Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,708 --> 00:00:09,333
A NETFLIX SERIES
2
00:00:12,916 --> 00:00:16,250
♪ Oh, my love, my darling ♪
3
00:00:16,333 --> 00:00:17,250
Hello?
4
00:00:17,333 --> 00:00:20,916
Good morning. I'm looking
for a girl who might work for you.
5
00:00:21,583 --> 00:00:23,791
Because she told me
she restores furniture.
6
00:00:23,875 --> 00:00:25,416
She said her name is, uh...
7
00:00:25,500 --> 00:00:27,208
- Magda or, uh...
- Magda?
8
00:00:27,291 --> 00:00:30,333
No, I'm sorry,
there's no one here called Magda.
9
00:00:30,416 --> 00:00:31,333
No Magda?
10
00:00:31,416 --> 00:00:33,708
- No, no, no.
- Are you sure there's...
11
00:00:33,791 --> 00:00:36,666
- Jeez! I said no.
- All right. Thank you.
12
00:00:36,750 --> 00:00:38,684
- Sorry for the inconvenience.
- Fuck off!
13
00:00:38,708 --> 00:00:41,375
Don't get me wrong, Bruno,
there are things I miss about my home.
14
00:00:41,458 --> 00:00:44,458
I mean, my own things
and all the swords I bought.
15
00:00:44,541 --> 00:00:46,291
- Pass me the screwdriver.
- Right.
16
00:00:48,000 --> 00:00:50,916
But this girl lives
like only two buildings down from me.
17
00:00:51,000 --> 00:00:54,250
I might run into her when
I'm taking out the trash or something.
18
00:00:54,333 --> 00:00:56,958
Wait a sec.
Aren't you two writing to each other?
19
00:00:57,041 --> 00:00:58,083
That's the point.
20
00:00:58,166 --> 00:01:00,666
I'm happy writing,
but to see her in real life?
21
00:01:00,750 --> 00:01:02,625
Everything could get ruined.
22
00:01:03,208 --> 00:01:05,416
Daniel, I didn't know
you had guests tonight.
23
00:01:05,500 --> 00:01:07,833
You should've said.
I'd have gone to stay at Raffaella's.
24
00:01:10,625 --> 00:01:12,166
What if it's short for "Maddelena"?
25
00:01:12,833 --> 00:01:14,791
Magda, Magdalena.
26
00:01:14,875 --> 00:01:17,791
I checked the people who follow
the bar's page, she's not there.
27
00:01:17,875 --> 00:01:18,750
Maggie?
28
00:01:18,833 --> 00:01:21,208
I checked all the photos
from the event. Nothing.
29
00:01:21,291 --> 00:01:22,708
Madonna Santa!
30
00:01:22,791 --> 00:01:24,333
Madonna Santa!
31
00:01:24,416 --> 00:01:26,291
Mr. Bruno, nobody's really named
Madonna Santa.
32
00:01:26,375 --> 00:01:28,000
I even found the bartender's page.
33
00:01:28,083 --> 00:01:30,708
- I mean... she's a saint.
- I checked all of her friends.
34
00:01:30,791 --> 00:01:32,208
But I can't find her at all.
35
00:01:32,291 --> 00:01:36,708
Daniel, you're always tiptoeing around.
You gotta hit the situation head on.
36
00:01:36,791 --> 00:01:38,083
How do I do that, Papa?
37
00:01:38,166 --> 00:01:40,708
Go back to that bar,
and see if anyone knows her.
38
00:01:40,791 --> 00:01:43,083
No. He'll look like some weirdo.
39
00:01:44,791 --> 00:01:45,791
Hold this.
40
00:01:48,916 --> 00:01:52,000
- Did you check or click "Attending"?
- Attending what?
41
00:01:52,083 --> 00:01:55,750
I don't know. The event page or something.
All the events.
42
00:01:55,833 --> 00:01:59,625
Lu, yes. I checked everything in the bar
in the last six months,
43
00:01:59,708 --> 00:02:01,291
if you're interested in it.
44
00:02:03,500 --> 00:02:06,333
♪ Still mine ♪
45
00:02:06,416 --> 00:02:09,541
♪ I need your love... ♪
46
00:02:10,416 --> 00:02:13,083
- I'm coming.
- No, wait. Let me go down.
47
00:02:13,166 --> 00:02:14,791
What do you mean "go down"?
48
00:02:14,875 --> 00:02:16,000
Where are you going?
49
00:02:29,125 --> 00:02:30,125
Hey.
50
00:02:30,166 --> 00:02:32,333
- Are we good?
- Hmm?
51
00:02:33,250 --> 00:02:36,375
- You seem a little off.
- No, no. I'm good, I'm good.
52
00:02:36,458 --> 00:02:37,875
- You sure?
- Mm-hmm.
53
00:02:41,833 --> 00:02:43,541
- You didn't like it?
- Hmm?
54
00:02:44,875 --> 00:02:45,875
You weren't into it?
55
00:02:46,500 --> 00:02:47,750
What? No, I was into it.
56
00:02:47,833 --> 00:02:49,125
Of course I was into it.
57
00:02:49,208 --> 00:02:50,708
Don't be weird.
58
00:02:51,416 --> 00:02:52,791
Sandro, what's up?
59
00:02:52,875 --> 00:02:55,125
Really, nothing, baby. Nothing.
60
00:02:56,875 --> 00:02:59,416
- It's just...
- "It's just..."
61
00:03:00,791 --> 00:03:02,708
Don't make it a big deal.
62
00:03:03,291 --> 00:03:06,041
It's just this thing that at the end...
63
00:03:06,833 --> 00:03:09,250
- This thing that at the end, uh...
- "At the end..."
64
00:03:09,333 --> 00:03:11,291
Did you change your shampoo?
65
00:03:11,375 --> 00:03:12,458
Sandro, what's wrong?
66
00:03:12,541 --> 00:03:14,166
This thing at the end, you say,
67
00:03:14,250 --> 00:03:16,416
"Let me go down. Down..."
68
00:03:16,500 --> 00:03:18,833
It's not that I don't like it.
I'm just saying,
69
00:03:19,458 --> 00:03:23,208
if you always go down,
how are we going to make...
70
00:03:27,166 --> 00:03:28,041
a baby?
71
00:03:28,125 --> 00:03:29,125
Oh God!
72
00:03:29,208 --> 00:03:30,958
- No. What?
- No more, Sandro.
73
00:03:31,041 --> 00:03:33,208
What do you mean "no more"?
74
00:03:33,291 --> 00:03:36,500
No more because you need to relax.
Stop overthinking.
75
00:03:36,583 --> 00:03:38,208
- Be in the moment.
- Me overthinking?
76
00:03:38,291 --> 00:03:40,875
I always try to help create
the right atmosphere.
77
00:03:40,958 --> 00:03:43,083
Just for once could we stay home?
78
00:03:43,166 --> 00:03:45,375
I don't know, watch TV or, um...
79
00:03:46,000 --> 00:03:47,041
have some pizza.
80
00:03:47,125 --> 00:03:48,125
We do though, babe.
81
00:03:48,208 --> 00:03:51,625
Like, two months ago, I said we should
go watch that Indian thing.
82
00:03:51,708 --> 00:03:54,041
That thing was a total riot.
We laughed our heads off.
83
00:03:54,125 --> 00:03:57,791
Even the gynecologist told me
it won't work if it feels like homework.
84
00:03:57,875 --> 00:03:59,500
I don't want that either, but...
85
00:03:59,583 --> 00:04:01,458
We have to just listen to impulse.
86
00:04:01,541 --> 00:04:02,625
I totally agree.
87
00:04:02,708 --> 00:04:04,458
- Or else, the baby won't...
- Won't come.
88
00:04:04,541 --> 00:04:05,541
Exactly.
89
00:04:05,625 --> 00:04:07,750
Okay, honey. Yeah, of course.
90
00:04:08,583 --> 00:04:09,625
Let's do it.
91
00:04:13,500 --> 00:04:14,500
More wild.
92
00:04:16,916 --> 00:04:20,833
Yeah. Okay, babe. I'm gonna shower
or we'll be late, hmm?
93
00:04:25,375 --> 00:04:26,375
Here we go.
94
00:04:27,958 --> 00:04:31,625
All right. So, guys,
what are the arrangements for tonight?
95
00:04:31,708 --> 00:04:33,083
Don't worry, Dad.
96
00:04:33,166 --> 00:04:35,875
You can sleep in my room,
I'll sleep on the couch with Lu.
97
00:04:35,958 --> 00:04:36,875
Okay.
98
00:04:36,958 --> 00:04:40,541
We're gonna be going out soon,
and we won't be back until really late.
99
00:04:40,625 --> 00:04:42,708
What? We're not even having pizza?
100
00:04:42,791 --> 00:04:44,625
I was so happy
to have painters at the house.
101
00:04:44,708 --> 00:04:46,791
I could finally have an evening
with my son.
102
00:04:46,875 --> 00:04:48,500
I know, Dad. I'm sorry.
103
00:04:48,583 --> 00:04:51,916
But we have the presentation
for our new app coming up.
104
00:04:52,000 --> 00:04:53,000
Huh.
105
00:04:53,083 --> 00:04:56,250
We only developed them,
they aren't actually our ideas at all.
106
00:04:56,333 --> 00:04:58,125
Yeah, but we selected them.
107
00:04:58,208 --> 00:05:00,791
Actually, Aurelio, our boss, picked them.
108
00:05:00,875 --> 00:05:02,583
Yes, but one of the apps is ours.
109
00:05:02,666 --> 00:05:03,583
Hmm.
110
00:05:03,666 --> 00:05:06,083
Well, sure, but we made it
two years ago, so...
111
00:05:09,958 --> 00:05:11,718
He doesn't want me to tell you that.
112
00:05:11,791 --> 00:05:13,541
Makes him uncomfortable.
113
00:05:13,625 --> 00:05:15,416
Okay, I'll wait here for you then.
114
00:05:15,500 --> 00:05:17,458
I'll make a sandwich, maybe a frittata.
115
00:05:17,541 --> 00:05:21,166
I'll... I'll take a look at the elevator.
There's a weird sound. Okay?
116
00:05:31,458 --> 00:05:33,250
Mr. Bruno! Mr. Bruno!
117
00:05:33,958 --> 00:05:36,541
Would you like to come as my plus one
to the event?
118
00:05:39,333 --> 00:05:40,333
Will there be food?
119
00:05:40,375 --> 00:05:42,666
♪ You know we've got to
Watch out! ♪
120
00:05:42,750 --> 00:05:44,375
Uh-huh, there'll be food.
121
00:05:44,458 --> 00:05:45,833
♪ You know we've got to ♪
122
00:05:45,916 --> 00:05:48,250
♪ Watch out! Here comes that playboy ♪
123
00:05:48,333 --> 00:05:49,583
♪ The playboy ♪
124
00:05:49,666 --> 00:05:52,416
♪ Watch out! Here comes that playboy ♪
125
00:05:52,500 --> 00:05:53,750
♪ You better watch out! ♪
126
00:05:53,833 --> 00:05:56,541
- Can't you do it?
- Bruno, I have to do this now, too?
127
00:05:57,416 --> 00:06:00,166
I'm already cleaning the mussels,
which I don't like to do.
128
00:06:00,250 --> 00:06:03,458
What do I tell him?
You want me to talk to him about porn?
129
00:06:03,958 --> 00:06:06,416
You're both male.
You understand each other biologically.
130
00:06:06,500 --> 00:06:09,583
"Biologically." See? You see?
You're better with words.
131
00:06:09,666 --> 00:06:11,083
Bruno, you're his papa.
132
00:06:11,166 --> 00:06:13,833
I'll have to deal with Raffaella
when the time comes.
133
00:06:14,458 --> 00:06:17,875
Or we swap? You want to tell her
about her menstrual cycle?
134
00:06:17,958 --> 00:06:19,208
♪ Watch out! You better... ♪
135
00:06:19,291 --> 00:06:20,291
Daniel!
136
00:06:21,541 --> 00:06:24,333
♪ You ain't saying nothing in my book ♪
137
00:06:31,625 --> 00:06:34,000
MERCURY SEARCH
138
00:06:34,750 --> 00:06:36,710
What if we get another
with the rest of the money?
139
00:06:36,791 --> 00:06:38,000
Wow.
140
00:06:38,083 --> 00:06:41,000
- We'll replace it.
- They'd never sell it to us.
141
00:06:41,083 --> 00:06:43,041
We don't even have mustaches yet.
142
00:06:43,833 --> 00:06:45,458
THE DIRTIEST PORNO EVER
143
00:06:45,541 --> 00:06:47,666
This whole mess is my dad's fault.
144
00:06:52,083 --> 00:06:53,750
Lu, will you help us out?
145
00:06:54,333 --> 00:06:56,625
- Oh, come on, I'm searching.
- Daniel.
146
00:06:56,708 --> 00:06:57,708
Hide!
147
00:06:58,583 --> 00:06:59,833
Fuck.
148
00:07:04,208 --> 00:07:06,250
I can see you. Come out.
149
00:07:07,375 --> 00:07:08,583
What a pain!
150
00:07:10,000 --> 00:07:13,500
Excuse me, Mr. Bruno,
but how are you able to see me?
151
00:07:13,583 --> 00:07:15,458
Ha! Hello, Luca. Welcome.
152
00:07:16,125 --> 00:07:17,000
Motherfuck.
153
00:07:17,083 --> 00:07:18,583
You're grounded.
154
00:07:19,125 --> 00:07:20,541
You can't do whatever you want.
155
00:07:21,083 --> 00:07:22,791
Come on, boys. Out you go.
156
00:07:23,791 --> 00:07:25,041
Daniel and I have to talk.
157
00:07:30,666 --> 00:07:31,875
Did you find her?
158
00:07:31,958 --> 00:07:34,708
I told him what he should do,
but he won't listen.
159
00:07:34,791 --> 00:07:37,750
He wants me to go back to the bar
and ask the bartender about her.
160
00:07:37,833 --> 00:07:40,333
- No, you'll look like a weirdo.
- Exactly.
161
00:07:40,875 --> 00:07:44,541
So it's true, eh?
You brought your father? Ha!
162
00:07:44,625 --> 00:07:46,250
What a great son!
163
00:07:46,333 --> 00:07:47,916
- Boss.
- Hey, guys.
164
00:07:48,000 --> 00:07:49,250
Aurelio, my dad Bruno.
165
00:07:49,333 --> 00:07:53,083
My son wouldn't even want me
to show my face at his wedding.
166
00:07:53,166 --> 00:07:56,708
- Hello. I'm Bruno Mottola.
- Pleasure, sir. Aurelio, CEO.
167
00:07:56,791 --> 00:08:00,041
Daniel is a real talent.
I'd be lost without him.
168
00:08:00,125 --> 00:08:02,000
- The same for the two of you.
- Thank you.
169
00:08:02,083 --> 00:08:04,003
I taught him
everything he knows about computers.
170
00:08:04,041 --> 00:08:04,875
Is that right?
171
00:08:04,958 --> 00:08:07,416
Aurelio, I'd like you to meet
the creators of my new apps?
172
00:08:07,500 --> 00:08:10,041
Yes, of course. Daniel, you look tense.
173
00:08:10,125 --> 00:08:11,666
Loosen up, come on.
174
00:08:11,750 --> 00:08:14,833
- Hey, don't you think he looks tense?
- Actually, he does.
175
00:08:14,916 --> 00:08:17,125
How about we get ourselves a drink, yeah?
176
00:08:17,208 --> 00:08:18,750
- Why not?
- Help yourselves.
177
00:08:18,833 --> 00:08:20,250
No, Dad, that's spumante.
178
00:08:20,333 --> 00:08:22,226
- So what? It's not good?
- It's alcohol.
179
00:08:22,250 --> 00:08:23,916
You can't handle it. You'll fall asleep.
180
00:08:24,000 --> 00:08:26,666
- Luca, he can't handle it.
- That's not true.
181
00:08:26,750 --> 00:08:28,291
I just don't like it.
182
00:08:28,375 --> 00:08:31,250
As long as you aren't drinking
on an empty stomach. Come on.
183
00:08:31,375 --> 00:08:34,375
If you need anything, I'm around, Daniel.
Okay? Daniel?
184
00:08:34,458 --> 00:08:35,750
- Come on.
- Daniel?
185
00:08:35,833 --> 00:08:36,833
Daniel?
186
00:08:38,500 --> 00:08:39,500
Daniel...
187
00:08:41,416 --> 00:08:43,708
Daniel, you understand, don't you?
188
00:08:44,625 --> 00:08:46,041
I'm always here for you.
189
00:08:50,041 --> 00:08:53,958
Look, um, at your age,
it's normal to be curious.
190
00:08:54,458 --> 00:08:56,041
We males...
191
00:08:56,750 --> 00:08:59,166
We just, uh... Every male...
192
00:08:59,833 --> 00:09:04,125
Every now and then,
we need to... to release some tension.
193
00:09:04,208 --> 00:09:05,708
That's why you scream, right?
194
00:09:06,500 --> 00:09:08,916
No, I mean another kind of tension.
195
00:09:09,000 --> 00:09:10,958
- Come on, you know what I mean.
- No.
196
00:09:14,666 --> 00:09:16,892
- Dad, what is this?
- Hold on a second, I'm getting there.
197
00:09:16,916 --> 00:09:18,791
You can't possibly know my problems.
198
00:09:19,458 --> 00:09:21,791
We're here, aren't we?
Why don't we try and figure it out?
199
00:09:21,875 --> 00:09:24,625
- You're only gonna make it harder.
- How come? What did I do?
200
00:09:24,708 --> 00:09:27,750
Instead of helping me with my problems,
you're gonna make an even bigger one.
201
00:09:27,833 --> 00:09:29,875
Me? No! Daniel, we're not done.
202
00:09:29,958 --> 00:09:31,166
Daniel, come here.
203
00:09:34,833 --> 00:09:36,708
Daniel! Daniel!
204
00:09:37,875 --> 00:09:39,583
Come back here. We're not done yet.
205
00:09:40,166 --> 00:09:42,125
We had to talk about masturbation, son!
206
00:09:48,041 --> 00:09:49,083
Good morning, ma'am.
207
00:09:55,791 --> 00:09:56,791
Hey.
208
00:09:57,583 --> 00:10:00,208
- Mr. Bruno, it's alcohol.
- Luca, shut up.
209
00:10:01,000 --> 00:10:02,750
I'm saying it for your sake.
210
00:10:02,833 --> 00:10:03,958
And for mine too.
211
00:10:06,833 --> 00:10:08,125
What are we having?
212
00:10:08,875 --> 00:10:11,291
- Bloody Mary?
- No, no, no, Aurelio. The tomato...
213
00:10:11,375 --> 00:10:12,375
Two Bloody Marys.
214
00:10:12,416 --> 00:10:14,875
Listen to me. Santos, ice!
215
00:10:16,458 --> 00:10:17,541
I'm an expert.
216
00:10:18,583 --> 00:10:21,250
I saw the new development proposals.
217
00:10:21,958 --> 00:10:23,583
Not a single one was yours.
218
00:10:24,250 --> 00:10:27,083
Honestly, we were working out some ideas,
219
00:10:27,166 --> 00:10:29,958
and in the process
we came to the conclusion that I think...
220
00:10:30,041 --> 00:10:31,500
Quality over quantity.
221
00:10:33,041 --> 00:10:34,041
Exactly.
222
00:10:35,708 --> 00:10:37,166
Artist block.
223
00:10:37,250 --> 00:10:38,416
- No, no.
- It happens.
224
00:10:38,500 --> 00:10:40,208
Daniel, it happens.
225
00:10:40,791 --> 00:10:44,791
When you get the right idea,
it'll be a moneymaker, I'm sure.
226
00:10:45,458 --> 00:10:46,458
Thanks, Aurelio.
227
00:10:47,750 --> 00:10:50,791
Have you noticed who's here? Huh?
228
00:10:50,875 --> 00:10:54,166
- Corsito.
- Mr. Silicon Valley himself.
229
00:10:55,041 --> 00:10:56,541
He pitched me an app.
230
00:10:56,625 --> 00:10:58,083
It's insane.
231
00:10:58,166 --> 00:10:59,166
Try this.
232
00:11:01,083 --> 00:11:02,416
Cheers.
233
00:11:03,375 --> 00:11:06,500
Basically, it's a thing
where you play it a song,
234
00:11:06,583 --> 00:11:08,000
and it tells you the title.
235
00:11:09,416 --> 00:11:12,583
- That exists.
- Yes, I know, but let me finish.
236
00:11:13,208 --> 00:11:15,000
This one knows it even if you sing to it.
237
00:11:15,083 --> 00:11:18,125
Aurelio, we can't present an app
that already exists.
238
00:11:18,208 --> 00:11:20,750
- It seems unwise to me.
- Listen, Daniel.
239
00:11:20,833 --> 00:11:23,458
Corsito did me a favor. A huge favor.
240
00:11:23,541 --> 00:11:27,333
If I don't tell the press something
tonight on that stage, he's gone.
241
00:11:27,416 --> 00:11:28,333
For sure.
242
00:11:28,416 --> 00:11:30,875
I totally understand,
but even if we all want to do it,
243
00:11:30,958 --> 00:11:34,125
the board has to approve the budget
for all three projects.
244
00:11:34,208 --> 00:11:35,625
Then let's kill one of 'em!
245
00:11:35,708 --> 00:11:37,166
Like that hair bullshit.
246
00:11:37,250 --> 00:11:38,791
The thing for salon women.
247
00:11:38,875 --> 00:11:40,666
- MyFunHair?
- Huh. You see?
248
00:11:40,750 --> 00:11:42,666
Even the name sucks.
It must be a sign from God.
249
00:11:42,750 --> 00:11:45,333
We've been working on that app
for three months.
250
00:11:45,416 --> 00:11:47,083
Lu's uploaded the beta version.
251
00:11:47,166 --> 00:11:50,375
And Michael, the developer,
he left a full-time job in Milan.
252
00:11:50,458 --> 00:11:53,333
It's a cruel world, Daniel. A cruel world.
253
00:11:53,416 --> 00:11:54,708
Don't you like it?
254
00:11:55,375 --> 00:11:58,333
Not the world. I mean, the cocktail.
Too much ice?
255
00:11:58,416 --> 00:12:01,208
No, I... I told you, it's the tomato.
I don't...
256
00:12:03,791 --> 00:12:04,875
Listen, Daniel.
257
00:12:04,958 --> 00:12:07,500
Tonight, you'll go up there
258
00:12:08,083 --> 00:12:11,791
and you'll announce we're starting
to develop this song app too,
259
00:12:11,875 --> 00:12:13,583
so I close with Silicon Valley.
260
00:12:15,916 --> 00:12:18,416
And I'll cut you that bonus check
I promised
261
00:12:18,500 --> 00:12:20,458
for every original app
262
00:12:21,958 --> 00:12:23,375
that you never brought me.
263
00:12:25,916 --> 00:12:27,125
Hmm?
264
00:12:41,416 --> 00:12:43,458
My God, man, look at your face.
265
00:12:46,208 --> 00:12:47,333
It's Daniel.
266
00:12:47,416 --> 00:12:49,125
What's the kid gotten into now?
267
00:12:50,500 --> 00:12:53,458
He's in that phase, you know,
where I can't talk to him.
268
00:12:53,541 --> 00:12:56,750
- Hmm.
- He used to tell me everything, but now...
269
00:12:57,958 --> 00:12:59,000
Ah.
270
00:12:59,583 --> 00:13:02,208
Bruno, do you remember
how we used to go to the beach
271
00:13:02,291 --> 00:13:04,458
in the evening when the ocean was calm.
272
00:13:04,541 --> 00:13:07,583
And we would throw stones
and we would see how far they would go?
273
00:13:07,666 --> 00:13:08,666
Hey, there.
274
00:13:09,833 --> 00:13:11,583
You remember those good times?
275
00:13:11,666 --> 00:13:14,458
Well, Bruno,
children are like those rocks.
276
00:13:15,041 --> 00:13:18,083
You try to make them bounce on the water,
but you can't.
277
00:13:18,166 --> 00:13:21,416
Then one day,
we're just tossing them off the pier.
278
00:13:21,500 --> 00:13:23,000
and then, magically,
279
00:13:23,083 --> 00:13:25,708
they make three, four, five skips
in their way.
280
00:13:26,541 --> 00:13:27,833
Just let me talk to him.
281
00:13:28,416 --> 00:13:30,541
You know that Daniel
is like a son of mine.
282
00:13:30,625 --> 00:13:32,750
If I do, my wife will kick me out.
283
00:13:32,833 --> 00:13:34,250
Let me talk to Rosaria.
284
00:13:34,875 --> 00:13:35,875
Ah.
285
00:13:35,958 --> 00:13:38,041
Ciro, could I have a pear juice, please?
286
00:13:38,125 --> 00:13:39,125
Ah! Of course.
287
00:13:41,000 --> 00:13:42,333
Hey, Lu.
288
00:13:43,125 --> 00:13:46,916
Mr. Bruno, please,
please don't tell Mom and Dad where I was.
289
00:13:47,000 --> 00:13:49,125
I told them I was going over
to see Daniel.
290
00:13:49,208 --> 00:13:50,208
Don't worry, Lu.
291
00:13:50,708 --> 00:13:52,833
Drink your juice. It's on me.
292
00:13:52,916 --> 00:13:55,875
Wow, 500 lire, you're a high roller!
293
00:13:59,208 --> 00:14:00,958
- Is it good?
- Yes.
294
00:14:04,041 --> 00:14:05,041
Listen, Lu...
295
00:14:06,625 --> 00:14:08,916
What's Daniel up to?
296
00:14:09,833 --> 00:14:12,166
I'm not really supposed to talk about it.
297
00:14:12,250 --> 00:14:15,583
Because if Antonio finds out
that I told you about the tape,
298
00:14:15,666 --> 00:14:16,791
he'll murder us.
299
00:14:16,875 --> 00:14:19,666
- It's a secret.
- It's not a secret anymore. You told me.
300
00:14:20,750 --> 00:14:23,583
- Mother...
- So, the porno tape was Antonio's?
301
00:14:25,083 --> 00:14:27,875
If you don't return it on time,
you end up in the sea.
302
00:14:28,375 --> 00:14:30,000
Wow, this kid's threatened you?
303
00:14:30,916 --> 00:14:32,000
I see.
304
00:14:33,541 --> 00:14:35,916
Let's go, come on.
We're going to the newsstand.
305
00:14:36,500 --> 00:14:39,875
- We'll sort this thing out.
- But how, Mr. Bruno? How?
306
00:14:40,000 --> 00:14:41,333
Mr. Bruno!
307
00:14:41,416 --> 00:14:43,416
- How are you?
- The same.
308
00:14:47,583 --> 00:14:50,791
- I feel so bad for Michael.
- That app already exists.
309
00:14:50,875 --> 00:14:55,083
I spent three months talking to all
the hairdressers in Naples, for nothing?
310
00:14:55,166 --> 00:14:56,458
I get it. You're right.
311
00:14:56,541 --> 00:14:58,341
But we haven't brought him
one single project.
312
00:14:58,416 --> 00:15:00,750
- That app already exists.
- You're right too.
313
00:15:00,833 --> 00:15:02,916
It already exists, but what can we do?
314
00:15:03,000 --> 00:15:04,958
We need to find a solution
or he'll fire us.
315
00:15:05,041 --> 00:15:06,625
- That's a racket.
- I know.
316
00:15:06,708 --> 00:15:08,125
I'm not pitching it.
317
00:15:08,208 --> 00:15:11,375
Okay, let's try
and keep a productive attitude.
318
00:15:11,458 --> 00:15:14,000
- Let's do something else, then.
- What a mess.
319
00:15:14,083 --> 00:15:15,666
- What else can we do?
- Another app.
320
00:15:15,750 --> 00:15:16,875
Yeah. What app?
321
00:15:16,958 --> 00:15:18,500
- The old app.
- Like what?
322
00:15:18,583 --> 00:15:21,458
- The dinosaur app.
- The app with the dinosaurs is garbage.
323
00:15:21,541 --> 00:15:25,083
So I told him, "Lu, I thought
you're writing to each other."
324
00:15:26,041 --> 00:15:27,041
And he says,
325
00:15:27,541 --> 00:15:29,125
"Yes, exactly, that's it."
326
00:15:29,208 --> 00:15:31,541
"I just wanna write to her.
I don't wanna meet her."
327
00:15:32,875 --> 00:15:34,333
I know, he's bizarre.
328
00:15:34,416 --> 00:15:35,500
Yes, he is.
329
00:15:35,583 --> 00:15:38,875
But at some point, they'll have
to reach the point where they...
330
00:15:38,958 --> 00:15:41,166
- Exactly.
- Right?
331
00:15:42,041 --> 00:15:44,833
Oh well, at least I know
why no one's having kids now.
332
00:15:46,125 --> 00:15:47,375
Everyone's just writing.
333
00:15:48,708 --> 00:15:51,041
- They already exist!
- I know! It's an example!
334
00:15:51,125 --> 00:15:53,083
It's not about creating a new program...
335
00:15:53,166 --> 00:15:55,375
Anyway, having children
is the best thing in the world.
336
00:15:56,583 --> 00:15:59,958
It doesn't have to be all at once,
you know? Start with a pet.
337
00:16:00,666 --> 00:16:03,458
I'm sure it would shed less hair
than him.
338
00:16:04,875 --> 00:16:06,625
You're really scared.
Luca's right.
339
00:16:06,708 --> 00:16:09,625
- This is your fault.
- You can't make the pitch that way!
340
00:16:09,750 --> 00:16:11,583
- Hey!
- We can't do it like that.
341
00:16:11,666 --> 00:16:13,916
What are you trying to say to me?
342
00:16:14,000 --> 00:16:16,458
- This is not...
- Hey, guys! Guys!
343
00:16:16,541 --> 00:16:17,833
I know we...
344
00:16:17,916 --> 00:16:19,416
Hey, what's the problem?
345
00:16:19,500 --> 00:16:22,250
- We're talking about our job.
- Yes. I know.
346
00:16:23,375 --> 00:16:25,541
That guy made you an unfair offer,
347
00:16:26,250 --> 00:16:27,583
and you gotta say no.
348
00:16:28,125 --> 00:16:29,250
He's my boss.
349
00:16:29,958 --> 00:16:32,291
I'm talking to you like I'm your mother.
350
00:16:33,166 --> 00:16:34,208
Okay?
351
00:16:34,291 --> 00:16:37,416
Sometimes going through life,
you have to be direct.
352
00:16:37,500 --> 00:16:41,000
No fears, no sneaking around.
353
00:16:43,041 --> 00:16:44,250
He'll fire us.
354
00:16:44,333 --> 00:16:47,375
If he fires you,
then it's what was meant to be.
355
00:16:47,458 --> 00:16:50,375
If something is meant to happen,
it happens.
356
00:16:56,958 --> 00:16:59,041
Whoo. Can you... Can you smell that?
357
00:16:59,750 --> 00:17:02,416
It's like, uh, Zeppole pastry.
358
00:17:04,041 --> 00:17:05,500
- Cristina!
- Yes?
359
00:17:05,583 --> 00:17:08,666
Will you come with me
to the buffet to get some Zeppole?
360
00:17:08,750 --> 00:17:09,916
Of course.
361
00:17:10,000 --> 00:17:12,166
- These are Zeppole, right?
- Yes.
362
00:17:12,250 --> 00:17:15,000
- How much did you let him drink?
- I know, it's my fault.
363
00:17:15,083 --> 00:17:17,250
But it's Bruno.
How could I've stopped him?
364
00:17:18,208 --> 00:17:19,458
He's unstoppable.
365
00:17:20,166 --> 00:17:21,458
Mr. Bruno!
366
00:17:22,791 --> 00:17:24,500
Mr. Bruno!
367
00:17:24,583 --> 00:17:25,583
Please, stop!
368
00:17:25,666 --> 00:17:27,184
- Mr. Bruno!
- What's wrong? Let me go.
369
00:17:27,208 --> 00:17:29,708
- Please, Mr. Bruno!
- Let go of my arm.
370
00:17:29,791 --> 00:17:30,875
Let go of my arm.
371
00:17:30,958 --> 00:17:33,041
Please don't tell Antonio's father.
372
00:17:33,125 --> 00:17:35,708
We'll become even bigger losers
than we already are.
373
00:17:35,791 --> 00:17:39,416
- Let go of my arm!
- Please, Mr. Bruno, don't hit him.
374
00:17:42,708 --> 00:17:44,250
Mr. Bruno!
375
00:17:47,083 --> 00:17:49,333
Mr. Bruno!
376
00:17:58,500 --> 00:17:59,500
Evening, Ruggero.
377
00:18:00,041 --> 00:18:01,041
Bruno.
378
00:18:01,500 --> 00:18:04,375
Ruggero, let's talk, okay?
379
00:18:07,750 --> 00:18:09,166
I really like your dad.
380
00:18:09,708 --> 00:18:11,000
He's a cool dude.
381
00:18:11,083 --> 00:18:12,166
No bullshit.
382
00:18:12,958 --> 00:18:15,083
All the best parts of a small town.
383
00:18:22,625 --> 00:18:24,625
We're counting on you. Get it?
384
00:18:30,666 --> 00:18:32,833
Welcome, ladies and gentlemen.
385
00:18:32,916 --> 00:18:35,791
I'm very happy to be with you today.
386
00:18:35,875 --> 00:18:38,041
This is a very special night.
387
00:18:38,125 --> 00:18:40,750
This year our company's grown...
388
00:18:40,833 --> 00:18:41,833
Hey.
389
00:18:42,541 --> 00:18:43,541
Why, hello.
390
00:18:44,791 --> 00:18:46,208
Are you having fun?
391
00:18:51,416 --> 00:18:52,458
What is it?
392
00:18:52,541 --> 00:18:54,208
Listen, Cristina. I...
393
00:18:55,291 --> 00:18:56,791
I wanted to...
394
00:18:56,875 --> 00:18:58,083
I wanted to say...
395
00:19:01,458 --> 00:19:02,458
I understand you.
396
00:19:04,333 --> 00:19:08,416
I know that the idea of motherhood
is very complicated for a woman.
397
00:19:09,083 --> 00:19:12,333
You risk losing your career, but you...
398
00:19:14,250 --> 00:19:16,250
I know that I'm ready for it.
399
00:19:16,333 --> 00:19:17,875
I know that I'm good.
400
00:19:17,958 --> 00:19:18,958
Sandro.
401
00:19:19,958 --> 00:19:21,458
- In truth...
- Say it.
402
00:19:22,333 --> 00:19:25,250
You know I'm not ready,
but you aren't either.
403
00:19:26,041 --> 00:19:29,416
Because, yes, I'm afraid of losing
my career. But you're afraid too.
404
00:19:30,125 --> 00:19:33,208
Maybe afraid of getting old? I don't know.
405
00:19:33,291 --> 00:19:35,250
Of losing your friends?
406
00:19:36,291 --> 00:19:37,875
You keep making up excuses.
407
00:19:37,958 --> 00:19:39,638
You even opened up our living room
to Luca.
408
00:19:39,708 --> 00:19:42,291
- That's got nothing to do with.
- Sandro, stop.
409
00:19:42,375 --> 00:19:45,958
Please, baby.
Say you're a little scared too.
410
00:19:48,916 --> 00:19:51,333
Come on now. This is your moment.
411
00:19:52,000 --> 00:19:56,083
This year,
our company has grown close as a family.
412
00:19:57,041 --> 00:20:00,833
And I am pleased,
overjoyed to present for you
413
00:20:00,916 --> 00:20:05,458
the creative director of our research
and development department,
414
00:20:05,541 --> 00:20:08,250
Daniel Mottola!
415
00:20:10,333 --> 00:20:12,041
Hey, weren't you going to wake me?
416
00:20:12,625 --> 00:20:15,208
Bruno, it's dangerous
to wake somebody up suddenly.
417
00:20:15,291 --> 00:20:17,166
You'd risk paralysis.
418
00:20:18,625 --> 00:20:21,166
It's called hypnagogic paralysis.
419
00:20:22,625 --> 00:20:25,375
Good evening. Welcome, everybody.
Thank you for being with us.
420
00:20:25,458 --> 00:20:27,208
The girl stopped responding.
421
00:20:27,291 --> 00:20:30,916
Thanks to our CEO, Aurelio Visdomini,
for the wonderful introduction.
422
00:20:31,000 --> 00:20:33,500
Before I present our latest advances,
423
00:20:33,583 --> 00:20:35,892
I'd like to say thank you to our team.
424
00:20:35,916 --> 00:20:39,083
Luca Battaglia, our head of development.
425
00:20:41,583 --> 00:20:45,791
And Sandro Farina,
head of the marketing and sales division.
426
00:20:48,041 --> 00:20:50,583
We're really proud
to be able to share with you
427
00:20:50,666 --> 00:20:52,416
the new apps from AurApps.
428
00:20:52,500 --> 00:20:55,708
"Ludovica, your best friend,"
by Giuliana Cilipuoti.
429
00:20:57,791 --> 00:20:58,791
Brava!
430
00:20:59,291 --> 00:21:00,291
Brava!
431
00:21:01,791 --> 00:21:04,000
"PianoKid" by the Spaniel Collective.
432
00:21:12,166 --> 00:21:13,208
And last...
433
00:21:24,333 --> 00:21:27,083
"MyFunHair" by Michael Rufillo.
434
00:21:33,416 --> 00:21:37,666
And now, I'll leave the stage
to the app creators themselves.
435
00:21:37,750 --> 00:21:40,083
Thank you all
and enjoy the rest of your night.
436
00:21:41,500 --> 00:21:42,541
Bravi!
437
00:21:42,625 --> 00:21:44,291
What the fuck?
438
00:21:47,875 --> 00:21:50,625
I hired you when you were three losers
with no reputation
439
00:21:50,708 --> 00:21:54,083
and in no way of ever getting any work.
And in return you pull this shit?
440
00:21:54,166 --> 00:21:55,875
I'm sorry, but quality over quantity.
441
00:21:55,958 --> 00:21:58,875
And we've all gone
to the hairdresser. Well...
442
00:21:58,958 --> 00:22:00,291
I should throw you on the street.
443
00:22:00,375 --> 00:22:02,916
I promise, we'll bring you another app
by the end of the year,
444
00:22:03,000 --> 00:22:04,840
and it's gonna be
better than Silicon Valley's.
445
00:22:04,916 --> 00:22:08,166
Knowing when your last appointment was,
what dyes you've used.
446
00:22:08,250 --> 00:22:09,916
I want it in a month...
447
00:22:10,875 --> 00:22:12,791
for the trade fair in Bologna.
448
00:22:12,875 --> 00:22:16,083
Or else you're done here.
The three of you.
449
00:22:17,666 --> 00:22:20,125
All this in MyFunHair!
450
00:22:40,250 --> 00:22:41,791
- Who is it?
- It's Dad.
451
00:22:46,625 --> 00:22:49,375
Here, give this to Antonio,
so you'll be square.
452
00:22:56,916 --> 00:22:59,458
Wait. How do you know about Antonio?
453
00:23:01,166 --> 00:23:02,875
It's a secret. I can't tell you.
454
00:23:05,416 --> 00:23:07,875
You're right, anyway.
You're a big kid now.
455
00:23:08,416 --> 00:23:10,416
I should really mind my own business.
456
00:23:10,500 --> 00:23:14,125
I yell, get mad,
and I know I'm getting nowhere.
457
00:23:14,208 --> 00:23:17,500
But I do it 'cause I love you.
You know that, right?
458
00:23:17,583 --> 00:23:21,541
I'll always be here for you.
Even in 20 years. What are you doing?
459
00:23:23,000 --> 00:23:24,375
I'll always be here for you.
460
00:23:27,375 --> 00:23:29,166
All right, that's enough.
461
00:23:29,750 --> 00:23:32,458
You're still grounded
until tomorrow, though. Okay?
462
00:23:34,208 --> 00:23:35,875
Oh, and don't you dare watch it.
463
00:23:35,958 --> 00:23:38,625
Don't you dare, or I'll ground you
all the way to Christmas.
464
00:23:38,708 --> 00:23:39,791
Is that clear?
465
00:23:40,291 --> 00:23:41,291
Huh.
466
00:23:42,375 --> 00:23:45,392
- You call this "after work"?
- I tried to call you all day.
467
00:23:45,416 --> 00:23:47,541
- Busy every time.
- Don't bullshit me.
468
00:23:47,625 --> 00:23:49,125
I wasn't talking to anyone.
469
00:23:51,083 --> 00:23:52,125
Oh, shit!
470
00:24:01,708 --> 00:24:06,916
You know, couples on modern TV
are all alike.
471
00:24:07,000 --> 00:24:11,875
They argue, break it off, but then
they always go back at some point.
472
00:24:11,958 --> 00:24:14,041
You can tell it's all fake.
473
00:24:16,875 --> 00:24:18,833
Mmm, love, I was thinking...
474
00:24:20,041 --> 00:24:22,875
seeing as we've both decided to wait,
475
00:24:22,958 --> 00:24:25,500
why don't we follow Bruno's advice
and get a pet?
476
00:24:27,500 --> 00:24:29,458
- A dog?
- Or a kitty.
477
00:24:30,708 --> 00:24:33,291
- Yeah, a cat's better.
- But why?
478
00:24:33,375 --> 00:24:37,541
'Cause dogs need more care,
you gotta feed them, walk them.
479
00:24:38,125 --> 00:24:39,916
It's too much responsibility.
480
00:24:40,000 --> 00:24:42,625
Cats are more self-sufficient,
more independent.
481
00:24:44,166 --> 00:24:45,875
Cats do their own thing, babe.
482
00:24:45,958 --> 00:24:47,791
What do you mean "their own thing"?
483
00:24:47,875 --> 00:24:50,625
- Cats are better.
- Let's get a cat then.
484
00:24:50,708 --> 00:24:53,083
- Or a butterfly.
- A butterfly?
485
00:24:53,166 --> 00:24:55,291
- Let's get a butterfly.
- What?
486
00:24:55,375 --> 00:24:58,083
Then we'll move on to an animal
that lives a little longer,
487
00:24:58,166 --> 00:24:59,166
then we'll get a cat.
488
00:25:04,375 --> 00:25:07,351
- Are we gonna leave it double-parked?
- Don't worry, my dad's here.
489
00:25:07,375 --> 00:25:08,500
He's asleep.
490
00:25:08,583 --> 00:25:11,166
If they wake him,
he'll get hypnagogic paralysis.
491
00:25:11,750 --> 00:25:13,666
Seriously, guys? No way.
492
00:25:13,750 --> 00:25:16,416
She gave me the wrong information.
I just want to know her name.
493
00:25:16,500 --> 00:25:18,083
Are you some kinda weirdo?
494
00:25:18,166 --> 00:25:21,666
Dude, only the first and last name
on the card she paid with. Please.
495
00:25:23,416 --> 00:25:27,166
Come on, Thomas, you're my last hope
of ever finding her. Please.
496
00:25:27,250 --> 00:25:29,833
That's exactly
what some weirdo guy would say.
497
00:25:30,916 --> 00:25:32,166
I beg you.
498
00:25:36,916 --> 00:25:39,000
- If I get caught, I'll kill you.
- Thanks.
499
00:25:39,083 --> 00:25:41,416
If we get married,
you're gonna be my best man.
500
00:25:43,666 --> 00:25:45,375
That was supposed to be me.
501
00:25:45,458 --> 00:25:49,666
Lu, he's really not gonna be my best man.
I just said that to convince him, okay?
502
00:25:50,291 --> 00:25:52,291
The cardholder is Matilda Pastore.
503
00:25:52,916 --> 00:25:53,916
Matilda Pastore?
504
00:25:54,791 --> 00:25:57,166
From middle school? The Devil!
505
00:25:58,416 --> 00:25:59,416
It can't be.
506
00:26:01,208 --> 00:26:02,916
Oh no.
507
00:26:04,625 --> 00:26:05,875
Oh fuck, Mr. Bruno!
38126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.