All language subtitles for EP18_ Lost Track of Time [WeTV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,480 --> 00:01:34,159 Then. 2 00:01:34,319 --> 00:01:35,920 What's Miss Lu's answer? 3 00:01:39,359 --> 00:01:40,879 I will never marry you as my concubine, 4 00:01:41,519 --> 00:01:42,519 nor will I die. 5 00:01:43,280 --> 00:01:44,200 Then do you want Lu Yun 6 00:01:44,200 --> 00:01:44,799 to spend the rest of his life, 7 00:01:44,799 --> 00:01:46,040 Stay in the barracks. 8 00:01:46,640 --> 00:01:47,480 This is his choice. 9 00:01:47,480 --> 00:01:48,519 I have nothing to say. 10 00:01:49,200 --> 00:01:50,200 Have you forgotten, Your Highness? 11 00:01:50,560 --> 00:01:52,280 Lu Yun is not my brother, 12 00:01:53,319 --> 00:01:55,000 but his mother almost poisoned me. 13 00:01:55,079 --> 00:01:56,159 And her own sister, 14 00:01:56,680 --> 00:01:58,120 wanted to kill me a lot. 15 00:01:59,719 --> 00:02:01,159 I don't have to do it for him. 16 00:02:01,159 --> 00:02:02,640 Sacrificing the happiness of my life. 17 00:02:05,159 --> 00:02:06,439 You don't regret it? 18 00:02:06,799 --> 00:02:07,640 I'm a 19 00:02:07,640 --> 00:02:08,759 selfish person. 20 00:02:09,719 --> 00:02:10,560 It's just out of 21 00:02:10,560 --> 00:02:11,560 the concern of a senior sister, 22 00:02:11,560 --> 00:02:12,319 I just hope 23 00:02:12,319 --> 00:02:13,360 he can take a stable path. 24 00:02:14,240 --> 00:02:16,439 But now I've figured it out, 25 00:02:17,639 --> 00:02:18,479 everyone has his own destiny. 26 00:02:19,120 --> 00:02:20,120 If he really wants to be a soldier, 27 00:02:20,120 --> 00:02:20,879 I can't stop him. 28 00:02:21,159 --> 00:02:22,280 Let him be then. 29 00:02:22,759 --> 00:02:23,639 It's not necessarily a good thing 30 00:02:23,639 --> 00:02:25,080 to make contributions. 31 00:02:26,159 --> 00:02:27,360 Do you really think so? 32 00:02:28,199 --> 00:02:29,879 This is my answer to His Highness. 33 00:02:30,719 --> 00:02:32,159 I won't disturb Your Highness'rest. 34 00:02:46,199 --> 00:02:47,639 Good for you, Lu Anran. 35 00:02:48,199 --> 00:02:49,199 You always give me 36 00:02:49,199 --> 00:02:50,560 unexpected answers. 37 00:02:53,599 --> 00:02:54,400 My Lady, 38 00:02:55,919 --> 00:02:56,680 Her Ladyship has passed away 39 00:02:56,680 --> 00:02:57,639 for 49 days. 40 00:02:58,639 --> 00:02:59,719 She definitely 41 00:03:00,319 --> 00:03:01,520 doesn't want to see you. 42 00:03:01,520 --> 00:03:02,919 I've been sad for her. 43 00:03:04,280 --> 00:03:05,840 We should see Her Ladyship off. 44 00:03:06,639 --> 00:03:07,400 Don't let her 45 00:03:07,400 --> 00:03:08,520 worry about you anymore. 46 00:04:02,000 --> 00:04:03,759 Dad, it's getting cold. 47 00:04:04,520 --> 00:04:05,479 Let me burn it. 48 00:04:05,840 --> 00:04:07,039 Don't blow the wind here. 49 00:04:09,560 --> 00:04:12,560 Just let me stay with your mother. 50 00:04:26,160 --> 00:04:26,759 Father, 51 00:04:27,720 --> 00:04:29,079 Take Xinran and Her Highness 52 00:04:29,959 --> 00:04:30,879 back to Sioux City. 53 00:04:32,560 --> 00:04:33,079 Hanjing 54 00:04:33,079 --> 00:04:34,480 is not a safe place. 55 00:04:34,959 --> 00:04:35,519 I don't want you 56 00:04:35,519 --> 00:04:37,000 to walk on thin ice. 57 00:04:39,680 --> 00:04:40,800 What about you? 58 00:04:41,079 --> 00:04:42,240 I will definitely go back. 59 00:04:42,759 --> 00:04:43,800 But not now. 60 00:04:48,800 --> 00:04:50,279 I understand what you're thinking. 61 00:04:52,439 --> 00:04:53,959 You're doing this for the good of the Lu family. 62 00:04:54,600 --> 00:04:56,360 But you did your best. 63 00:04:59,720 --> 00:05:01,879 We can't defeat them at all. 64 00:05:03,120 --> 00:05:04,560 It's better to take this opportunity, 65 00:05:05,360 --> 00:05:06,759 and go back with me. 66 00:05:07,279 --> 00:05:08,680 Let's guard this house. 67 00:05:09,439 --> 00:05:12,240 Stay well for the rest of your life, okay? 68 00:05:13,920 --> 00:05:15,240 After entering Hanjing, 69 00:05:15,759 --> 00:05:17,319 you can't just go back if you want to. 70 00:05:17,800 --> 00:05:19,279 Now Yun'er is still in the army, 71 00:05:20,240 --> 00:05:21,199 when I give up Yun'er's idea 72 00:05:21,199 --> 00:05:22,160 of joining the army. 73 00:05:22,759 --> 00:05:24,160 Take him back to Sioux City. 74 00:05:24,680 --> 00:05:26,480 This house is neat. 75 00:05:28,279 --> 00:05:30,519 Father, take me back first. 76 00:05:31,079 --> 00:05:32,079 You are safe now. 77 00:05:32,360 --> 00:05:33,560 Only then can my heart be stable. 78 00:06:10,199 --> 00:06:10,959 Be careful. 79 00:06:17,399 --> 00:06:18,800 How are you feeling, Dad? 80 00:06:19,319 --> 00:06:20,959 I drank the medicine you made yourself. 81 00:06:21,360 --> 00:06:22,319 Much better. 82 00:06:22,439 --> 00:06:24,199 Take care on your way, father. 83 00:06:24,319 --> 00:06:25,040 When you arrive in Sioux City, 84 00:06:25,040 --> 00:06:26,720 be sure to send me a letter of peace. 85 00:06:28,120 --> 00:06:29,279 After I leave, 86 00:06:29,279 --> 00:06:30,759 you must take good care of yourself. 87 00:06:31,839 --> 00:06:32,959 Don't hurt yourself 88 00:06:33,199 --> 00:06:34,560 for the sake of others. 89 00:06:36,079 --> 00:06:37,000 I'm in Sioux City, 90 00:06:37,439 --> 00:06:38,319 waiting for you to come back. 91 00:06:52,079 --> 00:06:53,879 General Xiao, what are you doing? 92 00:06:54,800 --> 00:06:56,639 We received a report, 93 00:06:56,839 --> 00:06:59,399 Lu Qingzhou is in close contact with Beilin. 94 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 They are suspected of treason and collaboration with the enemy. 95 00:07:03,040 --> 00:07:04,439 Nonsense. 96 00:07:04,839 --> 00:07:06,920 My Lu family is innocent. 97 00:07:07,800 --> 00:07:08,839 Is that true? 98 00:07:09,279 --> 00:07:10,160 We'll find out after searching. 99 00:07:15,240 --> 00:07:16,000 What are you doing? 100 00:07:16,319 --> 00:07:16,920 Get off. 101 00:07:17,759 --> 00:07:18,480 Don't move. 102 00:07:18,560 --> 00:07:19,160 Get off. 103 00:07:19,360 --> 00:07:20,399 Don't move! Put it down! 104 00:07:22,279 --> 00:07:22,639 What are you doing? 105 00:07:22,639 --> 00:07:23,279 Search carefully. 106 00:07:23,720 --> 00:07:24,319 Yes 107 00:07:30,800 --> 00:07:31,399 Lingxi, 108 00:07:32,240 --> 00:07:32,759 Ling Xi 109 00:07:32,759 --> 00:07:33,680 Is Lingxi okay? 110 00:07:34,079 --> 00:07:34,639 General. 111 00:07:40,800 --> 00:07:41,639 Take him down. 112 00:07:42,040 --> 00:07:42,639 Yes 113 00:07:44,680 --> 00:07:46,800 Master Lu is greedy. 114 00:07:47,160 --> 00:07:48,720 The Lu family is extremely rich. 115 00:07:49,279 --> 00:07:49,920 How dare you 116 00:07:50,160 --> 00:07:52,240 try to sell arms privately in Beilin 117 00:07:54,800 --> 00:07:56,800 Do you recognize the secret letter here? 118 00:07:58,160 --> 00:07:59,040 Lu Qingzhou, 119 00:07:59,199 --> 00:08:00,800 selling arms privately in Beilin, 120 00:08:00,800 --> 00:08:01,800 Conniving with the enemy and betraying the country, 121 00:08:02,279 --> 00:08:03,519 this crime is one, 122 00:08:03,879 --> 00:08:05,199 In the name of your father-in-law, 123 00:08:05,399 --> 00:08:07,120 you privately monopolize salt and iron among the people, 124 00:08:07,439 --> 00:08:08,920 This crime is twofold, 125 00:08:09,160 --> 00:08:10,920 deliberately delaying military supplies, 126 00:08:11,040 --> 00:08:12,560 Garrison private grain and sit on the ground to start the price, 127 00:08:12,800 --> 00:08:14,160 this crime is three, 128 00:08:14,439 --> 00:08:16,360 the evidence is conclusive and the crime is unforgivable, 129 00:08:16,920 --> 00:08:17,720 ought to 130 00:08:18,120 --> 00:08:19,399 The whole family will be executed. 131 00:08:19,959 --> 00:08:21,720 Is it true that the whole capital punishment is executed? 132 00:08:25,360 --> 00:08:26,120 Take him away. 133 00:08:26,600 --> 00:08:27,160 Wait. 134 00:08:27,480 --> 00:08:28,279 Miss Lu, 135 00:08:28,759 --> 00:08:30,040 don't interfere with your official duties. 136 00:08:30,959 --> 00:08:32,360 Once he is imprisoned, 137 00:08:32,759 --> 00:08:33,759 under the whole world, 138 00:08:33,759 --> 00:08:35,080 But no one 139 00:08:35,080 --> 00:08:36,080 can save Master Lu anymore. 140 00:08:36,480 --> 00:08:37,840 Those who are pure will be self-righteous. 141 00:08:39,919 --> 00:08:40,720 Anran, 142 00:08:41,120 --> 00:08:42,399 don't worry about me. 143 00:09:11,159 --> 00:09:12,120 What should I do? 144 00:09:25,799 --> 00:09:27,000 From the past until now, 145 00:09:27,600 --> 00:09:29,080 there's only one mole in the mansion. 146 00:09:58,559 --> 00:09:59,279 The brazier is still warm. 147 00:09:59,600 --> 00:10:00,559 I don't think he left long ago. 148 00:10:01,320 --> 00:10:02,440 I'll look for it in the barracks. 149 00:10:02,559 --> 00:10:03,679 Maybe it's not too late. 150 00:10:04,039 --> 00:10:05,720 Lingxi, wait for news at the mansion, 151 00:10:06,080 --> 00:10:06,559 Dongqing. 152 00:10:06,720 --> 00:10:07,320 Your brother 153 00:10:07,320 --> 00:10:08,080 and the brothers in the gang, please, 154 00:10:08,200 --> 00:10:08,960 Let's look for it together. 155 00:10:08,960 --> 00:10:09,440 Okay. 156 00:10:20,639 --> 00:10:21,440 Hyah! 157 00:10:21,960 --> 00:10:22,759 Hyah! 158 00:10:44,440 --> 00:10:45,240 How is it going? 159 00:10:45,559 --> 00:10:46,559 I've been to the military camp. 160 00:10:46,600 --> 00:10:47,840 The guards said they hadn't seen you before. 161 00:10:48,960 --> 00:10:50,600 Where can she go? 162 00:10:50,799 --> 00:10:52,000 It's been two hours. 163 00:10:52,639 --> 00:10:53,639 Is Dongqing back? 164 00:10:54,120 --> 00:10:55,639 No, I can't. 165 00:10:55,840 --> 00:10:57,120 You can't do that 166 00:10:57,120 --> 00:10:58,320 and wait for me to ask Prince Qi for help. 167 00:10:58,799 --> 00:10:59,720 Lingxi. 168 00:11:39,480 --> 00:11:40,279 What? 169 00:11:41,399 --> 00:11:43,080 You're not surprised to see me. 170 00:11:53,279 --> 00:11:54,080 Lu Xinran 171 00:11:55,639 --> 00:11:57,320 pretends to be crazy every day in the mansion, 172 00:11:57,960 --> 00:11:58,919 In fact, you've already planned today, 173 00:11:58,919 --> 00:11:59,840 haven't you? 174 00:12:00,919 --> 00:12:02,720 If I don't act like a fool, 175 00:12:04,600 --> 00:12:06,360 how can I get rid of my shame? 176 00:12:07,120 --> 00:12:08,240 How can I 177 00:12:08,240 --> 00:12:09,440 avenge my mother? 178 00:12:12,759 --> 00:12:14,240 You killed my mother. 179 00:12:14,679 --> 00:12:15,480 That's right, 180 00:12:17,240 --> 00:12:19,039 I really want to thank you. 181 00:12:19,039 --> 00:12:20,679 He sent me to Prince Qing's Mansion. 182 00:12:21,039 --> 00:12:22,279 Otherwise, how would I know 183 00:12:22,279 --> 00:12:24,519 Mu Ze was selling salt and iron? 184 00:12:24,879 --> 00:12:27,279 That's why there was a riot at the pier that day, 185 00:12:28,159 --> 00:12:28,840 Ma'am, 186 00:12:29,000 --> 00:12:29,720 I just made the final handover 187 00:12:29,720 --> 00:12:30,679 at the wharf. 188 00:12:30,840 --> 00:12:32,159 But suddenly, two groups of people came, 189 00:12:32,320 --> 00:12:33,519 saying that one of the goods 190 00:12:33,519 --> 00:12:34,240 belonged to them, 191 00:12:34,320 --> 00:12:35,440 and they had a big fight. 192 00:12:35,919 --> 00:12:37,639 They're about to start a fight. 193 00:12:46,320 --> 00:12:47,200 Mother, 194 00:12:48,759 --> 00:12:49,919 Do you think I look good? 195 00:12:51,039 --> 00:12:52,200 It looks good. 196 00:12:53,639 --> 00:12:55,240 Give me a hug. 197 00:13:03,399 --> 00:13:04,559 I knew it. 198 00:13:07,000 --> 00:13:09,000 Here's my chance. 199 00:13:11,279 --> 00:13:12,440 Don't touch me Lu Xinran, 200 00:13:13,120 --> 00:13:13,919 don't touch me! 201 00:13:14,480 --> 00:13:15,279 Lu Xinran, 202 00:13:16,279 --> 00:13:17,279 don't touch me! 203 00:13:17,440 --> 00:13:18,279 Lu Anran, 204 00:13:19,279 --> 00:13:20,840 you killed my mother. 205 00:13:22,080 --> 00:13:23,440 How can I let your mother 206 00:13:23,440 --> 00:13:25,639 live a good life in this world and enjoy happiness? 207 00:13:27,320 --> 00:13:28,279 What about father? 208 00:13:30,200 --> 00:13:31,000 Him. 209 00:13:34,960 --> 00:13:36,919 He only has eyes for you, 210 00:13:38,080 --> 00:13:39,399 and he can't wait to give you 211 00:13:39,399 --> 00:13:41,159 the best things in the world. 212 00:13:43,200 --> 00:13:44,200 But what about me? 213 00:13:47,120 --> 00:13:48,919 Just because I'm an illegitimate daughter, 214 00:13:51,399 --> 00:13:52,919 I love you more. 215 00:13:53,840 --> 00:13:55,679 People like you more. 216 00:13:56,600 --> 00:13:59,080 Even Lu Yun admires you more. 217 00:14:01,159 --> 00:14:01,879 Lu Xinran, 218 00:14:02,639 --> 00:14:04,360 you're still making excuses today. 219 00:14:04,360 --> 00:14:05,279 I'm excusing myself. 220 00:14:05,279 --> 00:14:06,080 Shut up! 221 00:14:09,039 --> 00:14:10,799 All of this, 222 00:14:11,759 --> 00:14:13,440 was forced by you. 223 00:14:19,600 --> 00:14:20,960 So what if 224 00:14:20,960 --> 00:14:22,120 I'm Princess Qing? 225 00:14:26,039 --> 00:14:27,679 Even Mu Ze has eyes 226 00:14:29,000 --> 00:14:30,360 for you. 227 00:14:33,440 --> 00:14:34,240 Why? 228 00:14:36,279 --> 00:14:37,399 Why? 229 00:14:39,759 --> 00:14:40,559 Why? 230 00:14:41,159 --> 00:14:42,840 I want you to tell me why? 231 00:14:43,159 --> 00:14:44,519 No one 232 00:14:44,799 --> 00:14:46,759 can look at me. 233 00:14:56,519 --> 00:14:57,720 Lu Anran, 234 00:14:59,120 --> 00:15:00,360 do you like the place 235 00:15:00,360 --> 00:15:01,440 I chose for you? 236 00:15:03,320 --> 00:15:05,240 I'll bury you in this place. 237 00:15:06,480 --> 00:15:08,399 If I put on this red dress for you, 238 00:15:08,960 --> 00:15:11,480 I'll make you live forever, 239 00:15:14,360 --> 00:15:16,039 No one is allowed to be reborn. 240 00:15:23,120 --> 00:15:24,440 Heaven and earth. 241 00:15:27,559 --> 00:15:28,759 You and your mother 242 00:15:32,960 --> 00:15:34,600 will never see each other again. 243 00:15:51,120 --> 00:15:52,080 Cover the coffin. 244 00:16:08,399 --> 00:16:08,919 Hyah! 245 00:16:11,759 --> 00:16:12,279 Hyah! 246 00:16:14,320 --> 00:16:14,840 Hyah! 247 00:16:45,679 --> 00:16:46,799 Miss Lu, 248 00:16:46,799 --> 00:16:47,679 Miss Lu, 249 00:16:48,559 --> 00:16:50,320 Miss Lu 250 00:16:50,320 --> 00:16:51,039 How is Miss Lu? 251 00:16:53,360 --> 00:16:54,360 Young master has been staying 252 00:16:54,360 --> 00:16:55,200 in the military camp, 253 00:16:55,480 --> 00:16:55,879 That note 254 00:16:55,879 --> 00:16:57,080 must be Lu Xinran's trap. 255 00:16:57,559 --> 00:16:58,759 Miss, where did she go? 256 00:16:59,840 --> 00:17:00,759 Don't be too anxious. 257 00:17:01,000 --> 00:17:02,039 I asked all the brothers in the gang 258 00:17:02,039 --> 00:17:03,120 to come out and look for it. 259 00:17:03,679 --> 00:17:04,599 Go back and wait for the news. 260 00:17:05,160 --> 00:17:05,839 Let's keep looking. 261 00:17:06,599 --> 00:17:07,920 Miss Lu, 262 00:17:08,039 --> 00:17:08,960 Miss Lu, 263 00:17:09,160 --> 00:17:09,839 Miss Lu, 264 00:17:10,599 --> 00:17:11,319 Miss Lu, 265 00:17:11,480 --> 00:17:12,599 Miss Lu, 266 00:17:13,759 --> 00:17:14,559 Miss Lu, 267 00:17:15,119 --> 00:17:16,000 Where are you? 268 00:17:16,559 --> 00:17:17,279 Miss Lu. 269 00:17:25,200 --> 00:17:27,000 Your Highness, please have some tea. 270 00:17:30,240 --> 00:17:31,559 You did a good job. 271 00:17:32,640 --> 00:17:33,839 I didn't expect that 272 00:17:34,200 --> 00:17:35,400 you would have such a strategy. 273 00:17:36,559 --> 00:17:37,759 When I saw the note, 274 00:17:38,440 --> 00:17:41,079 to be honest, I was a little surprised. 275 00:17:41,960 --> 00:17:43,240 As a Lu Jia girl, 276 00:17:43,559 --> 00:17:45,279 I'm not necessarily worse than her Lu Anran. 277 00:17:46,160 --> 00:17:48,079 I just want you to see her 278 00:17:48,279 --> 00:17:49,799 Lu Anran for real, 279 00:17:51,119 --> 00:17:52,319 You tried to capture 280 00:17:52,640 --> 00:17:54,759 Lu Anran's weakness for me. 281 00:17:55,640 --> 00:17:56,680 I can't believe 282 00:17:57,000 --> 00:17:58,880 he framed his own father. 283 00:17:59,440 --> 00:18:00,680 Married daughter, 284 00:18:00,680 --> 00:18:01,759 spilled water, 285 00:18:02,559 --> 00:18:04,359 When I'm married to His Highness, 286 00:18:05,160 --> 00:18:07,079 of course I'm on His Highness's side. 287 00:18:09,880 --> 00:18:11,119 From what you said, 288 00:18:12,039 --> 00:18:13,440 I think you're very sensible. 289 00:18:19,359 --> 00:18:20,079 Your Highness, 290 00:18:20,559 --> 00:18:21,880 let me give you a hand. 291 00:18:22,400 --> 00:18:24,200 Can I ask you for a reward? 292 00:18:26,119 --> 00:18:26,920 Tell me, 293 00:18:28,839 --> 00:18:30,119 what I want, 294 00:18:31,079 --> 00:18:32,920 It has always been His Highness's heart. 295 00:18:34,079 --> 00:18:35,440 You made an alliance with Lu Anran, 296 00:18:35,799 --> 00:18:37,519 aiming at the financial situation of the Lu family 297 00:18:37,759 --> 00:18:39,119 and Lu Anran's wisdom, 298 00:18:40,000 --> 00:18:41,480 But on your way, 299 00:18:42,119 --> 00:18:43,039 the most important thing is, 300 00:18:43,039 --> 00:18:44,319 The loyalty of the people around me, 301 00:18:45,440 --> 00:18:46,680 what I did today, 302 00:18:47,039 --> 00:18:48,000 It doesn't prove that 303 00:18:48,000 --> 00:18:48,920 I'm Lu Anran better than her. 304 00:18:48,920 --> 00:18:50,599 Is it more suitable to stay by your side? 305 00:18:55,240 --> 00:18:55,799 Come on, 306 00:18:56,640 --> 00:18:57,160 Sit here. 307 00:19:07,319 --> 00:19:08,480 If you deal with Lu Anran for me, 308 00:19:09,319 --> 00:19:10,400 aren't you afraid that Lu Anran 309 00:19:10,839 --> 00:19:11,480 will retaliate against you? 310 00:19:12,720 --> 00:19:14,200 So she doesn't have to come back. 311 00:19:16,039 --> 00:19:17,119 You don't have to come back. 312 00:19:17,759 --> 00:19:18,599 What do you mean? 313 00:19:20,000 --> 00:19:21,000 I sent her to the place 314 00:19:21,000 --> 00:19:22,119 where she should go. 315 00:19:25,880 --> 00:19:26,680 Lu Xinran, 316 00:19:27,960 --> 00:19:28,759 You. 317 00:19:29,440 --> 00:19:31,039 You framed your biological father, 318 00:19:31,400 --> 00:19:32,640 murdered your sister, 319 00:19:34,680 --> 00:19:35,480 Tell me, 320 00:19:36,359 --> 00:19:37,519 your sincerity, 321 00:19:37,640 --> 00:19:38,880 Will it become a sharp edge 322 00:19:39,359 --> 00:19:40,160 in my bed 323 00:19:40,160 --> 00:19:41,759 one day? 324 00:19:44,000 --> 00:19:45,519 Your Highness is so kind to Xinran, 325 00:19:46,240 --> 00:19:47,920 Xinran is reluctant to part with it. 326 00:19:49,079 --> 00:19:50,039 Then tell me, 327 00:19:50,880 --> 00:19:51,720 now everyone 328 00:19:51,720 --> 00:19:53,039 in Hanjing knows, 329 00:19:53,759 --> 00:19:55,240 I have divorced 330 00:19:55,240 --> 00:19:55,960 my queen. 331 00:19:56,759 --> 00:19:57,559 And the queen has become 332 00:19:57,559 --> 00:19:58,640 a crazy woman, 333 00:19:59,279 --> 00:20:00,279 How did you 334 00:20:00,519 --> 00:20:02,240 get back to Prince Qing's Mansion? 335 00:20:05,039 --> 00:20:06,079 Your Highness, 336 00:20:07,319 --> 00:20:08,720 I've already made up my mind. 337 00:20:09,440 --> 00:20:11,279 As Lu Anran, 338 00:20:11,440 --> 00:20:12,960 I can remarry into Prince Qing's Mansion. 339 00:20:13,880 --> 00:20:16,720 So that everything can go back to where it was. 340 00:20:22,000 --> 00:20:23,000 It seems that you've really 341 00:20:23,000 --> 00:20:23,920 arranged for me 342 00:20:23,920 --> 00:20:25,079 to be clear. Okay, 343 00:20:26,759 --> 00:20:28,599 from tomorrow on, 344 00:20:29,359 --> 00:20:31,079 You're the mistress of Prince Qing's Mansion. 345 00:20:35,000 --> 00:20:35,640 By the way, 346 00:20:36,359 --> 00:20:37,920 what did you do with Lu Anran? 347 00:20:38,519 --> 00:20:39,640 You must dispose of it cleanly. 348 00:20:40,359 --> 00:20:41,559 If you leave something behind, 349 00:20:41,839 --> 00:20:42,839 there will be endless trouble. 350 00:20:44,079 --> 00:20:45,000 I buried her. 351 00:20:50,319 --> 00:20:51,119 Okay, 352 00:20:52,599 --> 00:20:55,240 You're really smart. 353 00:21:00,200 --> 00:21:01,000 Your Highness 354 00:21:01,400 --> 00:21:03,680 Tell me where Lu Anran is. 355 00:21:06,039 --> 00:21:06,920 Your Highness, 356 00:21:07,440 --> 00:21:09,319 Lu Anran set you up many times, 357 00:21:09,759 --> 00:21:10,880 You even killed Mr. Cai 358 00:21:10,880 --> 00:21:12,079 who helped you along the way, 359 00:21:13,079 --> 00:21:14,240 Let me help you. 360 00:21:14,519 --> 00:21:15,920 I'm also afraid of getting your hands dirty. 361 00:21:17,079 --> 00:21:18,279 Shouldn't you be happy? 362 00:21:18,920 --> 00:21:20,359 Where will Lu Anran go? 363 00:21:20,599 --> 00:21:21,519 It's up to me. 364 00:21:29,000 --> 00:21:30,680 Lu Anran set you up, 365 00:21:31,160 --> 00:21:32,079 do you still want to 366 00:21:32,079 --> 00:21:32,960 keep her alive? 367 00:21:33,079 --> 00:21:34,000 I'm warning you, 368 00:21:35,319 --> 00:21:36,599 I don't have that much patience. 369 00:21:37,079 --> 00:21:38,319 If you don't tell me, 370 00:21:39,119 --> 00:21:40,319 I have a hundred ways 371 00:21:40,680 --> 00:21:42,240 to make your life worse than death. 372 00:21:43,720 --> 00:21:44,519 Mu Ze, 373 00:21:46,160 --> 00:21:47,559 I'll never tell you. 374 00:21:47,559 --> 00:21:48,480 Where is she? 375 00:21:50,920 --> 00:21:52,119 She's just an illegitimate daughter. 376 00:21:53,880 --> 00:21:55,000 He lost all his reputation. 377 00:21:55,400 --> 00:21:56,559 It's useless 378 00:21:57,279 --> 00:21:58,119 to keep 379 00:21:58,119 --> 00:21:59,079 this face. 380 00:21:59,680 --> 00:22:02,039 Or I'll scratch it. 381 00:22:18,039 --> 00:22:19,359 I'll take you to her. 382 00:23:12,160 --> 00:23:12,880 Stop. 383 00:23:17,839 --> 00:23:18,799 Help! 384 00:23:19,240 --> 00:23:19,920 Save her. 385 00:23:32,759 --> 00:23:34,039 Did you hear anything? 386 00:23:37,880 --> 00:23:39,240 I didn't hear you, Your Highness 387 00:23:47,559 --> 00:23:48,359 Save, 388 00:23:48,759 --> 00:23:50,279 Help, help. 389 00:23:51,440 --> 00:23:52,880 It's Yin Shi now, isn't it? 390 00:23:55,519 --> 00:23:56,960 She has been missing for four hours. 391 00:23:58,440 --> 00:23:59,960 Miss Lu, a lucky man has his own destiny. 392 00:24:00,240 --> 00:24:01,440 We will definitely find her. 393 00:24:02,359 --> 00:24:02,799 Your Highness, 394 00:24:03,640 --> 00:24:04,279 outside the city, 395 00:24:04,279 --> 00:24:05,519 We and the brothers of Qinghe Gang, 396 00:24:05,519 --> 00:24:06,839 have searched for it several times. 397 00:24:07,680 --> 00:24:09,000 Let's go back to the city and have a look. 398 00:24:17,079 --> 00:24:17,519 Let's go. 399 00:24:18,039 --> 00:24:19,160 Let's go back to Lu's Mansion and have a look. 400 00:24:29,039 --> 00:24:29,920 Drive! 401 00:24:45,039 --> 00:24:46,480 Don't beat around the bush. 402 00:24:46,720 --> 00:24:48,920 Tell me where Lu Anran is. 403 00:24:54,599 --> 00:24:55,480 Mu Ze, 404 00:24:57,359 --> 00:24:59,079 I'm sincere to you. 405 00:25:00,240 --> 00:25:01,920 Why don't you believe me? 406 00:25:11,799 --> 00:25:13,119 Since I entered the mansion, 407 00:25:13,880 --> 00:25:15,279 have I ever plotted 408 00:25:15,279 --> 00:25:16,440 against you at all, 409 00:25:17,200 --> 00:25:18,480 Even if you don't care about me 410 00:25:18,480 --> 00:25:19,599 at all. 411 00:25:20,640 --> 00:25:21,720 Even if you step on me again and again 412 00:25:21,720 --> 00:25:23,359 and humiliate me. 413 00:25:23,720 --> 00:25:24,720 I can't believe I abandoned 414 00:25:24,720 --> 00:25:26,400 Lu Jia to stand in front of you, 415 00:25:27,160 --> 00:25:28,720 Please have mercy on me. 416 00:25:29,640 --> 00:25:30,519 True heart, 417 00:25:32,960 --> 00:25:33,640 what's in 418 00:25:33,640 --> 00:25:34,519 your true heart? 419 00:25:35,680 --> 00:25:36,920 You know it very well. 420 00:25:37,960 --> 00:25:39,640 Everyone wants imperial power and wealth. 421 00:25:40,640 --> 00:25:42,279 You are much more greedy than me. 422 00:25:43,000 --> 00:25:44,079 Don't compare me to you. 423 00:25:44,880 --> 00:25:46,279 You did those dirty things? 424 00:25:46,720 --> 00:25:47,880 It's so shameful. 425 00:25:48,720 --> 00:25:49,680 Dirty. 426 00:25:52,359 --> 00:25:54,519 I'm not cleaner than Lu Anran. 427 00:25:56,079 --> 00:25:57,720 Lu Anran is so nice. 428 00:25:58,880 --> 00:26:00,160 Pretending to be noble, 429 00:26:01,400 --> 00:26:03,079 outside Xiao Ranchen, 430 00:26:04,400 --> 00:26:05,039 That's right. 431 00:26:05,039 --> 00:26:06,480 Because she has everything. 432 00:26:07,680 --> 00:26:09,119 Tell me where Lu Anran is? 433 00:26:09,599 --> 00:26:10,799 I can spare your life. 434 00:26:14,000 --> 00:26:14,880 Take a look. 435 00:26:16,640 --> 00:26:17,960 No one has ever wanted to 436 00:26:17,960 --> 00:26:19,400 hear me complain so much, 437 00:26:20,920 --> 00:26:21,599 Mu Ze, 438 00:26:22,559 --> 00:26:23,559 in fact, we are 439 00:26:23,559 --> 00:26:24,640 both the same. 440 00:26:25,839 --> 00:26:27,279 From beginning to end, 441 00:26:28,799 --> 00:26:30,640 we love ourselves the most. 442 00:26:34,480 --> 00:26:36,319 But you and I are different. 443 00:26:37,359 --> 00:26:38,519 At least I'm willing to face 444 00:26:38,519 --> 00:26:39,880 my own desires, 445 00:26:39,880 --> 00:26:40,920 And you? 446 00:26:41,359 --> 00:26:42,559 You obviously love Lu Anran, 447 00:26:42,559 --> 00:26:44,359 but you want to torture her and suspect her. 448 00:26:46,079 --> 00:26:47,440 Admit it. 449 00:26:48,519 --> 00:26:50,039 In front of her, 450 00:26:50,599 --> 00:26:52,680 you feel inferior like a dog. 451 00:26:53,359 --> 00:26:54,440 You're talking nonsense. Do you know 452 00:26:55,200 --> 00:26:56,039 why women 453 00:26:56,039 --> 00:26:57,160 can detect it? 454 00:26:57,160 --> 00:26:58,680 Has a man changed his mind? 455 00:27:02,400 --> 00:27:03,519 People 456 00:27:04,599 --> 00:27:06,880 clearly have two eyes, 457 00:27:07,920 --> 00:27:10,359 But you can only look at one place. 458 00:27:11,839 --> 00:27:12,759 In your eyes, 459 00:27:13,839 --> 00:27:15,240 Lu Anran is the only one. 460 00:27:15,519 --> 00:27:16,960 I'll ask you one last time, 461 00:27:18,039 --> 00:27:19,240 where is Lu Anran? 462 00:27:23,839 --> 00:27:24,799 I won't tell you. 463 00:27:24,799 --> 00:27:26,319 Where is the person you love the most? 464 00:27:31,160 --> 00:27:32,920 This is my revenge on you. 465 00:27:38,400 --> 00:27:39,079 Lu Xinran. 466 00:27:49,079 --> 00:27:49,839 Lu Xinran, 467 00:27:50,279 --> 00:27:52,319 it's not that easy for you to die. 468 00:27:56,160 --> 00:27:58,400 Tell me where Lu Anran is. 469 00:27:59,039 --> 00:28:00,000 Otherwise, 470 00:28:00,359 --> 00:28:01,720 I'll make your life worse than death. 471 00:28:02,839 --> 00:28:03,920 At this point, 472 00:28:05,119 --> 00:28:06,880 you still want to land safely? 473 00:28:08,880 --> 00:28:10,319 Take a look, Mu Ze. 474 00:28:11,640 --> 00:28:12,920 Blue falling into the yellow springs, 475 00:28:13,839 --> 00:28:15,240 heaven and earth, 476 00:28:16,079 --> 00:28:17,680 I'll make sure 477 00:28:17,680 --> 00:28:19,799 Lu Anran can't be reborn forever. 478 00:28:37,079 --> 00:28:38,359 It's almost dawn. 479 00:28:38,759 --> 00:28:40,079 Master Shen and the others went to look for him. 480 00:28:40,079 --> 00:28:41,759 I haven't found it for so long. 481 00:28:42,559 --> 00:28:43,240 Dongqing 482 00:28:43,680 --> 00:28:44,480 I don't think 483 00:28:44,480 --> 00:28:45,880 you'll be able to come back. 484 00:28:46,880 --> 00:28:47,599 Nonsense! 485 00:28:48,039 --> 00:28:48,640 Prince Qi and Qinghe Gang 486 00:28:48,640 --> 00:28:50,039 are already looking for it. 487 00:28:50,640 --> 00:28:51,839 I'm sure there will be news soon. 488 00:28:52,279 --> 00:28:53,079 I'll look for it, too. 489 00:28:53,519 --> 00:28:54,039 Wait a little longer. 490 00:28:54,039 --> 00:28:55,599 If anything really happens to you, 491 00:28:56,119 --> 00:28:57,680 I'll go with you. 492 00:28:58,200 --> 00:28:58,960 After I leave the hell, 493 00:28:59,119 --> 00:29:00,599 I'll tell Prince Yan about it. 494 00:29:01,039 --> 00:29:02,319 We can't let Lu Xinran and her daughter 495 00:29:02,319 --> 00:29:04,079 continue to bully you. 496 00:29:04,079 --> 00:29:05,079 Stop crying. 497 00:29:05,880 --> 00:29:07,000 It's too early to say that. 498 00:29:08,680 --> 00:29:09,559 Where is Lu Xinran's room? 499 00:29:10,599 --> 00:29:11,279 Over here. 500 00:29:20,559 --> 00:29:21,359 Your Highness, 501 00:29:21,680 --> 00:29:23,599 where on earth is my lady? 502 00:29:34,519 --> 00:29:35,240 Here, too. 503 00:29:37,119 --> 00:29:38,599 What is Lu Xinran doing? 504 00:29:39,079 --> 00:29:40,960 Your Highness, here's another one. 505 00:30:22,559 --> 00:30:23,480 Do you know what I was thinking 506 00:30:23,480 --> 00:30:24,519 when I was dying? 507 00:30:27,279 --> 00:30:28,079 I was thinking, 508 00:30:29,559 --> 00:30:30,440 that's too bad. 509 00:30:32,039 --> 00:30:33,279 The last time we saw each other, 510 00:30:35,039 --> 00:30:36,279 we were all red-faced. 511 00:30:37,359 --> 00:30:38,680 If I die like this, 512 00:30:40,039 --> 00:30:40,720 I don't think the ending 513 00:30:40,720 --> 00:30:41,839 will be so happy. 514 00:30:45,240 --> 00:30:46,039 Maybe you still 515 00:30:46,039 --> 00:30:47,400 have some regrets in your heart. 516 00:30:57,079 --> 00:30:58,000 fate 517 00:30:58,839 --> 00:30:59,599 You gave me 518 00:30:59,599 --> 00:31:01,359 a chance to start over. 519 00:31:11,759 --> 00:31:13,839 Why am I obsessed with this? 520 00:31:14,640 --> 00:31:16,119 I can't let go of everything, 521 00:31:17,960 --> 00:31:19,880 and be with you for a long time. 522 00:31:28,720 --> 00:31:29,400 Chuan, 523 00:31:30,079 --> 00:31:30,599 Chuan, 524 00:31:30,799 --> 00:31:31,319 Shen, 525 00:31:31,559 --> 00:31:32,359 here we come. 526 00:31:32,799 --> 00:31:33,440 Your Highness, 527 00:31:34,759 --> 00:31:35,599 is it the secret technique 528 00:31:36,640 --> 00:31:37,960 of three feet and three dark 529 00:31:38,319 --> 00:31:39,880 combined with ninety-nine? 530 00:31:40,480 --> 00:31:41,039 Well, 531 00:31:42,079 --> 00:31:43,960 This is the place from Yin 532 00:31:44,160 --> 00:31:45,839 to Poison in Hanjing. 533 00:31:51,039 --> 00:31:51,599 Sir, 534 00:31:52,400 --> 00:31:53,319 are you sure it's here? 535 00:31:53,319 --> 00:31:54,599 This is the area. 536 00:31:56,799 --> 00:31:57,880 Here it is. 537 00:32:00,200 --> 00:32:01,759 This is where we start digging. 538 00:32:02,279 --> 00:32:02,920 You three, 539 00:32:02,920 --> 00:32:03,680 go get the tools. 540 00:32:03,680 --> 00:32:04,319 The rest of you, 541 00:32:04,440 --> 00:32:05,519 get rid of all these. 542 00:32:05,720 --> 00:32:06,400 Yes. 543 00:32:07,039 --> 00:32:07,599 Over there. 544 00:32:07,839 --> 00:32:08,799 Go over there! 545 00:32:08,799 --> 00:32:09,519 Let's go. 546 00:32:20,000 --> 00:32:21,000 Your Highness, 547 00:32:22,480 --> 00:32:24,039 watch your hands Your Highness. 548 00:32:49,519 --> 00:32:50,680 Dig, 549 00:32:50,960 --> 00:32:51,640 Yes 550 00:33:07,160 --> 00:33:08,079 Lu Anran, 551 00:33:08,880 --> 00:33:10,359 you are not allowed to die without my permission. 552 00:33:13,640 --> 00:33:14,279 My Lady. 553 00:33:19,039 --> 00:33:19,759 Lift it out. 554 00:33:26,519 --> 00:33:27,240 An Ran 555 00:33:28,079 --> 00:33:29,599 Anran, wake up. 556 00:33:30,079 --> 00:33:31,839 Is Anran okay? 557 00:33:35,240 --> 00:33:36,359 I saw you 558 00:33:36,799 --> 00:33:37,839 just now. 559 00:34:07,000 --> 00:34:07,599 Your Highness, 560 00:34:08,039 --> 00:34:08,599 do you want some 561 00:34:42,079 --> 00:34:42,920 Ling Xi 562 00:34:50,679 --> 00:34:51,320 Your Highness, 563 00:34:52,280 --> 00:34:53,360 you've worked hard all night, 564 00:34:53,639 --> 00:34:54,800 Go back and have some rest. 565 00:34:55,360 --> 00:34:56,119 It doesn't matter. 566 00:34:56,760 --> 00:34:57,679 I'll wait for her to wake up. 567 00:34:58,360 --> 00:35:00,199 The doctor said Miss is fine now. 568 00:35:00,519 --> 00:35:01,719 Your Highness, don't worry. 569 00:35:02,960 --> 00:35:04,159 If you wake up 570 00:35:04,519 --> 00:35:05,840 and see His Highness like this, 571 00:35:06,719 --> 00:35:08,079 I'm afraid you'll feel bad and blame me. 572 00:35:11,599 --> 00:35:12,880 If something happens to the Lu family one after another, 573 00:35:12,880 --> 00:35:14,159 how can I not worry about it? 574 00:35:16,800 --> 00:35:17,480 By the way, 575 00:35:18,519 --> 00:35:19,639 what happened to Lu Xinran? 576 00:35:21,199 --> 00:35:22,039 Why a crazy woman, 577 00:35:22,039 --> 00:35:22,719 can do evil 578 00:35:22,719 --> 00:35:24,119 under the eyes of so many people. 579 00:35:29,199 --> 00:35:30,840 Your Highness, may I have a word with you? 580 00:35:38,639 --> 00:35:39,239 Your Highness, 581 00:35:39,920 --> 00:35:42,159 this is the situation of the Lu family, 582 00:35:43,559 --> 00:35:44,119 I'll figure out a way 583 00:35:44,119 --> 00:35:45,039 to solve this, 584 00:35:46,280 --> 00:35:47,000 I know the innocence of the Lu family 585 00:35:47,000 --> 00:35:47,760 better than anyone else, 586 00:35:48,559 --> 00:35:49,719 But the difficulty in this matter is that 587 00:35:50,599 --> 00:35:51,920 the person who framed him is dead. 588 00:35:52,960 --> 00:35:54,119 It's the structure of the house again, 589 00:35:55,760 --> 00:35:56,760 saying it's a family matter when I'm young, 590 00:35:57,719 --> 00:35:58,360 That's a big deal. 591 00:35:59,000 --> 00:35:59,760 It's also a state matter. 592 00:36:00,599 --> 00:36:01,239 Dongqing, 593 00:36:01,920 --> 00:36:03,239 take good care of your lady. 594 00:36:04,320 --> 00:36:05,239 I'll go back and freshen up, 595 00:36:05,239 --> 00:36:06,039 and go to the palace to meet His Majesty, 596 00:36:07,159 --> 00:36:08,360 Father himself appreciates 597 00:36:08,559 --> 00:36:09,800 the many good deeds of the Lu family. 598 00:36:10,800 --> 00:36:11,920 I believe that after I explain it to him, 599 00:36:11,920 --> 00:36:12,800 he will understand. 600 00:36:21,519 --> 00:36:22,760 If your lady wakes up, 601 00:36:23,480 --> 00:36:24,360 you must tell her, 602 00:36:25,119 --> 00:36:25,880 Don't worry. I'm here 603 00:36:27,079 --> 00:36:27,880 for everything. 604 00:36:29,519 --> 00:36:30,599 Yes, Your Highness. 605 00:36:47,239 --> 00:36:48,159 Your Highness, 606 00:36:48,840 --> 00:36:50,039 Miss Qing is still in a coma, 607 00:36:50,639 --> 00:36:51,440 I'm sure it's hard 608 00:36:51,519 --> 00:36:52,920 to talk to His Highness now, 609 00:36:53,480 --> 00:36:54,559 Why don't you go back first, 610 00:36:54,880 --> 00:36:55,800 and when you wake up, 611 00:36:55,960 --> 00:36:57,519 I will inform His Highness as soon as possible. 612 00:37:00,280 --> 00:37:01,440 Get out of my way. 613 00:37:07,519 --> 00:37:08,920 Master Shen's sister 614 00:37:09,480 --> 00:37:10,920 is quite arrogant. 615 00:37:12,639 --> 00:37:13,400 But don't worry, 616 00:37:14,559 --> 00:37:15,960 I won't make it difficult 617 00:37:16,480 --> 00:37:17,760 for a woman who survived. 618 00:37:22,000 --> 00:37:22,760 Also, 619 00:37:24,719 --> 00:37:26,400 don't get in my way. 620 00:38:05,159 --> 00:38:06,119 And you? 621 00:38:06,519 --> 00:38:07,679 You obviously love Lu Anran, 622 00:38:07,760 --> 00:38:09,440 but you want to torture her and suspect her. 623 00:38:11,119 --> 00:38:12,360 Admit it. 624 00:38:13,519 --> 00:38:15,199 In front of her, 625 00:38:15,679 --> 00:38:17,679 you feel inferior like a dog. 626 00:38:31,079 --> 00:38:31,960 Why are you here? 627 00:38:43,079 --> 00:38:44,119 When you look at me, 628 00:38:44,119 --> 00:38:45,239 why are you so nervous? 629 00:38:48,320 --> 00:38:50,079 I really underestimated you. 630 00:38:52,039 --> 00:38:53,199 Not only did you set me up, 631 00:38:53,199 --> 00:38:54,559 you made me turn around. 632 00:38:56,119 --> 00:38:57,320 And you seduced ninth brother 633 00:38:57,320 --> 00:38:58,360 silently. 634 00:38:59,159 --> 00:39:00,519 He was so fascinated. 635 00:39:06,079 --> 00:39:07,360 The prison in Hanjing 636 00:39:07,760 --> 00:39:09,000 is really cold. 637 00:39:09,840 --> 00:39:11,760 Your father had 638 00:39:12,599 --> 00:39:13,800 an old illness in prison, 639 00:39:15,360 --> 00:39:16,400 It's painful. 640 00:39:18,360 --> 00:39:19,480 You said if he knew, 641 00:39:19,480 --> 00:39:20,199 All of this 642 00:39:20,199 --> 00:39:21,760 was caused by his own daughter. 643 00:39:21,760 --> 00:39:23,440 What will he think? 644 00:39:27,280 --> 00:39:29,039 I've always heard from others that 645 00:39:30,719 --> 00:39:32,320 it takes seven inches to beat a snake. 646 00:39:33,639 --> 00:39:34,880 My brother is not my own brother, 647 00:39:34,880 --> 00:39:36,000 but my father is my own father. 648 00:39:36,639 --> 00:39:37,440 Tell me, 649 00:39:38,159 --> 00:39:39,039 did I catch your weakness 650 00:39:39,880 --> 00:39:41,920 this time? 651 00:39:43,719 --> 00:39:44,400 Mu Ze, 652 00:39:45,320 --> 00:39:46,920 apart from these despicable methods, 653 00:39:46,920 --> 00:39:47,800 What else? 654 00:39:48,119 --> 00:39:49,480 How shameless. 655 00:39:52,039 --> 00:39:53,480 I've told you long ago, 656 00:39:54,320 --> 00:39:55,119 means 657 00:39:55,639 --> 00:39:56,960 There is no difference between good and bad. 658 00:39:58,239 --> 00:39:59,239 As long as I can achieve my goal, 659 00:39:59,480 --> 00:40:02,039 I can do whatever it takes. 660 00:40:10,159 --> 00:40:10,960 Lu Anran, 661 00:40:12,199 --> 00:40:14,760 your father colluded with the enemy and committed treason. 662 00:40:15,079 --> 00:40:16,320 In the North, 663 00:40:17,880 --> 00:40:19,519 was he framed? 664 00:40:20,039 --> 00:40:22,559 Or is he really out of his mind. 665 00:40:23,760 --> 00:40:25,000 It depends on your choice. 666 00:40:31,639 --> 00:40:32,760 Judging from the way you look at me, 667 00:40:33,880 --> 00:40:36,079 I'm sure you won't marry me. 668 00:40:36,880 --> 00:40:38,440 Then I can remind you, 669 00:40:39,519 --> 00:40:40,840 now I'm willing to let you be 670 00:40:40,840 --> 00:40:43,079 the concubine of Prince Qing's Mansion. 671 00:40:44,400 --> 00:40:45,960 If you really make me angry, 672 00:40:46,960 --> 00:40:48,119 I can make you 673 00:40:48,119 --> 00:40:49,599 the dog of Prince Qing's Mansion. 674 00:40:50,920 --> 00:40:52,440 You can have a try if you don't believe me. 675 00:40:52,840 --> 00:40:54,679 Why do you have to marry me? 676 00:40:55,639 --> 00:40:56,840 Because I hate you. 677 00:41:01,119 --> 00:41:03,079 All the way here, you've done all the tricks, 678 00:41:03,079 --> 00:41:05,039 you broke my right hand 679 00:41:05,480 --> 00:41:07,280 and you almost succeeded. 680 00:41:08,440 --> 00:41:09,119 This king 681 00:41:09,559 --> 00:41:11,320 I want to use the means you hate the most 682 00:41:12,480 --> 00:41:13,679 to get back at you. 683 00:41:13,920 --> 00:41:14,960 To torture you. 684 00:41:16,360 --> 00:41:17,920 I want to make your life worse than death. 685 00:41:18,239 --> 00:41:19,519 Regret what I did. 686 00:41:20,199 --> 00:41:21,360 Let go of me! 687 00:41:22,000 --> 00:41:23,119 Listen carefully. 688 00:41:26,079 --> 00:41:27,239 I'll give you three days 689 00:41:27,480 --> 00:41:28,280 to think about it. 690 00:41:29,239 --> 00:41:30,800 Think about it carefully. 691 00:41:31,880 --> 00:41:33,679 I won't marry you even if I kill you. 692 00:41:34,159 --> 00:41:34,760 What? 693 00:41:36,000 --> 00:41:37,199 Let me tell you, 694 00:41:38,280 --> 00:41:39,519 even if you're a ghost, 695 00:41:40,199 --> 00:41:41,800 you're still a ghost of Prince Qing's Mansion. 696 00:41:42,559 --> 00:41:43,400 Remember, 40406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.