Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,904 --> 00:00:32,027
EL �LTIMO TANGO EN PAR�S
DESCARGACINECLASICO.COM
2
00:02:56,173 --> 00:02:57,607
�Me cago en Dios!
3
00:04:49,394 --> 00:04:51,465
SE ALQUILA PISO,
4 HABITACIONES, ASCENSOR
4
00:05:02,041 --> 00:05:05,672
- Una ficha para el tel�fono, por favor.
- Al fondo, a la izquierda.
5
00:05:56,190 --> 00:05:58,147
�Mam�? S�, soy Jeanne.
6
00:05:58,271 --> 00:06:01,743
Encontr� un piso para alquilar en Passy.
Voy a ir a verlo.
7
00:06:01,873 --> 00:06:05,345
Despu�s tengo que ir a buscar a Tom
a la estaci�n. Se lo promet�.
8
00:06:05,795 --> 00:06:08,788
Vale, hasta luego. �Adi�s!
9
00:06:11,542 --> 00:06:15,093
Estoy interesada en el piso.
Vi el anuncio.
10
00:06:15,224 --> 00:06:17,978
- �El anuncio?
- S�.
11
00:06:18,106 --> 00:06:21,622
�Siempre pasa lo mismo!
Nadie me dice nunca nada.
12
00:06:21,747 --> 00:06:24,104
- Me gustar�a verlo.
- �Quiere alquilarlo?
13
00:06:24,229 --> 00:06:27,347
- �Todav�a no lo s�!
- Alquilan, se marchan
14
00:06:27,471 --> 00:06:29,702
y yo soy la �ltima en enterarme.
15
00:06:29,832 --> 00:06:32,586
�Cree que eso est� bien?
16
00:06:33,634 --> 00:06:35,591
Si quiere subir sola,
17
00:06:35,715 --> 00:06:38,071
suba. Yo les tengo miedo a las ara�as.
18
00:06:40,157 --> 00:06:42,114
Se ha perdido la llave.
19
00:06:42,238 --> 00:06:44,196
Pasan cosas raras.
20
00:06:48,362 --> 00:06:50,354
Beben seis botellas al d�a.
21
00:06:54,885 --> 00:06:58,004
�Espere! �No se vaya!
Tiene que haber una copia.
22
00:07:05,531 --> 00:07:07,204
Aqu� est�.
23
00:07:07,332 --> 00:07:09,289
Usted debe de ser muy joven.
24
00:07:11,454 --> 00:07:13,411
�Su�lteme!
25
00:07:20,419 --> 00:07:22,376
�Est� loca!
26
00:08:14,028 --> 00:08:15,985
�Qui�n es usted?
27
00:08:19,071 --> 00:08:21,745
Me ha asustado. �C�mo ha entrado?
28
00:08:23,513 --> 00:08:27,190
- Por la puerta.
- Oh, s�. La dej� abierta.
29
00:08:27,315 --> 00:08:29,272
No le o� entrar.
30
00:08:30,757 --> 00:08:33,113
- Ya estaba dentro.
- �C�mo?
31
00:08:35,399 --> 00:08:37,356
Ah, usted fue quien la cogi�.
32
00:08:37,841 --> 00:08:39,833
Tuve que sobornar a la portera.
33
00:08:44,524 --> 00:08:46,960
Estas casas viejas son fascinantes.
34
00:08:52,729 --> 00:08:55,927
Quedar�a bien un sill�n
junto a la chimenea.
35
00:08:58,572 --> 00:09:00,529
Estar�a mejor...
36
00:09:01,213 --> 00:09:03,170
al lado de la ventana.
37
00:09:03,294 --> 00:09:05,251
�Es usted americano?
38
00:09:07,897 --> 00:09:10,048
Tiene acento americano.
39
00:10:04,287 --> 00:10:06,438
- �Lo va a alquilar?
- �Y usted?
40
00:10:07,769 --> 00:10:09,726
No lo s�.
41
00:10:42,028 --> 00:10:43,985
�Qu� est� haciendo?
42
00:11:25,331 --> 00:11:27,288
�Lo cojo o no lo cojo?
43
00:11:30,654 --> 00:11:32,930
�Diga? �Diga?
44
00:11:35,096 --> 00:11:36,815
�Hola!
45
00:11:36,937 --> 00:11:38,894
Aqu� no hay nadie.
46
00:11:39,018 --> 00:11:40,975
�No hay nadie!
47
00:11:41,980 --> 00:11:43,937
No s�.
48
00:12:26,884 --> 00:12:29,638
Entonces, �lo va a alquilar?
�Ya lo ha decidido?
49
00:12:33,768 --> 00:12:35,919
Lo ten�a decidido,
50
00:12:37,330 --> 00:12:39,287
pero ahora no estoy seguro.
51
00:12:42,132 --> 00:12:44,089
�Le gusta?
52
00:12:44,493 --> 00:12:46,451
��Le gusta?!
53
00:12:46,575 --> 00:12:49,249
No s�. Tendr� que pens�rmelo.
54
00:12:56,580 --> 00:12:58,537
Pi�nselo r�pidamente.
55
00:13:13,669 --> 00:13:15,626
Pens� que ya se hab�a ido.
56
00:15:13,442 --> 00:15:16,276
Oh, Dios.
57
00:15:20,445 --> 00:15:22,961
Oh, Jes�s... Oh...
58
00:15:57,225 --> 00:15:59,182
Oh, Cristo.
59
00:16:04,989 --> 00:16:06,946
Oh, Dios.
60
00:17:33,945 --> 00:17:36,984
- �Cuidado!
- �Nos han confundido por otros?
61
00:17:37,107 --> 00:17:39,258
Estamos en una pel�cula.
Estamos en una pel�cula.
62
00:17:39,388 --> 00:17:41,345
Si te beso,
63
00:17:41,469 --> 00:17:42,869
ser�a de cine.
64
00:17:42,990 --> 00:17:44,947
Si te acaricio el pelo,
65
00:17:45,071 --> 00:17:46,744
ser�a de cine.
66
00:17:46,872 --> 00:17:49,308
�Qu� pasa? �Les conoces?
67
00:17:49,434 --> 00:17:52,507
Es demasiado largo para contar.
Es el Retrato de una chica.
68
00:17:52,635 --> 00:17:56,596
�Ha sido aceptada para la televisi�n!
Y la chica eres t�. �T�!
69
00:17:56,718 --> 00:17:59,233
�Est�s loco!
Podr�as haberme preguntado primero.
70
00:17:59,359 --> 00:18:01,590
S�, pero quer�a...
71
00:18:01,720 --> 00:18:05,351
quer�a empezar con tomas de Jeanne
recibiendo en la estaci�n a su novio.
72
00:18:05,482 --> 00:18:07,439
S�, les conozco. Son mi equipo.
73
00:18:07,563 --> 00:18:09,520
Me besaste,
74
00:18:09,644 --> 00:18:11,602
y sab�as que lo estaban rodando.
75
00:18:12,166 --> 00:18:14,727
�Eres un cabr�n! �Traidor!
76
00:18:14,847 --> 00:18:17,443
No, ya ver�s. Ser� una historia de amor.
77
00:18:19,810 --> 00:18:23,407
Dime, Jeanne, cari�o.
�Qu� hiciste mientras yo estaba fuera?
78
00:18:23,532 --> 00:18:26,526
Pensaba en ti a todas horas,
y lloraba.
79
00:18:26,654 --> 00:18:28,850
�Cari�o, no puedo vivir sin ti!
80
00:18:28,975 --> 00:18:31,410
�Genial! �Corten! �Fue perfecto!
81
00:18:40,497 --> 00:18:42,454
Ya deber�a haber terminado,
82
00:18:42,578 --> 00:18:45,174
pero la polic�a
no me permiti� tocar nada.
83
00:18:45,300 --> 00:18:49,341
No se creyeron que fuera suicidio.
Hab�a mucha sangre por todas partes.
84
00:18:52,223 --> 00:18:54,978
Se lo pasaron bomba
oblig�ndome a reconstruir los hechos.
85
00:19:01,388 --> 00:19:03,345
"Se fue ah�."
86
00:19:07,031 --> 00:19:08,988
"Pas� por aqu�."
87
00:19:12,674 --> 00:19:14,631
"Abri� las cortinas."
88
00:19:14,756 --> 00:19:16,987
Imit� todas sus acciones.
89
00:19:17,117 --> 00:19:19,348
�Los hu�spedes estuvieron
despiertos toda la noche!
90
00:19:19,998 --> 00:19:22,355
�El hotel estaba hasta arriba de polis!
91
00:19:23,040 --> 00:19:25,635
Disfrutan cuando hay sangre.
92
00:19:36,927 --> 00:19:38,884
�Todos eran esp�as!
93
00:19:39,689 --> 00:19:42,443
Preguntando si ella estaba triste, feliz,
94
00:19:42,570 --> 00:19:44,483
si os peleabais,
95
00:19:44,612 --> 00:19:49,005
cu�nto llevabais casados,
por qu� no tuvisteis hijos.
96
00:19:50,255 --> 00:19:52,212
�Cerdos!
97
00:19:54,857 --> 00:19:56,928
�Enseguida cogieron confianza!
98
00:19:57,218 --> 00:20:00,656
Dijeron, "Tu jefe es un poco inestable".
99
00:20:03,542 --> 00:20:05,499
"�Sab�as que fue boxeador?"
100
00:20:05,623 --> 00:20:07,580
�Y?
101
00:20:09,465 --> 00:20:11,422
"No funcion�,
102
00:20:12,306 --> 00:20:14,219
entonces se convirti�
103
00:20:14,348 --> 00:20:16,783
en actor".
104
00:20:18,190 --> 00:20:20,147
"Tocaba los bongos,
105
00:20:24,913 --> 00:20:27,952
fue revolucionario en Sudam�rica,
106
00:20:28,075 --> 00:20:30,032
periodista en Jap�n".
107
00:20:30,796 --> 00:20:33,028
"Un d�a aterriz� en Tahit�,
108
00:20:33,958 --> 00:20:35,915
merode� por ah�,
109
00:20:36,640 --> 00:20:38,597
aprendi� franc�s".
110
00:20:39,161 --> 00:20:42,838
"Despu�s se fue a Par�s. All�...
111
00:20:46,805 --> 00:20:50,846
conoci� a una mujer adinerada,
se cas� con ella y..."
112
00:20:52,288 --> 00:20:54,405
"�Qu� ha hecho su jefe desde entonces?"
113
00:20:54,529 --> 00:20:56,486
"Nada."
114
00:20:58,451 --> 00:21:01,843
Yo les dije, "�Puedo limpiar ahora?"
115
00:21:03,454 --> 00:21:05,730
"�No! �No toque nada!"
116
00:21:06,376 --> 00:21:09,335
"�De verdad cree que ella se suicid�?"
117
00:21:10,778 --> 00:21:13,738
Me arrincon� e intent� meterme mano...
118
00:21:15,581 --> 00:21:17,493
Cierra ya el grifo.
119
00:21:17,622 --> 00:21:20,376
Ahora mismo estar�n
haci�ndole la autopsia.
120
00:21:24,145 --> 00:21:26,216
�Por qu� no lo cierras?
121
00:21:26,346 --> 00:21:29,021
Me dijeron que te devolviera
tu navaja de afeitar.
122
00:21:32,790 --> 00:21:34,509
No es m�a.
123
00:21:34,631 --> 00:21:38,342
Me dijeron que ya no la necesitan.
Han cerrado la investigaci�n.
124
00:21:40,274 --> 00:21:42,106
S�, ten�a cortes aqu�
125
00:21:42,235 --> 00:21:44,192
y en el cuello, tambi�n...
126
00:22:57,623 --> 00:22:59,616
Disculpe, �d�nde dejo esto?
127
00:22:59,745 --> 00:23:03,422
- Pod�a haber llamado a la puerta.
- Estaba abierta. La dejo aqu�.
128
00:23:04,307 --> 00:23:06,264
Junto a la chimenea.
129
00:23:08,829 --> 00:23:10,787
- Cuidado, madame.
- Ah�.
130
00:23:16,113 --> 00:23:19,471
- �Y la mesa?
- �C�mo voy a saberlo? �l lo decidir�.
131
00:23:23,958 --> 00:23:26,154
- �Es de matrimonio!
- No va a caber.
132
00:23:26,279 --> 00:23:31,151
Su marido no tiene ni idea. Todo esto
en una hora... No es suficiente.
133
00:23:36,885 --> 00:23:38,842
�Qu� desastre!
134
00:23:39,246 --> 00:23:40,999
- Gracias.
- Gracias.
135
00:23:49,211 --> 00:23:52,171
El sill�n va junto a la ventana.
136
00:23:52,293 --> 00:23:54,091
As�.
137
00:23:54,214 --> 00:23:56,570
Pero yo s�lo vine a devolver la llave.
138
00:23:56,695 --> 00:23:59,291
- A devolv�rsela a usted.
- La llave me da igual.
139
00:23:59,417 --> 00:24:01,374
Qu�tate el abrigo.
140
00:24:03,019 --> 00:24:05,090
Qu�tate el abrigo y ay�dame.
141
00:24:09,102 --> 00:24:12,414
Coge esas sillas y tr�elas aqu�.
142
00:24:16,106 --> 00:24:18,063
Ponlas en el otro lado.
143
00:24:19,347 --> 00:24:21,304
Coge eso, tambi�n.
144
00:24:21,669 --> 00:24:23,626
Bien.
145
00:24:26,711 --> 00:24:28,668
No ha perdido el tiempo.
146
00:24:32,995 --> 00:24:34,827
�Escuche, monsieur!
147
00:24:34,956 --> 00:24:36,709
Me tengo que ir.
148
00:24:36,837 --> 00:24:38,794
�Mire, se�or! Me tengo que ir.
149
00:24:41,868 --> 00:24:44,064
La cama es demasiado grande
para la habitaci�n.
150
00:24:44,989 --> 00:24:46,946
No s� c�mo llamarle.
151
00:24:47,070 --> 00:24:49,027
No tengo nombre.
152
00:24:49,151 --> 00:24:51,508
- �Quiere saber el m�o?
- �No, no! No quiero.
153
00:24:51,633 --> 00:24:53,590
No quiero saber tu nombre.
154
00:24:53,714 --> 00:24:58,153
T� no tienes nombre y
yo tampoco. Sin nombres.
155
00:24:58,276 --> 00:25:00,029
�Est� loco!
156
00:25:00,157 --> 00:25:03,390
Quiz�, pero no quiero
saber nada acerca de ti.
157
00:25:03,519 --> 00:25:06,399
No quiero saber d�nde vives
ni de d�nde eres.
158
00:25:06,521 --> 00:25:08,274
No quiero saber nada.
159
00:25:08,402 --> 00:25:10,359
- Me est� asustando.
- Nada.
160
00:25:12,644 --> 00:25:14,601
T� y yo nos vamos a encontrar aqu�,
161
00:25:14,725 --> 00:25:18,606
sin saber nada
de lo que pase ah� fuera.
162
00:25:19,088 --> 00:25:21,045
�De acuerdo?
163
00:25:21,169 --> 00:25:23,126
�Pero, por qu�?
164
00:25:24,330 --> 00:25:26,208
Porque...
165
00:25:26,331 --> 00:25:29,211
Porque aqu� no necesitamos nombres.
166
00:25:31,054 --> 00:25:33,011
�No lo entiendes?
167
00:25:35,256 --> 00:25:37,213
Vamos a olvidarnos de
168
00:25:37,337 --> 00:25:39,899
todo lo que conocemos. Todo...
169
00:25:40,019 --> 00:25:44,378
De todo el mundo, de todo lo que
hacemos... de donde vivamos.
170
00:25:46,062 --> 00:25:49,500
Vamos a olvidarnos de eso,
de todo, de todo.
171
00:25:52,506 --> 00:25:54,463
Pero yo no puedo.
172
00:25:56,068 --> 00:25:58,025
�T� puedes?
173
00:25:58,389 --> 00:26:00,346
No lo s�.
174
00:26:02,391 --> 00:26:04,348
�Tienes miedo?
175
00:26:04,472 --> 00:26:06,429
No.
176
00:26:14,597 --> 00:26:16,555
Ven.
177
00:26:48,868 --> 00:26:52,226
- Pens� que estar�as aqu�.
- Te esperaba m�s tarde.
178
00:26:57,953 --> 00:26:59,910
Cog� el primer tren.
179
00:27:01,755 --> 00:27:04,350
�Oh, Paul! �Qu� horror!
�Qu� horror, Paul!
180
00:27:27,209 --> 00:27:29,644
Pap� est� en la cama con asma.
181
00:27:33,452 --> 00:27:36,047
El m�dico no le dej� venir.
182
00:27:36,173 --> 00:27:38,564
Es mejor as�.
183
00:27:38,695 --> 00:27:40,926
Yo soy m�s fuerte.
184
00:28:01,027 --> 00:28:03,417
�Qu� est�s buscando?
185
00:28:03,548 --> 00:28:05,858
Algo que explique...
186
00:28:06,029 --> 00:28:07,987
- Una carta, una pista.
- Nada.
187
00:28:10,632 --> 00:28:13,751
Ya te lo dije, no hay nada,
nada de nada.
188
00:28:20,157 --> 00:28:22,308
Mi peque�a Rosa no habr�a...
189
00:28:22,438 --> 00:28:25,398
Nada para su madre. Ni una palabra.
190
00:28:25,520 --> 00:28:27,751
Es in�til seguir buscando.
191
00:28:30,443 --> 00:28:32,400
�Ni siquiera para ti, su marido!
192
00:28:40,808 --> 00:28:42,765
Deber�as descansar.
193
00:28:44,930 --> 00:28:47,446
Creo que la habitaci�n 12 est� libre.
194
00:29:14,626 --> 00:29:16,583
�Con una navaja de afeitar?
195
00:29:22,230 --> 00:29:24,188
�A qu� hora ocurri�?
196
00:29:26,313 --> 00:29:29,147
No s�. Por la tarde.
197
00:29:31,716 --> 00:29:33,594
�Y despu�s?
198
00:29:33,717 --> 00:29:38,474
Despu�s yo...
ya te lo dije por tel�fono...
199
00:29:38,879 --> 00:29:40,836
Cuando la encontr�,
200
00:29:44,042 --> 00:29:45,999
llam� a la ambulancia.
201
00:29:47,644 --> 00:29:49,840
Despu�s de que llamases,
202
00:29:49,965 --> 00:29:52,879
pap� y yo estuvimos
despiertos toda la noche,
203
00:29:53,007 --> 00:29:55,317
hablando de Rosa y de ti.
204
00:29:56,049 --> 00:29:58,006
Pap� hablaba en voz baja,
205
00:29:59,611 --> 00:30:02,126
como si hubiera ocurrido
en nuestra casa.
206
00:30:02,812 --> 00:30:03,768
�Paul!
207
00:30:17,060 --> 00:30:19,894
- �D�nde ocurri�?
- En una de las habitaciones.
208
00:30:20,022 --> 00:30:21,740
�Sufri�?
209
00:30:21,863 --> 00:30:24,662
Preg�ntaselo a los m�dicos.
Est�n haciendo la autopsia.
210
00:30:24,784 --> 00:30:26,741
La autopsia.
211
00:30:56,561 --> 00:30:59,316
Ten�a algunos recordatorios en casa.
212
00:30:59,443 --> 00:31:01,560
He visto muchas muertes.
213
00:31:02,084 --> 00:31:04,041
Pienso en todo.
214
00:31:04,405 --> 00:31:09,687
Le preparar�
una bonita habitaci�n con flores.
215
00:31:13,050 --> 00:31:15,007
Las tarjetas,
216
00:31:15,331 --> 00:31:17,482
ropa, familiares, flores.
217
00:31:19,133 --> 00:31:21,968
Tienes todo en esa maleta.
218
00:31:22,375 --> 00:31:24,367
No te olvidaste de nada.
219
00:31:25,897 --> 00:31:27,934
Pero no quiero curas aqu�.
220
00:31:28,058 --> 00:31:29,936
- Pero...
- Sin curas.
221
00:31:30,059 --> 00:31:32,016
- Pero, Paul...
- �Entendido?
222
00:31:32,741 --> 00:31:35,654
Pero deber�a ser as�.
Los funerales tienen que ser religiosos.
223
00:31:36,503 --> 00:31:38,460
Rosa no era creyente.
224
00:31:38,584 --> 00:31:41,703
�Aqu� nadie cree en ese jodido Dios!
225
00:31:42,386 --> 00:31:46,176
Paul, no grites.
No hables as�.
226
00:31:49,230 --> 00:31:51,665
El cura no quiere saber de suicidas.
227
00:31:51,791 --> 00:31:54,751
La Iglesia no quiere suicidas,
�no es as�?
228
00:31:54,873 --> 00:31:57,786
La dar�n la absoluci�n.
229
00:31:57,914 --> 00:32:01,909
La absoluci�n y una bonita misa.
Eso es todo lo que pido, Paul.
230
00:32:02,036 --> 00:32:05,474
Rosa...
Rosa es mi ni�a peque�a, �lo entiendes?
231
00:32:05,598 --> 00:32:08,990
Rosa... �Por qu� se mat�?
232
00:32:10,121 --> 00:32:13,638
�Por qu�? �Por qu� se suicid�?
233
00:32:16,324 --> 00:32:18,281
�Por qu�?
234
00:32:27,810 --> 00:32:29,767
�No lo sabes?
235
00:32:30,732 --> 00:32:32,689
No lo sabes.
236
00:34:14,568 --> 00:34:16,287
Mira...
237
00:34:16,409 --> 00:34:19,163
Vamos...
Vamos a mirarnos el uno al otro.
238
00:34:28,936 --> 00:34:31,690
Es bonito sin saber nada.
239
00:34:46,465 --> 00:34:48,422
Quiz�...
240
00:34:49,106 --> 00:34:51,622
Quiz� podamos corrernos sin tocarnos.
241
00:34:53,669 --> 00:34:55,626
�Corrernos sin tocarnos?
242
00:34:58,872 --> 00:35:00,829
Vale.
243
00:35:02,994 --> 00:35:05,429
�Te est�s concentrando?
244
00:35:05,555 --> 00:35:07,786
- �Ya te has corrido?
- No.
245
00:35:08,317 --> 00:35:10,878
- �Es dif�cil!
- Yo tampoco.
246
00:35:12,199 --> 00:35:14,350
No lo est�s intentando lo suficiente.
247
00:35:21,084 --> 00:35:23,599
Tendr� que inventarme un nombre para ti.
248
00:35:23,725 --> 00:35:26,924
�Un nombre? �Oh, Dios m�o!
249
00:35:28,648 --> 00:35:32,529
Oh, Dios, durante toda mi vida
me han llamado miles de nombres.
250
00:35:32,650 --> 00:35:37,362
No quiero un nombre. Prefiero un gru�ido
o un gemido en lugar de un nombre.
251
00:35:39,253 --> 00:35:41,210
�Quieres o�r mi nombre?
252
00:35:46,217 --> 00:35:48,174
- Es tan masculino.
- S�.
253
00:35:48,298 --> 00:35:50,255
Escucha el m�o.
254
00:35:56,102 --> 00:35:57,855
No entend� el apellido.
255
00:36:44,124 --> 00:36:46,081
No deber�as haberme hecho esto.
256
00:36:47,766 --> 00:36:49,723
No es una peluca, es mi pelo.
257
00:36:57,171 --> 00:37:00,483
�No me queda bien?
Dime, �no te gusta? D�melo.
258
00:37:00,613 --> 00:37:02,525
Por supuesto que me gusta.
259
00:37:02,654 --> 00:37:05,011
Escucha, sabes...
260
00:37:05,736 --> 00:37:07,693
que no s� nada.
261
00:37:07,857 --> 00:37:10,612
Has cambiado, y no has cambiado.
262
00:37:11,099 --> 00:37:13,056
Ahora puedo ver la toma.
263
00:37:13,580 --> 00:37:15,537
La c�mara est� arriba.
264
00:37:15,821 --> 00:37:18,383
Desciende despacio y te sigue.
265
00:37:18,503 --> 00:37:21,018
Vas avanzando
y se mueve hacia ti.
266
00:37:21,624 --> 00:37:23,582
Tambi�n hay m�sica.
267
00:37:26,227 --> 00:37:28,458
Se acerca m�s y m�s hacia ti.
268
00:37:29,509 --> 00:37:31,466
Tengo prisa. Empecemos.
269
00:37:32,871 --> 00:37:34,828
Pero...
270
00:37:35,152 --> 00:37:37,303
...�no podr�amos hablar un poco primero?
271
00:37:38,193 --> 00:37:40,150
Esta noche improvisaremos.
272
00:37:40,355 --> 00:37:42,312
T� lo sigues.
273
00:37:54,002 --> 00:37:55,959
Fue mi amigo de la infancia.
274
00:37:56,483 --> 00:38:00,160
Sol�a mirarme durante horas.
Creo que �l me entend�a.
275
00:38:00,285 --> 00:38:03,836
Los perros valen m�s que las personas.
Mucho m�s.
276
00:38:05,368 --> 00:38:07,325
Te presento a Olimpia, mi ni�era.
277
00:38:07,449 --> 00:38:10,488
Mustaf� siempre sab�a distinguir
a los pobres de los ricos.
278
00:38:10,611 --> 00:38:14,447
Si entraba alguien bien vestido,
�l ni se inmutaba.
279
00:38:14,573 --> 00:38:18,534
Pero si entraba un desali�ado,
�ten�as que verlo! �Qu� perro!
280
00:38:18,655 --> 00:38:21,729
El coronel le adiestraba para que
reconociera a los �rabes por su olor.
281
00:38:21,857 --> 00:38:25,215
- Olimpia, abre la puerta.
- Dame un beso.
282
00:38:27,580 --> 00:38:29,173
Vete y �brela.
283
00:38:29,301 --> 00:38:31,736
Olimpia es un compendio
de virtudes dom�sticas.
284
00:38:31,862 --> 00:38:34,093
Fiel, llena de admiraci�n y racista.
285
00:38:36,865 --> 00:38:41,258
Despu�s de que pap� muriera, volvimos
durante una temporada a nuestra casa.
286
00:38:41,387 --> 00:38:43,619
Mi infancia se compon�a de olores.
287
00:38:43,749 --> 00:38:46,389
Olores viejos,
de paredes y habitaciones.
288
00:38:46,510 --> 00:38:50,471
Los ni�os ven�an a jugar en mi jungla
durante todo el d�a.
289
00:38:51,713 --> 00:38:53,909
Hacerse viejo es un crimen.
290
00:38:54,034 --> 00:38:55,991
�sa de ah� soy yo.
291
00:38:56,676 --> 00:38:59,635
Y �sa es Mademoiselle Sauvage,
la profesora.
292
00:38:59,757 --> 00:39:02,068
Era muy estricta... y muy religiosa.
293
00:39:02,199 --> 00:39:04,430
Era demasiado buena. Te mim� de m�s.
294
00:39:05,280 --> 00:39:07,237
�sa es Christine,
295
00:39:07,361 --> 00:39:09,318
mi mejor amiga.
296
00:39:09,443 --> 00:39:12,038
Se cas� con el farmac�utico
y tuvo dos hijos.
297
00:39:12,164 --> 00:39:14,554
Esto es como un pueblo.
Todos nos conocemos.
298
00:39:14,685 --> 00:39:16,642
Yo no podr�a vivir en Par�s.
299
00:39:18,928 --> 00:39:20,122
Aqu� estamos seguros.
300
00:39:20,248 --> 00:39:23,048
- Resulta extra�o mirar al pasado.
- �Corten!
301
00:39:23,170 --> 00:39:26,608
�Por qu� resulta extra�o? �Eres t�!
Es fant�stico, es tu infancia.
302
00:39:26,732 --> 00:39:29,008
Es todo lo que yo estaba buscando.
303
00:39:29,133 --> 00:39:31,968
�Qu� hac�is? �Vamos! �Vamos!
304
00:39:32,095 --> 00:39:35,612
�Qui�nes son estos zombies que
te persiguen a todas partes? �Scoot!
305
00:39:35,737 --> 00:39:38,298
�Vamos! La puerta, la puerta...
306
00:39:38,418 --> 00:39:40,375
Abro la puerta.
307
00:39:40,859 --> 00:39:42,816
Abro todas las puertas.
308
00:39:42,941 --> 00:39:45,900
- �Qu� est�s haciendo?
- Preparando mi toma.
309
00:39:46,022 --> 00:39:48,618
�Ah� est�! �Eso es! La encontr�.
310
00:39:49,504 --> 00:39:51,461
�Marcha atr�s!
311
00:39:51,585 --> 00:39:53,975
�Qu� est�s haciendo ah�?
312
00:39:54,107 --> 00:39:55,745
�L�rgate!
313
00:39:55,867 --> 00:39:59,066
Ya est�. Marcha atr�s. �S�!
314
00:39:59,189 --> 00:40:03,902
�Ves? Como en un coche,
puedes meter la marcha atr�s.
315
00:40:04,672 --> 00:40:06,868
Eso es. Cierra los ojos.
316
00:40:06,993 --> 00:40:09,793
Empieza a retroceder. Cierra los ojos.
317
00:40:10,315 --> 00:40:13,548
Eso es, venga.
Vamos hacia atr�s.
318
00:40:14,077 --> 00:40:16,798
Eso es.
Vuelve a tu infancia.
319
00:40:16,919 --> 00:40:19,070
- �Pap�?
- Est�s volando.
320
00:40:19,200 --> 00:40:23,434
- Despega y vuelve a tu infancia.
- Con uniforme de gala.
321
00:40:23,562 --> 00:40:26,032
No tengas miedo. Supera los obst�culos.
322
00:40:26,164 --> 00:40:28,121
Pap� en Argelia.
323
00:40:28,765 --> 00:40:30,518
Tienes 15 a�os.
324
00:40:30,646 --> 00:40:32,603
14,
325
00:40:32,727 --> 00:40:34,798
13... 12,
326
00:40:34,929 --> 00:40:37,922
11... 10... 9.
327
00:40:38,651 --> 00:40:42,407
- Hemos llegado.
- Mi ruta favorita cuando ten�a ocho a�os.
328
00:40:48,376 --> 00:40:50,333
Mi viejo cuaderno.
329
00:40:52,898 --> 00:40:56,097
Los deberes de franc�s.
Tema: El campo.
330
00:40:56,220 --> 00:40:59,419
Exposici�n:
El campo es el pa�s de las vacas.
331
00:40:59,542 --> 00:41:01,898
La vaca est� vestida de cuero.
332
00:41:02,023 --> 00:41:05,301
La vaca tiene cuatro partes:
Delante, detr�s,
333
00:41:07,306 --> 00:41:09,263
cabeza y pies.
334
00:41:09,387 --> 00:41:11,299
- �Qu� te parece?
- �Bestial!
335
00:41:11,428 --> 00:41:14,740
Aqu� est� mi inspiraci�n cultural.
Le Grand Larousse.
336
00:41:14,870 --> 00:41:16,827
Simplemente copiaba de ah�.
337
00:41:17,471 --> 00:41:20,192
Menstruaci�n. Sustantivo.
338
00:41:20,673 --> 00:41:24,714
Funci�n fisiol�gica
que comprende el flujo de menstruos.
339
00:41:24,835 --> 00:41:26,792
Pene. Sustantivo.
340
00:41:26,917 --> 00:41:30,707
Miembro viril de copulaci�n que mide
de cinco a cuarenta cent�metros.
341
00:41:30,839 --> 00:41:32,751
�se es Le Petit Robert.
342
00:41:32,880 --> 00:41:34,997
�Tom! �Tom!
343
00:41:35,121 --> 00:41:37,556
�Tom! �Mira!
344
00:41:38,163 --> 00:41:41,076
- �Qui�n es �se?
- Mi primer amor.
345
00:41:41,204 --> 00:41:43,800
- �Qui�n?
- Mi primo Paul. Mi primer amor.
346
00:41:44,446 --> 00:41:46,517
- Pero si tiene los ojos cerrados.
- �Qu�?
347
00:41:46,647 --> 00:41:50,164
- �Tiene los ojos cerrados!
- Tocaba el piano divinamente.
348
00:41:50,289 --> 00:41:52,121
As� es como yo le recuerdo.
349
00:41:52,250 --> 00:41:54,207
Sentado al piano...
350
00:41:54,331 --> 00:41:56,482
Sus dedos apenas rozaban las teclas.
351
00:41:56,612 --> 00:41:58,570
Tocaba horas y horas.
352
00:42:00,575 --> 00:42:03,852
Al fondo del jard�n
hab�a dos �rboles grandes.
353
00:42:03,976 --> 00:42:06,048
Un pl�tano y un casta�o.
354
00:42:07,218 --> 00:42:09,973
Despu�s de la misa de los domingos,
sol�amos sentarnos all�,
355
00:42:10,100 --> 00:42:12,057
cada uno debajo de su propio �rbol.
356
00:42:12,901 --> 00:42:16,259
Era maravilloso.
Nos sent�bamos mir�ndonos a los ojos.
357
00:42:16,383 --> 00:42:19,536
�No te parecen preciosos mis �rboles?
Eran mi jungla.
358
00:42:21,586 --> 00:42:23,976
- �Qu� est�is haciendo?
- Cagando.
359
00:42:24,107 --> 00:42:25,826
No, estamos haciendo caca.
360
00:42:25,948 --> 00:42:29,545
- �Qu� verg�enza, hacer eso en mi jungla!
- �Cuidado! �V�monos, deprisa!
361
00:42:29,670 --> 00:42:33,108
�Oh, estos asquerosos �rabes!
�Id a cagar a vuestro pa�s!
362
00:42:34,833 --> 00:42:36,825
Sigue filmando. �Sigue filmando!
363
00:42:38,075 --> 00:42:40,067
�Hagas lo que hagas, no pares!
364
00:42:47,360 --> 00:42:49,317
- �Lo tienes todo?
- Todo.
365
00:42:49,441 --> 00:42:53,880
Olimpia qued� genial. Mostrar� c�mo son
las relaciones raciales en la periferia.
366
00:42:54,003 --> 00:42:55,960
Esto es una aut�ntica jungla.
367
00:42:56,084 --> 00:42:58,042
Ahora, h�blame de tu padre.
368
00:42:58,166 --> 00:43:00,397
- Cre� que hab�amos acabado.
- Cinco minutos.
369
00:43:00,527 --> 00:43:03,566
- Tengo una cita del trabajo.
- Pero el coronel...
370
00:43:05,950 --> 00:43:08,749
El coronel ten�a ojos verdes
y botas brillantes.
371
00:43:09,472 --> 00:43:11,429
Yo le adoraba.
372
00:43:11,553 --> 00:43:13,749
Estaba tan guapo con su uniforme.
373
00:43:13,874 --> 00:43:16,230
Vaya mont�n de mierda.
374
00:43:17,236 --> 00:43:19,193
�Qu�? No...
375
00:43:23,199 --> 00:43:25,156
Todos los uniformes son gilipolleces.
376
00:43:25,280 --> 00:43:28,035
Todo lo que hay fuera de aqu�
es una gilipollez.
377
00:43:29,082 --> 00:43:33,761
Adem�s, no quiero o�r tus historias,
sobre tu pasado y todo eso.
378
00:43:34,085 --> 00:43:36,042
Muri� en Argelia en el 58.
379
00:43:37,687 --> 00:43:40,361
O el 68 o el 28 o el 98.
380
00:43:40,488 --> 00:43:43,368
El 58. Y no bromees sobre estas cosas.
381
00:43:43,490 --> 00:43:48,043
Escucha, �por qu� no dejas de hablar
sobre cosas que aqu� no importan?
382
00:43:48,173 --> 00:43:50,290
�Qu� m�s da?
383
00:43:50,414 --> 00:43:52,371
Vale.
384
00:43:53,896 --> 00:43:57,173
Entonces, �qu� tengo que decir?
�Qu� tengo que hacer?
385
00:43:58,658 --> 00:44:00,615
S�bete al Buen Barco...
386
00:44:00,739 --> 00:44:02,253
Chupachups.
387
00:44:20,270 --> 00:44:22,501
�Por qu� no regresas a Am�rica?
388
00:44:32,316 --> 00:44:34,273
No lo s�.
389
00:44:35,838 --> 00:44:37,795
Malos recuerdos, supongo.
390
00:44:41,121 --> 00:44:43,078
�De qu�?
391
00:44:49,165 --> 00:44:51,122
Mi padre era un...
392
00:44:51,607 --> 00:44:53,564
un borracho.
393
00:44:54,768 --> 00:44:59,561
Duro. Putero, peleaba en los bares.
Muy macho.
394
00:45:01,332 --> 00:45:03,289
Y era muy duro.
395
00:45:04,534 --> 00:45:06,491
Mi madre era muy...
396
00:45:07,935 --> 00:45:09,893
muy po�tica.
397
00:45:10,297 --> 00:45:12,254
Y tambi�n una borracha.
398
00:45:14,059 --> 00:45:15,857
Y...
399
00:45:15,980 --> 00:45:19,657
uno de mis recuerdos, cuando era ni�o,
400
00:45:20,742 --> 00:45:23,178
es de cuando la detuvieron desnuda.
401
00:45:23,304 --> 00:45:25,261
Viv�amos en un pueblo.
402
00:45:25,545 --> 00:45:28,060
Una comunidad agr�cola.
Viv�amos en una granja.
403
00:45:30,788 --> 00:45:33,144
Y cuando yo volv� del cole...
404
00:45:35,630 --> 00:45:37,587
ella no estaba.
405
00:45:38,312 --> 00:45:40,543
En la c�rcel... o algo parecido.
406
00:45:43,034 --> 00:45:44,991
Y...
407
00:45:49,518 --> 00:45:51,475
yo sol�a...
408
00:45:51,599 --> 00:45:53,591
yo sol�a orde�ar una vaca
409
00:45:53,720 --> 00:45:57,078
todas las ma�anas y todas las noches,
me gustaba.
410
00:45:59,403 --> 00:46:01,360
Me acuerdo...
411
00:46:02,005 --> 00:46:04,725
que una vez estaba bien arreglado
412
00:46:05,807 --> 00:46:09,084
para salir con una chica
a un partido de baloncesto.
413
00:46:10,169 --> 00:46:14,767
Y seg�n sal�a, mi padre me
dijo, "Tienes que orde�ar la vaca".
414
00:46:14,891 --> 00:46:17,726
Yo le dije, "�Podr�as orde�arla por m�?"
415
00:46:18,894 --> 00:46:21,728
Y �l me dijo,
"No, vamos, mueve el culo".
416
00:46:22,376 --> 00:46:27,293
Como ten�a tanta prisa,
no me cambi� los zapatos.
417
00:46:27,418 --> 00:46:30,776
Y acabe con los zapatos
cubiertos de mierda de vaca.
418
00:46:31,300 --> 00:46:35,455
Y de camino al partido,
ol�a en el coche.
419
00:46:43,147 --> 00:46:45,104
No s�.
420
00:46:46,068 --> 00:46:49,745
No me acuerdo de muchas cosas buenas.
421
00:46:51,631 --> 00:46:53,588
�Ni una?
422
00:46:53,712 --> 00:46:55,669
S�. Algunas.
423
00:46:57,394 --> 00:46:59,830
Hab�a un granjero, un buen tipo.
424
00:46:59,956 --> 00:47:02,107
Viejo, muy pobre,
y trabajaba mucho.
425
00:47:02,237 --> 00:47:07,155
Yo sol�a trabajar en la zanja,
avenando la tierra para cultivar.
426
00:47:08,680 --> 00:47:12,038
Y �l llevaba un mono
y fumaba una pipa de barro.
427
00:47:14,003 --> 00:47:17,122
La mitad de las veces
no la llenaba de tabaco.
428
00:47:17,525 --> 00:47:19,482
Y yo odiaba el trabajo.
429
00:47:19,806 --> 00:47:21,763
Hac�a calor y era sucio y...
430
00:47:23,008 --> 00:47:24,806
y me part�a la espalda.
431
00:47:24,929 --> 00:47:26,886
Y...
432
00:47:27,010 --> 00:47:31,564
todo el d�a yo miraba c�mo le ca�a
la saliva por la boquilla de la pipa
433
00:47:31,693 --> 00:47:33,730
y c�mo colgaba de la cazoleta.
434
00:47:35,215 --> 00:47:39,449
Y sol�a hacer apuestas conmigo mismo
sobre cu�ndo se caer�a.
435
00:47:39,577 --> 00:47:41,534
Y siempre perd�a.
436
00:47:41,658 --> 00:47:43,615
Nunca la vi caerse.
437
00:47:44,860 --> 00:47:48,935
En cuanto me volv�a, �sa ya
se hab�a ca�do y ya hab�a otra nueva.
438
00:47:49,062 --> 00:47:51,133
Y despu�s tuvimos un precioso...
439
00:47:52,224 --> 00:47:54,181
Mi madre...
440
00:47:54,305 --> 00:47:56,376
Mi madre me ense��
a amar la naturaleza.
441
00:47:57,827 --> 00:47:59,784
Y...
442
00:47:59,908 --> 00:48:02,503
y supongo que eso era
lo m�s que pod�a hacer.
443
00:48:04,631 --> 00:48:06,588
Y... ten�amos...
444
00:48:06,712 --> 00:48:11,151
Enfrente de nuestra casa
ten�amos un gran terreno... un prado.
445
00:48:11,634 --> 00:48:14,434
En el verano era un campo de mostaza
446
00:48:14,556 --> 00:48:17,550
y ten�amos un gran perro negro
llamado Dutchy.
447
00:48:18,158 --> 00:48:21,550
Sol�a cazar conejos en ese campo,
448
00:48:21,680 --> 00:48:23,876
pero no los pod�a ver.
449
00:48:24,001 --> 00:48:28,599
Entonces ten�a que dar saltos
y mirar alrededor r�pidamente
450
00:48:28,724 --> 00:48:31,080
para ver d�nde estaban los conejos.
451
00:48:31,205 --> 00:48:33,162
Y era...
452
00:48:33,286 --> 00:48:35,323
muy bonito.
453
00:48:35,927 --> 00:48:38,284
Y nunca cazaba los conejos.
454
00:48:38,409 --> 00:48:40,366
�Te he enga�ado!
455
00:48:40,490 --> 00:48:42,447
�Ah, s�?
456
00:48:42,571 --> 00:48:47,807
�No quiero saber nada
sobre tu pasado, peque�o!
457
00:48:47,934 --> 00:48:49,971
�Crees que te estaba contando la verdad?
458
00:48:53,537 --> 00:48:55,494
Quiz�.
459
00:48:56,058 --> 00:48:57,333
Quiz�.
460
00:49:05,852 --> 00:49:08,651
Yo soy Caperucita Roja
y t� eres el lobo.
461
00:49:17,378 --> 00:49:19,335
�Qu� brazos m�s fuertes tienes!
462
00:49:19,939 --> 00:49:22,614
�Para estrujarte mejor!
463
00:49:24,422 --> 00:49:27,176
�Qu� u�as m�s largas tienes!
464
00:49:27,983 --> 00:49:30,499
Para ara�arte el culo mejor.
465
00:49:34,667 --> 00:49:36,659
�Cu�nto pelo tienes!
466
00:49:39,950 --> 00:49:43,069
Para que tus ladillas se escondan mejor.
467
00:49:49,235 --> 00:49:51,511
�Qu� lengua m�s larga tienes!
468
00:49:53,157 --> 00:49:54,910
Para...
469
00:49:55,038 --> 00:49:58,032
meterla en tu trasero mejor,
querida m�a.
470
00:50:09,926 --> 00:50:11,883
�Para qu� es esto?
471
00:50:13,848 --> 00:50:16,204
Esto es tu pena y mi...
472
00:50:17,210 --> 00:50:19,167
mi pene.
473
00:50:19,291 --> 00:50:20,884
�Pena?
474
00:50:28,096 --> 00:50:30,486
�Polla! �Pito!
475
00:50:35,048 --> 00:50:36,800
Es gracioso.
476
00:50:36,929 --> 00:50:39,683
Es como jugar a pap�s y mam�s
cuando eres peque�a.
477
00:50:40,611 --> 00:50:42,682
Aqu� me siento otra vez como una ni�a.
478
00:50:43,692 --> 00:50:45,649
�Te lo pasabas bien
cuando eras peque�a?
479
00:50:45,773 --> 00:50:47,730
Es lo m�s maravilloso.
480
00:50:47,854 --> 00:50:50,814
�Es maravilloso que te
conviertan en una acusica,
481
00:50:51,496 --> 00:50:53,693
o que te obligen a respetar
a la autoridad,
482
00:50:53,818 --> 00:50:56,094
o que te vendas por un caramelo?
483
00:50:56,219 --> 00:50:58,973
- Yo no era as�.
- �No?
484
00:50:59,100 --> 00:51:01,058
Yo escrib�a poemas.
485
00:51:01,182 --> 00:51:04,938
Dibujaba castillos,
grandes castillos con torres.
486
00:51:05,584 --> 00:51:07,541
Muchas torres.
487
00:51:09,626 --> 00:51:12,825
- �Nunca pensabas en el sexo?
- No. Sexo no.
488
00:51:12,948 --> 00:51:15,304
- "No. Sexo no".
- Torres.
489
00:51:17,070 --> 00:51:19,505
Seguro que estabas enamorada
de tu profesor.
490
00:51:19,632 --> 00:51:23,069
- Mi profesor era una mujer.
- Entonces era una lesbiana.
491
00:51:23,193 --> 00:51:25,868
- �C�mo lo sabes?
- Es muy t�pico.
492
00:51:25,995 --> 00:51:27,952
Pero en fin.
493
00:51:28,556 --> 00:51:30,913
Mi primer amor fue mi primo Paul.
494
00:51:31,038 --> 00:51:32,596
�No!
495
00:51:32,719 --> 00:51:36,350
Me va a salir una almorrana
si me sigues dando nombres.
496
00:51:36,481 --> 00:51:40,999
Sin nombres. No me importa si dices
la verdad, pero no me digas los nombres.
497
00:51:41,123 --> 00:51:44,640
Lo siento. Lo siento.
498
00:51:46,646 --> 00:51:49,081
Bueno, sigue. Dime la verdad.
499
00:51:49,928 --> 00:51:51,806
�Qu� m�s?
500
00:51:51,929 --> 00:51:54,923
Ten�a 13 a�os.
�l era moreno, muy delgado.
501
00:51:56,571 --> 00:52:00,202
Me parece estar vi�ndole.
�Una gran nariz! Un gran idilio.
502
00:52:00,333 --> 00:52:04,089
Me enamor� de �l
cuando le o� tocar el piano.
503
00:52:04,216 --> 00:52:06,856
Quieres decir cuando te meti� mano
por primera vez.
504
00:52:06,977 --> 00:52:10,096
Era un ni�o prodigio.
Tocaba con las dos manos.
505
00:52:10,219 --> 00:52:12,097
Seguro que s�.
506
00:52:12,220 --> 00:52:14,496
Probablemente, calent�ndose.
507
00:52:14,621 --> 00:52:16,578
Nos mor�amos de calor.
508
00:52:16,702 --> 00:52:20,060
Oh, claro.
Una buena excusa. �Qu� m�s?
509
00:52:20,864 --> 00:52:24,655
Por la tarde,
cuando los mayores echaban la siesta...
510
00:52:24,787 --> 00:52:27,382
- T� empezabas a agarrarle el pito.
- �Est�s loco!
511
00:52:27,508 --> 00:52:29,704
- Pero �l te tocaba.
- �Nunca le dej�!
512
00:52:31,510 --> 00:52:35,266
Mentirosa, mentirosa,
la nariz te crece como a Pinocho.
513
00:52:35,392 --> 00:52:37,145
No, no miento.
514
00:52:37,273 --> 00:52:41,792
M�rame a la cara y dime,
"Nunca me toc�".
515
00:52:41,916 --> 00:52:45,194
Me toc�, pero a su manera.
516
00:52:45,318 --> 00:52:48,356
A su manera.
517
00:52:48,479 --> 00:52:50,436
Vale, �qu� hizo?
518
00:52:50,560 --> 00:52:52,757
Detr�s de la casa hab�a dos �rboles,
519
00:52:52,882 --> 00:52:54,839
un pl�tano y un casta�o.
520
00:52:54,963 --> 00:52:58,719
Yo me sent� debajo del pl�tano
y �l se sent� debajo del casta�o.
521
00:52:58,845 --> 00:53:02,078
Y uno, dos, tres...
Cada uno se empez� a masturbar.
522
00:53:02,207 --> 00:53:04,164
�El primero que se corriera...
523
00:53:04,288 --> 00:53:06,245
...ganaba!
524
00:53:11,932 --> 00:53:14,288
�Por qu� no me est�s escuchando?
525
00:53:15,894 --> 00:53:18,489
�Cu�ndo te corriste por primera vez?
�Qu� edad ten�as?
526
00:53:19,176 --> 00:53:21,133
�La primera vez?
527
00:53:21,777 --> 00:53:24,293
Llegaba muy tarde a clase.
528
00:53:24,419 --> 00:53:27,298
Empec� a correr y era cuesta abajo.
529
00:53:28,581 --> 00:53:31,859
De repente not� aqu�
una sensaci�n muy fuerte.
530
00:53:32,583 --> 00:53:34,381
Entonces me puse a correr y correr
531
00:53:34,504 --> 00:53:36,416
y me corr� mientras corr�a.
532
00:53:36,545 --> 00:53:39,539
Cuanto m�s corr�a,
mejor era y m�s me corr�a.
533
00:53:40,187 --> 00:53:43,101
Dos d�as m�s tarde
intent� hacerlo otra vez,
534
00:53:43,229 --> 00:53:45,186
pero no hubo suerte.
535
00:53:50,793 --> 00:53:52,944
�Por qu� no me est�s escuchando?
536
00:53:54,235 --> 00:53:57,946
�Por qu� me siento
como si hablase con una pared?
537
00:53:58,077 --> 00:54:00,034
Me pesa tu soledad.
538
00:54:00,158 --> 00:54:02,514
No es ser indulgente.
No es ser generoso.
539
00:54:02,639 --> 00:54:04,596
�Eres un ego�sta!
540
00:54:09,003 --> 00:54:10,960
�Yo tambi�n s� estar sola, sabes!
541
00:56:51,283 --> 00:56:53,434
No puedo dormir con esa m�sica.
542
00:56:55,045 --> 00:56:58,756
Hace mucho tiempo vine a este hotel
por una sola noche,
543
00:56:58,887 --> 00:57:00,844
y me qued� cinco a�os.
544
00:57:01,248 --> 00:57:03,605
Cuando pap� y yo ten�amos el hotel,
545
00:57:03,730 --> 00:57:05,722
la gente ven�a aqu� a dormir.
546
00:57:05,851 --> 00:57:07,808
Ahora hay de todo.
547
00:57:08,732 --> 00:57:12,853
Pueden esconderse,
tomar drogas, tocar m�sica.
548
00:57:17,937 --> 00:57:19,894
Qu�tame la mano.
549
00:57:20,018 --> 00:57:22,375
No est�s solo, Paul. Yo estoy aqu�.
550
00:57:27,623 --> 00:57:29,501
�Est�s loco!
551
00:57:29,624 --> 00:57:31,616
Estoy empezando a entender.
552
00:57:31,745 --> 00:57:34,101
�Quieres que les haga callar?
553
00:57:35,867 --> 00:57:38,747
Vale. Har� que se callen.
554
00:57:39,749 --> 00:57:42,105
- �Qu� est�s haciendo, Paul?
- �Tengo miedo!
555
00:57:42,230 --> 00:57:44,985
�Qu� pasa, madre?
�Est�s disgustada? No lo est�s.
556
00:57:45,112 --> 00:57:47,183
No hay motivo para que est�s disgustada.
557
00:57:47,313 --> 00:57:49,430
Se asustan por tan poco.
558
00:57:49,554 --> 00:57:51,511
Te dir� de lo que tienen miedo.
559
00:57:51,635 --> 00:57:53,867
Tienen miedo de la oscuridad.
�Te imaginas!
560
00:57:53,997 --> 00:57:56,228
Venga, madre.
Ven a conocer a mis amigos.
561
00:57:56,358 --> 00:57:57,508
�Enciende la luz!
562
00:57:57,639 --> 00:58:00,074
Deber�as conocer
a algunos clientes del hotel.
563
00:58:00,200 --> 00:58:03,080
Eh, todo el mundo.
Quiero que salud�is a mam�.
564
00:58:03,202 --> 00:58:05,797
Mam�, aqu� el se�or Yonqui.
565
00:58:05,923 --> 00:58:07,516
Y...
566
00:58:07,644 --> 00:58:11,355
el se�or Saxof�n, es...
es nuestro contacto, mam�.
567
00:58:11,486 --> 00:58:14,002
De vez en cuando nos da algo fuerte.
568
00:58:14,128 --> 00:58:17,805
Y aqu� tenemos a la preciosa
Mis Mamapollas 1933.
569
00:58:17,930 --> 00:58:21,720
Todav�a consigue algunos puntos
cuando se quita los dientes.
570
00:58:21,852 --> 00:58:23,001
La luz, Paul.
571
00:58:23,132 --> 00:58:25,044
�Saluda, mam�! ��sta es mam�!
572
00:58:25,174 --> 00:58:27,211
�Oh! �Te asusta la oscuridad, mam�?
573
00:58:27,335 --> 00:58:30,055
Tiene miedo de la oscuridad.
Oh, pobrecita.
574
00:58:30,176 --> 00:58:34,457
Muy bien, cari�o. Yo te cuidar�.
Yo te dar� un poco de luz.
575
00:58:34,579 --> 00:58:37,378
Yo te dar� un poco de luz.
No te preocupes.
576
00:58:58,155 --> 00:59:00,717
- Buenas tardes, madame.
- Buenas tardes.
577
00:59:05,079 --> 00:59:07,036
Buenas tardes, Marcel.
578
00:59:08,081 --> 00:59:10,038
Buenas noches, Paul.
579
00:59:20,888 --> 00:59:22,845
�Qui�n es �se?
580
00:59:22,969 --> 00:59:24,801
�Te gusta?
581
00:59:24,930 --> 00:59:26,887
Era el amante de Rosa.
582
01:00:00,185 --> 01:00:03,462
�Qu� estoy haciendo
en este apartamento contigo?
583
01:00:03,587 --> 01:00:05,465
�El amor?
584
01:00:05,588 --> 01:00:07,260
Bueno...
585
01:00:07,389 --> 01:00:10,348
digamos que s�lo estamos echando...
586
01:00:10,470 --> 01:00:12,666
un polvete insignificante.
587
01:00:14,352 --> 01:00:16,309
Entonces piensas que soy una puta.
588
01:00:16,433 --> 01:00:19,632
�Que si creo que eres una qu�?
�Una puta?
589
01:00:19,755 --> 01:00:21,712
- Una puta.
- Quieres decir puta.
590
01:00:21,836 --> 01:00:23,873
S�, una puta. Puta.
591
01:00:23,997 --> 01:00:27,913
No, s�lo eres una buena chica
tradicional... intentando llevarlo bien.
592
01:00:28,040 --> 01:00:30,157
Prefiero ser una puta.
593
01:00:31,281 --> 01:00:33,797
�Qu� andabas buscando en mis bolsillos?
594
01:00:33,923 --> 01:00:35,880
Quer�a descubrir qui�n eres.
595
01:00:36,404 --> 01:00:39,842
- Quer�a descubrir qui�n eres.
- S�.
596
01:00:39,966 --> 01:00:44,200
Bien, si te fijas bien, me encontrar�s
escondido detr�s de mi cremallera.
597
01:00:45,529 --> 01:00:49,160
Bueno, sabemos que compra su ropa
en un gran almac�n.
598
01:00:50,052 --> 01:00:52,009
Eso no es mucho,
599
01:00:52,133 --> 01:00:54,090
pero es un comienzo.
600
01:00:54,214 --> 01:00:57,048
Eso no es un comienzo, eso es el final.
601
01:00:57,175 --> 01:00:59,850
Bueno, vale. Olvid�monos de eso.
602
01:01:00,737 --> 01:01:03,970
- �Qu� edad tienes?
- Cumplir� 93 a�os este fin de semana.
603
01:01:04,099 --> 01:01:07,059
- �Oh, no los aparentas!
- Gracias.
604
01:01:08,141 --> 01:01:10,737
- �Tienes estudios?
- Oh, s�.
605
01:01:11,943 --> 01:01:13,900
Claro. Fui a...
606
01:01:14,745 --> 01:01:16,702
la Universidad del Congo.
607
01:01:16,826 --> 01:01:18,783
- Estudi� procreaci�n de las ballenas.
- �Joder!
608
01:01:18,907 --> 01:01:22,458
Los barberos no suelen
ir a la universidad.
609
01:01:24,790 --> 01:01:27,625
�Me est�s diciendo
que parezco un barbero?
610
01:01:27,752 --> 01:01:29,983
No, pero eso es una barbera de navajo.
611
01:01:30,753 --> 01:01:32,710
Ser� una navaja de barbero.
612
01:01:33,115 --> 01:01:35,072
Una navaja de barbero, s�.
613
01:01:35,916 --> 01:01:37,873
O de un loco.
614
01:01:40,839 --> 01:01:42,796
�As� que quieres cortarme en rodajas?
615
01:01:43,760 --> 01:01:45,558
No.
616
01:01:45,681 --> 01:01:48,516
Eso ser�a como marcarte la cara
con mi nombre.
617
01:01:48,643 --> 01:01:50,600
�Como les hacen a los esclavos?
618
01:01:50,724 --> 01:01:53,559
A los esclavos les marcan en el culo,
y a ti te quiero libre.
619
01:01:53,686 --> 01:01:55,643
��Libre?! �Yo no soy libre!
620
01:01:56,687 --> 01:01:58,644
�Quieres saber por qu�...
621
01:01:58,769 --> 01:02:01,568
por qu� no quieres
saber nada acerca de m�?
622
01:02:01,690 --> 01:02:04,570
- Porque odias a las mujeres.
- Oh, �de veras?
623
01:02:04,692 --> 01:02:06,843
�Qu� te han hecho a ti?
624
01:02:08,774 --> 01:02:12,974
Pues... o siempre fingen conocerme...
625
01:02:13,096 --> 01:02:15,692
o que yo no las conozco de nada,
626
01:02:15,818 --> 01:02:17,775
y eso es muy aburrido.
627
01:02:20,340 --> 01:02:22,218
Yo no tengo miedo de decir qui�n soy.
628
01:02:22,341 --> 01:02:23,457
Tengo 20 a�os...
629
01:02:23,582 --> 01:02:24,982
�No! �Dios m�o!
630
01:02:25,103 --> 01:02:27,060
No... �D�nde tienes la cabeza?
631
01:02:30,546 --> 01:02:31,422
C�llate.
632
01:02:33,627 --> 01:02:35,584
�Lo pillas?
633
01:02:37,509 --> 01:02:41,060
Ya s� que es duro,
pero tienes que hacerlo.
634
01:02:41,792 --> 01:02:44,910
Sabes, estos lavabos
son realmente bonitos.
635
01:02:45,714 --> 01:02:48,832
Son muy raros, hoy en d�a
ya no se encuentran en ninguna parte.
636
01:02:48,956 --> 01:02:52,393
Creo que estos lavabos son
los que te mantienen cuerdo.
637
01:02:53,638 --> 01:02:55,595
�No crees?
638
01:02:57,840 --> 01:02:59,911
�Qu� es eso? �Qu� es todo eso?
639
01:03:00,041 --> 01:03:01,999
�Loco? �Loco?
640
01:03:02,123 --> 01:03:03,272
�Loco? �Loco?
641
01:03:10,967 --> 01:03:12,924
Creo que soy feliz contigo.
642
01:03:16,410 --> 01:03:18,208
�Otra vez!
643
01:03:18,331 --> 01:03:20,288
�Hazlo otra vez!
644
01:03:20,412 --> 01:03:22,290
�Otra vez!
645
01:03:25,455 --> 01:03:27,686
�Ya voy! Estoy lista.
646
01:03:28,897 --> 01:03:30,854
�Vamos a salir juntos?
647
01:03:38,822 --> 01:03:40,495
�Cabr�n!
648
01:03:40,623 --> 01:03:42,694
�Es un imb�cil! �No ha dicho ni adi�s!
649
01:04:17,523 --> 01:04:21,120
- �Tom!
- �Jeanne!
650
01:04:21,245 --> 01:04:24,319
�Qu� haces ah�?
�Ya voy! �Volar�!
651
01:04:25,207 --> 01:04:29,122
- �Espera! Tengo que hablar contigo.
- �Por qu� no me llamaste por tel�fono?
652
01:04:29,249 --> 01:04:30,569
�Qu� pasa?
653
01:04:30,690 --> 01:04:32,647
- Tienes que encontrar a otra.
- �Para qu�?
654
01:04:32,771 --> 01:04:34,728
- Para tu pel�cula.
- �Por qu�?
655
01:04:35,413 --> 01:04:38,167
Porque te est�s aprovechando de m�.
656
01:04:38,294 --> 01:04:41,652
Porque me obligas a hacer cosas
que nunca he hecho.
657
01:04:41,776 --> 01:04:43,847
Porque est�s ocupando todo mi tiempo.
658
01:04:43,977 --> 01:04:46,209
Me obligas a hacer lo que t� quieres.
659
01:04:48,740 --> 01:04:50,493
�Se acab� la pel�cula!
660
01:05:00,466 --> 01:05:02,503
�Estoy harta de que me violen!
661
01:05:49,433 --> 01:05:50,582
�Adelante!
662
01:05:50,713 --> 01:05:53,229
Quer�as hablar conmigo. Venga, habla.
663
01:05:55,196 --> 01:05:58,234
�Sabes que no he venido
a llorar contigo?
664
01:05:59,398 --> 01:06:01,629
�Te importa si sigo trabajando?
665
01:06:03,960 --> 01:06:07,079
Me ayuda mucho
despu�s de lo que ha pasado.
666
01:06:10,164 --> 01:06:12,121
Id�nticos.
667
01:06:12,245 --> 01:06:14,202
Rosa los quer�a id�nticos.
668
01:06:14,326 --> 01:06:16,158
Nuestros albornoces, �eh?
669
01:06:16,287 --> 01:06:19,918
�Acaso crees que me est�s contando
algo que no se?
670
01:06:20,049 --> 01:06:22,200
El mismo color, el mismo estampado.
671
01:06:24,091 --> 01:06:25,844
S�, s�, s�.
672
01:06:27,933 --> 01:06:29,890
Eres un meticuloso.
673
01:06:31,535 --> 01:06:36,168
Siempre me he preguntado por qu�
te guardas recortes de peri�dicos.
674
01:06:37,619 --> 01:06:39,576
�Es trabajo? �O es un pasatiempo?
675
01:06:39,700 --> 01:06:42,693
�Pasatiempo? Esa palabra no me gusta.
676
01:06:42,821 --> 01:06:46,498
Digamos que es un dinero extra.
Lo hago para una agencia.
677
01:06:46,623 --> 01:06:49,139
Oh, entonces es serio.
678
01:06:49,785 --> 01:06:51,742
�Es un trabajo que te obliga a leer?
679
01:06:51,866 --> 01:06:53,823
Muy instructivo.
680
01:06:55,188 --> 01:06:57,145
S� honesto.
681
01:06:57,269 --> 01:06:59,831
No sab�as que ten�amos
los mismos albornoces.
682
01:07:01,591 --> 01:07:03,549
Marcelo.
683
01:07:05,514 --> 01:07:07,870
Tenemos muchas cosas en com�n.
684
01:07:10,516 --> 01:07:12,587
Marcelo, lo s� todo.
685
01:07:14,438 --> 01:07:17,034
No, Rosa me hablaba a menudo de ti.
686
01:07:19,681 --> 01:07:23,562
No creo que haya
muchos matrimonios as�.
687
01:07:25,044 --> 01:07:27,001
Es raro.
688
01:07:30,207 --> 01:07:32,164
Tengo sed.
689
01:07:35,530 --> 01:07:39,525
- �Te apetece un poquito de whisky?
- Espera.
690
01:07:49,737 --> 01:07:51,694
Aqu� est� el whisky.
691
01:07:56,821 --> 01:07:59,177
�Tambi�n fue un regalo de Rosa?
692
01:08:01,144 --> 01:08:03,295
La verdad es que no me gusta el whisky,
693
01:08:03,425 --> 01:08:07,022
pero Rosa quer�a
que guardara una botella.
694
01:08:14,070 --> 01:08:16,506
Me estaba haciendo la misma pregunta.
695
01:08:18,193 --> 01:08:20,424
Si con estas peque�as cosas,
696
01:08:20,554 --> 01:08:22,910
estas nimiedades,
697
01:08:24,356 --> 01:08:28,397
podramos repasarlo todo,
y comprender juntos.
698
01:08:28,518 --> 01:08:30,350
�Juntos?
699
01:08:30,479 --> 01:08:32,436
Hace casi un a�o que Rosa y yo...
700
01:08:32,560 --> 01:08:35,554
No apasionadamente,
pero con regularidad...
701
01:08:36,322 --> 01:08:38,884
Cre� que la conoc�a tanto
como uno puede llegar a conocer...
702
01:08:39,004 --> 01:08:41,439
- A su amante.
- Por ejemplo,
703
01:08:42,486 --> 01:08:47,118
hace tiempo pas� algo
que todav�a no comprendo.
704
01:08:49,850 --> 01:08:51,807
�Ves all�, en la pared?
705
01:08:54,052 --> 01:08:56,567
Se hab�a subido a la cama
706
01:08:58,374 --> 01:09:02,005
e intentaba ara�ar las paredes
con sus manos.
707
01:09:03,777 --> 01:09:07,215
La tuve que parar porque
se estaba rompiendo las u�as.
708
01:09:08,660 --> 01:09:12,655
Hab�a en ella algo extra�o... violento.
709
01:09:14,063 --> 01:09:16,294
Nunca la hab�a visto as�.
710
01:09:18,545 --> 01:09:20,502
Nuestra habitaci�n es blanca.
711
01:09:21,467 --> 01:09:25,428
Rosa quer�a que fuera diferente
a todas las dem�s habitaciones del hotel.
712
01:09:25,549 --> 01:09:27,506
Para que se pareciera m�s...
713
01:09:28,951 --> 01:09:30,908
a una casa normal.
714
01:09:31,472 --> 01:09:33,031
Pero...
715
01:09:33,153 --> 01:09:35,145
ten�a que hacer unos cambios
aqu� tambi�n.
716
01:09:36,475 --> 01:09:38,831
Creo que empez� con la pared.
717
01:09:43,238 --> 01:09:45,595
Una pupa en la boca. No s�. Mierda.
718
01:09:49,402 --> 01:09:51,359
Tienes suerte.
719
01:09:52,283 --> 01:09:56,073
Eras...
Tuviste que ser muy guapo...
720
01:09:56,205 --> 01:09:58,163
hace 20 a�os.
721
01:10:00,288 --> 01:10:02,245
No tanto como t�.
722
01:10:04,170 --> 01:10:06,321
A�n conservas todo tu pelo.
723
01:10:06,531 --> 01:10:09,366
Mi pelo...
Tengo que recortarlo a menudo.
724
01:10:09,493 --> 01:10:12,088
Y lavarlo. Me lo lavo
casi todos los d�as.
725
01:10:12,654 --> 01:10:14,611
�No vas a un masajista?
726
01:10:15,936 --> 01:10:17,893
S�, claro.
727
01:10:18,017 --> 01:10:19,974
Estas en forma.
728
01:10:20,739 --> 01:10:24,096
�Qu� haces para... tu est�mago?
729
01:10:24,221 --> 01:10:26,178
�se es mi problema.
730
01:10:27,222 --> 01:10:30,773
Para eso... tengo un secreto.
731
01:10:30,904 --> 01:10:32,861
�D�melo!
732
01:10:40,189 --> 01:10:43,900
�Nos dejas?
Vi que preparaste tu maleta.
733
01:10:44,031 --> 01:10:46,467
Am�rica.
734
01:10:46,593 --> 01:10:48,744
�Por qu� te era infiel?
735
01:10:48,874 --> 01:10:50,831
No te lo puedes creer que Rosa
736
01:10:50,955 --> 01:10:52,912
se suicidara.
737
01:10:56,118 --> 01:10:58,075
A m� tambi�n me resulta dif�cil...
738
01:10:58,199 --> 01:11:00,316
creerlo.
739
01:11:02,401 --> 01:11:04,358
��ste es mi secreto!
740
01:11:05,203 --> 01:11:07,638
Todas las ma�anas, 30 veces.
741
01:11:15,408 --> 01:11:17,127
De verdad, Marcelo,
742
01:11:20,971 --> 01:11:23,406
me pregunto qu� fue lo que vio en ti.
743
01:11:28,432 --> 01:11:30,389
�Est�s ah�?
744
01:11:33,155 --> 01:11:35,112
�Hay alguien?
745
01:11:45,641 --> 01:11:47,598
Hola, monstruo.
746
01:12:00,770 --> 01:12:02,727
�Ocurre algo?
747
01:12:02,851 --> 01:12:06,083
- Hay mantequilla en la cocina.
- �As� que est�s aqu�?
748
01:12:06,212 --> 01:12:08,967
- �Por qu� no contestaste?
- Vete a coger la mantequilla.
749
01:12:09,094 --> 01:12:11,370
Tengo prisa. Me est� esperando un taxi.
750
01:12:11,495 --> 01:12:13,452
Vete a coger la mantequilla.
751
01:12:25,103 --> 01:12:27,060
�Me vuelve loca!
752
01:12:27,184 --> 01:12:30,701
Que est�s tan seguro
de que voy a volver.
753
01:12:31,506 --> 01:12:33,463
�De verdad crees
754
01:12:33,587 --> 01:12:36,945
que un americano sentado
en el suelo de un piso vac�o,
755
01:12:37,069 --> 01:12:40,063
comiendo queso y bebiendo agua,
es interesante?
756
01:12:42,152 --> 01:12:45,031
Hay algo aqu� debajo. �Lo oyes?
757
01:12:45,153 --> 01:12:46,633
Suena a hueco.
758
01:12:47,194 --> 01:12:48,548
�Lo oyes?
759
01:12:48,675 --> 01:12:51,430
- Est� hueco.
- Eso es un escondrijo.
760
01:12:56,960 --> 01:12:59,316
- �No lo abras!
- �Por qu� no?
761
01:12:59,801 --> 01:13:01,758
No s�. No lo abras.
762
01:13:02,803 --> 01:13:05,113
�Y eso? �Puedo abrir eso?
763
01:13:11,368 --> 01:13:12,926
Espera un momento.
764
01:13:13,048 --> 01:13:15,200
A lo mejor tiene joyas.
765
01:13:17,251 --> 01:13:19,208
A lo mejor hay oro.
766
01:13:22,373 --> 01:13:24,126
- �Tienes miedo?
- No.
767
01:13:24,254 --> 01:13:26,211
�No?
768
01:13:29,617 --> 01:13:31,574
Siempre tienes miedo.
769
01:13:33,780 --> 01:13:37,330
No, pero... a lo mejor hay
dentro algunos secretos familiares.
770
01:13:38,022 --> 01:13:39,979
�Secretos familiares?
771
01:13:41,904 --> 01:13:44,260
Ya te hablo yo de secretos familiares.
772
01:13:45,986 --> 01:13:47,739
�Qu� est�s haciendo?
773
01:13:48,387 --> 01:13:50,619
Te voy a hablar de la familia.
774
01:13:56,072 --> 01:13:58,029
Esa santa instituci�n,
775
01:13:58,153 --> 01:14:00,588
ideada para inculcar
la virtud entre salvajes.
776
01:14:04,596 --> 01:14:06,553
Quiero que lo repitas despu�s de m�.
777
01:14:06,677 --> 01:14:08,908
�No y no!
778
01:14:09,639 --> 01:14:11,596
- �No!
- Rep�telo.
779
01:14:12,320 --> 01:14:14,357
Di, "Santa familia."
780
01:14:15,802 --> 01:14:17,714
Venga, dilo.
781
01:14:17,843 --> 01:14:19,914
Sigue. Santa familia.
782
01:14:20,565 --> 01:14:22,522
Iglesia de los buenos ciudadanos.
783
01:14:22,646 --> 01:14:24,603
Iglesia...
784
01:14:24,727 --> 01:14:26,286
Igl...
785
01:14:26,408 --> 01:14:28,559
- Buenos ciudadanos.
- Buenos ciudadanos...
786
01:14:32,251 --> 01:14:34,208
Dilo. �Dilo!
787
01:14:34,332 --> 01:14:38,043
Los ni�os son torturados
hasta que mienten por primera vez.
788
01:14:38,174 --> 01:14:40,131
Los ni�os...
789
01:14:40,255 --> 01:14:42,133
son torturados...
790
01:14:44,097 --> 01:14:46,054
Donde se doblegan
791
01:14:46,899 --> 01:14:48,856
con la represi�n.
792
01:14:48,980 --> 01:14:52,418
Donde se doblega...
voluntad... represi�n.
793
01:14:52,542 --> 01:14:54,499
Donde la libertad...
794
01:14:54,903 --> 01:14:57,578
Liber... �Libertad!
795
01:14:57,705 --> 01:14:59,662
...es asesinada.
796
01:14:59,786 --> 01:15:02,426
La libertad es asesinada por el ego�smo.
797
01:15:07,630 --> 01:15:09,587
La familia...
798
01:15:09,911 --> 01:15:11,311
La familia...
799
01:15:11,432 --> 01:15:13,389
T�...
800
01:15:14,434 --> 01:15:16,391
T�...
801
01:15:17,075 --> 01:15:19,796
T�... T�...
802
01:15:20,517 --> 01:15:22,474
T�...
803
01:15:25,720 --> 01:15:28,394
puta... familia.
804
01:15:30,602 --> 01:15:32,559
�T�, puta...
805
01:15:33,164 --> 01:15:35,121
familia!
806
01:15:35,765 --> 01:15:38,645
Oh, Dios... Jes�s.
807
01:15:39,447 --> 01:15:41,404
Oh, t�...
808
01:16:16,347 --> 01:16:18,304
�Mierda!
809
01:16:21,950 --> 01:16:23,703
�Eh, t�!
810
01:16:25,152 --> 01:16:27,109
�S�, t�!
811
01:16:28,754 --> 01:16:31,030
Tengo una sorpresa para ti.
812
01:16:32,156 --> 01:16:35,672
- �Qu�?
- �Tengo una sorpresa para ti!
813
01:16:36,958 --> 01:16:38,915
Qu� bien.
814
01:16:39,960 --> 01:16:41,917
Me gustan las sorpresas.
815
01:16:54,848 --> 01:16:56,248
�Qu� es?
816
01:16:56,369 --> 01:16:58,964
M�sica. Pero no s� c�mo funciona.
817
01:17:09,416 --> 01:17:11,373
�Te gusta eso?
818
01:17:48,637 --> 01:17:51,675
- �Sabes por qu� ech� a todos?
- �Habla m�s alto!
819
01:17:51,798 --> 01:17:54,872
�Porque est�s enfadado,
o porque quieres estar a solas conmigo?
820
01:17:55,000 --> 01:17:57,117
�Y por qu� quiero estar a solas contigo?
821
01:17:57,241 --> 01:17:59,757
Tienes algo muy importante que decirme.
822
01:17:59,883 --> 01:18:02,637
Tengo algo muy importante que decirte.
823
01:18:03,205 --> 01:18:06,562
- �Es alegre o triste?
- Es un secreto.
824
01:18:06,686 --> 01:18:09,282
Entonces es alegre.
�Qu� clase de secreto?
825
01:18:09,408 --> 01:18:12,447
- Un secreto...
- �Habla m�s alto! No se oye nada.
826
01:18:12,570 --> 01:18:15,643
...entre un hombre y una mujer.
- �Es picante o es sobre amor?
827
01:18:16,692 --> 01:18:18,649
Sobre amor. Pero eso no es todo.
828
01:18:18,773 --> 01:18:21,413
Un secreto sobre amor, pero no es amor.
829
01:18:21,534 --> 01:18:23,491
��Qu� es?!
830
01:18:25,937 --> 01:18:28,372
Que me voy a casar contigo
dentro de una semana.
831
01:18:28,498 --> 01:18:30,376
- �Qu�?
- Me voy a casar contigo.
832
01:18:30,699 --> 01:18:32,656
- ��Qu�?!
- �Me voy a casar contigo!
833
01:18:32,780 --> 01:18:34,339
- �Te vas a casar conmigo?
- �S�!
834
01:18:34,461 --> 01:18:36,134
- �Nos vamos a casar?
- S�.
835
01:18:36,262 --> 01:18:37,332
- �No?
- S�.
836
01:18:37,583 --> 01:18:38,414
- �No!
- S�.
837
01:18:38,544 --> 01:18:39,374
- �S�?
- S�.
838
01:18:39,504 --> 01:18:41,382
- No.
- S�.
839
01:18:41,505 --> 01:18:42,859
- �S�?
- No.
840
01:18:42,986 --> 01:18:45,421
- �Nos vamos a casar, s� o no?
- No s�.
841
01:18:45,547 --> 01:18:46,981
- Entonces, �es que s�?
- �S�!
842
01:18:47,108 --> 01:18:48,258
- �No!
- �S�!
843
01:18:48,389 --> 01:18:50,267
- S�.
- No.
844
01:18:50,390 --> 01:18:52,268
�S�?
845
01:19:00,346 --> 01:19:02,737
Por supuesto, enviar� todo al campo.
846
01:19:02,868 --> 01:19:04,825
�Qu� te parece, Jeanne?
847
01:19:04,949 --> 01:19:06,906
Olimpia se pondr� muy contenta.
848
01:19:07,670 --> 01:19:09,901
Ayer fui all� con Tom.
849
01:19:12,433 --> 01:19:14,789
Est� montando un museo familiar.
850
01:19:16,515 --> 01:19:20,749
No voy a mandar las botas, desde luego.
Me las voy a quedar.
851
01:19:21,558 --> 01:19:23,948
Siento escalofr�os cuando las toco.
852
01:19:29,362 --> 01:19:32,720
Todas estas cosas militares
se conservan bien.
853
01:19:34,445 --> 01:19:36,880
Cuando era peque�a,
me parec�a muy pesada
854
01:19:37,006 --> 01:19:38,963
cuando pap� me ense�� a disparar.
855
01:19:39,087 --> 01:19:40,840
Eso lo guardo aqu�.
856
01:19:40,968 --> 01:19:44,406
En una casa respetable,
es �til tener una pistola.
857
01:19:44,530 --> 01:19:46,089
Ni siquiera sabes c�mo usarla.
858
01:19:46,211 --> 01:19:50,252
Lo importante es tener una;
para impresionar.
859
01:19:54,335 --> 01:19:56,931
Conservaste muy bien
todas las cosas de pap�.
860
01:19:57,497 --> 01:19:59,693
�Qui�n es? �Su ordenanza?
861
01:20:01,739 --> 01:20:03,857
Un magn�fico ejemplo de una bereber.
862
01:20:03,981 --> 01:20:08,898
Una raza fuerte. Intent� emplearles
como sirvientes, pero fue un desastre.
863
01:20:09,023 --> 01:20:12,540
Estoy contenta de haber decidido
mandarlo todo al campo.
864
01:20:12,665 --> 01:20:15,306
Todas sus cosas se estaban
amontonando cada vez m�s.
865
01:20:15,427 --> 01:20:18,420
No te preocupes. Pronto dispondr�s
de todo el espacio que quieras.
866
01:20:18,548 --> 01:20:20,460
�Qu� quieres decir?
867
01:20:20,590 --> 01:20:22,342
Nada.
868
01:20:24,752 --> 01:20:26,505
Se�ora coronela.
869
01:20:26,633 --> 01:20:28,465
Pongo en su conocimiento...
870
01:20:28,594 --> 01:20:31,747
�Qu�? �Qu�?
871
01:20:31,876 --> 01:20:33,833
En este d�a solemne...
872
01:20:34,437 --> 01:20:36,394
�Qu�? �Qu� d�a solemne?
873
01:20:36,518 --> 01:20:38,589
�Me voy a casar dentro de una semana!
874
01:20:39,520 --> 01:20:42,479
- �Qu� has dicho?
- �Con Tom! �Dentro de una semana!
875
01:20:42,601 --> 01:20:44,958
- �Qu�?
- �Tom!
876
01:20:45,083 --> 01:20:46,881
- �Dentro de una semana!
- �Qu� haces dentro de una semana?
877
01:20:49,257 --> 01:20:51,647
�Cinco... dos!
878
01:20:53,939 --> 01:20:56,501
�Ac�rcate al plano! �Estamos rodando!
879
01:21:00,223 --> 01:21:03,182
Entonces...
�qu� piensas del matrimonio?
880
01:21:04,065 --> 01:21:05,738
- �Matrimonio?
- S�.
881
01:21:05,866 --> 01:21:08,222
Lo veo en todas partes. Todo el tiempo.
882
01:21:08,347 --> 01:21:10,304
�Qu� quieres decir con todas partes?
883
01:21:10,428 --> 01:21:14,389
- En paredes. En edificios.
- �Paredes y edificios?
884
01:21:14,511 --> 01:21:17,822
S�, en vallas publicitarias.
�Qu� es lo que venden?
885
01:21:17,952 --> 01:21:21,708
Coches. Carne en lata. Tabaco.
886
01:21:21,834 --> 01:21:24,225
No. Se trata siempre de parejas j�venes.
887
01:21:24,356 --> 01:21:26,552
Antes de casarse, sin ni�os.
888
01:21:26,677 --> 01:21:29,512
Luego la misma pareja,
casada y con ni�os.
889
01:21:29,639 --> 01:21:31,232
En resumen, un matrimonio.
890
01:21:31,360 --> 01:21:33,750
El matrimonio perfecto, ideal, pr�spero.
891
01:21:33,881 --> 01:21:36,237
Ya no es del dominio exclusivo
de la Iglesia.
892
01:21:36,362 --> 01:21:40,039
El marido estaba cargado de
responsabilidades y la mujer le fastidiaba.
893
01:21:40,164 --> 01:21:42,235
�Ahora,
las bodas de los anuncios sonr�en!
894
01:21:42,366 --> 01:21:45,120
Sonr�en. En carteles.
895
01:21:45,247 --> 01:21:49,401
Claro. Y �por qu� no podemos
tomar en serio las bodas de los carteles?
896
01:21:49,529 --> 01:21:51,486
Matrimonio... �Matrimonio popular!
897
01:21:53,652 --> 01:21:56,486
�Popular? �sa es la f�rmula.
898
01:21:57,053 --> 01:22:00,445
�Para j�venes populares,
matrimonio popular!
899
01:22:00,575 --> 01:22:04,411
Pero... �qu� pasa si
los matrimonios populares no funcionan?
900
01:22:04,537 --> 01:22:07,212
Entonces, los arreglas
igual que arreglas un coche.
901
01:22:07,339 --> 01:22:10,059
Los c�nyuges son dos trabajadores
vestidos con monos,
902
01:22:10,181 --> 01:22:12,173
centrados en el arreglo de un motor.
903
01:22:12,302 --> 01:22:15,853
Y si hay adulterio,
�qu� le pasa al matrimonio popular?
904
01:22:15,984 --> 01:22:18,579
Si �se es el caso,
pues se hacen tres o cuatro.
905
01:22:19,586 --> 01:22:21,543
�Y el amor?
906
01:22:21,667 --> 01:22:23,465
�Es el amor popular?
907
01:22:23,588 --> 01:22:25,386
No. Eso no. El amor no es popular.
908
01:22:25,509 --> 01:22:27,580
El amor no es popular.
Entonces, �qu� es?
909
01:22:29,031 --> 01:22:31,341
Los trabajadores
se van a un piso secreto,
910
01:22:31,472 --> 01:22:35,149
se quitan los monos y se convierten
de nuevo en hombres y mujeres,
911
01:22:35,274 --> 01:22:36,993
y hacen el amor.
912
01:22:49,121 --> 01:22:51,079
Est�s maravillosa.
913
01:22:51,203 --> 01:22:53,160
El vestido hace a la novia.
914
01:22:54,765 --> 01:22:57,075
Eres mejor que Rita Hayworth.
915
01:22:57,206 --> 01:22:59,163
�Mejor que Joan Crawford!
916
01:23:00,207 --> 01:23:02,325
�Mejor que Kim Novak!
917
01:23:02,449 --> 01:23:04,406
�Mejor que Lauren Bacall!
918
01:23:04,530 --> 01:23:06,487
�Mejor que Ava Gardner
919
01:23:06,611 --> 01:23:08,967
cuando estaba enamorada
de Mickey Rooney!
920
01:23:09,092 --> 01:23:12,404
�Qu� est�is haciendo? �Parad!
�Parad, que seguimos rodando!
921
01:23:12,534 --> 01:23:15,767
�Por qu� no ruedas bajo la lluvia?
�Est�is locos!
922
01:23:25,381 --> 01:23:27,896
- �D�nde est� Jeanne?
- No s�. Se habr� ido.
923
01:23:28,022 --> 01:23:29,979
�Cu�ndo? �Con esta lluvia?
924
01:23:59,719 --> 01:24:01,677
�Perd�name, por favor!
925
01:24:01,801 --> 01:24:03,758
�Perd�name!
926
01:24:05,403 --> 01:24:07,918
Quer�a dejarte y no pude.
927
01:24:10,365 --> 01:24:12,801
Quer�a dejarte y no pude.
928
01:24:12,927 --> 01:24:14,805
No puedo.
929
01:24:14,928 --> 01:24:17,523
No puedo dejarte, �lo entiendes?
930
01:24:17,649 --> 01:24:19,606
�Todav�a me quieres?
931
01:24:26,534 --> 01:24:28,287
�Bang!
932
01:24:51,527 --> 01:24:54,965
Oh, hab�a una vez un hombre viejo
933
01:24:55,089 --> 01:24:57,446
que ten�a una cerda vieja.
934
01:25:03,054 --> 01:25:05,444
Est�s mojada.
935
01:25:23,985 --> 01:25:25,942
Una rata.
936
01:25:26,066 --> 01:25:28,023
Es s�lo una rata.
937
01:25:28,147 --> 01:25:30,378
Hay m�s ratas que personas en Par�s.
938
01:25:32,990 --> 01:25:34,947
- �Quiero irme!
- �Espera, espera!
939
01:25:35,071 --> 01:25:38,622
�No quieres primero un mordisco?
No querr�s comer y correr a la vez.
940
01:25:38,753 --> 01:25:40,710
��ste es el final!
941
01:25:41,354 --> 01:25:45,110
�ste es el final, pero prefiero empezar
por la cabeza. Es la mejor parte.
942
01:25:45,236 --> 01:25:47,193
�Seguro que no quieres un poco?
943
01:25:47,317 --> 01:25:48,546
Muy bien.
944
01:25:51,600 --> 01:25:55,356
- �Qu� pasa? �No te gustan las ratas?
- �Me quiero ir!
945
01:25:55,482 --> 01:25:58,920
Ya no puedo hacer el amor en esta cama.
No puedo.
946
01:25:59,044 --> 01:26:01,434
�Es asqueroso! �Nauseabundo!
947
01:26:01,565 --> 01:26:03,841
Entonces, joderemos sobre el radiador,
948
01:26:03,966 --> 01:26:05,923
o sobre la repisa de la chimenea.
949
01:26:06,047 --> 01:26:09,929
Voy a por mayonesa para esto.
Est� muy rica con mayonesa.
950
01:26:14,212 --> 01:26:16,283
Te dejar� el culo.
951
01:26:18,734 --> 01:26:21,091
�Culo de rata con mayonesa!
952
01:26:21,216 --> 01:26:23,890
Quiero salir de aqu�. Quiero irme.
953
01:26:24,497 --> 01:26:26,568
Ya no aguanto estar aqu�.
954
01:26:28,259 --> 01:26:30,216
S�. Me voy.
955
01:26:31,541 --> 01:26:33,498
No voy a volver...
956
01:26:33,622 --> 01:26:35,579
nunca.
957
01:26:37,624 --> 01:26:39,582
�Quo vadis, peque�a?
958
01:26:41,947 --> 01:26:44,098
Se me olvid� decirte algo.
959
01:26:44,228 --> 01:26:46,185
Me he enamorado de alguien.
960
01:26:46,309 --> 01:26:48,266
�Oh, qu� bonito!
961
01:26:49,911 --> 01:26:53,383
Sabes, tendr�s que quitarte
estos trapos mojados.
962
01:26:53,513 --> 01:26:55,470
�Voy a hacer el amor con �l!
963
01:26:58,756 --> 01:27:00,713
Bueno,
964
01:27:01,197 --> 01:27:03,712
primero tienes que tomar
un ba�o caliente.
965
01:27:07,561 --> 01:27:11,272
Porque si no,
vas a coger una neumon�a, �vale?
966
01:27:14,644 --> 01:27:16,601
�Y sabes lo que pasa?
967
01:27:16,725 --> 01:27:19,195
Coges una neumon�a,
�y ya sabes lo que pasa?
968
01:27:19,327 --> 01:27:21,284
Te mueres.
969
01:27:21,408 --> 01:27:24,527
Y despu�s,
�sabes lo que pasa cuando te mueres?
970
01:27:24,650 --> 01:27:26,607
Tendr� que follarme a la rata muerta.
971
01:27:34,123 --> 01:27:35,318
Estoy enamorada.
972
01:27:35,444 --> 01:27:37,481
�Est�s enamorada? Qu� encantador.
973
01:27:38,285 --> 01:27:39,844
�Estoy enamorada!
974
01:27:40,646 --> 01:27:42,603
Estoy enamorada, �entiendes?
975
01:27:42,727 --> 01:27:45,687
�Estoy enamorada, estoy enamorada!
976
01:27:45,809 --> 01:27:47,562
�Estoy enamorada!
977
01:27:50,452 --> 01:27:52,409
�Sabes una cosa? �Eres un viejo!
978
01:27:52,533 --> 01:27:55,492
- Est�s engordando.
- Engordando, �de veras? Qu� cruel.
979
01:27:55,614 --> 01:27:57,571
Se te ha ca�do la mitad del pelo
980
01:27:57,696 --> 01:28:00,416
y la otra mitad est� casi blanco.
981
01:28:00,537 --> 01:28:03,292
En diez a�os, estar�s
jugando al f�tbol con tus tetas.
982
01:28:03,419 --> 01:28:06,332
�Qu� te parece eso?
�Sabes lo que estar� haciendo yo?
983
01:28:06,460 --> 01:28:09,135
�Estar�s en... una silla de ruedas!
984
01:28:09,262 --> 01:28:11,219
Bueno, quiz�s.
985
01:28:11,503 --> 01:28:12,857
Pero, sabes...
986
01:28:12,984 --> 01:28:15,943
Estar� descojon�ndome
hasta la eternidad.
987
01:28:16,065 --> 01:28:17,658
Qu� po�tico.
988
01:28:17,786 --> 01:28:20,302
Pero, por favor, antes de irte,
l�vame los pies.
989
01:28:20,748 --> 01:28:22,705
Muy bien.
990
01:28:29,553 --> 01:28:32,068
Sabes, �l y yo hacemos el amor.
991
01:28:32,995 --> 01:28:36,193
Oh, �de veras? Eso es maravilloso.
992
01:28:36,316 --> 01:28:38,673
- �Jode bien?
- Magn�ficamente.
993
01:28:41,239 --> 01:28:43,196
Sabes, eres una gilipollas.
994
01:28:43,320 --> 01:28:47,600
Porque donde vas a echar los mejores
polvos es en este apartamento.
995
01:28:47,722 --> 01:28:49,680
Ponte de pie.
996
01:28:52,605 --> 01:28:54,562
Est� lleno de misterios.
997
01:28:56,007 --> 01:28:57,964
Dame el jab�n.
998
01:28:58,088 --> 01:29:00,239
Escucha, tonta del culo.
999
01:29:00,369 --> 01:29:04,729
Todos los misterios que puedas llegar
a conocer en tu vida est�n aqu� mismo.
1000
01:29:04,852 --> 01:29:08,813
Es como todo el mundo...
pero a la vez es diferente.
1001
01:29:09,934 --> 01:29:11,891
Quieres decir, como todo el mundo.
1002
01:29:12,016 --> 01:29:14,656
S�, pero... incluso me asusta.
1003
01:29:14,777 --> 01:29:16,734
Incluso me asusta.
1004
01:29:16,858 --> 01:29:18,850
�Qui�n es, tu chulo?
1005
01:29:18,979 --> 01:29:21,130
Podr�a serlo. Lo parece.
1006
01:29:21,581 --> 01:29:23,538
�Sabes por qu� estoy enamorada de �l?
1007
01:29:23,662 --> 01:29:25,301
Estoy deseando que me lo digas.
1008
01:29:25,423 --> 01:29:29,020
Porque �l sabe. Sabe c�mo enamorarme.
1009
01:29:29,145 --> 01:29:32,183
Quieres que ese hombre al que amas
te proteja y te cuide.
1010
01:29:32,306 --> 01:29:33,660
S�.
1011
01:29:33,787 --> 01:29:36,906
T� quieres que ese brillante,
poderoso guerrero
1012
01:29:37,029 --> 01:29:40,068
te construya una fortaleza
donde esconderte.
1013
01:29:40,191 --> 01:29:42,183
Para que nunca tengas... tengas...
1014
01:29:42,312 --> 01:29:44,269
Que para que nunca tengas miedo.
1015
01:29:44,393 --> 01:29:46,544
Ni te sientas sola o vac�a.
1016
01:29:46,674 --> 01:29:48,791
- Eso es lo que quieres, �verdad?
- S�.
1017
01:29:48,915 --> 01:29:52,227
- Bueno, nunca lo encontrar�s.
- Pero ya lo he encontrado.
1018
01:29:52,357 --> 01:29:56,193
Entonces, no tardar� en querer
que le construyas t� una fortaleza
1019
01:29:56,319 --> 01:29:58,994
con tus tetas,
y tu co�o y tu pelo,
1020
01:29:59,121 --> 01:30:01,113
y tu sonrisa, y con tu olor.
1021
01:30:01,882 --> 01:30:06,242
Y un lugar donde pueda sentirse
lo bastante a gusto y seguro
1022
01:30:06,365 --> 01:30:09,723
para poder venerar
el altar de su propia polla.
1023
01:30:09,847 --> 01:30:12,840
- �Pero le he encontrado!
- No, est�s sola.
1024
01:30:12,968 --> 01:30:14,687
Est�s totalmente sola.
1025
01:30:14,809 --> 01:30:17,450
Y no te librar�s
de la sensaci�n de estar sola
1026
01:30:17,571 --> 01:30:19,767
hasta que no veas la cara de la muerte.
1027
01:30:19,892 --> 01:30:22,487
Bueno, eso suena a...
1028
01:30:22,614 --> 01:30:24,571
gilipolleces rom�nticas,
1029
01:30:24,695 --> 01:30:27,813
Hasta que no metas el morro
en el culo de la muerte
1030
01:30:28,577 --> 01:30:32,208
De morros con su culo... hasta que
descubras la esencia del miedo.
1031
01:30:33,099 --> 01:30:35,056
Y entonces, quiz�s...
1032
01:30:35,981 --> 01:30:38,371
Quiz�s entonces lo encuentres.
1033
01:30:38,502 --> 01:30:40,459
Pero ya he encontrado a este hombre.
1034
01:30:40,583 --> 01:30:43,258
�Eres t�! �T� eres ese hombre!
1035
01:30:52,209 --> 01:30:54,167
Dame las tijeras.
1036
01:30:54,291 --> 01:30:57,125
- �Qu�?
- Dame las tijeras de cortar las u�as.
1037
01:31:04,096 --> 01:31:06,053
No. Quiero que te cortes
1038
01:31:06,817 --> 01:31:09,617
las u�as de la mano derecha, estas dos.
1039
01:31:17,703 --> 01:31:19,660
Ya est�.
1040
01:31:24,587 --> 01:31:26,977
Quiero que me metas
los dedos en el culo.
1041
01:31:27,108 --> 01:31:27,939
�Qu�?
1042
01:31:28,069 --> 01:31:30,425
M�teme los dedos en el culo.
�Est�s sorda?
1043
01:31:33,192 --> 01:31:35,149
Venga.
1044
01:31:38,274 --> 01:31:40,231
Voy a coger un cerdo
1045
01:31:40,355 --> 01:31:43,394
y voy... voy a hacer que te folle.
1046
01:31:44,037 --> 01:31:46,348
Quiero que el cerdo te vomite en la cara
1047
01:31:46,479 --> 01:31:48,835
y quiero que te tragues su v�mito.
1048
01:31:48,960 --> 01:31:50,917
�Har�s eso por m�?
1049
01:31:51,041 --> 01:31:52,111
S�.
1050
01:31:52,722 --> 01:31:53,951
�S�!
1051
01:31:54,083 --> 01:31:55,995
Quiero que el cerdo se muera...
1052
01:31:56,124 --> 01:31:58,036
mientras te lo follas.
1053
01:31:58,165 --> 01:32:00,077
Entonces,
tendr�s que ponerte detr�s de �l.
1054
01:32:00,206 --> 01:32:02,767
Quiero que huelas
los pedos moribundos del cerdo.
1055
01:32:04,008 --> 01:32:05,965
�Vas a hacer todo eso por m�?
1056
01:32:06,089 --> 01:32:07,842
S�, �y m�s a�n!
1057
01:32:07,970 --> 01:32:09,563
�Y peor!
1058
01:32:09,691 --> 01:32:11,648
Y peor que antes.
1059
01:32:20,157 --> 01:32:22,752
Est�s rid�cula con ese maquillaje.
1060
01:32:22,878 --> 01:32:25,029
Como la caricatura de una puta.
1061
01:32:28,561 --> 01:32:31,077
Un toquecillo de mam� por la noche.
1062
01:32:37,726 --> 01:32:40,322
Una falsa Ofelia ahogada en la ba�era.
1063
01:32:47,171 --> 01:32:50,210
Ojal� pudieras verte.
Te reir�as con ganas.
1064
01:32:52,534 --> 01:32:54,890
Eres la obra maestra de tu madre.
1065
01:33:02,019 --> 01:33:03,976
�Joder!
1066
01:33:04,100 --> 01:33:07,890
Cu�nta puta flor hay aqu�.
No puedo respirar.
1067
01:33:11,264 --> 01:33:13,496
�Sabes, encima de tu armario?
1068
01:33:13,626 --> 01:33:16,300
En la caja de cart�n encontr� todas...
1069
01:33:16,427 --> 01:33:18,988
encontr� todas tus cositas.
1070
01:33:19,109 --> 01:33:21,066
L�pices, llaveros,
1071
01:33:22,510 --> 01:33:26,141
monedas extranjeras,
recordatorios, de todo.
1072
01:33:27,753 --> 01:33:29,710
Incluso el cuello de un cl�rigo.
1073
01:33:30,355 --> 01:33:34,908
No sab�a que coleccionases
todas esas chucher�as.
1074
01:33:38,359 --> 01:33:40,351
Aunque el marido llegue a vivir...
1075
01:33:41,521 --> 01:33:43,478
200 putos a�os,
1076
01:33:44,722 --> 01:33:48,478
nunca lograr� descubrir
el verdadero car�cter de su esposa.
1077
01:33:48,604 --> 01:33:50,482
Quiero decir que...
1078
01:33:50,605 --> 01:33:53,883
puedo llegar a comprender el universo,
1079
01:33:54,007 --> 01:33:55,964
pero...
1080
01:33:57,729 --> 01:34:01,007
nunca descubrir�
la verdad sobre ti. Nunca.
1081
01:34:02,252 --> 01:34:04,244
�Qui�n diablos eras?
1082
01:34:06,694 --> 01:34:08,651
�Te acuerdas de aquel d�a,
1083
01:34:08,775 --> 01:34:10,732
el primer d�a que yo estuve all�?
1084
01:34:11,737 --> 01:34:15,857
Sab�a que no podr�a follarte
a menos que dijese...
1085
01:34:16,619 --> 01:34:18,577
�Qu� fue lo que dije?
1086
01:34:19,181 --> 01:34:20,535
Ah, s�.
1087
01:34:20,662 --> 01:34:24,657
"�Me da la cuenta, por favor?
Tengo que irme".
1088
01:34:25,784 --> 01:34:27,741
�Te acuerdas?
1089
01:34:31,588 --> 01:34:33,545
Anoche...
1090
01:34:35,029 --> 01:34:37,864
arranqu� las luces de tu madre.
1091
01:34:39,072 --> 01:34:41,428
Y toda la casa se volvi� loca.
1092
01:34:44,354 --> 01:34:47,109
Y tus... hu�spedes...
1093
01:34:47,236 --> 01:34:49,193
como sol�as llamarles...
1094
01:34:52,799 --> 01:34:55,838
Bueno, supongo que eso
me incluye a m�, �verdad?
1095
01:34:57,802 --> 01:35:00,078
Me incluye, �no es as�?
1096
01:35:00,203 --> 01:35:05,439
Durante cinco a�os, fui m�s un hu�sped
en este jodido antro que un marido.
1097
01:35:05,566 --> 01:35:07,523
Con privilegios, por supuesto.
1098
01:35:08,407 --> 01:35:10,843
Y despu�s, para ayudarme
a comprenderte,
1099
01:35:10,969 --> 01:35:12,961
me dejaste heredar a Marcel.
1100
01:35:13,090 --> 01:35:16,687
El doble del esposo, cuya habitaci�n
era la r�plica de la nuestra.
1101
01:35:16,812 --> 01:35:18,769
�Y sabes qu�?
1102
01:35:18,893 --> 01:35:21,169
No tuve el valor de preguntarle.
1103
01:35:21,294 --> 01:35:24,891
No tuve el valor de preguntarle
si hac�as con �l
1104
01:35:25,016 --> 01:35:27,373
los mismos numeritos
que hac�amos entre nosotros.
1105
01:35:27,498 --> 01:35:31,015
Nuestro matrimonio
s�lo fue una madriguera para ti.
1106
01:35:31,620 --> 01:35:36,173
Y con s�lo una navaja de 35 c�ntimos
y una ba�era llena de agua, te largaste.
1107
01:35:36,302 --> 01:35:39,740
Maldita y jodida
puta barata de mala muerte.
1108
01:35:39,864 --> 01:35:41,821
Espero que te pudras en el infierno.
1109
01:35:41,945 --> 01:35:46,942
Eres peor que el cerdo callejero m�s
asqueroso que haya. �Y sabes por qu�?
1110
01:35:47,068 --> 01:35:49,219
�Sabes por qu�? Porque mentiste.
1111
01:35:49,349 --> 01:35:52,184
Confiaba en ti y me mentiste.
Mentiste.
1112
01:35:52,311 --> 01:35:54,268
�Sab�as que ment�as!
1113
01:35:55,433 --> 01:35:57,425
Vamos, dime que no mentiste.
1114
01:35:57,954 --> 01:36:00,515
�No tienes nada que decir?
1115
01:36:00,635 --> 01:36:03,834
Puedes inventarte algo, �no?
1116
01:36:03,957 --> 01:36:06,712
�Vamos, dime algo!
�Sonr�e, hija de puta!
1117
01:36:08,720 --> 01:36:11,360
Vamos, dime... dime algo cari�oso.
1118
01:36:11,481 --> 01:36:14,236
Sonr�eme y dime que
s�lo fue un malentendido.
1119
01:36:16,444 --> 01:36:18,117
Vamos, d�melo.
1120
01:36:18,245 --> 01:36:20,202
�Folladora de cerdos!
1121
01:36:21,167 --> 01:36:25,003
Jodida, maldita y mentirosa
folladora de cerdos.
1122
01:36:29,611 --> 01:36:31,568
Rosa,
1123
01:36:34,534 --> 01:36:36,491
lo siento...
1124
01:36:38,616 --> 01:36:40,335
Simplemente...
1125
01:36:40,457 --> 01:36:42,414
no soporto...
1126
01:36:42,698 --> 01:36:46,454
estas malditas cosas en tu cara.
1127
01:36:53,664 --> 01:36:55,621
Nunca te maquillaste.
1128
01:36:56,065 --> 01:36:59,855
Puta mierda.
Voy a quitarte esto de la boca.
1129
01:37:01,108 --> 01:37:03,065
Este pintalabios...
1130
01:37:04,470 --> 01:37:07,349
Rosa... �Oh, Dios!
1131
01:37:11,554 --> 01:37:13,511
Lo siento.
1132
01:37:14,435 --> 01:37:16,392
No entiendo por qu� lo hiciste.
1133
01:37:18,037 --> 01:37:19,994
Yo lo har�a si supiese c�mo.
1134
01:37:21,839 --> 01:37:25,231
Pero no lo s�.
1135
01:37:31,724 --> 01:37:33,876
Tengo que... encontrar una manera.
1136
01:37:34,566 --> 01:37:36,797
�Hay alguien ah�?
1137
01:37:37,528 --> 01:37:39,485
�Qu�?
1138
01:37:39,889 --> 01:37:41,846
�Hab�a un ruido!
1139
01:37:42,330 --> 01:37:44,287
�Qu�?
1140
01:37:44,411 --> 01:37:46,368
Est� bien...
1141
01:37:46,492 --> 01:37:48,449
ya voy.
1142
01:37:52,095 --> 01:37:54,053
Tengo que irme.
1143
01:37:55,097 --> 01:37:58,455
Tengo que irme cari�o, peque�a.
Alguien me llama.
1144
01:38:03,702 --> 01:38:05,659
�Bien? �Hay alguien ah�?
1145
01:38:06,543 --> 01:38:08,500
S�, ya voy.
1146
01:38:11,746 --> 01:38:13,738
Aqu� est�. �Date prisa!
1147
01:38:14,508 --> 01:38:16,465
�Despierta!
1148
01:38:16,589 --> 01:38:19,184
- �Abre! �Abre!
- Son las cuatro de la ma�ana.
1149
01:38:19,310 --> 01:38:21,302
Necesito la habitaci�n cuatro
por un rato.
1150
01:38:22,712 --> 01:38:25,307
�Media hora? S�, est� bien.
1151
01:38:25,433 --> 01:38:27,026
S�, media hora.
1152
01:38:27,154 --> 01:38:29,624
- Est� completo.
- Eso no es cierto.
1153
01:38:29,756 --> 01:38:32,476
Cuando est� completo,
ponen un aviso fuera.
1154
01:38:32,597 --> 01:38:34,350
Conozco este hotel.
1155
01:38:34,478 --> 01:38:37,631
Estoy harta de estar
discutiendo en la calle.
1156
01:38:37,760 --> 01:38:39,638
Llama a la due�a.
1157
01:38:39,761 --> 01:38:43,278
�A qu� esperas?
A la due�a nunca le ha preocupado.
1158
01:38:43,403 --> 01:38:45,679
Rosa y yo somos viejas amigas.
1159
01:38:46,925 --> 01:38:48,882
Abre.
1160
01:38:55,410 --> 01:38:57,925
No causes problemas
o se lo dir� a tu jefa.
1161
01:38:58,051 --> 01:39:00,008
Entra, ya est� solucionado...
1162
01:39:04,054 --> 01:39:06,011
Has ganado. Se ha largado.
1163
01:39:07,016 --> 01:39:08,973
Lo siento mucho.
1164
01:39:09,097 --> 01:39:11,817
�Date prisa! No puede estar muy lejos.
1165
01:39:14,700 --> 01:39:18,536
Haz que vuelva.
Dile que no puede irse as� sin m�s.
1166
01:40:01,245 --> 01:40:04,079
Oh... por favor, no le digas
que me has encontrado.
1167
01:40:04,207 --> 01:40:06,802
Ya no me apetece. �Viste su cara?
1168
01:40:06,928 --> 01:40:08,885
Antes mi mujer me satisfac�a.
1169
01:40:09,009 --> 01:40:12,003
Pero ahora tiene una enfermedad
de la piel. Es como piel de culebra.
1170
01:40:12,131 --> 01:40:15,409
- Ponte en mi lugar.
- Ven. Ven conmigo.
1171
01:40:15,533 --> 01:40:17,764
�Pero... su�ltame!
1172
01:40:21,056 --> 01:40:22,375
�Est�s loco!
1173
01:40:23,457 --> 01:40:26,336
�Su�ltame! �Su�ltame!
1174
01:40:27,819 --> 01:40:30,494
�Largo de aqu�!
1175
01:40:31,741 --> 01:40:33,698
�Maric�n!
1176
01:41:13,546 --> 01:41:15,503
�No!
1177
01:42:01,372 --> 01:42:04,729
�Intente recordar!
El hombre del cuarto piso.
1178
01:42:04,853 --> 01:42:06,811
Lleg� hace unos d�as.
1179
01:42:06,935 --> 01:42:09,086
Ya se lo he dicho, no conozco a nadie.
1180
01:42:09,216 --> 01:42:13,006
Entran y salen. El hombre del cuarto,
la mujer del primero.
1181
01:42:13,138 --> 01:42:15,095
�Qu� sabr� yo?
1182
01:42:17,820 --> 01:42:20,575
�Ad�nde se han llevado los muebles?
Est� vac�o.
1183
01:42:20,702 --> 01:42:23,616
�Ad�nde env�a su correo?
D�game la direcci�n.
1184
01:42:23,744 --> 01:42:25,497
No la tengo.
1185
01:42:28,146 --> 01:42:30,103
No conozco a esa gente.
1186
01:42:30,747 --> 01:42:33,183
- �Ni siquiera su nombre?
- �Nada!
1187
01:42:47,196 --> 01:42:49,153
He encontrado un piso para nosotros.
1188
01:42:50,398 --> 01:42:52,355
1, rue Jules Verne.
1189
01:42:53,680 --> 01:42:55,637
S�. En Passy.
1190
01:42:57,402 --> 01:43:00,554
�Ven r�pido! �Vendr�s ahora?
1191
01:43:01,724 --> 01:43:03,681
�Sabes d�nde est�?
1192
01:43:04,686 --> 01:43:06,678
Te espero. Ven.
1193
01:43:28,159 --> 01:43:30,470
Entra, est� abierto.
1194
01:43:32,522 --> 01:43:34,479
�Te gusta nuestro piso?
1195
01:43:34,843 --> 01:43:36,800
Tiene mucha luz.
1196
01:43:36,924 --> 01:43:40,123
Hay una peque�a habitaci�n. Demasiado
peque�a para una cama doble.
1197
01:43:40,686 --> 01:43:42,643
Estar�a bien para un ni�o.
1198
01:43:42,767 --> 01:43:44,998
Fidel. Es un bonito nombre para un ni�o.
1199
01:43:45,128 --> 01:43:47,086
Fidel, como Castro.
1200
01:43:47,210 --> 01:43:49,247
Pero tambi�n me gustar�a una ni�a.
1201
01:43:49,371 --> 01:43:51,886
Rosa. Como Rosa de Luxemburgo.
1202
01:43:52,012 --> 01:43:54,288
Menos famoso, pero me gusta.
1203
01:43:55,294 --> 01:43:57,251
Sabes,
1204
01:43:57,935 --> 01:44:00,167
quer�a filmarte todos los d�as.
1205
01:44:00,537 --> 01:44:02,813
Por la ma�ana cuando te despiertas,
1206
01:44:02,938 --> 01:44:05,294
por la noche cuando duermes.
1207
01:44:05,419 --> 01:44:07,376
Cuando sonr�es.
1208
01:44:09,342 --> 01:44:11,493
Y no grab� nada de eso.
1209
01:44:12,303 --> 01:44:14,260
Toma.
1210
01:44:17,666 --> 01:44:19,817
Hoy es el �ltimo d�a de rodaje.
1211
01:44:19,947 --> 01:44:21,904
La pel�cula est� acabada.
1212
01:44:22,028 --> 01:44:24,942
No me gustan las cosas que terminan,
las cosas que acaban.
1213
01:44:25,070 --> 01:44:27,665
Hay que empezar algo nuevo
r�pidamente.
1214
01:44:32,514 --> 01:44:34,471
�Este piso es inmenso!
1215
01:44:34,595 --> 01:44:36,552
- �D�nde est�s?
- �Estoy aqu�!
1216
01:44:36,676 --> 01:44:40,387
- �Es demasiado grande!
- �Para! �No empieces!
1217
01:44:40,518 --> 01:44:43,557
- �C�mo encontraste este piso?
- Por casualidad.
1218
01:44:43,680 --> 01:44:46,594
- �Lo cambiaremos todo!
- �Todo!
1219
01:44:46,722 --> 01:44:48,634
Cambiaremos la casualidad
por el destino.
1220
01:44:48,763 --> 01:44:50,641
Vamos, Jeanne. �Despega!
1221
01:44:50,764 --> 01:44:53,916
�Vuela, est�s en el cielo!
1222
01:44:54,046 --> 01:44:56,038
�Est�s volando, est�s en el cielo!
1223
01:44:56,167 --> 01:44:58,557
�Baja, baja en picado, baja!
1224
01:45:00,489 --> 01:45:02,560
Haz tres giros y baja.
1225
01:45:02,730 --> 01:45:06,202
Jeanne, �qu� ocurre?
Hay un bache.
1226
01:45:06,332 --> 01:45:08,289
�Qu� est� ocurriendo?
1227
01:45:10,855 --> 01:45:13,086
Ya pasaron las turbulencias.
1228
01:45:14,336 --> 01:45:17,535
Ya no podemos jugar
como ni�os, Jeanne.
1229
01:45:20,860 --> 01:45:23,455
- Somos adultos.
- �Adultos? �Eso es horrible!
1230
01:45:24,262 --> 01:45:26,219
S�. Es horrible.
1231
01:45:28,384 --> 01:45:30,341
�Qu� hacen los adultos?
1232
01:45:30,465 --> 01:45:32,422
No lo s�.
1233
01:45:32,546 --> 01:45:35,904
Tendremos que inventar
los gestos y las palabras.
1234
01:45:36,268 --> 01:45:38,225
Por ejemplo, los adultos...
1235
01:45:45,193 --> 01:45:47,344
Pero hay algo que s�.
1236
01:45:47,474 --> 01:45:50,468
Los adultos son tranquilos, serios,
1237
01:45:50,596 --> 01:45:53,556
l�gicos, medidos, sensatos.
1238
01:45:53,678 --> 01:45:54,827
S�.
1239
01:45:54,958 --> 01:45:58,316
- Y... se enfrentan a los problemas.
- S�, s�. S�, s�.
1240
01:45:58,440 --> 01:46:01,559
Lo ves, Jeanne,
este piso no nos valdr�.
1241
01:46:01,682 --> 01:46:04,436
Este piso no nos valdr�, Jeanne.
1242
01:46:04,964 --> 01:46:07,559
- �Ad�nde vas?
- A buscar un piso.
1243
01:46:07,725 --> 01:46:09,682
�Qu� tipo de piso?
1244
01:46:09,806 --> 01:46:11,763
Un piso en el que podamos vivir.
1245
01:46:11,887 --> 01:46:13,845
Podemos vivir aqu�.
1246
01:46:13,969 --> 01:46:16,882
Es miserable. Huele. Me asquea.
1247
01:46:17,010 --> 01:46:18,967
- �Vienes conmigo?
- No, no.
1248
01:46:19,091 --> 01:46:23,167
Tengo que cerrar las ventanas y devolver
la llave. Tengo mucho que hacer.
1249
01:46:28,096 --> 01:46:30,053
De acuerdo.
1250
01:46:30,177 --> 01:46:32,134
- Adi�s.
- Adi�s.
1251
01:47:34,904 --> 01:47:36,782
Soy yo de nuevo.
1252
01:47:37,866 --> 01:47:39,823
Se acab�. Se acab�.
1253
01:47:39,947 --> 01:47:42,178
Se acab�, y empieza otra vez.
1254
01:47:42,308 --> 01:47:46,064
�Qu� empieza otra vez?
No entiendo nada.
1255
01:47:46,190 --> 01:47:49,150
No hay nada que entender.
Dejamos el piso.
1256
01:47:49,272 --> 01:47:51,912
Ahora empezamos de nuevo,
con amor y todo el resto.
1257
01:47:52,033 --> 01:47:53,990
- �El resto?
- S�, escucha.
1258
01:47:54,675 --> 01:47:56,632
Tengo 45 a�os.
1259
01:47:56,756 --> 01:48:00,592
Soy viudo. Tengo un peque�o hotel,
un lugar de mala muerte.
1260
01:48:00,718 --> 01:48:03,279
Pero no est� del todo mal.
1261
01:48:03,399 --> 01:48:07,030
Y... viv�a de mi suerte, y me cas�.
1262
01:48:07,482 --> 01:48:09,758
Mi esposa se suicid�.
1263
01:48:09,883 --> 01:48:11,840
Pero sabes qu�, ya da igual.
1264
01:48:11,964 --> 01:48:14,195
No soy... ning�n premio.
1265
01:48:14,325 --> 01:48:17,000
Me dieron un balazo
cuando estuve en Cuba en 1948,
1266
01:48:17,127 --> 01:48:20,360
y ahora tengo la pr�stata
como una patata.
1267
01:48:20,489 --> 01:48:24,450
Pero sigo siendo un buen ejemplar,
aunque no pueda tener hijos.
1268
01:48:25,451 --> 01:48:27,249
Veamos.
1269
01:48:27,372 --> 01:48:31,334
No salgo por ah�. No tengo amigos.
1270
01:48:32,375 --> 01:48:34,571
Supongo que si no te hubiese encontrado,
1271
01:48:34,696 --> 01:48:38,134
probablemente me hubiese acostumbrado
a una silla dura y las almorranas.
1272
01:48:38,258 --> 01:48:41,172
Bueno, en aburridas y resumidas cuentas,
1273
01:48:41,300 --> 01:48:45,614
Soy de una �poca en la cual un tipo como
yo aparecer�a en un tugurio como �ste,
1274
01:48:45,742 --> 01:48:49,783
se levantar�a a una chavalita como t�...
y la tratar�a de putilla.
1275
01:48:57,789 --> 01:48:59,746
Disc�lpeme por importunar
de esta manera,
1276
01:48:59,870 --> 01:49:02,226
pero me ha impresionado tanto su belleza
1277
01:49:02,351 --> 01:49:05,345
que me encantar�a ofrecerle
una copa de champ�n.
1278
01:49:05,473 --> 01:49:07,351
�Est� ocupado este asiento?
1279
01:49:07,474 --> 01:49:09,750
- No.
- �Puedo?
1280
01:49:09,875 --> 01:49:11,832
Si lo desea.
1281
01:49:17,119 --> 01:49:19,076
�Camarero!
1282
01:49:20,401 --> 01:49:23,121
Sabes, el tango es un rito.
1283
01:49:24,083 --> 01:49:26,040
�Entiendes lo que es "rito"?
1284
01:49:26,164 --> 01:49:28,725
Y debes observar
las piernas de los bailarines.
1285
01:49:57,701 --> 01:49:59,658
�Oh, no!
1286
01:49:59,782 --> 01:50:02,537
No ha bebido su champ�n
porque estaba caliente.
1287
01:50:02,664 --> 01:50:06,500
Y despu�s le ped� un whisky escoc�s
y no se lo ha bebido.
1288
01:50:17,712 --> 01:50:20,068
Venga. S�lo un sorbito, por pap�.
1289
01:50:23,795 --> 01:50:26,755
Y, si me quieres, te lo beber�s todo.
1290
01:50:26,877 --> 01:50:28,834
Est� bien, te quiero.
1291
01:50:28,998 --> 01:50:30,751
�Bravo!
1292
01:50:30,879 --> 01:50:32,836
H�blame de tu esposa.
1293
01:50:40,084 --> 01:50:42,041
Hablemos de nosotros.
1294
01:50:42,925 --> 01:50:44,803
Est� bien.
1295
01:50:44,926 --> 01:50:46,918
Pero este lugar es tan lamentable.
1296
01:50:47,968 --> 01:50:49,925
S�, pero yo estoy aqu�, �no?
1297
01:50:51,650 --> 01:50:53,607
Se�or Ma�tre d'H�tel.
1298
01:50:54,812 --> 01:50:56,769
Eso es una maldad.
1299
01:50:57,573 --> 01:50:59,644
Da igual, boba. Te quiero.
1300
01:51:00,895 --> 01:51:02,852
Quiero vivir contigo.
1301
01:51:03,136 --> 01:51:05,093
�Y tu pensi�n de mala muerte?
1302
01:51:08,219 --> 01:51:10,859
Ah� est�.
�Qu� demonios quieres decir?
1303
01:51:10,980 --> 01:51:13,576
�Qu� diferencia hay
1304
01:51:13,702 --> 01:51:16,171
en que tenga una pensi�n,
un hotel o un castillo?
1305
01:51:16,303 --> 01:51:18,534
Te amo.
��Qu� mierda importa?!
1306
01:51:40,877 --> 01:51:42,834
El jurado ha seleccionado
1307
01:51:42,958 --> 01:51:45,393
a las 10 mejores parejas:
1308
01:51:45,519 --> 01:51:47,112
�La n�mero 3!
1309
01:51:47,240 --> 01:51:48,720
�7!
1310
01:51:48,841 --> 01:51:51,276
�8... 9,
1311
01:51:51,402 --> 01:51:54,043
11... 12,
1312
01:51:54,164 --> 01:51:56,121
13... 14,
1313
01:51:56,285 --> 01:51:58,322
15... y 19!
1314
01:51:59,807 --> 01:52:03,084
�Y ahora, damas y caballeros,
buena suerte en el �ltimo tango!
1315
01:52:18,583 --> 01:52:20,540
Dame m�s whisky.
1316
01:52:21,184 --> 01:52:23,620
Ah, pens� que no beb�as.
1317
01:52:23,746 --> 01:52:26,659
Pero ahora tengo sed
y quiero beber m�s.
1318
01:52:26,787 --> 01:52:29,940
Est� bien. Es una buena idea.
1319
01:52:30,069 --> 01:52:32,026
Espera un minuto.
1320
01:52:32,470 --> 01:52:36,306
Porque eres muy hermosa.
Espera un minuto.
1321
01:52:37,113 --> 01:52:39,070
Lo siento.
1322
01:52:39,714 --> 01:52:43,755
De verdad que lo siento.
No fue mi intenci�n derramar la bebida.
1323
01:52:47,358 --> 01:52:49,315
Brindemos
1324
01:52:49,439 --> 01:52:51,396
por nuestra vida en el hotel.
1325
01:52:51,521 --> 01:52:53,717
�No! �Una mierda todo eso! Venga.
1326
01:52:53,842 --> 01:52:55,799
Eh, escucha.
1327
01:52:55,923 --> 01:52:59,361
Brindemos por nuestra vida en el campo.
1328
01:52:59,485 --> 01:53:02,046
�Te gusta la naturaleza?
No me lo hab�as dicho.
1329
01:53:02,166 --> 01:53:04,123
Oh, por amor de...
soy un chico de campo.
1330
01:53:04,247 --> 01:53:07,605
�No me imaginas con las vacas
y lleno de mierda de gallina?
1331
01:53:07,729 --> 01:53:09,482
Ah, s�.
1332
01:53:09,610 --> 01:53:12,046
- Por la casa de las vacas.
- Vacas.
1333
01:53:12,172 --> 01:53:14,129
Yo tambi�n ser� tu vaca.
1334
01:53:15,854 --> 01:53:17,811
Y escucha...
1335
01:53:17,935 --> 01:53:19,892
te orde�ar� dos veces al d�a.
1336
01:53:20,416 --> 01:53:23,569
- �Qu� te parece?
- Odio el campo.
1337
01:53:23,698 --> 01:53:26,817
- �Odias el campo?
- �Lo odio!
1338
01:53:26,940 --> 01:53:28,897
Prefiero ir al hotel.
1339
01:53:29,021 --> 01:53:31,138
- Venga, v�monos...
- No. Bailemos.
1340
01:53:34,131 --> 01:53:36,363
Vamos. �No quieres bailar?
1341
01:53:41,375 --> 01:53:43,332
Podemos empezar de nuevo.
1342
01:54:43,169 --> 01:54:45,525
�Es el colmo! �Qu� est�n haciendo?
1343
01:54:45,650 --> 01:54:47,528
Tendr� que irse, se�or.
1344
01:54:47,651 --> 01:54:50,486
�Madame! Esto es amor eterno.
1345
01:54:50,613 --> 01:54:52,844
�Vete al circo si quieres ver amor!
1346
01:54:52,974 --> 01:54:54,931
�Vamos! �Largo de aqu�!
1347
01:54:55,055 --> 01:54:57,012
Tienen que irse.
1348
01:55:05,581 --> 01:55:07,538
�B�same, cari�o!
1349
01:55:07,662 --> 01:55:11,054
Adi�s, mi dulce flor.
1350
01:55:16,547 --> 01:55:19,506
Podr�a bailar para siempre.
�Ay, mi hemorroide!
1351
01:55:23,991 --> 01:55:26,108
Hermosa m�a, si�ntese ante m�.
1352
01:55:26,232 --> 01:55:30,273
Perm�tame mirarla
y recordarla siempre as�.
1353
01:55:35,557 --> 01:55:37,514
�Camarero! �Champ�n!
1354
01:55:38,158 --> 01:55:41,152
Si la m�sica alimenta el amor,
que contin�e.
1355
01:55:41,720 --> 01:55:43,677
�Qu� te ocurre?
1356
01:55:43,801 --> 01:55:45,758
Se acab�.
1357
01:55:45,882 --> 01:55:47,839
�Qu� te ocurre?
1358
01:55:47,964 --> 01:55:51,560
- �Se acab�!
- �Qu� se acab�?
1359
01:55:51,686 --> 01:55:54,406
No volveremos a vernos. �Nunca!
1360
01:55:54,527 --> 01:55:56,484
Eso es rid�culo.
1361
01:55:57,969 --> 01:56:00,484
- �Eso es rid�culo!
- No es ninguna broma.
1362
01:56:01,011 --> 01:56:04,288
- �Eres una sucia rata!
- Se ha acabado.
1363
01:56:04,813 --> 01:56:08,284
Mira, cuando algo se acaba,
se empieza de nuevo.
1364
01:56:09,335 --> 01:56:11,292
�Me voy a casar!
1365
01:56:11,416 --> 01:56:13,373
Me marcho.
1366
01:56:13,497 --> 01:56:15,454
Se acab�.
1367
01:56:15,899 --> 01:56:17,856
Oh, Jes�s.
1368
01:56:19,420 --> 01:56:22,971
Escucha, eso no es una correa del metro,
�es mi polla!
1369
01:56:23,263 --> 01:56:25,220
�Se acab�!
1370
01:56:29,626 --> 01:56:31,424
�Jes�s!
1371
01:57:01,123 --> 01:57:02,876
�Espera un minuto!
1372
01:57:04,004 --> 01:57:05,961
�Putilla est�pida!
1373
01:57:06,846 --> 01:57:09,122
�Mierda! Espera un segundo.
�Maldita sea!
1374
01:57:15,090 --> 01:57:17,606
�Eh, palurda! �Ven aqu�!
1375
01:57:18,772 --> 01:57:20,729
�Ven aqu�!
1376
01:57:23,055 --> 01:57:25,012
�Ven aqu�!
1377
01:57:27,577 --> 01:57:29,534
�Voy a por ti!
1378
01:57:30,139 --> 01:57:31,367
�Putilla!
1379
01:58:06,167 --> 01:58:08,124
�Para! �Para!
1380
01:58:08,248 --> 01:58:09,568
�No sigas!
1381
01:58:09,689 --> 01:58:11,362
Se acab�.
1382
01:58:11,490 --> 01:58:12,479
�Eh, tranquila!
1383
01:58:12,610 --> 01:58:14,567
�Basta! Hemos terminado.
1384
01:58:16,813 --> 01:58:19,965
�Vete! �Vete! �Vete!
1385
01:58:20,174 --> 01:58:22,131
�Vete!
1386
01:58:23,456 --> 01:58:25,413
No hay caso.
1387
01:58:26,138 --> 01:58:28,095
�D�jame respirar!
1388
01:58:33,061 --> 01:58:35,258
�Llamar� a la polic�a!
1389
01:58:35,383 --> 01:58:38,182
Huele a gallinero.
1390
01:58:39,985 --> 01:58:42,136
Bueno, mierda, no te obstruyo el camino.
1391
01:58:42,266 --> 01:58:44,178
�Despu�s de usted, mademoiselle!
1392
01:58:47,229 --> 01:58:50,587
Hasta la vista, hermana.
Adem�s, eres una tipa muy fea.
1393
01:58:51,751 --> 01:58:54,711
Me importa un bledo
si no te vuelvo a ver.
1394
01:58:55,994 --> 01:58:57,951
Mierda.
1395
01:59:14,003 --> 01:59:15,676
�Se acab�!
1396
01:59:15,804 --> 01:59:17,761
�Se acab�!
1397
01:59:18,366 --> 01:59:19,846
Me cago en la polic�a.
1398
01:59:19,967 --> 01:59:21,036
�Se acab�!
1399
01:59:21,167 --> 01:59:23,159
Escucha, quiero hablar contigo.
1400
01:59:33,534 --> 01:59:35,366
�Socorro!
1401
01:59:35,495 --> 01:59:39,410
�Socorro! �Socorro!
1402
01:59:41,178 --> 01:59:43,295
�Por favor, ay�denme!
1403
01:59:43,419 --> 01:59:46,413
�Socorro! �Socorro!
1404
01:59:57,107 --> 01:59:59,064
�Ay!
1405
02:00:08,073 --> 02:00:11,350
�Socorro! �Ay�denme!
1406
02:00:12,755 --> 02:00:14,712
�Socorro!
1407
02:00:15,196 --> 02:00:17,188
Esto ya es absurdo.
1408
02:00:27,279 --> 02:00:29,191
Es a ver qui�n gana, nena.
1409
02:00:29,320 --> 02:00:31,277
Hasta el final.
1410
02:00:40,166 --> 02:00:42,203
Est� un poco viejo,
1411
02:00:42,327 --> 02:00:44,523
pero lleno de recuerdos, �eh?
1412
02:01:00,857 --> 02:01:02,814
�C�mo te gusta tu h�roe?
1413
02:01:03,658 --> 02:01:05,615
�Demasiado f�cil
o con el lado bronceado hacia arriba?
1414
02:01:11,943 --> 02:01:14,378
Anduviste por �frica y Asia
1415
02:01:15,465 --> 02:01:17,422
e Indonesia.
1416
02:01:18,226 --> 02:01:20,183
Y ahora te he encontrado.
1417
02:01:22,068 --> 02:01:24,025
Y te amo.
1418
02:01:27,231 --> 02:01:29,188
Quiero saber c�mo te llamas.
1419
02:01:31,433 --> 02:01:32,583
Jeanne.
1420
02:01:37,757 --> 02:01:39,714
Nuestros hijos.
1421
02:01:40,718 --> 02:01:42,675
Nuestros hijos.
1422
02:01:45,761 --> 02:01:47,718
Nuestros hijos...
1423
02:01:52,845 --> 02:01:54,802
se acordar�n.
1424
02:03:19,532 --> 02:03:21,489
No s� qui�n es.
1425
02:03:22,973 --> 02:03:24,965
Me sigui� por la calle.
1426
02:03:25,615 --> 02:03:28,050
Intent� violarme. Es un loco.
1427
02:03:29,017 --> 02:03:31,088
No s� c�mo se llama.
1428
02:03:32,058 --> 02:03:34,015
No s� su nombre.
1429
02:03:34,139 --> 02:03:36,177
No s� qui�n es.
1430
02:03:36,301 --> 02:03:38,293
Intent� violarme.
1431
02:03:38,422 --> 02:03:40,459
No s�.
1432
02:03:40,783 --> 02:03:42,740
No le conozco.
1433
02:03:44,985 --> 02:03:46,942
No s� qui�n es.
1434
02:03:48,867 --> 02:03:50,824
Es un loco.
1435
02:03:51,949 --> 02:03:53,906
No s� c�mo se llama.
104445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.