Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,089 --> 00:00:08,466
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:18,143 --> 00:00:19,477
Julia, ține-te!
3
00:01:03,480 --> 00:01:05,148
„Casa mea ardea.
4
00:01:06,900 --> 00:01:09,194
Nu puteam salva decât un singur lucru.
5
00:01:09,778 --> 00:01:11,321
Am decis să salvez focul.
6
00:01:20,622 --> 00:01:24,292
Nu am unde să trăiesc,dar focul trăiește în mine.”
7
00:01:25,794 --> 00:01:27,712
Sunt cuvintele lui Jean Cocteau.
8
00:01:28,463 --> 00:01:30,006
Aș vrea să le fi scris eu.
9
00:01:31,007 --> 00:01:32,175
Asta simt.
10
00:01:39,974 --> 00:01:41,351
Mă tem că, dacă-l las…
11
00:01:42,602 --> 00:01:44,479
focul va scăpa de sub control.
12
00:01:51,486 --> 00:01:53,822
Trebuie să-mi spui tot…
13
00:01:54,364 --> 00:01:56,699
ce s-a întâmplat la colecționară.
14
00:01:58,660 --> 00:02:01,996
Am rămas cu tipul chipeș cu care dansam.
15
00:02:02,080 --> 00:02:04,499
Frumusețea flăcării care dispare repede.
16
00:02:04,582 --> 00:02:06,793
Julia, cred că e Făt-Frumos.
17
00:02:07,544 --> 00:02:08,753
Asta vreau.
18
00:02:08,837 --> 00:02:09,921
Și tu?
19
00:02:10,588 --> 00:02:12,882
Ai plecat cu Emanuel, nu?
20
00:02:19,639 --> 00:02:20,932
Îl las să ardă…
21
00:02:21,683 --> 00:02:23,059
dar să fie sub control.
22
00:02:24,769 --> 00:02:28,189
Ce te-a dus la New York?
Iubire, serviciu, prieteni?
23
00:02:34,154 --> 00:02:37,240
Tata are un apartament pe Fifth Avenue.
24
00:02:38,825 --> 00:02:39,784
Julia!
25
00:03:38,134 --> 00:03:41,012
Nu! Trebuie să-ți amintești
26
00:03:41,095 --> 00:03:44,599
că în italiană cuvintele la plural
se termină în „I”.
27
00:03:55,151 --> 00:03:57,612
BUNĂ, MINOU! RĂSPUNDE LA TELEFON…
28
00:04:02,325 --> 00:04:03,451
Zâmbește!
29
00:04:08,498 --> 00:04:10,500
- Băieți!
- Ce zâmbet minunat!
30
00:04:10,583 --> 00:04:14,212
Să revedem agenda!
Darío, mă bucur să te văd!
31
00:04:14,295 --> 00:04:16,547
Ai o întâlnire la 19:00 cu dra Alemán.
32
00:04:16,631 --> 00:04:19,467
Nu-ți trebuie mașină, își trimite șoferul.
33
00:04:20,260 --> 00:04:23,763
Ce mai e? Martín! E totul bine?
34
00:04:24,264 --> 00:04:27,684
Grozav, Martin! Ai liber azi. Bucură-te!
35
00:04:27,767 --> 00:04:30,561
Guido! Ce cauți aici?
36
00:04:30,645 --> 00:04:33,356
Ai întâlnire
în jumătate de oră! Pregătește-te!
37
00:04:33,439 --> 00:04:35,525
Haideți! Zâmbiți!
38
00:04:35,608 --> 00:04:37,110
La treabă!
39
00:04:43,283 --> 00:04:45,702
MINOU, ÎMI DATOREZI 20.000 DE DOLARI
40
00:04:47,954 --> 00:04:49,539
Julia s-a născut prematur.
41
00:04:50,707 --> 00:04:52,959
A stat o vreme în spital.
42
00:04:54,585 --> 00:04:57,797
Ideea de a o pierde mă înnebunea.
43
00:05:00,591 --> 00:05:02,093
Acum simt la fel.
44
00:05:04,262 --> 00:05:06,014
De câte ori o văd, parcă…
45
00:05:08,141 --> 00:05:10,268
Văd un străin.
46
00:05:11,769 --> 00:05:13,229
De asta am venit aici.
47
00:05:17,150 --> 00:05:18,693
Vreau să nu mai beau…
48
00:05:19,902 --> 00:05:22,572
și să îmi repar relația cu ea.
49
00:05:22,655 --> 00:05:24,407
Mulțumesc că ne-ai spus, Ana!
50
00:05:42,675 --> 00:05:47,013
Cere laboratorului rezultatele
analizelor sângelui de pe haine!
51
00:05:47,096 --> 00:05:47,972
Da.
52
00:05:49,015 --> 00:05:50,391
Ai grijă, te rog!
53
00:06:07,367 --> 00:06:09,535
Nici asta nu are legătură cu crima?
54
00:06:12,121 --> 00:06:14,332
Sângele are legătură cu trecutul meu.
55
00:06:15,208 --> 00:06:16,459
Cu fratele meu.
56
00:06:46,239 --> 00:06:48,491
CURS DE FOTOGRAFIE
57
00:06:48,991 --> 00:06:49,992
Poți explica?
58
00:06:52,703 --> 00:06:55,832
E o poveste fără început sau sfârșit.
59
00:06:56,707 --> 00:06:57,792
Atât?
60
00:06:59,127 --> 00:07:02,463
Doar o clipă. Nu e nevoie de mai mult, nu?
61
00:07:06,384 --> 00:07:07,301
Ascultați!
62
00:07:08,386 --> 00:07:10,888
Revenind la tema principală a clasei,
63
00:07:11,639 --> 00:07:14,434
ideea e să vă cercetați
propriile biografii.
64
00:07:18,729 --> 00:07:22,233
Deși sarcina e individuală,
trebuie să lucrați în perechi.
65
00:07:23,234 --> 00:07:25,695
Trebuie să vă ajutați reciproc.
66
00:07:25,778 --> 00:07:28,698
Ne vedem la cursul următor. Mulțumesc!
67
00:07:30,032 --> 00:07:31,200
Poftă bună!
68
00:07:31,868 --> 00:07:33,453
Să lucrați și acasă!
69
00:07:33,953 --> 00:07:34,954
Emanuel!
70
00:07:35,663 --> 00:07:36,581
Da?
71
00:07:37,165 --> 00:07:39,417
Ai spus că ai experiență anterioară.
72
00:07:39,500 --> 00:07:41,544
- Corect.
- Sunt curios.
73
00:07:42,170 --> 00:07:45,047
Ți-am căutat CV-ul, dar nu l-am găsit.
74
00:07:45,131 --> 00:07:46,466
Poți să mi-l trimiți?
75
00:07:47,008 --> 00:07:49,886
Îmi pare rău, Facundo, dar mă grăbesc!
76
00:07:49,969 --> 00:07:52,889
Îți promit că ți-l voi da
împreună cu sarcina.
77
00:07:53,556 --> 00:07:56,851
Poți să-l întrebi
și pe rectorul adjunct despre mine.
78
00:07:57,560 --> 00:08:00,438
- Așa o să fac!
- Te rog! O zi bună!
79
00:08:02,815 --> 00:08:05,109
Chimic și ancestral.
80
00:08:11,657 --> 00:08:12,575
Julia!
81
00:08:15,244 --> 00:08:18,164
Nu am partener pentru sarcină.
Lucrăm împreună?
82
00:08:19,081 --> 00:08:21,125
Nu, lucrez cu Lino.
83
00:08:21,209 --> 00:08:23,377
Scuze de întrerupere!
84
00:08:23,461 --> 00:08:25,379
O să lucrez cu Lola.
85
00:08:27,381 --> 00:08:29,217
N-are rost.
86
00:08:29,300 --> 00:08:32,345
Eu lucrez singură,
ca să n-am grija altcuiva.
87
00:08:33,179 --> 00:08:37,016
Scuze pentru zilele trecute!
Am avut o urgență, a trebuit să plec.
88
00:08:37,099 --> 00:08:38,351
Nu-mi datorezi nimic.
89
00:08:39,060 --> 00:08:40,144
Nu-mi pasă.
90
00:08:40,728 --> 00:08:44,106
Julia, ne putem ajuta reciproc.
Să încercăm, cel puțin.
91
00:08:44,690 --> 00:08:45,942
Dă-mi numărul tău!
92
00:08:47,026 --> 00:08:48,945
Dă-mi-l pe al tău și mă gândesc!
93
00:08:50,446 --> 00:08:51,906
Îmi permiți, te rog?
94
00:09:05,294 --> 00:09:07,838
Uite numărul
partenerului tău de cercetare!
95
00:09:15,972 --> 00:09:18,766
Beau acest ceai, doar din solidaritate.
96
00:09:22,103 --> 00:09:23,854
Nu crezi că vorbesc serios?
97
00:09:25,606 --> 00:09:26,440
Ana!
98
00:09:27,233 --> 00:09:29,485
Dă-mi mâna! Mereu poți conta pe mine.
99
00:09:29,569 --> 00:09:31,070
Mereu!
100
00:09:31,696 --> 00:09:34,574
Dar am purtat conversația asta
de multe ori.
101
00:09:35,074 --> 00:09:36,909
Sper ca acum să vorbești serios.
102
00:09:39,245 --> 00:09:40,997
Cu așa prieteni, mă îndoiesc.
103
00:09:43,708 --> 00:09:45,042
Vreau să-ți spun ceva.
104
00:09:46,544 --> 00:09:48,963
Știi că, după căsnicia mea îngrozitoare,
105
00:09:49,046 --> 00:09:52,216
îmi apăr cu înverșunare
libertatea sexuală.
106
00:09:53,426 --> 00:09:57,638
Știi că nu-mi place să dorm cu nimeni,
cu excepția ta.
107
00:09:59,223 --> 00:10:01,225
Dar a apărut Abel.
108
00:10:01,892 --> 00:10:04,437
Și toate prejudecățile mele au dispărut.
109
00:10:05,021 --> 00:10:07,523
- E diferit. E…
- A dormit aici?
110
00:10:09,317 --> 00:10:13,654
A dormit, s-a trezit, a mâncat.
Tot ce îți poți imagina și multe altele.
111
00:10:13,738 --> 00:10:17,199
- Avem o legătură unică.
- Haide!
112
00:10:17,283 --> 00:10:20,745
- E diferit.
- Nu e. Abel lucrează.
113
00:10:21,370 --> 00:10:24,373
E foarte eficient, din câte văd,
dar lucrează.
114
00:10:25,499 --> 00:10:28,085
Să-ți amintesc ce spuneai despre Emanuel?
115
00:10:28,169 --> 00:10:29,587
Nu e nevoie.
116
00:10:30,463 --> 00:10:34,216
N-am vorbit despre el
ca o adolescentă îndrăgostită.
117
00:10:34,759 --> 00:10:35,760
Așa sper.
118
00:10:36,344 --> 00:10:38,971
N-ar fi bine, acum că umblă după Julia.
119
00:10:55,404 --> 00:10:58,658
- Nu acum, Florencia, te rog!
- Sunt Emanuel.
120
00:11:00,409 --> 00:11:01,702
Intră!
121
00:11:03,621 --> 00:11:06,499
- Florencia a spus că nu te simți bine.
- Nu.
122
00:11:08,959 --> 00:11:12,755
Voiam să fiu singură
să fac anumite lucruri în dormitorul meu.
123
00:11:18,886 --> 00:11:20,971
O să scap de asta.
124
00:11:24,308 --> 00:11:27,395
- De ce? Îți place mult.
- Ocupă prea mult spațiu.
125
00:11:27,478 --> 00:11:28,771
„Spațiu”?
126
00:11:32,024 --> 00:11:33,484
Deja ai datorii.
127
00:11:35,236 --> 00:11:39,740
Nu înțeleg de ce tu și Florencia
vă amestecați în viața mea.
128
00:11:39,824 --> 00:11:44,036
V-am crescut cu principiile mele
și acum le folosiți împotriva mea.
129
00:11:44,120 --> 00:11:45,162
De ce?
130
00:11:46,080 --> 00:11:49,250
Pentru că ne facem griji pentru tine.
131
00:11:52,628 --> 00:11:53,462
Da.
132
00:11:54,338 --> 00:11:56,716
Știu, și eu îmi fac griji.
133
00:11:59,802 --> 00:12:01,595
M-am întors la Román.
134
00:12:01,679 --> 00:12:06,308
Dar voiam să recuperez doar banii
pe care ți-i datorez. Câștigam…
135
00:12:06,392 --> 00:12:09,645
Minou, nu-mi datorezi nimic.
Mi-ai dat viața.
136
00:12:11,522 --> 00:12:15,025
Ce s-ar fi întâmplat
dacă nu mi-ai fi dat o casă, o familie?
137
00:12:17,319 --> 00:12:22,366
Jur că aș vrea să nu mai joc niciodată.
138
00:12:22,450 --> 00:12:23,659
În mintea mea,
139
00:12:23,743 --> 00:12:27,121
știu consecințele,
dar nu știu, corpul meu…
140
00:12:27,204 --> 00:12:28,748
- Încearcă!
- Și dacă…
141
00:12:28,831 --> 00:12:32,835
Încearcă o dată sau de o mie de ori.
Dacă eșuezi, încerci din nou.
142
00:12:33,335 --> 00:12:35,004
Dar o să treci peste asta.
143
00:12:35,671 --> 00:12:38,466
N-ai obținut tot ce ți-ai propus în viață?
144
00:12:40,009 --> 00:12:43,429
- Fiul meu!
- Păstrează-le!
145
00:12:43,512 --> 00:12:44,430
Mulțumesc!
146
00:12:46,223 --> 00:12:50,186
Azi ar putea fi o zi proastă
pentru mine, dar…
147
00:12:51,103 --> 00:12:52,646
Nu am uitat ce zi e azi.
148
00:13:01,906 --> 00:13:03,949
Succes de data asta, fiule!
149
00:13:07,328 --> 00:13:08,746
Minunatul meu fiu!
150
00:13:11,165 --> 00:13:12,875
LABORATORUL BOLONTE
151
00:13:18,839 --> 00:13:22,092
Doar ce e strict necesar.
Nu spune mai mult.
152
00:13:22,176 --> 00:13:25,054
- Îi dai ordine șefului.
- Nu am șef.
153
00:13:25,137 --> 00:13:26,597
Nu, ea e ca Dumnezeu.
154
00:13:27,681 --> 00:13:30,768
Orice greșeală poate genera un proces.
155
00:13:35,731 --> 00:13:38,317
E de neatins din cauza prieteniei cu Ana.
156
00:13:39,944 --> 00:13:42,488
Relaxează-te! Arăți frumos.
157
00:13:42,571 --> 00:13:45,074
A MURIT DE LA SEROLIXINĂ
158
00:13:45,157 --> 00:13:46,575
SEROLIXINĂ
159
00:13:50,871 --> 00:13:52,581
Tu! Ce faci?
160
00:13:54,500 --> 00:13:56,961
Dră Bolonte! Îmi pare rău!
161
00:14:32,288 --> 00:14:33,372
SEROLIXINĂ
162
00:15:15,956 --> 00:15:17,041
Bună…
163
00:15:18,584 --> 00:15:20,669
Mulțumesc pentru semnătură!
164
00:15:20,753 --> 00:15:21,921
Da…
165
00:15:23,839 --> 00:15:27,384
- Voiai să mă vezi?
- E prima dată când îi dau dreptate mamei.
166
00:15:27,468 --> 00:15:28,677
Nu, stai!
167
00:15:28,761 --> 00:15:31,096
- Pot să-ți explic!
- Nu e nevoie.
168
00:15:31,180 --> 00:15:32,598
- Nu…
- Nu e treaba mea.
169
00:15:32,681 --> 00:15:36,185
Stai! Julia! Eu și mama ta…
170
00:15:37,561 --> 00:15:39,438
E cineva care nu mă minte?
171
00:16:13,430 --> 00:16:14,473
Intră!
172
00:16:22,064 --> 00:16:23,816
Iar tu, Emanuel Morillo!
173
00:16:23,899 --> 00:16:26,151
- Bună seara, Elvira!
- Mersi!
174
00:16:26,235 --> 00:16:28,612
Le iau doar pentru că te plac.
175
00:16:28,696 --> 00:16:30,531
- Ceva de băut?
- Nu, mulțumesc!
176
00:16:32,658 --> 00:16:34,284
De cât timp facem asta?
177
00:16:34,785 --> 00:16:37,413
- Opt ani?
- Zece. Ceva vești?
178
00:16:37,997 --> 00:16:39,289
Din păcate, nu.
179
00:16:40,040 --> 00:16:44,003
Cum îți spun în fiecare lună,
n-am informații despre fratele tău.
180
00:16:44,086 --> 00:16:47,923
Știu. Nu-ți cer să încalci vreo lege.
Știu că soțul e polițist.
181
00:16:48,007 --> 00:16:50,843
Dar nu-mi pierd speranța
că Renzo mă caută.
182
00:16:50,926 --> 00:16:53,637
Dacă s-ar întâmpla asta,
te-aș suna imediat.
183
00:16:54,179 --> 00:16:58,976
Va avea 18 ani într-un an
și probabil va lua legătura atunci.
184
00:16:59,059 --> 00:17:00,561
Nu putem face nimic înainte.
185
00:17:00,644 --> 00:17:02,354
Nu mă poate ajuta nimeni?
186
00:17:02,438 --> 00:17:06,567
Nu există înregistrări de la orfelinatul
unde ai fost tu și Renzo.
187
00:17:06,650 --> 00:17:08,569
L-au închis din cauza reclamațiilor.
188
00:17:08,652 --> 00:17:11,655
Cei de la putere au vrut
să scape de documente.
189
00:17:11,739 --> 00:17:12,698
Ca de obicei.
190
00:17:13,323 --> 00:17:14,783
Îmi pare rău, Emanuel!
191
00:17:16,118 --> 00:17:18,954
Nu-ți pot da informații
despre familia adoptivă.
192
00:17:19,455 --> 00:17:20,706
Pentru că nu am.
193
00:17:46,732 --> 00:17:48,275
Ascultă-mi planul!
194
00:17:48,358 --> 00:17:52,529
Unul trebuie să fie mijlocul
de transport al sensibilității celuilalt.
195
00:17:53,155 --> 00:17:58,368
Mă duc în oraș la orele de vârf
și bag poezii în gențile turiștilor.
196
00:17:59,870 --> 00:18:03,665
O parte din plan era ca Emanuel
să îți pătrundă sensibilitatea.
197
00:18:04,333 --> 00:18:06,085
Dar văd că n-a putut.
198
00:18:12,341 --> 00:18:13,175
Aur.
199
00:18:15,969 --> 00:18:17,304
De unde le-ai luat?
200
00:18:18,388 --> 00:18:20,057
Te ajută să te concentrezi.
201
00:18:21,058 --> 00:18:21,975
Nu-i așa?
202
00:18:22,601 --> 00:18:25,187
- Nu știu, n-am încercat.
- Să încercăm!
203
00:18:26,814 --> 00:18:27,648
Te rog!
204
00:18:28,232 --> 00:18:29,525
Te rog!
205
00:18:29,608 --> 00:18:31,944
E pentru proiectul meu de fotografie.
206
00:18:32,653 --> 00:18:36,532
- Ce legătură are cu trecutul tău?
- E produs de laboratorul familiei mele.
207
00:19:33,005 --> 00:19:35,424
Îmi caut fratele de zece ani.
208
00:19:36,049 --> 00:19:37,968
Zece ani de neputință.
209
00:19:38,760 --> 00:19:42,389
Singura mea cale de a mă descărca
e în ring.
210
00:20:52,542 --> 00:20:57,089
Poate cineva să garanteze
că ai fost acolo și nu acasă?
211
00:21:01,969 --> 00:21:04,638
Anonimatul e esențial în aceste cercuri.
212
00:21:14,189 --> 00:21:16,650
Fără nume, fără istorie.
213
00:21:17,401 --> 00:21:18,318
Nimic.
214
00:21:42,592 --> 00:21:44,553
Julia, mă bucur că ai ajuns!
215
00:21:45,345 --> 00:21:47,556
Mă temeam că nu vei ajunge la timp.
216
00:21:48,140 --> 00:21:51,935
Am pregătit o cină în familie.
217
00:21:52,019 --> 00:21:54,438
Víctor a fost intervievat. Să ne uităm!
218
00:21:54,521 --> 00:21:56,732
- Da, l-am văzut la laborator.
- Da.
219
00:21:56,815 --> 00:21:58,650
A fost la laborator astă-seară.
220
00:21:59,860 --> 00:22:00,777
Bine.
221
00:22:01,820 --> 00:22:02,779
Unde te duci?
222
00:22:03,780 --> 00:22:06,575
Julia, te rog! Să mâncăm împreună!
223
00:22:07,409 --> 00:22:11,705
Am vrut să vorbesc pentru că e timpul
224
00:22:11,788 --> 00:22:14,750
să oprim atacurile nefondateîmpotriva serolixinei.
225
00:22:15,250 --> 00:22:20,172
E doar un ajutorpentru sute de pacienți care suferă.
226
00:22:20,255 --> 00:22:22,883
Ai văzut? E soțul Anei Miró Sanz.
227
00:22:22,966 --> 00:22:24,593
Unde l-ai cunoscut?
228
00:22:25,302 --> 00:22:29,639
La laborator. M-am dus să instalez
piesele cumpărate de Ana și era acolo.
229
00:22:30,807 --> 00:22:33,477
E chipeș, nu? Îmi plac ochii lui.
230
00:22:34,853 --> 00:22:38,565
Când vei ajunge la vârsta mea,
vei regreta că-ți pierzi timpul
231
00:22:38,648 --> 00:22:40,233
cu bărbații mai în vârstă.
232
00:22:41,234 --> 00:22:43,487
Ca tata, pe care nu l-am cunoscut?
233
00:22:43,570 --> 00:22:46,365
- Asta s-a întâmplat? Ai regretat?
- Te rog!
234
00:22:47,824 --> 00:22:51,244
N-ai ratat nimic!
Ți-a făcut o favoare murind.
235
00:22:51,328 --> 00:22:54,247
- Mamă!
- E adevărat, ți-a făcut o favoare.
236
00:22:54,331 --> 00:23:00,837
E greu să negi în mod constantaceste campanii de defăimare.
237
00:23:00,921 --> 00:23:02,089
Criminalilor!
238
00:23:02,172 --> 00:23:06,134
Nu avem nicio legăturăcu doctorii care o prescriu.
239
00:23:07,094 --> 00:23:10,806
Orice abuz sau folosire în excesa unui medicament
240
00:23:10,889 --> 00:23:12,808
poate provoca dependență,
241
00:23:12,891 --> 00:23:15,852
dar nu e din vina serolixinei.
242
00:23:16,353 --> 00:23:18,021
Așa cum am spus mai devreme,
243
00:23:18,105 --> 00:23:23,318
nu aduce decât ușurarepentru sute de pacienți care au nevoie.
244
00:23:23,860 --> 00:23:26,029
De ce ne-ai expus așa?
245
00:23:27,531 --> 00:23:28,615
Poftim?
246
00:23:29,282 --> 00:23:31,159
De ce ne-ai expus așa?
247
00:23:32,202 --> 00:23:38,542
Ce voiai să fac? Să mă întorc cu spatele
și să-mi acopăr fața ca un infractor?
248
00:23:38,625 --> 00:23:43,088
Nu, mă așteptam la un discurs
mai informativ și mai formal.
249
00:23:43,588 --> 00:23:47,259
Nu înțeleg de ce nu l-a transmis
Padilla sau Dolores.
250
00:23:47,759 --> 00:23:50,011
- De ce trebuia să fii tu?
- Ajută-mă!
251
00:23:51,263 --> 00:23:55,809
Ar trebui să fii recunoscătoare,
am făcut-o pentru firma ta,
252
00:23:55,892 --> 00:23:59,396
în loc să scoți în evidență
că nu știi despre ce vorbești.
253
00:23:59,479 --> 00:24:00,814
Nu-mi vorbi așa!
254
00:24:03,817 --> 00:24:06,903
De ce nu-mi spui motivul
pentru care ești supărată?
255
00:24:07,821 --> 00:24:09,573
Sigur a spus Julia ceva.
256
00:24:10,240 --> 00:24:11,158
Să auzim!
257
00:24:12,534 --> 00:24:14,911
Nu sunt supărată.
258
00:24:14,995 --> 00:24:17,205
Voiam să luăm cina în familie.
259
00:24:17,289 --> 00:24:20,417
Iar Julia n-a zis nimic
pentru că nu vorbește cu mine.
260
00:24:21,001 --> 00:24:24,337
Dacă ar trebui să știu ceva,
de ce nu-mi spui tu?
261
00:24:24,880 --> 00:24:29,134
Julia a venit la laborator după-amiază și…
262
00:24:31,303 --> 00:24:34,681
A intrat în birou fără să bată
și m-a văzut cu Leticia.
263
00:24:37,017 --> 00:24:39,686
Și îmi spui asta de parcă n-ar fi nimic.
264
00:24:40,479 --> 00:24:41,688
Ce cinic ești!
265
00:24:43,273 --> 00:24:44,483
Cred că ai uitat
266
00:24:45,025 --> 00:24:48,403
de câte ori te-am întrebat
dacă te culci cu ea.
267
00:24:49,488 --> 00:24:53,158
Și de câte ori ai negat asta.
Ai făcut mai mult decât atât.
268
00:24:53,742 --> 00:24:55,368
Ai zis că sunt nebună,
269
00:24:55,452 --> 00:24:57,162
că inventez lucruri.
270
00:24:57,245 --> 00:24:58,705
Ești un nenorocit!
271
00:25:00,081 --> 00:25:03,293
Și tu ai treburile tale
și eu nu mă bag în ele.
272
00:25:04,252 --> 00:25:06,505
Da, dar eu sunt mai discretă.
273
00:25:06,588 --> 00:25:08,798
Eu nu te expun așa.
274
00:25:09,633 --> 00:25:12,511
Tu mă expui la televizor,
mă expui la laborator,
275
00:25:12,594 --> 00:25:14,513
mă expui peste tot.
276
00:25:14,596 --> 00:25:16,223
Îmi distrugi viața.
277
00:25:17,265 --> 00:25:19,476
Eu îți distrug viața?
278
00:25:22,687 --> 00:25:24,814
Nu, dragă! Nu-i adevărat.
279
00:25:25,357 --> 00:25:27,817
Tu faci asta singură.
280
00:25:28,401 --> 00:25:30,654
Și o faci perfect, fără niciun ajutor.
281
00:26:34,926 --> 00:26:38,513
Mă scuzi puțin? Nu va dura mult, promit.
282
00:26:46,479 --> 00:26:47,522
Julia, ce faci?
283
00:26:48,148 --> 00:26:50,066
- Ești ocupat?
- Nu, e în regulă.
284
00:26:50,900 --> 00:26:54,279
- Te-ai gândit la oferta mea?
- Ai găsit un subiect?
285
00:26:54,362 --> 00:26:55,822
Sigur că da.
286
00:26:55,905 --> 00:26:59,618
Mâine voiam să pozez casa
în care am copilărit.
287
00:26:59,701 --> 00:27:03,413
Nu știu dacă mai există.N-am mai fost acolo de când am plecat.
288
00:27:04,581 --> 00:27:06,249
Mi-ar plăcea să vii cu mine.
289
00:27:07,000 --> 00:27:08,126
Bine, vin.
290
00:27:08,877 --> 00:27:11,212
Problema e că e în afara orașului.
291
00:27:11,296 --> 00:27:13,673
Dacă îmi dai adresa, te iau cu mașina.
292
00:27:13,757 --> 00:27:15,842
Nu-ți face griji! Ne vedem acolo.
293
00:27:15,925 --> 00:27:18,011
- Îți trimit locația.
- Pe mâine!
294
00:27:20,930 --> 00:27:21,973
Emanuel!
295
00:27:23,683 --> 00:27:25,018
Se răcește apa.
296
00:27:54,798 --> 00:27:56,633
Dacă urci, ajungem mai repede.
297
00:27:56,716 --> 00:27:58,551
Mersi, dar merg cu bicicleta!
298
00:28:00,929 --> 00:28:02,389
Pot să pedalez eu?
299
00:28:03,181 --> 00:28:04,099
Ne vedem acolo!
300
00:28:17,404 --> 00:28:20,323
Bună! Dormi?
301
00:28:24,577 --> 00:28:25,495
Emanuel!
302
00:28:29,708 --> 00:28:30,709
Emanuel?
303
00:28:32,794 --> 00:28:33,878
Unde ești?
304
00:28:39,259 --> 00:28:40,635
APEL VIDEO
305
00:28:41,344 --> 00:28:44,139
- Bună, Flor!
- Bună! Unde ești?
306
00:28:44,222 --> 00:28:46,891
- Mă duc să o iau pe Ana.
- Ana?
307
00:28:47,475 --> 00:28:49,102
Aveai liber azi.
308
00:28:49,185 --> 00:28:51,771
Știi cum e ea cu urgențele ei.
309
00:28:59,070 --> 00:29:00,947
Flor, conduc.
310
00:29:02,574 --> 00:29:03,783
Așa, și?
311
00:29:04,701 --> 00:29:08,329
Știu că mă poți ajuta de acolo. Haide!
312
00:29:09,122 --> 00:29:11,166
- Haide!
- Ești pe canapeaua mea?
313
00:29:13,418 --> 00:29:16,588
Da. Așa, și? Sunt la tine acasă.Care e problema?
314
00:29:17,464 --> 00:29:20,258
De ce te porți așa? Nu mai am chef.
315
00:29:22,761 --> 00:29:25,430
Ce e asta? Acum înveți?
316
00:29:25,930 --> 00:29:29,476
Nu. Știi cum e mama ta.
Vrea să fim educați.
317
00:29:29,559 --> 00:29:32,479
Verifică sertarul de la dulappentru ceva interesant.
318
00:29:32,562 --> 00:29:33,646
Sertar?
319
00:29:35,940 --> 00:29:37,025
Să vedem!
320
00:29:46,201 --> 00:29:47,243
Ce-i asta?
321
00:29:47,911 --> 00:29:50,663
E o propunere indecentă? Îmi place.
322
00:29:51,748 --> 00:29:54,459
Nu știu, aveam chef de…
323
00:29:55,418 --> 00:29:57,295
Ceva mai romantic.
324
00:29:59,672 --> 00:30:02,008
Am plecat. Pa!
325
00:30:18,191 --> 00:30:19,275
Am încercat.
326
00:30:20,819 --> 00:30:22,487
Chiar am încercat.
327
00:30:23,905 --> 00:30:25,532
E mai puternic decât mine.
328
00:30:28,535 --> 00:30:30,787
Am încercat să mă apropii de ea…
329
00:30:32,539 --> 00:30:34,916
Și parcă m-am izbit de un zid.
330
00:30:40,505 --> 00:30:45,218
Într-o zi, plec de aici crezând că câștig,
în altă zi, sunt dărâmată.
331
00:30:46,970 --> 00:30:48,346
Ana, nu e vina ta.
332
00:30:48,429 --> 00:30:51,015
Toți am trecut prin asta.
333
00:30:52,934 --> 00:30:56,062
Dar ești aici a doua săptămână consecutiv.
334
00:30:56,855 --> 00:30:59,482
- Aproape că n-am venit.
- Dar ai intenția.
335
00:30:59,566 --> 00:31:00,692
Ești aici.
336
00:31:01,818 --> 00:31:05,530
Vrei să ne spui cum ai încercat
să te reconectezi cu fiica ta?
337
00:31:12,662 --> 00:31:14,414
E complicat.
338
00:31:16,124 --> 00:31:17,709
Eu sunt complicată.
339
00:31:18,626 --> 00:31:19,711
Și…
340
00:31:22,338 --> 00:31:24,340
Am vrut să se deschidă…
341
00:31:25,633 --> 00:31:27,385
Și fiindcă iubirea e totul…
342
00:31:27,927 --> 00:31:29,053
Da, vindecă.
343
00:31:31,890 --> 00:31:35,059
Am vrut să îi prezint pe cineva.
344
00:31:40,231 --> 00:31:42,734
Minou nu trebuiesă afle despre acest pact.
345
00:31:43,401 --> 00:31:45,987
Doar o clipă!
Dnă Minou, luați loc, vă rog!
346
00:31:46,863 --> 00:31:49,449
- Nu, cred că…
- Vă așteptam, vă rog!
347
00:31:49,532 --> 00:31:51,451
Ați ajuns. Luați loc!
348
00:31:54,621 --> 00:31:55,872
Ana, continuă!
349
00:31:57,624 --> 00:32:00,043
Nu. Nu mă simt prea bine.
350
00:32:02,086 --> 00:32:04,589
- Scuzați-mă!
- Mulțumesc că ai vorbit!
351
00:32:06,132 --> 00:32:09,218
Doamnă, vă prezentați
și spuneți de ce ați venit?
352
00:32:09,302 --> 00:32:10,720
Mă numesc Minou.
353
00:32:11,721 --> 00:32:12,805
Și…
354
00:32:16,184 --> 00:32:20,271
Nu am mai participat la un astfel de grup.
355
00:32:21,022 --> 00:32:22,106
Și…
356
00:32:27,028 --> 00:32:28,571
Am o dependență.
357
00:32:29,989 --> 00:32:31,699
Care începe…
358
00:32:33,952 --> 00:32:35,453
Îmi scapă de sub control.
359
00:32:36,371 --> 00:32:37,956
E devastatoare.
360
00:32:38,998 --> 00:32:40,124
Și…
361
00:32:42,919 --> 00:32:44,629
Sunt dependentă de jocuri.
362
00:32:45,964 --> 00:32:47,215
De jocurile de noroc.
363
00:33:12,281 --> 00:33:13,199
Ești bine?
364
00:33:14,200 --> 00:33:15,201
Liniștește-te!
365
00:33:16,619 --> 00:33:19,455
Nu te mișca prea mult! Calmează-te!
366
00:33:19,956 --> 00:33:21,416
Cine ar fi știut?
367
00:33:21,499 --> 00:33:22,625
Cine?
368
00:33:25,586 --> 00:33:28,923
Îmi pare rău că ți-am întrerupt…
369
00:33:29,424 --> 00:33:31,342
mărturia, dar…
370
00:33:33,469 --> 00:33:34,554
Ca să fiu sinceră…
371
00:33:35,722 --> 00:33:38,266
e ultimul loc în care credeam
că te voi vedea.
372
00:33:40,810 --> 00:33:41,811
Ei bine!
373
00:33:43,771 --> 00:33:45,857
Sunt aici în fiecare săptămână.
374
00:33:46,607 --> 00:33:50,570
Nu știu dacă merge,
având în vedere ce simt și cum arăt…
375
00:33:50,653 --> 00:33:52,864
Trebuie să fac ceva, pentru că…
376
00:33:55,199 --> 00:33:56,117
Nu…
377
00:33:57,577 --> 00:33:58,745
Nu sunt în regulă.
378
00:34:01,039 --> 00:34:04,751
Mereu mi s-a părut
că ești foarte puternică.
379
00:34:05,626 --> 00:34:09,047
Statornică, de neclintit.
380
00:34:11,841 --> 00:34:13,259
E o fațadă, Ana.
381
00:34:14,886 --> 00:34:18,848
Nu știi niciodată prin ce trece altcineva.
382
00:34:20,641 --> 00:34:23,311
Ana, sunt distrusă.
383
00:34:23,394 --> 00:34:25,772
În plus, sunt supărată pe mine însămi,
384
00:34:25,855 --> 00:34:28,649
fiindcă nu știu ce să fac cu mine.
385
00:34:31,319 --> 00:34:33,362
Toți suntem frânți.
386
00:34:33,446 --> 00:34:35,323
Toți suntem distruși.
387
00:34:35,907 --> 00:34:39,619
Ce vrei să faci acum
cu informațiile pe care le ai despre mine?
388
00:34:40,286 --> 00:34:43,247
O să mă șantajezi? Sau ce vrei?
389
00:34:43,331 --> 00:34:44,540
Bine.
390
00:34:44,624 --> 00:34:46,751
Ai putea face același lucru cu mine.
391
00:34:54,092 --> 00:34:57,220
De fapt, îmi placi mai mult așa. Distrusă.
392
00:35:00,181 --> 00:35:01,516
Ei bine…
393
00:35:03,017 --> 00:35:05,019
Să rămânem distruse.
394
00:35:08,606 --> 00:35:09,941
Așteaptă!
395
00:35:10,650 --> 00:35:12,568
- Stai! Lasă-mă să văd!
- Nu.
396
00:35:13,778 --> 00:35:17,657
Altfel trebuie să te duc la spital.
Lasă-mă o secundă, te rog!
397
00:35:17,740 --> 00:35:18,991
Nu durează mult.
398
00:35:32,338 --> 00:35:33,172
Bine.
399
00:35:33,256 --> 00:35:34,298
E în regulă.
400
00:35:34,966 --> 00:35:36,300
Dar știi ce?
401
00:35:37,260 --> 00:35:39,846
În Japonia,
când se sparge o piesă ceramică,
402
00:35:39,929 --> 00:35:42,431
o repară cu rășină și aur.
403
00:35:43,266 --> 00:35:44,433
Știi de ce?
404
00:35:45,309 --> 00:35:47,603
Face parte din tine și din viața ta.
405
00:36:01,534 --> 00:36:02,743
Ghici ce?
406
00:36:03,494 --> 00:36:04,328
Deschide-l!
407
00:36:07,123 --> 00:36:11,919
Conform laboratorului,
sângele de pe haine nu aparține victimei.
408
00:36:23,973 --> 00:36:24,932
Acum mă credeți?
409
00:36:25,016 --> 00:36:26,058
Pentru judecător,
410
00:36:26,142 --> 00:36:29,896
luptele clandestine
demonstrează o personalitate violentă.
411
00:36:31,606 --> 00:36:33,482
Mă refer la moartea mamei tale.
412
00:36:35,818 --> 00:36:37,695
De ce ai vrut să vii iar aici?
413
00:36:37,778 --> 00:36:38,863
Mama mea?
414
00:36:41,782 --> 00:36:45,161
Când ne-am întors din Spania,
tata ne abandonase deja.
415
00:36:46,204 --> 00:36:47,747
Eram singuri.
416
00:36:49,332 --> 00:36:51,292
Mama a rămas însărcinată.
417
00:36:52,376 --> 00:36:54,629
Apoi s-a născut fratele meu, Renzo.
418
00:36:54,712 --> 00:36:57,256
În casa asta
sunt singurele amintiri cu familia mea.
419
00:36:58,341 --> 00:37:00,051
Și n-a fost perfectă.
420
00:37:01,177 --> 00:37:02,386
Dar era familia mea.
421
00:37:03,846 --> 00:37:06,933
Partenerii mamei erau mereu problematici.
422
00:37:08,976 --> 00:37:10,603
Ultimul o bătea.
423
00:37:11,103 --> 00:37:12,647
Ne bătea și pe noi.
424
00:37:15,149 --> 00:37:17,443
Părinții mei se iubeau. Au călătorit.
425
00:37:18,277 --> 00:37:20,112
S-au cunoscut în Ibiza.
426
00:37:20,821 --> 00:37:23,616
Nu doar consumau, dar și vindeau droguri.
427
00:37:24,617 --> 00:37:27,119
Asta le-a adus multe probleme.
428
00:37:28,454 --> 00:37:30,414
Într-o noapte, au venit doi tipi…
429
00:37:31,749 --> 00:37:33,459
și i-au ucis pe amândoi.
430
00:37:37,505 --> 00:37:39,674
Au murit într-un accident de mașină.
431
00:37:41,842 --> 00:37:44,637
Eu și fratele meu am plecat.
Nu m-am mai întors.
432
00:37:46,389 --> 00:37:49,725
Nici arma,
nici ucigașii nu au fost găsiți.
433
00:37:50,226 --> 00:37:51,727
Ai fost singurul martor.
434
00:37:52,353 --> 00:37:54,855
Ai dat declarații diferite
despre incident.
435
00:37:56,065 --> 00:37:57,733
Foarte diferite.
436
00:37:58,234 --> 00:38:00,403
Ce legătură au cu asta?
437
00:38:00,903 --> 00:38:02,238
De ce mă acuzi?
438
00:38:02,989 --> 00:38:06,075
Eram minor și trăiam într-un orfelinat.
439
00:38:09,787 --> 00:38:10,997
Îmi pare rău!
440
00:38:11,914 --> 00:38:14,500
Nu-ți face griji! Mai bine te duc acasă.
441
00:38:18,546 --> 00:38:19,755
Dă-mi geanta!
442
00:38:20,506 --> 00:38:21,632
Cu atenție.
443
00:38:25,469 --> 00:38:26,387
Să mergem!
444
00:39:00,129 --> 00:39:03,299
Tot cred că ar trebui
să te vadă un doctor.
445
00:39:03,382 --> 00:39:05,384
N-am nimic. Mulțumesc!
446
00:39:13,934 --> 00:39:15,853
Aici e bine.
447
00:39:16,562 --> 00:39:20,649
Scuze, n-am vrut să te deranjez,
dar mă simt vinovat.
448
00:39:21,317 --> 00:39:23,402
- Nu-ți face griji!
- Bună!
449
00:39:23,486 --> 00:39:24,612
Ce faceți?
450
00:39:25,363 --> 00:39:26,364
E totul bine?
451
00:39:27,406 --> 00:39:29,700
El e Emanuel, un coleg de clasă.
452
00:39:30,701 --> 00:39:32,119
Ana, mama Juliei.
453
00:39:32,703 --> 00:39:33,662
Încântat!
454
00:39:36,332 --> 00:39:37,875
Intră să bei ceva!
455
00:39:38,459 --> 00:39:42,380
Nu, am adus-o acasă,
căci a căzut de pe bicicletă, dar plec.
456
00:39:42,963 --> 00:39:44,256
- Ești bine?
- Da.
457
00:39:44,340 --> 00:39:45,549
Să mergem!
458
00:39:46,384 --> 00:39:47,593
- Pa!
- Mulțumesc!
459
00:40:02,233 --> 00:40:03,234
Julia!
460
00:40:03,776 --> 00:40:06,404
Julia, te iubesc! Jur pe viața mea!
461
00:40:06,487 --> 00:40:08,406
- Nu vorbi cu ea!
- Te iubesc!
462
00:40:08,489 --> 00:40:10,157
- Nu vorbiți cu ea!
- Julia!
463
00:40:10,241 --> 00:40:11,700
- Julia!
- Vă rog!
464
00:40:20,668 --> 00:40:24,380
Te descurci minunat!
N-a mai adus pe cineva acasă.
465
00:40:24,463 --> 00:40:25,297
Să sărbătorim!
466
00:40:25,381 --> 00:40:27,341
- Ne vedem la apartament.
- Auzi?
467
00:40:27,425 --> 00:40:28,801
Lucrurile se complică.
468
00:40:28,884 --> 00:40:32,972
Mai bine nu avem relații intime
până nu termin treaba.
469
00:40:36,350 --> 00:40:37,518
Ești sigur?
470
00:40:38,185 --> 00:40:39,395
Da.
471
00:40:54,368 --> 00:40:57,455
Îmi pare rău să vă deranjez
în asemenea circumstanțe!
472
00:40:57,538 --> 00:41:00,249
Vă asigur că nu sunteți aici ca suspect,
473
00:41:00,332 --> 00:41:04,462
ci ca martor care ne poate oferi
detalii importante pentru anchetă.
474
00:41:04,545 --> 00:41:06,130
Vreau să văd ce i-au făcut.
475
00:42:57,658 --> 00:43:00,411
Subtitrarea: Alina Anescu
34386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.