:29,750 --> 00:23:32,458 You're still grounded until tomorrow, though. Okay? 462 00:23:34,208 --> 00:23:35,875 Oh, and don't you dare watch it. 463 00:23:35,958 --> 00:23:38,625 Don't you dare, or I'll ground you all the way to Christmas. 464 00:23:38,708 --> 00:23:39,791 Is that clear? 465 00:23:40,291 --> 00:23:41,291 Huh. 466 00:23:42,375 --> 00:23:45,392 - You call this "after work"? - I tried to call you all day. 467 00:23:45,416 --> 00:23:47,541 - Busy every time. - Don't bullshit me. 468 00:23:47,625 --> 00:23:49,125 I wasn't talking to anyone. 469 00:23:51,083 --> 00:23:52,125 Oh, shit! 470 00:24:01,708 --> 00:24:06,916 You know, couples on modern TV are all alike. 471 00:24:07,000 --> 00:24:11,875 They argue, break it off, but then they always go back at some point. 472 00:24:11,958 --> 00:24:14,041 You can tell it's all fake. 473 00:24:16,875 --> 00:24:18,833 Mmm, love, I was thinking... 474 00:24:20,041 --> 00:24:22,875 seeing as we've both decided to wait, 475 00:24:22,958 --> 00:24:25,500 why don't we follow Bruno's advice and get a pet? 476 00:24:27,500 --> 00:24:29,458 - A dog? - Or a kitty. 477 00:24:30,708 --> 00:24:33,291 - Yeah, a cat's better. - But why? 478 00:24:33,375 --> 00:24:37,541 'Cause dogs need more care, you gotta feed them, walk them. 479 00:24:38,125 --> 00:24:39,916 It's too much responsibility. 480 00:24:40,000 --> 00:24:42,625 Cats are more self-sufficient, more independent. 481 00:24:44,166 --> 00:24:45,875 Cats do their own thing, babe. 482 00:24:45,958 --> 00:24:47,791 What do you mean "their own thing"? 483 00:24:47,875 --> 00:24:50,625 - Cats are better. - Let's get a cat then. 484 00:24:50,708 --> 00:24:53,083 - Or a butterfly. - A butterfly? 485 00:24:53,166 --> 00:24:55,291 - Let's get a butterfly. - What? 486 00:24:55,375 --> 00:24:58,083 Then we'll move on to an animal that lives a little longer, 487 00:24:58,166 --> 00:24:59,166 then we'll get a cat. 488 00:25:04,375 --> 00:25:07,351 - Are we gonna leave it double-parked? - Don't worry, my dad's here. 489 00:25:07,375 --> 00:25:08,500 He's asleep. 490 00:25:08,583 --> 00:25:11,166 If they wake him, he'll get hypnagogic paralysis. 491 00:25:11,750 --> 00:25:13,666 Seriously, guys? No way. 492 00:25:13,750 --> 00:25:16,416 She gave me the wrong information. I just want to know her name. 493 00:25:16,500 --> 00:25:18,083 Are you some kinda weirdo? 494 00:25:18,166 --> 00:25:21,666 Dude, only the first and last name on the card she paid with. Please. 495 00:25:23,416 --> 00:25:27,166 Come on, Thomas, you're my last hope of ever finding her. Please. 496 00:25:27,250 --> 00:25:29,833 That's exactly what some weirdo guy would say. 497 00:25:30,916 --> 00:25:32,166 I beg you. 498 00:25:36,916 --> 00:25:39,000 - If I get caught, I'll kill you. - Thanks. 499 00:25:39,083 --> 00:25:41,416 If we get married, you're gonna be my best man. 500 00:25:43,666 --> 00:25:45,375 That was supposed to be me. 501 00:25:45,458 --> 00:25:49,666 Lu, he's really not gonna be my best man. I just said that to convince him, okay? 502 00:25:50,291 --> 00:25:52,291 The cardholder is Matilda Pastore. 503 00:25:52,916 --> 00:25:53,916 Matilda Pastore? 504 00:25:54,791 --> 00:25:57,166 From middle school? The Devil! 505 00:25:58,416 --> 00:25:59,416 It can't be. 506 00:26:01,208 --> 00:26:02,916 Oh no. 507 00:26:04,625 --> 00:26:05,875 Oh fuck, Mr. Bruno! 38126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.