All language subtitles for Diary.of.a.Gigolo.S01E09.NF.WEB-DL.AAC5.1.x264-P2P

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,089 --> 00:00:08,466 UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:13,179 --> 00:00:15,432 Aproape că mi-ai stricat discursul. 3 00:00:15,515 --> 00:00:17,684 M-am gândit la ce am făcut. 4 00:00:18,643 --> 00:00:20,270 Te pup! Pa! 5 00:00:22,188 --> 00:00:23,356 Mulțumesc! 6 00:00:25,316 --> 00:00:26,151 Alo? 7 00:00:27,277 --> 00:00:28,528 Da, la telefon. 8 00:00:34,534 --> 00:00:38,163 - Cât trebuie să mai aștept? - Intrați! Vorbim în biroul meu. 9 00:00:38,246 --> 00:00:41,708 - Ce se întâmplă? Nu înțeleg. - Luați loc, vă rog! 10 00:00:43,543 --> 00:00:46,796 - Sunt detectiv Noel Campos. Încântată! - Încântat! 11 00:00:46,880 --> 00:00:50,967 Mi s-a spus că soția mea a fugit de la clinica unde era internată. 12 00:00:51,051 --> 00:00:53,636 Aștept de ore întregi. Nimeni nu zice nimic. 13 00:00:53,720 --> 00:00:55,138 Vă înțeleg. 14 00:00:55,889 --> 00:00:58,058 Îmi pare rău să vă dau vestea asta. 15 00:00:58,975 --> 00:01:01,227 Dar dna Ana a fost găsită moartă. 16 00:01:05,273 --> 00:01:09,110 - Nu se poate! - Se pare că a fost ucisă. 17 00:01:09,194 --> 00:01:13,031 Cadavrul soției dvs. a fost găsit acasă la Emanuel Morillo. 18 00:01:14,282 --> 00:01:15,617 Îl cunoașteți? 19 00:01:19,454 --> 00:01:20,413 Da. 20 00:01:21,289 --> 00:01:24,459 Da, e iubitul fiicei Anei. 21 00:01:25,168 --> 00:01:27,545 - Știți cu ce se ocupă? - Nu. 22 00:01:28,171 --> 00:01:29,881 Nu. Adică… 23 00:01:31,841 --> 00:01:33,176 E în regulă. 24 00:02:33,069 --> 00:02:38,199 - Știați că angajează gigolo? - Sigur că nu! Cum să știu? 25 00:02:38,908 --> 00:02:42,078 Nu, știam că face ceva. 26 00:02:42,162 --> 00:02:46,583 Relația noastră nu mai funcționa din punctul ăsta de vedere. 27 00:02:46,666 --> 00:02:48,459 Și eu aveam… 28 00:02:49,377 --> 00:02:52,005 propriile aventuri. 29 00:02:52,088 --> 00:02:54,007 Nimic relevant. 30 00:02:54,090 --> 00:02:56,009 Dar să decadă atât 31 00:02:56,092 --> 00:02:58,136 încât să aducă… 32 00:02:58,219 --> 00:03:00,388 un prostituat în familia noastră… 33 00:03:00,972 --> 00:03:03,308 Ne-a pus pe toți în pericol pentru sex. 34 00:03:04,767 --> 00:03:06,102 Mă întreb… 35 00:03:07,729 --> 00:03:11,149 Unde i-a cunoscut? Cum s-a întâmplat? 36 00:03:12,692 --> 00:03:16,613 Îi contacta prin galeria de artă, care era doar de fațadă. 37 00:03:17,655 --> 00:03:21,701 Afacerea cu gigolo e condusă de o femeie. 38 00:03:22,827 --> 00:03:25,038 Minou Arias. Și fiica ei, Florencia. 39 00:03:27,207 --> 00:03:28,833 Știați acest lucru? 40 00:03:33,546 --> 00:03:34,797 Nu. Adică, da… 41 00:03:39,594 --> 00:03:40,678 Am făcut… 42 00:03:42,096 --> 00:03:44,557 niște plăți. 43 00:03:44,641 --> 00:03:48,478 Pentru tablourile cumpărate pentru laborator și casa noastră. 44 00:03:59,072 --> 00:04:01,574 Dolores, îmi spui ce se întâmplă? 45 00:04:01,658 --> 00:04:04,661 Mi-au luat telefonul și nimeni nu-mi spune… 46 00:04:06,079 --> 00:04:07,872 Am venit cât de repede. 47 00:04:07,956 --> 00:04:10,959 Îmi dai telefonul? Vreau să-l sun pe Emanuel. 48 00:04:13,294 --> 00:04:14,504 Trebuie să… 49 00:04:15,838 --> 00:04:17,882 îți spun ce se întâmplă. 50 00:04:22,804 --> 00:04:24,430 Ana a fost găsită moartă. 51 00:04:33,022 --> 00:04:34,232 La clinică? 52 00:04:35,608 --> 00:04:36,442 Nu. 53 00:04:36,985 --> 00:04:40,571 Nu la clinică. Poliția încă anchetează. 54 00:04:41,281 --> 00:04:42,657 Emanuel nu poate veni. 55 00:04:44,617 --> 00:04:47,203 E principalul suspect în moartea mamei tale. 56 00:04:50,164 --> 00:04:52,792 Au găsit-o moartă acasă la Emanuel. 57 00:04:56,546 --> 00:04:58,673 Dar n-are nicio logică. 58 00:05:00,425 --> 00:05:05,013 Mama era la clinică. De ce s-ar duce acasă la iubitul meu? 59 00:05:08,808 --> 00:05:11,519 Emanuel și Ana se cunosc de mulți ani. 60 00:05:11,602 --> 00:05:14,522 Înainte să vă cunoașteți voi. 61 00:05:15,231 --> 00:05:17,734 Din păcate, Emanuel nu e cine spune că e. 62 00:05:20,653 --> 00:05:22,488 Ana l-a plătit să te seducă. 63 00:05:26,117 --> 00:05:30,872 - Nu, l-am cunoscut pe Emanuel la școală. - Ana s-a asigurat că vă întâlniți. 64 00:05:32,498 --> 00:05:34,000 Ana e… era… 65 00:05:35,084 --> 00:05:40,506 Era impulsivă. Nu se gândea la consecințe decât când era prea târziu. 66 00:05:41,257 --> 00:05:44,093 Dar n-a făcut-o ca să te rănească. 67 00:05:44,177 --> 00:05:46,387 Voia să știi ce e iubirea. 68 00:05:46,471 --> 00:05:49,390 Să știu ce e iubirea? Plătind pe cineva? 69 00:05:49,474 --> 00:05:51,476 Nu, a făcut o greșeală. 70 00:05:51,559 --> 00:05:54,395 Nu a greșit. M-a mințit. Toată lumea m-a mințit! 71 00:05:54,479 --> 00:05:58,399 Trebuia să se termine când Emanuel și-a terminat treaba. 72 00:05:58,483 --> 00:06:02,695 Dar s-a îndrăgostit de tine și sunt sigură că Ana a devenit geloasă. 73 00:06:03,738 --> 00:06:04,989 Geloasă? 74 00:06:06,032 --> 00:06:07,784 De ce ar fi geloasă? 75 00:06:09,369 --> 00:06:11,245 Dolores, de ce ar fi geloasă? 76 00:06:13,498 --> 00:06:14,582 Ana și… 77 00:06:16,334 --> 00:06:18,294 Ana și Emanuel erau împreună? 78 00:06:21,923 --> 00:06:23,674 Emanuel e gigolo. 79 00:06:26,886 --> 00:06:30,973 E plătit ca să seducă femeile. 80 00:06:39,982 --> 00:06:40,817 Nu. 81 00:06:44,112 --> 00:06:46,864 Gigolo, da. Așa mi se mai spune. 82 00:06:47,782 --> 00:06:51,828 E mai frumos decât cuvântul ce descrie femeile cu aceeași meserie. 83 00:06:51,911 --> 00:06:53,704 Dar tot sună groaznic. 84 00:06:54,414 --> 00:06:56,040 Eu sunt o evadare. 85 00:06:57,250 --> 00:06:59,669 - O gură de aer. - Nu te judecăm. 86 00:06:59,752 --> 00:07:01,963 Îți poți câștiga existența cum vrei. 87 00:07:02,797 --> 00:07:04,507 Știi de ce ești aici. 88 00:07:08,052 --> 00:07:09,554 Cunoșteai victima? 89 00:07:14,892 --> 00:07:16,060 Nu am ucis-o eu. 90 00:07:29,240 --> 00:07:33,161 - De unde ai vânătăile? - Nu au legătură cu crima. 91 00:07:33,786 --> 00:07:34,787 Morillo! 92 00:07:35,496 --> 00:07:37,957 Și cheile? Sunt de la mașina ta? 93 00:08:05,109 --> 00:08:09,280 Vreau să primesc cât mai repede rezultatele sângelui de pe haine. 94 00:08:09,363 --> 00:08:12,742 Bine. Noel! Ai grijă, te rog! 95 00:08:21,792 --> 00:08:24,003 Sângele are legătură cu trecutul meu. 96 00:08:24,879 --> 00:08:26,464 Cu fratele meu. 97 00:08:26,547 --> 00:08:30,510 Dacă te mai văd, te omor! M-ai auzit? Te omor! 98 00:08:31,093 --> 00:08:32,678 Sigur a fost Andrés. 99 00:08:32,762 --> 00:08:35,389 S-a dus la mine acasă, dar a găsit-o pe Ana. 100 00:08:35,473 --> 00:08:37,892 Când am plecat, m-am dus la clinică. 101 00:08:37,975 --> 00:08:40,394 O asistentă mi-a îngrijit mâinile. 102 00:08:40,478 --> 00:08:43,189 N-am mai părăsit-o pe Julia până m-ați arestat. 103 00:08:43,272 --> 00:08:45,399 Te rog, lasă-mă să vorbesc cu Julia! 104 00:08:49,987 --> 00:08:53,616 - Trebuie să aștepți, te rog. - Dar un avocat? 105 00:08:53,699 --> 00:08:55,826 Nu am dreptul la un avocat? 106 00:09:07,421 --> 00:09:08,923 Mi l-au dat mie. 107 00:09:09,507 --> 00:09:11,926 N-au vrut să afli de la știri. 108 00:09:14,053 --> 00:09:15,596 - Ce faci? - Plec. 109 00:09:15,680 --> 00:09:17,807 - Nu poți pleca încă. - Nu-mi pasă! 110 00:09:17,890 --> 00:09:21,060 - Julia, nu poți pleca! - Mă lași în pace, te rog? 111 00:09:21,143 --> 00:09:22,478 Te rog! 112 00:09:30,945 --> 00:09:34,073 Știu că mă auzi. Te rog, trebuie să vorbesc cu tine! 113 00:09:34,156 --> 00:09:36,576 - Te implor! - Nu! 114 00:09:36,659 --> 00:09:39,245 - Nu poți face asta! - Un minut! 115 00:09:42,081 --> 00:09:43,040 Ce e? 116 00:09:43,833 --> 00:09:46,252 - Ce s-a întâmplat? - Nu! 117 00:09:47,044 --> 00:09:49,005 Nu! 118 00:09:54,051 --> 00:09:57,471 - Doamne! - Trebuia să-ți suni avocatul! 119 00:10:03,644 --> 00:10:07,148 Soția dvs. a fost amenințată? A evadat? 120 00:10:08,733 --> 00:10:10,568 Au arestat pe cineva? 121 00:10:10,651 --> 00:10:12,987 Soția dvs. a fost amenințată, nu? 122 00:10:15,448 --> 00:10:19,243 Sufăr foarte tare, domnule! N-am putut să vorbesc cu Julia. 123 00:10:19,327 --> 00:10:21,537 Mai întâi tatăl ei, acum asta. 124 00:10:21,621 --> 00:10:25,416 - Trebuie s-o văd. Are nevoie de mine. - E cu Dolores. 125 00:10:25,499 --> 00:10:28,669 Clinica e plină de reporteri. 126 00:10:28,753 --> 00:10:30,713 Îmi pare rău, Víctor! 127 00:10:31,756 --> 00:10:33,758 Cred că sunt reporteri. 128 00:10:33,841 --> 00:10:36,302 - Au sunat toată dimineața. - Nu răspunde! 129 00:10:36,385 --> 00:10:38,179 - Deconectează telefonul! - Rosa! 130 00:10:38,262 --> 00:10:40,556 Fă-i o cafea și ceva de mâncare! 131 00:10:40,640 --> 00:10:42,767 - A stat treaz toată noaptea. - Da. 132 00:10:43,934 --> 00:10:44,894 Un gigolo. 133 00:10:47,438 --> 00:10:51,734 E o nebunie. Nu înțeleg cum Ana a putut să facă ceva atât de pervers. 134 00:10:52,401 --> 00:10:55,404 - Iubitul fiicei ei! Doamne! - Se pare că el a fost. 135 00:10:55,488 --> 00:10:59,116 A fugit de la clinica de psihiatrie și s-a dus la el. 136 00:10:59,742 --> 00:11:00,993 Ai aflat ce am cerut? 137 00:11:02,244 --> 00:11:03,120 Da. 138 00:11:05,039 --> 00:11:07,333 Minou Arias e mama Florenciei. 139 00:11:08,376 --> 00:11:12,088 Femeia aia are relații. Are susținerea unor oameni importanți. 140 00:11:12,880 --> 00:11:17,093 Conducea o afacere cu gigolo pentru femei din înalta societate. 141 00:11:17,176 --> 00:11:20,638 Florencia se ocupa de agendă și era curatorul galeriei. 142 00:11:23,432 --> 00:11:25,309 Un curator nenorocit! 143 00:11:27,311 --> 00:11:30,773 E adevărat că Ana Miró Sanz evadase din clinică? 144 00:11:30,856 --> 00:11:33,734 A primit amenințări în ultimele zile? 145 00:11:33,818 --> 00:11:36,821 - Fiți respectuoși, vă rog! - Suntem în direct. 146 00:11:36,904 --> 00:11:39,782 - Ne trebuie o confirmare. - Suntem în direct. 147 00:11:39,865 --> 00:11:42,868 Scuzați-ne! Opriți-vă, vă rog! 148 00:11:42,952 --> 00:11:45,496 - Vă rog! - Spuneți! A fost amenințată? 149 00:11:45,579 --> 00:11:47,748 - Fiți respectuoși! - Suntem live. 150 00:11:49,333 --> 00:11:51,335 Oprește televizorul ăla! 151 00:11:51,419 --> 00:11:54,547 E un circ mediatic. Te rog! 152 00:11:55,256 --> 00:11:59,385 La un moment dat, bomba va exploda, iar noi vom intra în circul ăsta. 153 00:12:02,888 --> 00:12:03,931 Pe cine suni? 154 00:12:04,014 --> 00:12:06,976 Pe cineva care credeam că nu mă va abandona acum. 155 00:12:11,439 --> 00:12:14,567 Mamă, vom plăti pentru greșelile lui Emanuel. 156 00:12:14,650 --> 00:12:17,653 E numai vina fiului tău încăpățânat. 157 00:12:17,737 --> 00:12:20,406 Crezi ce se spune la televizor? 158 00:12:20,489 --> 00:12:23,701 Chiar crezi că a fost el? Florencia, te rog! 159 00:12:23,784 --> 00:12:26,787 Nu mai am de mult încredere în el, mamă. 160 00:12:26,871 --> 00:12:30,040 Am vizitat-o pe Ana la clinica de psihiatrie. 161 00:12:30,124 --> 00:12:32,793 Singura persoană de care se temea era Víctor. 162 00:12:33,377 --> 00:12:35,963 Te-am avertizat să îl părăsești. 163 00:12:36,046 --> 00:12:38,966 - Dar nu m-ai ascultat. - Ce legătură are Víctor? 164 00:12:39,842 --> 00:12:44,346 Chiar crezi că Víctor a ucis-o pe Ana în apartamentul lui Emanuel? 165 00:12:46,891 --> 00:12:50,311 Florencia! Uită-te la mine, te rog! 166 00:12:51,061 --> 00:12:52,646 Știi că te iubesc mult. 167 00:12:53,981 --> 00:12:55,566 Mi-aș da viața pentru tine. 168 00:12:57,735 --> 00:12:59,153 - Uită-te la mine! - Ce? 169 00:12:59,236 --> 00:13:00,738 Privește-mă! 170 00:13:01,822 --> 00:13:02,823 Te-a pus Víctor… 171 00:13:04,158 --> 00:13:05,826 să faci vreo nebunie? 172 00:13:06,410 --> 00:13:08,746 Vrei să-mi spui ceva? 173 00:13:17,671 --> 00:13:20,341 Nu te îndoiești de Emanuel, dar de mine, da. 174 00:13:20,424 --> 00:13:23,636 Nu interpreta așa! Nu asta spun. 175 00:13:23,719 --> 00:13:26,514 Víctor e un om periculos. 176 00:13:26,597 --> 00:13:30,518 Ana știa un secret. Îl putea trimite pe Víctor la închisoare. 177 00:13:30,601 --> 00:13:35,648 Te rog, șterge orice mesaj care te leagă de el! 178 00:13:41,153 --> 00:13:41,987 Bună, Victor! 179 00:13:43,197 --> 00:13:45,825 M-ai mințit, nenorocito! 180 00:13:47,117 --> 00:13:52,206 Cu cât te-au plătit ca să mă implici în afacerea ta cu prostituați? 181 00:13:52,790 --> 00:13:55,584 Ce urmăreai, nenorocito! 182 00:13:58,838 --> 00:14:00,256 Calmează-te, bine? 183 00:14:00,840 --> 00:14:03,634 Știu că se întâmplă multe acum. 184 00:14:03,717 --> 00:14:07,096 Ai motive să n-ai încredere în mine, dar n-am făcut nimic. 185 00:14:07,179 --> 00:14:09,974 Nu m-a plătit nimeni și nu ți-am înscenat nimic. 186 00:14:10,558 --> 00:14:12,059 Cine mai știe despre noi? 187 00:14:13,269 --> 00:14:16,272 Nimeni. Doar eu și mama. 188 00:14:16,355 --> 00:14:21,610 Spune-i mamei tale nenorocite să își țină gura! 189 00:14:21,694 --> 00:14:24,488 Voi nega relația noastră până în mormânt. 190 00:14:25,114 --> 00:14:28,617 N-o să-mi stric reputația pentru o nenorocită ca tine. 191 00:14:51,348 --> 00:14:54,018 - Poftim cafeaua! - Mulțumesc! 192 00:14:55,436 --> 00:14:57,438 Avem și niște vești. 193 00:14:59,857 --> 00:15:02,234 - Poftim! - Ce-i asta? 194 00:15:03,110 --> 00:15:05,613 Andrés Reyes și Antonio Salazar. 195 00:15:06,739 --> 00:15:11,201 După confruntarea cu Morillo, au plecat să facă ce știu mai bine. 196 00:15:11,285 --> 00:15:13,537 Au fost arestați. 197 00:15:13,621 --> 00:15:17,416 În centrul orașului, în același timp în care a avut loc crima. 198 00:15:17,499 --> 00:15:20,878 Avem imagini de pe camerele de securitate și martori. 199 00:15:20,961 --> 00:15:23,505 Pe ăștia doi îi putem tăia de pe listă. 200 00:15:39,271 --> 00:15:42,775 Unde ai fost în noaptea crimei? 201 00:15:45,402 --> 00:15:46,904 În seara aia… 202 00:15:46,987 --> 00:15:48,822 - În seara aia? - Trebuia să… 203 00:15:48,906 --> 00:15:52,493 Să trimit niște tablouri în Spania, la Madrid. 204 00:15:53,160 --> 00:15:54,286 Puteți verifica. 205 00:15:54,370 --> 00:15:56,705 - Și v-ați întors direct acasă. - Da. 206 00:15:56,789 --> 00:15:58,958 - Nu. - Da sau nu? 207 00:16:00,042 --> 00:16:04,755 Voiam să mă duc direct acasă, dar traficul era aglomerat. 208 00:16:04,838 --> 00:16:07,925 Așa că am decis să mă opresc la galerie și… 209 00:16:09,134 --> 00:16:11,345 Când am ajuns acasă… 210 00:16:11,887 --> 00:16:13,347 Se întâmplase deja. 211 00:16:14,682 --> 00:16:18,435 - Sincer, nu mă mir. - De ce anume? 212 00:16:19,853 --> 00:16:21,313 Ana… 213 00:16:22,356 --> 00:16:24,692 Nu se simțea bine de mult timp. 214 00:16:25,526 --> 00:16:27,653 Se vedea că avea probleme. 215 00:16:27,736 --> 00:16:30,280 Bea mult și… 216 00:16:31,115 --> 00:16:33,117 Era foarte manipulatoare, 217 00:16:33,200 --> 00:16:35,995 dispusă să facă orice… 218 00:16:37,913 --> 00:16:40,916 - Era evident că la un moment dat… - Ce era evident? 219 00:16:42,459 --> 00:16:45,587 Cum spuneam, era doar o clientă și… 220 00:16:48,674 --> 00:16:52,177 - Alte întrebări? Pot să plec? - Asta e tot deocamdată. 221 00:16:52,845 --> 00:16:53,846 Puteți pleca! 222 00:17:04,982 --> 00:17:07,735 Fusese amenințată în ultima vreme? 223 00:17:07,818 --> 00:17:09,945 Julia, ce vrei să declari? 224 00:17:11,572 --> 00:17:13,907 Ați primit amenințări în ultima vreme? 225 00:17:27,087 --> 00:17:29,840 Îți voi fi mereu alături. 226 00:17:29,923 --> 00:17:32,176 Mereu! Promit. 227 00:17:33,844 --> 00:17:37,222 - Unde e Víctor? - Înăuntru. E foarte trist. 228 00:17:38,640 --> 00:17:41,060 Julia! Ar trebui să te odihnești. 229 00:17:41,143 --> 00:17:42,978 Nu trebuie să vorbești cu el. 230 00:17:45,147 --> 00:17:48,984 - Rosa, am nevoie de haine pentru Ana. - Sigur că da. 231 00:18:07,211 --> 00:18:09,546 Proxenetismul e o infracțiune. Știați? 232 00:18:10,839 --> 00:18:14,968 Dacă de asta sunt aici, sunt mulți oameni la putere 233 00:18:15,052 --> 00:18:18,931 care pot vorbi despre importanța a ceea ce fac. 234 00:18:19,932 --> 00:18:22,351 Nu de aceea sunteți aici. 235 00:18:23,519 --> 00:18:27,314 Vrem să știm ce relație aveați cu Ana Miró Sanz. 236 00:18:29,525 --> 00:18:32,111 Fiindcă, în ciuda conflictului dintre voi… 237 00:18:32,820 --> 00:18:38,033 ați fost ultima care a vizitat-o pe Ana la clinica de psihiatrie. 238 00:18:38,117 --> 00:18:41,787 Ana a fost clienta sau prietena dumneavoastră? 239 00:18:44,706 --> 00:18:47,251 Relațiile dintre oameni… 240 00:18:48,168 --> 00:18:49,628 sunt complexe. 241 00:18:50,254 --> 00:18:51,839 Cel puțin, ale mele sunt. 242 00:18:52,589 --> 00:18:56,802 Îmi pasă chiar de dușmani într-un fel. 243 00:18:56,885 --> 00:19:02,349 Ana era o femeie foarte vulnerabilă și singură. 244 00:19:03,433 --> 00:19:05,561 Povestiți-ne despre ultima vizită! 245 00:19:05,644 --> 00:19:08,730 - Despre ce ați vorbit? - Era îngrijorată. 246 00:19:08,814 --> 00:19:14,611 L-a învinovățit pe soțul ei că a închis-o, fiindcă se temea că îi va spune secretele. 247 00:19:15,737 --> 00:19:16,780 Ce secrete? 248 00:19:18,532 --> 00:19:19,867 N-a vrut să-mi spună. 249 00:19:19,950 --> 00:19:23,328 Și acum nu le va putea spune nimănui. 250 00:19:25,205 --> 00:19:28,250 Știi că poți conta mereu pe mine. 251 00:19:32,880 --> 00:19:35,132 Am avut o revelație la clinică. 252 00:19:36,758 --> 00:19:39,970 Era ca și cum am pus toate piesele cap la cap 253 00:19:40,053 --> 00:19:42,723 și am văzut o imagine completă. 254 00:19:44,391 --> 00:19:46,518 Da, nu înțeleg… 255 00:19:47,769 --> 00:19:51,899 cum a putut Emanuel să fie implicat în asta, e îngrozitor. 256 00:19:54,067 --> 00:19:55,194 Era la apus. 257 00:19:56,028 --> 00:19:59,239 Soarele era în partea dreaptă a drumului. 258 00:20:02,159 --> 00:20:03,202 Poftim? 259 00:20:05,495 --> 00:20:07,289 Eram pe bancheta din spate. 260 00:20:08,290 --> 00:20:11,084 Mergeam să vedem niște mânji abia fătați. 261 00:20:12,002 --> 00:20:14,713 Acasă la un prieten al tatei. 262 00:20:15,339 --> 00:20:16,632 Și… 263 00:20:17,257 --> 00:20:18,842 era nervos la volan. 264 00:20:20,636 --> 00:20:22,471 Vorbea la telefon cu cineva. 265 00:20:26,558 --> 00:20:28,894 Eram îngrijorată că țipa atât de mult. 266 00:20:30,103 --> 00:20:32,105 Vorbeam cu păpușa mea, Cleo. 267 00:20:33,357 --> 00:20:36,235 Îi spuneam că vom numi un mânz după ea. 268 00:20:40,239 --> 00:20:42,032 Brusc, o mașină era lângă noi. 269 00:20:43,408 --> 00:20:45,786 Doi bărbați s-au uitat la tata. 270 00:20:48,163 --> 00:20:50,249 El mi-a zis să mă țin bine. 271 00:20:51,833 --> 00:20:53,210 Și atunci ne-au lovit. 272 00:20:55,462 --> 00:20:59,007 Când se întâmplau toate astea, tata îți tot repeta numele. 273 00:21:02,094 --> 00:21:03,095 Julia! 274 00:21:04,513 --> 00:21:06,556 Ești în stare de șoc. 275 00:21:10,644 --> 00:21:12,854 Știu că n-a fost un accident, Víctor. 276 00:21:14,439 --> 00:21:16,233 L-ai ucis pe tata. 277 00:21:22,281 --> 00:21:23,323 Julia! 278 00:21:25,158 --> 00:21:27,786 E normal să simți asta… 279 00:21:29,329 --> 00:21:30,497 după… 280 00:21:31,623 --> 00:21:32,916 operație… 281 00:21:33,667 --> 00:21:35,419 moartea Anei… 282 00:21:35,502 --> 00:21:39,172 Acum încerci să răzbuni moartea tatălui tău. 283 00:21:39,256 --> 00:21:40,757 Înțeleg. E normal. 284 00:21:40,841 --> 00:21:43,427 Nu, n-o să mă aburești cum ai făcut cu mama. 285 00:21:43,969 --> 00:21:44,970 Nu. 286 00:21:47,222 --> 00:21:50,767 - Julia, crezi că aș putea face așa ceva? - Da. 287 00:21:51,601 --> 00:21:52,769 Sincer, da. 288 00:21:59,985 --> 00:22:02,112 Sunt doar presupuneri. 289 00:22:03,113 --> 00:22:04,531 Nu poți dovedi nimic. 290 00:22:06,366 --> 00:22:09,036 Îți preiau funcția de la laborator. 291 00:22:09,661 --> 00:22:12,331 Vreau să-ți iei lucrurile. 292 00:22:12,414 --> 00:22:14,624 N-o să pun la suflet ce spui. 293 00:22:16,209 --> 00:22:17,294 Dar… 294 00:22:18,754 --> 00:22:20,672 Ai grijă… 295 00:22:21,590 --> 00:22:22,966 Ca să nu ajungi… 296 00:22:23,633 --> 00:22:25,844 la nebuni ca mama ta. 297 00:22:36,855 --> 00:22:38,190 Dă-mi drumul! 298 00:22:55,040 --> 00:22:56,041 Julia! 299 00:22:57,084 --> 00:22:59,211 Julia, te iubesc! Jur pe viața mea! 300 00:22:59,294 --> 00:23:01,213 - Nu vorbi cu ea! - Te iubesc! 301 00:23:01,296 --> 00:23:02,964 - Nu vorbi cu ea! - Julia! 302 00:23:03,048 --> 00:23:05,801 - Domnule, vă rog! - Julia! 303 00:23:07,052 --> 00:23:08,011 Vă rog! 304 00:23:08,762 --> 00:23:09,805 Morillo! 305 00:23:10,305 --> 00:23:14,184 De acum înainte, vei vorbi doar cu mine și cu judecătorul. 306 00:23:14,267 --> 00:23:16,728 - Cine ești? - Walter García Valente. 307 00:23:16,812 --> 00:23:19,940 Ai noroc că mă ai ca avocat. 308 00:23:20,440 --> 00:23:22,150 Lăsați-mă cu clientul meu! 309 00:23:27,322 --> 00:23:31,701 Nu pot să-ți spun cine m-a angajat, dar am fost deja plătit bine. 310 00:23:32,452 --> 00:23:34,955 Nu-mi pasă dacă ai făcut-o sau nu. 311 00:23:35,038 --> 00:23:38,250 Treaba mea e să te scot de aici și asta voi face. 312 00:23:45,048 --> 00:23:46,842 Nu știam… 313 00:23:48,718 --> 00:23:51,054 că el și mama se cunoșteau. 314 00:23:51,847 --> 00:23:55,016 Am crezut ce spune, ce simte și… 315 00:23:57,519 --> 00:23:58,937 Nu mai știu cine e. 316 00:23:59,980 --> 00:24:01,148 M-a mințit. 317 00:24:03,400 --> 00:24:05,277 - M-au mințit. - Liniștește-te! 318 00:24:05,360 --> 00:24:07,237 Să nu vorbim despre asta acum! 319 00:24:09,239 --> 00:24:12,284 Putem lua o pauză și vom continua mai târziu. 320 00:24:15,120 --> 00:24:18,623 Putem vorbi despre relația mamei tale cu Víctor Lubos? 321 00:24:19,624 --> 00:24:21,209 El m-a crescut. 322 00:24:22,169 --> 00:24:26,882 Când a murit tata, ea s-a bazat pe Víctor. 323 00:24:28,925 --> 00:24:31,219 Dar pentru Víctor conta laboratorul. 324 00:24:32,471 --> 00:24:34,806 Mamei i-a convenit acest lucru. 325 00:24:35,390 --> 00:24:38,143 Dar relația lor n-a funcționat de mult. 326 00:24:44,816 --> 00:24:45,775 A suferit? 327 00:24:53,074 --> 00:24:54,242 E de ajuns. 328 00:24:56,620 --> 00:24:57,787 Mulțumesc! 329 00:25:17,599 --> 00:25:21,144 Ana a avut de a face cu toți înainte să fie internată. 330 00:25:21,228 --> 00:25:23,605 Și cu toți a avut conflicte. 331 00:25:24,397 --> 00:25:27,609 Deși niciunul nu justifică sfârșitul ei tragic. 332 00:25:28,151 --> 00:25:29,319 E clar pentru mine. 333 00:25:29,903 --> 00:25:31,446 - Da? Spune! - Da. 334 00:25:32,072 --> 00:25:35,951 Circumstanțele crimei sunt clare. 335 00:25:36,910 --> 00:25:40,038 A angajat un gigolo ca să-i seducă fiica, nu? 336 00:25:40,121 --> 00:25:43,416 S-a răzgândit și e găsită moartă la el acasă. 337 00:25:43,917 --> 00:25:45,293 E prea liniar. 338 00:25:45,377 --> 00:25:48,171 Și s-a dovedit că ușa bucătăriei era spartă. 339 00:25:49,381 --> 00:25:51,591 Ușa bucătăriei e spartă. 340 00:25:52,133 --> 00:25:54,636 Putea fi oricine. 341 00:25:54,719 --> 00:25:55,679 Chiar și Ana. 342 00:25:55,762 --> 00:25:58,473 Dar e posibil ca victima să fi avut chei. 343 00:25:58,557 --> 00:26:01,685 Ana era isteață. Sigur a făcut copii. 344 00:26:01,768 --> 00:26:04,437 Și vânătăile de pe mâinile lui Morillo? 345 00:26:04,521 --> 00:26:08,525 Sau sângele de pe hainele pe care le-a ascuns? Noel, te rog! 346 00:26:09,109 --> 00:26:12,445 Chiar crezi că participa la lupte clandestine? 347 00:26:14,239 --> 00:26:16,992 Grupa de sânge nu se potrivește cu a victimei. 348 00:26:18,743 --> 00:26:20,912 Și un martor i-a confirmat povestea. 349 00:26:20,996 --> 00:26:23,081 Era supărat. L-am dus afară. 350 00:26:23,164 --> 00:26:24,916 S-a dus la mașină. 351 00:26:25,000 --> 00:26:27,794 După ce s-au terminat luptele, am plecat acasă. 352 00:26:27,877 --> 00:26:30,505 Câtă încredere să ai în cineva care lucrează 353 00:26:30,589 --> 00:26:32,841 pentru o organizație clandestină? 354 00:26:34,009 --> 00:26:38,305 Stai! Dacă există o legătură între ei? 355 00:26:39,014 --> 00:26:41,683 - Ce? - O legătură nedescoperită încă. 356 00:26:43,310 --> 00:26:44,769 Mă iau după fapte. 357 00:26:44,853 --> 00:26:47,981 Faptele îți cer să vezi lucrurile în ansamblu. 358 00:26:48,064 --> 00:26:51,067 - Bine. - Încă nu există dovezi concludente. 359 00:26:51,151 --> 00:26:54,487 Bine. Trebuie să găsim arma crimei. 360 00:26:54,571 --> 00:26:57,365 Julia și-a petrecut ziua la clinică. 361 00:26:57,449 --> 00:27:00,160 Morillo era cu ea când l-am arestat. 362 00:27:00,243 --> 00:27:02,078 Relația cu soțul era tensionată. 363 00:27:02,871 --> 00:27:05,081 Pleacă de aici! Nu mă atinge! 364 00:27:05,165 --> 00:27:06,708 - Tensionată? - Da. 365 00:27:06,791 --> 00:27:07,917 Hai, târfă! 366 00:27:08,501 --> 00:27:11,087 Cred că era normal să fie tensionată. 367 00:27:11,171 --> 00:27:14,049 Soția angaja tineri ca să se culce cu ea. Haide! 368 00:27:14,132 --> 00:27:17,552 Am nevoie de un raport de la clinica de psihiatrie. 369 00:27:17,636 --> 00:27:20,555 - Să îi justifice internarea. - Bine. 370 00:27:22,974 --> 00:27:23,850 Auzi? 371 00:27:25,769 --> 00:27:26,728 Și ea? 372 00:27:27,771 --> 00:27:28,938 Cine? 373 00:27:29,564 --> 00:27:30,523 Uite! 374 00:27:31,524 --> 00:27:35,111 Are un trecut furtunos, iar prezentul ei e îndoielnic. 375 00:27:35,195 --> 00:27:39,658 A fost ultima persoană care a vizitat-o. De ce ar ajuta-o să scape? 376 00:27:39,741 --> 00:27:42,160 Asistentul a confirmat mita. 377 00:27:42,243 --> 00:27:46,206 Deși nu putem dovedi, e singura explicație pentru banii ăia. 378 00:27:46,289 --> 00:27:50,877 Nu cred că Ana era o prietenă bună și de încredere. 379 00:27:50,960 --> 00:27:54,756 Decesul ei nu o va face un om bun. Nu era. 380 00:27:54,839 --> 00:27:58,760 Conștient sau nu, mereu îi rănea pe cei din jur. 381 00:27:59,386 --> 00:28:00,762 M-a rănit și pe mine. 382 00:28:01,304 --> 00:28:02,806 Mă simt ca o idioată. 383 00:28:05,266 --> 00:28:07,060 Ne-am certat pentru un bărbat. 384 00:28:08,645 --> 00:28:11,314 „Bărbat” e mult spus. 385 00:28:14,984 --> 00:28:16,903 Abel ne-a folosit pe amândouă. 386 00:28:16,986 --> 00:28:19,114 Cine vă plătește să mă calomniați? 387 00:28:19,197 --> 00:28:21,449 Din câte știm, în afară de criminal, 388 00:28:21,533 --> 00:28:24,285 ați fost ultimul care a văzut-o în viață. 389 00:28:24,369 --> 00:28:28,498 M-a sunat, așa cum a mai făcut-o, ca să-mi fac treaba. 390 00:28:29,874 --> 00:28:32,252 Nu știam că a fost la ospiciu. 391 00:28:32,335 --> 00:28:35,463 Vreau să știu dacă dvs. i-ați dat cocaina. 392 00:28:35,547 --> 00:28:38,341 Nu. Dar o luase razna. 393 00:28:39,342 --> 00:28:40,802 M-a comparat cu Emanuel. 394 00:28:42,262 --> 00:28:44,764 Ne-am certat rău și m-a dat afară. 395 00:28:45,724 --> 00:28:47,225 M-am dus la altă clientă. 396 00:28:47,851 --> 00:28:52,188 O puteți suna, dacă vreți. Ana era obsedată de Emanuel. 397 00:28:52,272 --> 00:28:57,610 Știți ceva? Nu e calm și controlat, așa cum pretinde că e. 398 00:28:57,694 --> 00:29:01,072 Deci faceți-mi o favoare și căutați bine! 399 00:29:02,240 --> 00:29:03,533 Faceți-vă treaba! 400 00:29:04,159 --> 00:29:05,785 Deci cine a fost? 401 00:29:47,786 --> 00:29:48,661 Alo? 402 00:29:49,913 --> 00:29:50,747 Da. 403 00:29:53,291 --> 00:29:54,292 Unde? 404 00:29:58,713 --> 00:30:00,215 Recunoașteți acel obiect? 405 00:30:01,508 --> 00:30:04,511 - Nu. - Uitați-vă mai bine, dle Lubos! 406 00:30:05,261 --> 00:30:06,805 Poate vă veți aminti. 407 00:30:10,308 --> 00:30:12,018 Nu l-am mai văzut până acum. 408 00:30:13,937 --> 00:30:16,856 Cercetările continuă. 409 00:30:16,940 --> 00:30:20,944 Dar, după caracteristici, pare să fie obiectul crimei. 410 00:30:21,027 --> 00:30:25,824 L-a găsit menajera dumneavoastră. În mașina dumneavoastră. 411 00:30:26,574 --> 00:30:28,493 - Cineva l-a pus acolo. - Sigur. 412 00:30:28,576 --> 00:30:29,702 Nu a mers singur. 413 00:30:29,786 --> 00:30:32,664 Dar mai am ceva care v-ar putea interesa. 414 00:30:34,123 --> 00:30:36,835 Conform GPS-ului mobilului dumneavoastră, 415 00:30:36,918 --> 00:30:40,255 erați în zona în care v-a fost ucisă soția. 416 00:30:41,172 --> 00:30:42,674 În aceeași seară. 417 00:30:49,848 --> 00:30:50,974 Curva aia… 418 00:30:54,394 --> 00:30:55,979 Curva aia nenorocită! 419 00:30:56,646 --> 00:30:59,357 - Dle Lubos, calmați-vă! - O s-o omor! 420 00:31:00,233 --> 00:31:02,443 Calmați-vă sau vă pun cătușe! 421 00:31:03,236 --> 00:31:05,405 Femeia aia a plănuit totul. 422 00:31:05,488 --> 00:31:08,783 Din prima zi în care m-a văzut! 423 00:31:08,867 --> 00:31:10,577 - La naiba! - Cine anume? 424 00:31:10,660 --> 00:31:14,497 Florencia! Florencia nu știu cum! Arias! 425 00:31:15,874 --> 00:31:17,458 Târfa aia! 426 00:31:18,209 --> 00:31:20,003 De ce ne-ați ascuns relația? 427 00:31:21,087 --> 00:31:22,422 Eram în stare de șoc. 428 00:31:23,006 --> 00:31:26,050 - Și nu ați întrebat. - Puteați spune dumneavoastră. 429 00:31:26,134 --> 00:31:29,846 Tocmai aflasem de moartea Anei 430 00:31:29,929 --> 00:31:32,765 și de relația ei cu nenorocitul ăla! 431 00:31:36,352 --> 00:31:39,814 Au plănuit asta împreună. Ei au ucis-o. 432 00:31:43,735 --> 00:31:46,279 Sper să nu mai ascundeți nimic acum. 433 00:31:47,822 --> 00:31:48,907 Luați loc! 434 00:31:49,741 --> 00:31:50,825 Luați loc! 435 00:31:51,659 --> 00:31:52,827 Vă ascultăm! 436 00:32:14,849 --> 00:32:16,893 - Da, e al meu. - Era în casa ta. 437 00:32:16,976 --> 00:32:21,648 Clientul meu nu trebuie să răspundă. Care e importanța acestui obiect? 438 00:32:24,609 --> 00:32:26,444 Da, era în casa mea. 439 00:32:26,527 --> 00:32:28,488 L-am primit cadou acum trei ani. 440 00:32:29,989 --> 00:32:33,368 Vreți doar să-mi derutați clientul. 441 00:32:34,243 --> 00:32:36,245 Ați căutat dovezi la el acasă. 442 00:32:36,329 --> 00:32:38,414 E sculptura lui. Ce e cu asta? 443 00:32:38,498 --> 00:32:42,126 Pare să fie obiectul cu care a fost ucisă Ana Miró Sanz. 444 00:32:42,210 --> 00:32:44,587 Sângele se potrivește cu al victimei. 445 00:32:44,671 --> 00:32:45,964 Știți unde era? 446 00:32:47,006 --> 00:32:48,967 În mașina lui Víctor Lubos. 447 00:32:49,509 --> 00:32:52,595 - Bine, plecăm. - Ar fi mai bine să vă calmați. 448 00:32:53,179 --> 00:32:54,430 Să mă calmez? 449 00:32:55,098 --> 00:32:57,600 Sunați voi la Procuratură sau o fac eu? 450 00:32:58,559 --> 00:33:03,481 Știați de relația de concubinaj dintre Víctor Lubos și Florencia Arias? 451 00:33:08,987 --> 00:33:10,196 SECȚIA DE POLIȚIE 452 00:33:10,279 --> 00:33:12,031 Faceți loc! 453 00:33:12,115 --> 00:33:14,909 - Nu răspunde la întrebări. - Emanuel! 454 00:33:15,994 --> 00:33:18,663 Cum e să trăiești de pe urma femeilor? 455 00:33:18,746 --> 00:33:21,833 - Emanuel! - Ești mândru? 456 00:33:27,547 --> 00:33:31,175 - A plănuit totul de la început. - Nu e adevărat! 457 00:33:31,968 --> 00:33:33,177 Nu te-am mințit. 458 00:33:33,261 --> 00:33:36,389 Știai de relația mea cu Ana de la început. 459 00:33:36,472 --> 00:33:39,225 Știam că vinzi artă, nu sex! 460 00:33:39,308 --> 00:33:41,310 Nu era treaba mea să-ți spun! 461 00:33:41,394 --> 00:33:43,229 Soția ta trebuia să-ți spună. 462 00:33:46,274 --> 00:33:47,942 Da, eram… 463 00:33:49,360 --> 00:33:52,739 Eram supărate pe Ana pentru că ne-a trădat încrederea. 464 00:33:52,822 --> 00:33:56,409 S-a înțeles cu Emanuel pe la spatele nostru. 465 00:33:56,492 --> 00:33:58,786 Nu am fi fost de acord. 466 00:33:58,870 --> 00:34:00,872 Suntem o afacere serioasă. 467 00:34:00,955 --> 00:34:02,081 - O afacere! - Da. 468 00:34:02,165 --> 00:34:04,542 - Da, eu… - Ce fel de afacere e asta? 469 00:34:04,625 --> 00:34:10,089 Mai târziu, când a început chestia asta dintre Julia și Emanuel… 470 00:34:11,966 --> 00:34:14,010 Pentru mine a fost greu. 471 00:34:14,093 --> 00:34:15,595 Deci, la început… 472 00:34:16,137 --> 00:34:18,723 Da, m-am apropiat de tine, ca să… 473 00:34:19,807 --> 00:34:22,351 Ca să mă răzbun pe ei cumva. 474 00:34:23,352 --> 00:34:24,812 Dar doar la început. 475 00:34:24,896 --> 00:34:27,482 Lucrurile s-au schimbat după ce te-am cunoscut. 476 00:34:27,565 --> 00:34:31,486 N-aș ucide pe nimeni. Credeți-mă, vă rog! 477 00:34:31,569 --> 00:34:33,112 Ești o ipocrită! 478 00:34:34,280 --> 00:34:39,160 M-ai pus să-mi aduc mașina în zona în care a fost ucisă Ana. 479 00:34:39,243 --> 00:34:41,079 - Ți-am împrumutat-o. - Da, dar… 480 00:34:41,162 --> 00:34:42,705 - Nu. - Criminalo! 481 00:34:42,789 --> 00:34:46,084 Sunt niște infractori. Ea, mama ei. 482 00:34:46,167 --> 00:34:48,336 Ticălosul ăla, Emanuel. 483 00:34:48,920 --> 00:34:52,131 Profită de femei instabile ca Ana. 484 00:34:52,215 --> 00:34:54,258 Cum să creadă cineva 485 00:34:54,342 --> 00:34:57,220 că Ana ar fi putut să angajeze un prostituat, 486 00:34:57,303 --> 00:34:59,639 ca să facă sex cu fiica ei? 487 00:34:59,722 --> 00:35:02,016 - E o nebunie! - Știu! 488 00:35:02,100 --> 00:35:04,268 Dar nu a fost ideea noastră. 489 00:35:04,352 --> 00:35:06,104 A fost ideea soției tale. 490 00:35:07,688 --> 00:35:08,856 N-o cunoști. 491 00:35:12,151 --> 00:35:14,695 Deci confirmați că i-ați luat mașina. 492 00:35:14,779 --> 00:35:16,405 Da, am luat-o. 493 00:35:16,489 --> 00:35:18,324 Pentru că… 494 00:35:19,325 --> 00:35:22,161 Trebuia să trimit niște tablouri în Spania. 495 00:35:22,245 --> 00:35:24,664 Am folosit-o ca să duc tablourile… 496 00:35:24,747 --> 00:35:26,749 - Sigur! - Și am adus-o înapoi. 497 00:35:26,833 --> 00:35:28,251 Inventezi totul. 498 00:35:29,502 --> 00:35:33,297 Am lăsat-o în parcare după ce am dus tablourile. 499 00:35:33,381 --> 00:35:35,299 Infractori nenorociți! 500 00:35:35,383 --> 00:35:36,634 Minte. 501 00:35:37,301 --> 00:35:41,264 Ei au ucis-o. Minte. E clar. 502 00:35:41,347 --> 00:35:43,683 - Minte. - Ce ușor să spui asta! 503 00:35:43,766 --> 00:35:46,769 E ușor să dai vina pe mine. Dar tu? 504 00:35:48,146 --> 00:35:49,564 Dacă ai fost tu? 505 00:35:50,439 --> 00:35:54,402 Le-ai spus despre relația ta toxică cu Ana? 506 00:35:54,485 --> 00:35:56,946 O urai. Le-ai spus? 507 00:35:59,157 --> 00:36:01,742 Omul ăsta e foarte puternic, după cum știți. 508 00:36:02,869 --> 00:36:06,330 Evident, nu s-ar fi culcat cu mine fără să mă cerceteze. 509 00:36:06,414 --> 00:36:09,542 Știa foarte bine cu cine se încurcă. 510 00:36:10,376 --> 00:36:14,547 Acest om e singurul care are mijloacele să orchestreze așa ceva. 511 00:37:38,256 --> 00:37:40,091 Aici. Uite! 512 00:37:41,008 --> 00:37:42,885 S-a urcat în taxi, cum a spus. 513 00:37:44,011 --> 00:37:46,138 A mers în direcția corectă și… 514 00:37:46,973 --> 00:37:50,518 După câteva minute, a ajuns la eveniment. 515 00:37:50,601 --> 00:37:53,020 Se potrivește cu ce a zis taximetristul. 516 00:37:53,104 --> 00:37:56,023 Avem dovezi, mărturii, tot ce vrei. 517 00:37:56,107 --> 00:37:58,901 - Știm că a fost la eveniment. - Și Florencia? 518 00:37:58,985 --> 00:38:03,990 Știm că a mințit în prima declarație despre relația lor. 519 00:38:04,573 --> 00:38:05,408 Nu-i așa? 520 00:38:05,908 --> 00:38:09,537 N-a pomenit de mașină. Am putut dovedi… Uite! 521 00:38:10,871 --> 00:38:15,793 S-a dus să trimită tablourile în Spania. 522 00:38:16,752 --> 00:38:17,712 Dar… 523 00:38:18,462 --> 00:38:20,673 folosind mașina lui Víctor. 524 00:38:22,466 --> 00:38:25,052 E important și valetul parcării. 525 00:38:25,136 --> 00:38:26,178 A declarat… 526 00:38:26,846 --> 00:38:31,350 că Arias a venit în mașina lui Lubos și a lăsat cheile pentru el. 527 00:38:32,226 --> 00:38:35,771 A zis că a trecut pe la galeria mamei, dar e mama ei. 528 00:38:35,855 --> 00:38:39,442 - Și coincide cu ora crimei? - Da. 529 00:38:40,067 --> 00:38:41,110 Intră! 530 00:38:43,070 --> 00:38:44,405 Derulează! 531 00:38:45,906 --> 00:38:46,991 Mulțumesc! 532 00:38:52,038 --> 00:38:56,292 Ancheta judiciară arată că Ana s-a apărat. S-a luptat cu agresorul ei. 533 00:38:56,375 --> 00:38:58,794 După forța folosită și rănile provocate, 534 00:38:58,878 --> 00:39:00,838 cel mai probabil a fost ucisă… 535 00:39:03,299 --> 00:39:04,592 de o femeie. 536 00:39:06,594 --> 00:39:09,305 Suntem aici doar din cauza nenorocitei de Ana. 537 00:39:09,388 --> 00:39:13,934 Da, ea l-a angajat pe Emanuel. De asta Florencia s-a cuplat cu tipul ăla. 538 00:39:14,018 --> 00:39:15,102 - Calmă! - Mamă! 539 00:39:15,186 --> 00:39:18,230 - Calmează-te! - Te rog! 540 00:39:18,314 --> 00:39:20,566 - Sunt avocata ei. Unde o duceți? - Nu! 541 00:39:20,649 --> 00:39:22,985 O ducem la Penitenciarul Santa Barbara. 542 00:39:23,069 --> 00:39:25,363 - Nu. Care sunt acuzațiile? - Crimă. 543 00:39:25,446 --> 00:39:28,157 Nu se poate! N-a făcut-o ea! 544 00:39:28,783 --> 00:39:29,700 Dragă! 545 00:39:29,784 --> 00:39:31,660 - Te rog, mamă! - Minou! 546 00:39:31,744 --> 00:39:33,496 - Nu! - N-a făcut-o ea! 547 00:39:33,579 --> 00:39:35,998 - Minou, te rog, calmează-te! - Nu ea! 548 00:39:36,082 --> 00:39:39,418 Calmează-te! O vom scoate de acolo. 549 00:39:39,502 --> 00:39:41,504 LABORATORUL BOLONTE 550 00:39:47,843 --> 00:39:51,680 Îmi pare rău că nu te-am putut scoate din situația aia. 551 00:39:52,807 --> 00:39:54,350 Dar s-a terminat repede. 552 00:39:56,060 --> 00:39:59,772 Târfa aia m-a păcălit. Cum de n-am văzut? 553 00:40:01,524 --> 00:40:02,441 Ei bine… 554 00:40:03,067 --> 00:40:05,319 mi-a luat o greutate de pe umeri. 555 00:40:08,614 --> 00:40:10,491 Trebuie să știi ceva. 556 00:40:11,075 --> 00:40:14,912 Avem o plângere pentru nereguli privind administrarea serolixinei. 557 00:40:16,455 --> 00:40:18,541 - Încă una. - Acum e altceva. 558 00:40:19,542 --> 00:40:21,252 Nu e împotriva laboratorului. 559 00:40:22,628 --> 00:40:23,879 E împotriva ta. 560 00:40:26,549 --> 00:40:28,134 Julia e în spatele ei? 561 00:40:29,635 --> 00:40:31,011 Nu neapărat. 562 00:40:32,138 --> 00:40:33,931 Vine din multe părți. 563 00:40:34,014 --> 00:40:36,976 A ajuns la Procurorul General al Republicii. 564 00:41:19,894 --> 00:41:21,103 Bine, Morillo! 565 00:41:22,146 --> 00:41:24,023 Ai cunoscut sau nu victima? 566 00:41:57,139 --> 00:41:59,600 E doar vina ta, Emanuel. 567 00:42:01,769 --> 00:42:02,937 E doar vina ta. 568 00:42:05,606 --> 00:42:06,732 Ți-am zis… 569 00:42:08,317 --> 00:42:10,486 de o mie de ori că atunci când iei… 570 00:42:11,529 --> 00:42:13,280 decizii greșite… 571 00:42:14,281 --> 00:42:15,950 totul se duce de râpă și… 572 00:42:17,618 --> 00:42:18,869 nu ți-a păsat. 573 00:42:22,831 --> 00:42:24,792 Ne-ai îngropat pe mine și pe Florencia. 574 00:42:27,545 --> 00:42:28,754 De ce, Emanuel? 575 00:42:30,631 --> 00:42:34,134 Minou, m-am săturat să apăr ce simt pentru Julia. 576 00:42:35,135 --> 00:42:37,221 Nu e vina mea. 577 00:42:37,304 --> 00:42:39,723 Nu-mi pare rău și nu îmi va fi niciodată! 578 00:42:40,307 --> 00:42:43,018 - Dar ne-ai trădat. - V-am trădat? 579 00:42:43,978 --> 00:42:46,647 De asta Florencia s-a încurcat cu Víctor? 580 00:42:46,730 --> 00:42:50,234 - Tu știai ce fel de om e. - Nu. 581 00:42:50,818 --> 00:42:54,446 Florencia n-a ucis pe nimeni. Cum poți spune asta? 582 00:42:54,530 --> 00:42:56,991 Ar trebui să fii primul care să o apere… 583 00:42:59,243 --> 00:43:01,036 fiindcă suntem familia ta. 584 00:43:05,749 --> 00:43:09,128 A meritat? Ne-ai pierdut și pe noi, și pe Julia. 585 00:43:09,211 --> 00:43:11,755 Chiar crezi că a meritat? 586 00:43:11,839 --> 00:43:14,758 Așa ceva nu trebuia să se întâmple. 587 00:43:14,842 --> 00:43:16,677 Vorbești prostii. 588 00:43:17,720 --> 00:43:20,431 Și eu am ales… 589 00:43:21,307 --> 00:43:23,684 când ai ajuns la mine acasă. 590 00:43:23,767 --> 00:43:25,477 Am ales să am grijă de tine. 591 00:43:26,186 --> 00:43:27,896 Să-ți ofer un viitor. 592 00:43:29,982 --> 00:43:31,108 Un viitor. 593 00:43:32,901 --> 00:43:37,239 Crezi că m-ai ajutat transformându-mă în cea mai bună marfă a ta? 594 00:43:38,115 --> 00:43:39,992 Nu, te rog, nenorocitule! 595 00:43:40,075 --> 00:43:41,660 - Nenorocit? - Nu spune… 596 00:43:42,202 --> 00:43:45,831 Zi-mi adevărul! La cine te-ai gândit când m-ai primit? 597 00:43:46,415 --> 00:43:47,666 La mine sau la tine? 598 00:43:49,960 --> 00:43:53,297 Ai câștigat mulți bani datorită muncii mele, Minou. 599 00:43:53,964 --> 00:43:56,300 Nu-ți datorez nimic. 600 00:43:57,384 --> 00:43:59,553 Ți-am dat o slujbă ca oricare alta. 601 00:44:00,387 --> 00:44:03,557 Era asta sau să merg la închisoare. N-am avut de ales. 602 00:44:08,228 --> 00:44:09,521 Uită-te la mine! 603 00:44:10,314 --> 00:44:11,273 Te rog! 604 00:44:17,237 --> 00:44:18,364 Ești singur. 605 00:44:23,118 --> 00:44:24,912 Și nu mă bucur că ești singur. 606 00:44:32,211 --> 00:44:33,170 Dar… 607 00:44:35,756 --> 00:44:37,257 Ți-ai făcut-o cu mâna ta. 608 00:46:05,012 --> 00:46:07,556 O să mă lovești? Fă-o! 609 00:46:08,807 --> 00:46:10,017 Lovește-mă! 610 00:46:11,018 --> 00:46:12,186 De ce? 611 00:46:13,228 --> 00:46:17,608 - De ce ai stricat ceva atât de frumos? - Jur că n-am vrut să te mint. 612 00:46:17,691 --> 00:46:19,276 N-am vrut să accept. 613 00:46:19,359 --> 00:46:22,362 - Dar așa ne-am cunoscut. - Serios? 614 00:46:22,946 --> 00:46:24,823 Puteai găsi altă cale. 615 00:46:25,407 --> 00:46:28,827 - Fără să mă minți. - Și să îți spun că sunt gigolo? 616 00:46:29,411 --> 00:46:30,704 Ai fi acceptat? 617 00:46:31,455 --> 00:46:32,539 Nu, Julia. 618 00:46:33,457 --> 00:46:35,000 Nici n-ai încercat. 619 00:46:35,709 --> 00:46:37,419 M-ai subestimat. 620 00:46:37,961 --> 00:46:40,839 Ai zis că sunt o fată bogată cu probleme psihice? 621 00:46:40,923 --> 00:46:43,675 Probleme psihice? Am încredere în tine! 622 00:46:44,301 --> 00:46:46,220 Te iubesc, Julia. 623 00:46:48,889 --> 00:46:50,140 Nu e de ajuns. 624 00:46:53,435 --> 00:46:56,188 Înțeleg că ești furioasă. 625 00:46:56,271 --> 00:46:58,565 Dar am o mare problemă, Julia. 626 00:46:59,066 --> 00:47:01,318 Sunt îndrăgostit de tine. Te iubesc. 627 00:47:01,944 --> 00:47:04,530 Te iubesc când sunt cu tine și când nu sunt. 628 00:47:04,613 --> 00:47:06,114 Te iubesc mereu. 629 00:47:06,198 --> 00:47:08,784 Nu trebuia să forțezi așa ceva! 630 00:47:08,867 --> 00:47:11,119 N-am forțat nimic, s-a întâmplat. 631 00:47:11,203 --> 00:47:13,747 Te-am rugat să nu mă rănești! 632 00:47:15,666 --> 00:47:17,292 Știi ce simt pentru tine? 633 00:47:17,793 --> 00:47:19,044 Un amestec… 634 00:47:19,920 --> 00:47:21,129 de ură… 635 00:47:22,464 --> 00:47:23,549 și dezgust. 636 00:47:25,300 --> 00:47:26,635 Vorbești serios? 637 00:47:29,346 --> 00:47:31,849 Nu vreau să te mai văd niciodată. 638 00:47:49,366 --> 00:47:50,492 Vin acum. 639 00:48:13,265 --> 00:48:14,474 Mă predau. 640 00:48:15,017 --> 00:48:16,852 Eu am ucis-o pe Ana Miró Sanz. 641 00:49:32,260 --> 00:49:35,097 Subtitrarea: Alina Anescu 47148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.