All language subtitles for Dead.or.Alive.2.Birds.2000.iNT.DVDRip.XviD-NM.FIXED

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,271 --> 00:00:47,071 Listen. 2 00:00:54,868 --> 00:00:57,507 These two are quarrelling. 3 00:00:57,707 --> 00:00:59,586 Yakuza versus the Triads. 4 00:01:00,146 --> 00:01:01,305 ln a big fight. 5 00:01:01,745 --> 00:01:05,864 Then there's this other tiny Yakuza group. 6 00:01:06,583 --> 00:01:08,863 Both of the big guys want its help. 7 00:01:09,862 --> 00:01:13,061 To team up with it and grow stronger. 8 00:01:13,901 --> 00:01:17,859 See? Twenty becomes thirty... 9 00:01:18,939 --> 00:01:22,937 But the little guy arranges a hit... 10 00:01:30,974 --> 00:01:31,694 Why's that? 11 00:01:32,574 --> 00:01:34,333 The big guys are fighting. 12 00:01:34,813 --> 00:01:37,652 lf one of these gets killed... 13 00:01:38,811 --> 00:01:41,170 They'll think the Chinese did it, then... 14 00:01:41,650 --> 00:01:43,929 You bastards! 15 00:02:27,873 --> 00:02:31,991 And so they lose ten each. Now how many left? 16 00:02:33,551 --> 00:02:34,311 Ten. 17 00:02:35,070 --> 00:02:35,870 And this? 18 00:02:37,070 --> 00:02:37,789 Ten.. 19 00:02:39,789 --> 00:02:40,548 Ten... 20 00:02:41,588 --> 00:02:42,348 Ten... 21 00:03:06,818 --> 00:03:08,058 That's why you're doing it. 22 00:04:39,864 --> 00:04:40,543 Whoops. 23 00:04:57,297 --> 00:04:58,017 Huh? 24 00:05:14,971 --> 00:05:16,170 Whaaaaat? 25 00:05:39,841 --> 00:05:40,881 Dead or Alive 2 - Birds 26 00:05:48,278 --> 00:05:49,718 Give me the money! 27 00:05:52,916 --> 00:05:55,915 You sure you did it? 28 00:05:56,475 --> 00:05:59,634 Of course l did it! 29 00:05:59,914 --> 00:06:02,633 ln the back of his head. 30 00:06:05,672 --> 00:06:06,631 ln the crown? 31 00:06:06,831 --> 00:06:11,310 Yeah, the crown. Drilled right through it. 32 00:06:36,740 --> 00:06:39,459 Watch you jerk. 33 00:06:41,418 --> 00:06:43,537 Hey, watch me! 34 00:06:44,377 --> 00:06:45,337 Watch, watch! 35 00:06:51,015 --> 00:06:51,774 l saw it. 36 00:06:53,934 --> 00:06:55,293 You jerk. 37 00:06:55,973 --> 00:06:59,731 Always dressed like this... 38 00:06:59,731 --> 00:07:02,250 You're not a kid anymore, jerk. 39 00:07:02,370 --> 00:07:04,170 Don't take it out on me. 40 00:07:04,610 --> 00:07:05,449 lt's not funny. 41 00:07:06,209 --> 00:07:09,528 You're the boring jerk. 42 00:07:09,928 --> 00:07:12,287 Look who's talking... 43 00:07:12,327 --> 00:07:17,845 l'm not saying wear a suit... 44 00:07:18,005 --> 00:07:21,163 But you stand out in that more than anything! 45 00:07:21,243 --> 00:07:26,721 You got cash, huh? Money... moolah... 46 00:07:27,241 --> 00:07:29,400 Buy some clothes! 47 00:07:29,400 --> 00:07:31,919 l can think of better things. 48 00:07:31,919 --> 00:07:35,678 Shacked up with some bitch? 49 00:07:35,838 --> 00:07:38,757 No, you're wrong. 50 00:07:39,597 --> 00:07:40,876 $30,000 total. 51 00:07:41,716 --> 00:07:42,276 See ya. 52 00:07:42,875 --> 00:07:44,555 Hang on! 53 00:07:44,955 --> 00:07:50,033 The whole world loves magic you know! 54 00:08:00,589 --> 00:08:05,147 He seemed like a really loyal guy though... 55 00:08:06,786 --> 00:08:10,305 You think the Chinese put him up to it? 56 00:08:12,064 --> 00:08:14,264 No, no way! 57 00:08:20,581 --> 00:08:25,819 He wasn't working for the other gang either. 58 00:08:27,739 --> 00:08:31,297 Otherwise he wouldn't hire me. 59 00:08:33,416 --> 00:08:37,255 How do you find this stuff out? 60 00:08:38,015 --> 00:08:39,734 lt's a secret! 61 00:08:43,453 --> 00:08:44,652 What's his name? 62 00:08:45,732 --> 00:08:46,332 What? 63 00:08:47,051 --> 00:08:47,891 His name. 64 00:08:48,171 --> 00:08:51,330 The shooter's name? Okamoto. 65 00:08:59,447 --> 00:09:01,446 First name? 66 00:09:01,446 --> 00:09:04,045 Not Kenichi... 67 00:09:04,405 --> 00:09:05,644 Mizuki. 68 00:09:06,404 --> 00:09:09,403 That's your name too isn't it? 69 00:09:14,161 --> 00:09:15,121 l see. 70 00:09:16,680 --> 00:09:17,640 What? 71 00:09:18,320 --> 00:09:19,479 Really... 72 00:09:19,999 --> 00:09:21,718 What? 73 00:09:22,558 --> 00:09:24,517 l knew it. 74 00:09:24,717 --> 00:09:26,197 Knew what? 75 00:09:27,236 --> 00:09:28,116 Amazing. 76 00:09:29,236 --> 00:09:30,755 What is? 77 00:09:30,795 --> 00:09:33,514 What? Tell me! 78 00:09:33,794 --> 00:09:36,233 This is amazing! 79 00:09:41,471 --> 00:09:43,070 Hi it's Mizuki. 80 00:09:43,430 --> 00:09:45,150 Give me back the money! 81 00:09:48,428 --> 00:09:49,028 Huh? 82 00:09:49,388 --> 00:09:53,227 You didn't shoot him in the head! 83 00:09:53,387 --> 00:09:55,666 Yes, l did! 84 00:09:56,865 --> 00:09:58,745 l shot him good. 85 00:09:58,825 --> 00:10:02,543 You jerk! Someone was watching! 86 00:10:05,182 --> 00:10:09,461 You're bluffing! 87 00:10:09,860 --> 00:10:10,780 lt's not me. 88 00:10:12,859 --> 00:10:14,339 l don't mind but... 89 00:10:14,779 --> 00:10:20,616 lf you didn't do it, they're coming for their money. 90 00:10:20,936 --> 00:10:23,415 The Yakuza are scary. 91 00:10:24,775 --> 00:10:26,734 l'm afraid of the Yakuza. 92 00:10:31,852 --> 00:10:37,370 l don't care. l spent it all. 93 00:10:37,810 --> 00:10:41,329 No way! How'd you spend it so quick? 94 00:10:41,569 --> 00:10:46,247 Why do l have to tell you? Are you my mom? 95 00:10:49,646 --> 00:10:50,725 l hung up. 96 00:10:52,684 --> 00:10:54,924 You really spent it all? 97 00:11:00,641 --> 00:11:03,560 What'd you spend it on? 98 00:11:14,476 --> 00:11:15,396 lt's a secret. 99 00:11:21,953 --> 00:11:22,553 They hunt. 100 00:11:22,673 --> 00:11:23,233 Him. 101 00:11:28,791 --> 00:11:29,471 He hunts... 102 00:11:30,270 --> 00:11:31,310 Him too. 103 00:11:54,621 --> 00:11:56,740 Won't find him, will l? 104 00:12:30,568 --> 00:12:33,767 Can l get on a flight to Yonago? 105 00:12:34,166 --> 00:12:35,046 Really? 106 00:12:36,885 --> 00:12:38,405 The 1:05 PM. 107 00:12:39,285 --> 00:12:40,484 Ogawa, Mizuki. 108 00:12:42,803 --> 00:12:44,483 ls a mobile okay? Hang on. 109 00:12:51,360 --> 00:12:52,600 Give back the money. 110 00:13:21,869 --> 00:13:24,188 These... 111 00:13:24,987 --> 00:13:25,707 Versus 112 00:13:30,745 --> 00:13:31,345 These. 113 00:13:32,465 --> 00:13:34,104 Go back to your own country. 114 00:14:04,933 --> 00:14:06,812 Suspect: Okamoto, Mizuki. 115 00:14:57,513 --> 00:14:58,393 Fried Tofu noodles. 116 00:14:58,632 --> 00:14:59,592 Coming up. 117 00:15:05,190 --> 00:15:06,110 ln the old days... 118 00:15:07,149 --> 00:15:11,108 ... we used to look forward to this on the boat. 119 00:15:12,547 --> 00:15:13,947 You from the islands? 120 00:15:14,067 --> 00:15:16,026 Yeah, Dogo. 121 00:15:16,746 --> 00:15:18,145 You're not? 122 00:15:18,345 --> 00:15:19,865 l'm from Osaka. 123 00:15:20,424 --> 00:15:21,384 Really? 124 00:15:23,623 --> 00:15:28,061 As kids we used to love this. 125 00:15:31,780 --> 00:15:36,738 A trip to the mainland meant these noodles. For all of us. 126 00:15:38,737 --> 00:15:44,855 We'd all leave the Tofu till last. 127 00:15:51,973 --> 00:15:54,572 Drink the soup fast... 128 00:15:54,931 --> 00:15:57,291 ... not touching the Tofu. 129 00:16:03,088 --> 00:16:05,807 Then we'd all wait... 130 00:16:06,607 --> 00:16:09,086 ... till the count of three. 131 00:17:15,421 --> 00:17:18,100 2,270 Yen. 132 00:17:18,820 --> 00:17:20,939 Wait for me! 133 00:17:26,297 --> 00:17:26,857 'Scuse! 134 00:17:27,137 --> 00:17:29,976 Thanks very much. 135 00:18:19,797 --> 00:18:21,757 Your real name's Sawada, Shuichi. 136 00:18:44,908 --> 00:18:46,867 Under arrest for copyright violation. 137 00:18:48,786 --> 00:18:50,506 Stealing people's names... 138 00:18:55,304 --> 00:18:57,783 Didn't ask Kohei either, l bet. 139 00:19:03,341 --> 00:19:04,301 Mizuki. 140 00:19:07,100 --> 00:19:09,459 So you're here. 141 00:19:11,698 --> 00:19:16,616 lf you had to run, l figured it'd be here. 142 00:19:16,856 --> 00:19:20,095 And then you are. Right here. 143 00:19:21,734 --> 00:19:26,053 lt was a shock, seeing you cap those guys. 144 00:19:26,212 --> 00:19:26,812 Huh? 145 00:19:30,171 --> 00:19:31,451 You saw? 146 00:19:33,450 --> 00:19:36,769 From a rooftop. 147 00:19:37,448 --> 00:19:38,528 Why? 148 00:19:40,007 --> 00:19:44,086 Waiting like this. 149 00:19:45,605 --> 00:19:47,604 lf you'd been one second slower... 150 00:19:48,404 --> 00:19:49,924 ... l would've shot him. 151 00:19:52,643 --> 00:19:53,642 Sorry but... 152 00:19:56,841 --> 00:19:58,520 ... l've no idea what you're saying. 153 00:20:00,160 --> 00:20:01,159 l see. 154 00:20:01,879 --> 00:20:08,597 How come you're so laid back? 155 00:20:11,116 --> 00:20:15,914 You're a criminal on the run. 156 00:20:16,994 --> 00:20:19,792 You should react. 157 00:20:20,552 --> 00:20:21,512 Well... 158 00:20:23,711 --> 00:20:25,110 Where've you been? 159 00:20:31,388 --> 00:20:32,588 All this time. 160 00:21:03,656 --> 00:21:04,896 How about you? 161 00:21:07,735 --> 00:21:08,734 lt's okay. 162 00:21:10,294 --> 00:21:11,693 ls the Dad kind? 163 00:21:12,373 --> 00:21:15,212 Yeah, l guess. The Mom too. 164 00:21:22,969 --> 00:21:24,088 Glad you went? 165 00:21:27,287 --> 00:21:31,086 l guess, but l have to work hard. 166 00:21:31,925 --> 00:21:34,804 But you'll become a fisherman? 167 00:21:35,804 --> 00:21:39,123 Yes l know, l'm doing my best. 168 00:21:40,002 --> 00:21:41,042 That's good. 169 00:21:42,841 --> 00:21:44,201 What're you drawing? 170 00:21:45,201 --> 00:21:47,480 Your face. 171 00:21:49,679 --> 00:21:50,559 Finished. 172 00:21:52,158 --> 00:21:53,318 Does it look like me? 173 00:21:58,875 --> 00:21:59,715 Goblin. 174 00:22:00,275 --> 00:22:04,593 Why'd you make me look like that? 175 00:22:04,713 --> 00:22:05,353 Spitting image. 176 00:22:07,152 --> 00:22:10,591 Mizuki, you should draw comics and paint. 177 00:22:10,751 --> 00:22:11,871 Whichever. 178 00:22:13,510 --> 00:22:16,629 When are you leaving? 179 00:22:17,029 --> 00:22:18,148 ln the New Year. 180 00:22:19,348 --> 00:22:20,627 Not for ages. 181 00:22:21,547 --> 00:22:25,585 You're leaving the island, that's amazing. 182 00:22:25,865 --> 00:22:28,944 lt's no big deal. 183 00:22:29,664 --> 00:22:31,023 Don't you think so? 184 00:22:55,454 --> 00:22:59,413 lf it doesn't work out, come back. 185 00:22:59,893 --> 00:23:00,972 We'll wait. 186 00:23:06,970 --> 00:23:07,890 See ya. 187 00:23:08,609 --> 00:23:09,289 Later. 188 00:23:09,529 --> 00:23:12,488 Where are you going? Wait! 189 00:23:12,808 --> 00:23:14,767 Stop. 190 00:23:15,247 --> 00:23:17,286 Leave my shorts! 191 00:23:22,804 --> 00:23:24,843 Our Father who art in Heaven. 192 00:23:26,163 --> 00:23:29,202 Hallowed be thy name. 193 00:23:30,321 --> 00:23:35,399 Give us this day our daily bread. 194 00:23:37,519 --> 00:23:41,517 Forgive us our trespasses. 195 00:23:43,156 --> 00:23:46,835 Lead us not into temptation... 196 00:23:47,595 --> 00:23:51,073 ... and deliver us from evil. 197 00:23:51,433 --> 00:23:52,193 Amen. 198 00:23:52,873 --> 00:23:54,112 Amen. 199 00:23:58,191 --> 00:23:59,790 Let's eat. 200 00:24:00,550 --> 00:24:02,189 Bon Appetit. 201 00:24:02,189 --> 00:24:04,389 Eat up, it's good. 202 00:24:05,868 --> 00:24:07,387 Do you like it? 203 00:24:07,467 --> 00:24:09,866 l'm glad. 204 00:24:11,146 --> 00:24:14,945 Are you going to try it? 205 00:24:14,985 --> 00:24:15,504 lsn't it good? 206 00:24:17,983 --> 00:24:19,263 Eat this. 207 00:24:22,342 --> 00:24:25,141 Eat lots. 208 00:24:26,940 --> 00:24:29,699 There's plenty. Tasty? 209 00:25:24,359 --> 00:25:27,717 Wave to Mizuki. 210 00:25:31,716 --> 00:25:35,514 Mizuki! Keep smiling! 211 00:25:54,427 --> 00:25:55,547 l'm home. 212 00:26:00,865 --> 00:26:01,905 l'm home. 213 00:26:05,623 --> 00:26:06,983 l'm home. 214 00:26:11,661 --> 00:26:13,220 He was a nice man. 215 00:26:15,420 --> 00:26:16,539 When'd they find out? 216 00:26:17,299 --> 00:26:18,418 The next day. 217 00:26:20,018 --> 00:26:21,937 Police called the orphanage. 218 00:26:24,496 --> 00:26:26,535 l should've guessed. 219 00:27:36,949 --> 00:27:37,869 Welcome home. 220 00:27:43,227 --> 00:27:47,705 No one answered at the orphanage. 221 00:27:54,543 --> 00:27:55,622 Forgive me. 222 00:27:57,102 --> 00:27:58,821 lt's terrible. 223 00:27:59,901 --> 00:28:05,818 lf l knew this would happen... l wouldn't have had you. 224 00:28:07,138 --> 00:28:09,377 Wouldn't have taken you in. 225 00:28:11,096 --> 00:28:11,896 Really. 226 00:28:12,736 --> 00:28:13,895 Please forgive me. 227 00:28:23,692 --> 00:28:24,891 Mizuki. 228 00:28:27,370 --> 00:28:28,690 The blood's stopped. 229 00:28:41,165 --> 00:28:42,165 He's fallen. 230 00:28:45,364 --> 00:28:47,283 l feel sorry for him but... 231 00:28:48,962 --> 00:28:50,082 ... nevertheless... 232 00:28:50,602 --> 00:28:52,281 He was a good man! 233 00:28:52,281 --> 00:28:55,000 He wasn't bad! 234 00:29:00,638 --> 00:29:02,677 ... you go to hell. 235 00:29:17,871 --> 00:29:19,191 Why'd you run? 236 00:29:22,949 --> 00:29:28,827 Thought l'd get away with it. 237 00:29:30,187 --> 00:29:38,584 l figured the police would send me back to hear about the fires of hell. 238 00:29:39,863 --> 00:29:42,782 l guess l was scared. 239 00:29:44,222 --> 00:29:49,100 The Supervisor would've been so upset. 240 00:29:51,699 --> 00:29:52,738 He cried a lot. 241 00:29:55,257 --> 00:29:56,137 Shit. 242 00:29:59,696 --> 00:30:03,214 Are you well? l'm in Yokohama. 243 00:30:03,934 --> 00:30:05,694 l'm having lots of fun. 244 00:30:06,773 --> 00:30:08,412 My Foster Dad is kind. 245 00:30:09,852 --> 00:30:12,811 Yesterday, he praised my painting. 246 00:30:13,531 --> 00:30:15,130 Now l'm off to Tokyo. 247 00:30:15,250 --> 00:30:18,169 So you knew all along? 248 00:30:19,728 --> 00:30:21,048 How long did you keep writing? 249 00:30:23,127 --> 00:30:24,407 Those fake letters. 250 00:30:26,566 --> 00:30:31,444 The last one was from up North. 251 00:30:32,404 --> 00:30:36,562 By then l guessed you knew. 252 00:30:37,162 --> 00:30:41,920 After that it was hard to go back. 253 00:30:44,879 --> 00:30:48,478 l left after that letter. 254 00:30:51,316 --> 00:30:52,036 Really? 255 00:30:53,436 --> 00:30:54,235 Why? 256 00:31:00,873 --> 00:31:01,673 'Cos of me? 257 00:31:06,471 --> 00:31:09,670 You went looking for me? 258 00:31:20,705 --> 00:31:24,144 Other way around. 259 00:31:26,503 --> 00:31:27,623 The way l see it... 260 00:31:28,942 --> 00:31:32,821 ... you didn't write because l left 261 00:31:48,055 --> 00:31:50,654 l still can't draw that well. 262 00:31:54,053 --> 00:31:55,213 Finally. 263 00:31:59,411 --> 00:32:00,451 We meet again. 264 00:32:02,530 --> 00:32:04,089 Of all places... 265 00:32:07,808 --> 00:32:09,687 Why here? 266 00:32:11,447 --> 00:32:16,205 l was thinking the same thing. 267 00:32:17,484 --> 00:32:22,242 l guess it's fate huh? 268 00:32:23,762 --> 00:32:25,201 Bullshit. 269 00:33:26,418 --> 00:33:27,378 Piss off. 270 00:33:28,578 --> 00:33:29,417 Goblin. 271 00:33:36,775 --> 00:33:37,654 No way! 272 00:33:38,774 --> 00:33:39,813 Really? 273 00:33:41,853 --> 00:33:43,012 ls this a joke? 274 00:33:44,372 --> 00:33:46,371 Mizuki, Shu... 275 00:33:48,490 --> 00:33:51,249 Look at you! These clothes! 276 00:33:51,369 --> 00:33:54,448 Very "with it" 277 00:34:05,764 --> 00:34:06,963 l can't do it. 278 00:34:08,843 --> 00:34:12,841 Summer vacation, huh? 279 00:34:15,520 --> 00:34:17,080 Love those words. 280 00:34:23,797 --> 00:34:25,516 Summer vacation. 281 00:34:26,916 --> 00:34:30,515 Which means one thing, the prick poles! 282 00:34:31,114 --> 00:34:34,033 Yeah, the prick poles! 283 00:34:46,069 --> 00:34:47,348 l discovered something. 284 00:34:47,428 --> 00:34:48,268 What? 285 00:34:51,627 --> 00:34:55,825 lf you do this, it feels really good. 286 00:34:59,984 --> 00:35:01,943 See, right? 287 00:35:02,383 --> 00:35:03,822 You're jerks. 288 00:35:15,018 --> 00:35:16,617 Pissing game! 289 00:35:19,656 --> 00:35:22,175 Three... four. 290 00:36:06,279 --> 00:36:07,758 Good evening. 291 00:36:21,033 --> 00:36:23,912 May l help you? 292 00:36:25,472 --> 00:36:26,831 lt's Larry King. 293 00:36:27,311 --> 00:36:27,871 What? 294 00:36:29,990 --> 00:36:31,789 ls it really her? 295 00:36:34,548 --> 00:36:35,908 Really? 296 00:36:37,307 --> 00:36:39,746 Who do you think it is? 297 00:36:40,266 --> 00:36:42,825 Take a good look. Who is it? 298 00:36:47,823 --> 00:36:51,302 Mizuki and Shu? 299 00:36:53,461 --> 00:36:54,341 Correct. 300 00:36:56,740 --> 00:36:58,979 Do you really recognize me? 301 00:37:08,136 --> 00:37:08,975 ls it really her? 302 00:37:09,055 --> 00:37:09,895 lt's really her. 303 00:37:11,774 --> 00:37:13,054 lt's been a while. 304 00:37:18,132 --> 00:37:21,691 No way. Wow, look! 305 00:37:22,890 --> 00:37:25,129 What's a big deal? 306 00:37:26,769 --> 00:37:28,568 That makes this, idiot! 307 00:37:28,968 --> 00:37:31,447 You're dripping wet. 308 00:37:31,447 --> 00:37:33,846 Please come in. 309 00:37:34,166 --> 00:37:35,006 You mean? 310 00:37:48,760 --> 00:37:51,559 l got a new boat the other day. 311 00:37:51,679 --> 00:37:56,038 $30,000 second hand. Engine's in great shape 312 00:37:58,877 --> 00:38:00,156 But thinking about it... 313 00:38:00,876 --> 00:38:05,634 My narrow world is just the sea and that orphanage. 314 00:38:07,433 --> 00:38:11,552 Narrow maybe, but deep. 315 00:38:12,751 --> 00:38:13,511 He's right. 316 00:38:14,951 --> 00:38:15,910 Fancy some? 317 00:38:16,910 --> 00:38:18,309 Yes, please. 318 00:38:19,829 --> 00:38:21,188 Watermelons here are great. 319 00:38:26,826 --> 00:38:31,065 All my prick knows is her and those poles. 320 00:38:33,224 --> 00:38:34,743 Don't cheat on her. 321 00:38:34,903 --> 00:38:38,142 With the poles? For old times sake? Piss off. 322 00:38:38,462 --> 00:38:41,701 lmagine that, she'd be shocked. 323 00:38:44,620 --> 00:38:48,018 "You're home late these days" 324 00:38:50,138 --> 00:38:51,617 "Where do you go every night?" 325 00:38:53,096 --> 00:38:56,015 "Why're your pants so shiny?" 326 00:38:57,015 --> 00:38:59,014 Multiple shooting in Tokyo. 327 00:39:15,288 --> 00:39:16,648 So what do you guys do? 328 00:39:18,847 --> 00:39:19,607 For work? 329 00:39:34,321 --> 00:39:37,400 You should go see the old man. 330 00:39:39,119 --> 00:39:40,279 l know it's not easy but... 331 00:39:41,358 --> 00:39:44,517 Do you know he got burned? 332 00:39:45,477 --> 00:39:46,836 He doesn't run the orphanage now. 333 00:39:47,236 --> 00:39:48,596 Do you remember Toshi? 334 00:39:49,395 --> 00:39:51,235 That tough old geezer? 335 00:39:51,754 --> 00:39:54,593 He's in charge now. 336 00:39:57,152 --> 00:39:58,032 Burned? 337 00:39:58,232 --> 00:40:01,951 There was a big fire next door. 338 00:40:02,271 --> 00:40:06,349 Someone said their grandchild was trapped inside. 339 00:40:06,589 --> 00:40:09,988 So the old man dashed inside. 340 00:40:10,188 --> 00:40:12,667 Turned out the kid was outside all along. 341 00:41:08,766 --> 00:41:09,965 Wow! 342 00:41:10,725 --> 00:41:11,805 Who the hell's that? 343 00:41:13,724 --> 00:41:14,404 lt's me. 344 00:41:16,803 --> 00:41:19,922 Fancy he kept this. 345 00:41:22,361 --> 00:41:25,280 Look at that! 346 00:41:25,759 --> 00:41:28,118 That's the old ferry! 347 00:41:29,758 --> 00:41:30,518 What's that? 348 00:41:34,516 --> 00:41:37,075 We took a trip to that island. 349 00:41:37,835 --> 00:41:39,274 What year was this? 350 00:41:41,713 --> 00:41:42,833 Shu? 351 00:41:44,432 --> 00:41:45,672 Don't worry, he's okay. 352 00:41:48,111 --> 00:41:49,550 He's just crying. 353 00:41:52,709 --> 00:41:55,548 He always does. 354 00:42:37,573 --> 00:42:39,812 Ready or not... 355 00:42:40,771 --> 00:42:42,691 Here l come! 356 00:42:58,125 --> 00:42:59,804 Travelling Children's Theater 357 00:43:15,079 --> 00:43:16,038 All four of them? 358 00:43:16,958 --> 00:43:19,717 Two discharged today. 359 00:43:22,116 --> 00:43:25,755 Oh dear me! 360 00:43:27,154 --> 00:43:31,192 We're so sorry! 361 00:43:31,312 --> 00:43:36,630 lt was an accident, after all. 362 00:43:43,908 --> 00:43:45,947 What'll we do? 363 00:43:47,746 --> 00:43:50,985 The kids must be disappointed. 364 00:43:56,503 --> 00:43:59,782 Again, our apologies. 365 00:44:00,582 --> 00:44:02,061 You just need two more? 366 00:44:05,260 --> 00:44:09,018 l was so surprised when he said he'd do it. 367 00:44:10,898 --> 00:44:15,256 lf it was Mizuki maybe, but not him. 368 00:44:15,576 --> 00:44:18,295 Did he really say he'd do it? 369 00:44:18,495 --> 00:44:20,894 He loves stuff like that. 370 00:44:21,054 --> 00:44:23,453 Always did. Used to be in the school plays. 371 00:44:23,613 --> 00:44:26,812 They messed up the Nativity play one time. 372 00:44:27,332 --> 00:44:29,691 They both played Wise Men. 373 00:44:29,931 --> 00:44:33,569 Mizuki started it all. 374 00:44:33,569 --> 00:44:36,488 Started talking about taking over the world. 375 00:44:36,728 --> 00:44:42,206 Stripped off to the waist. 376 00:44:42,366 --> 00:44:48,244 Had these chains hanging off his shoulders. 377 00:44:48,404 --> 00:44:52,722 Began slapping them from side to side. 378 00:44:52,922 --> 00:44:58,120 Challenged Shu to a fight on stage. 379 00:44:58,320 --> 00:45:03,518 Shu had a towel stuffed down his pants. 380 00:45:03,758 --> 00:45:09,556 Started tugging this long prick out. 381 00:45:09,796 --> 00:45:13,234 And started slapping back. 382 00:45:13,354 --> 00:45:15,633 Then it got really serious. 383 00:45:15,713 --> 00:45:18,472 And they were really hitting each other. 384 00:45:21,511 --> 00:45:22,511 Finished it. 385 00:45:37,665 --> 00:45:41,384 Shu-ichi!!!! 386 00:45:44,863 --> 00:45:46,022 Don't worry. 387 00:45:49,141 --> 00:45:51,420 Can l trust you? 388 00:45:52,620 --> 00:45:58,178 Obscenity is a crime y'know! 389 00:46:01,256 --> 00:46:02,616 We'll only show a bit. 390 00:46:04,815 --> 00:46:05,575 Won't we? 391 00:46:06,894 --> 00:46:07,454 Sure. 392 00:46:32,365 --> 00:46:36,803 And now the latest on last week's shooting... 393 00:46:36,803 --> 00:46:41,321 ... of the head of the Arakawa crime syndicate. 394 00:46:42,121 --> 00:46:46,919 The suspect, a former associate, is still at large. 395 00:46:48,039 --> 00:46:52,117 Mizuki Okamoto is wanted in connection... 396 00:46:52,597 --> 00:46:55,396 ... with the shooting deaths... 397 00:46:55,676 --> 00:46:58,675 ... of a total of eight gang members... 398 00:46:59,155 --> 00:47:01,674 ... and the wounding of seven others. 399 00:47:02,953 --> 00:47:06,872 Okamoto fled the scene and has not been seen since. 400 00:47:08,031 --> 00:47:14,429 The Arakawa group is in a turf war with a Chinese... 401 00:47:29,983 --> 00:47:32,862 Multiple shooting in Tokyo 402 00:47:39,060 --> 00:47:40,020 l'm home. 403 00:48:51,713 --> 00:48:55,631 How come there are so many? Oh heck! 404 00:48:58,550 --> 00:49:00,789 Hello Mayor. 405 00:49:30,618 --> 00:49:34,497 Hello Boys and Girls! 406 00:49:49,131 --> 00:49:53,929 Once upon a time in a land far away... 407 00:49:54,489 --> 00:49:59,527 ... there was a lion who loved doughnuts and chocolate. 408 00:50:11,323 --> 00:50:16,481 Down from the mountain for just one night... 409 00:50:35,314 --> 00:50:38,913 What's that sound? 410 00:51:25,935 --> 00:51:27,055 Wait! 411 00:51:30,813 --> 00:51:34,332 Surely you're not... ? 412 00:51:42,729 --> 00:51:43,529 Who me? 413 00:51:46,567 --> 00:51:49,406 l'm lonely no more. 414 00:51:49,606 --> 00:51:53,045 l'm Cinderella. 415 00:51:53,165 --> 00:51:55,924 l'm the pretty honeybee. 416 00:51:56,124 --> 00:51:58,963 l'm the little brown boy. 417 00:51:58,963 --> 00:52:02,361 l'm the wise owl. 418 00:52:02,681 --> 00:52:07,440 Now the lion's no longer alone. 419 00:52:28,792 --> 00:52:29,991 Stop messing with me. 420 00:52:31,351 --> 00:52:33,430 Don't you dare mess with me. 421 00:52:42,107 --> 00:52:42,946 Want some? 422 00:52:52,383 --> 00:52:52,823 Ouch. 423 00:52:54,902 --> 00:52:55,742 Jerk! 424 00:54:13,632 --> 00:54:15,552 Behold! 425 00:54:16,271 --> 00:54:19,830 Lion kick! 426 00:54:28,987 --> 00:54:31,866 lf you have compassion.. 427 00:54:32,545 --> 00:54:34,505 ... love and courage... 428 00:54:35,224 --> 00:54:38,023 ... everyone's your friend. 429 00:54:38,503 --> 00:54:39,583 Right Kohei? 430 00:54:40,143 --> 00:54:40,822 Compassion! 431 00:54:41,022 --> 00:54:41,702 Love! 432 00:54:41,702 --> 00:54:43,661 And Courage! 433 00:55:09,891 --> 00:55:11,691 Good boy Kohei! 434 00:55:13,810 --> 00:55:15,609 Well done, Mizuki! 435 00:55:18,088 --> 00:55:20,567 Good job Shu! 436 00:55:34,402 --> 00:55:38,801 With the power of love! 437 00:55:41,560 --> 00:55:42,879 Thank you! 438 00:56:20,825 --> 00:56:22,424 l should get going. 439 00:56:29,422 --> 00:56:30,221 lt was fun. 440 00:56:40,258 --> 00:56:41,697 What're you going to do? 441 00:56:45,816 --> 00:56:49,814 After the hit, where were you going to go? 442 00:56:53,093 --> 00:56:54,812 l had no plan. 443 00:56:56,691 --> 00:56:58,051 l just opened fire. 444 00:57:01,050 --> 00:57:06,368 l was wishing l was back here, then there was a noise. 445 00:57:12,006 --> 00:57:13,525 l realized then it was me shooting. 446 00:57:16,124 --> 00:57:21,042 Next thing l knew l was here with you. 447 00:57:25,121 --> 00:57:26,001 Hey. 448 00:57:29,599 --> 00:57:31,159 Wanna work with me? 449 00:57:33,398 --> 00:57:34,877 ln Osaka or some place. 450 00:57:56,509 --> 00:58:02,027 l donate all the money. 451 00:58:06,186 --> 00:58:11,823 There are kids overseas too poor to get medicine. 452 00:58:13,743 --> 00:58:18,061 You know how we bump off some jerk... 453 00:58:19,301 --> 00:58:21,460 ... some idiot the world's better off without... 454 00:58:22,419 --> 00:58:27,218 ... for $30,000 or so? 455 00:58:29,537 --> 00:58:34,095 lt's different from country to country but... 456 00:58:36,614 --> 00:58:40,773 ... in some places a vaccination's only 30 cents. 457 00:58:44,531 --> 00:58:49,689 With $30,000 you could save 100,000 kids. 458 00:58:52,248 --> 00:58:53,328 Pretty cool, huh? 459 00:58:56,127 --> 00:59:02,165 Get rid of one jerk, help 100,000 kids. 460 00:59:05,883 --> 00:59:06,603 Fancy it? 461 00:59:09,722 --> 00:59:13,560 lt's unlike you to come up with a plan. 462 00:59:15,280 --> 00:59:16,679 Makes a change then. 463 00:59:20,078 --> 00:59:23,517 You'd be happy if l joined you? 464 00:59:26,276 --> 00:59:31,394 Not so much happy as... Yeah, suppose so. 465 00:59:32,673 --> 00:59:34,273 l owe you anyway. 466 00:59:38,111 --> 00:59:38,831 Why? 467 00:59:46,068 --> 00:59:47,108 l'll come along. 468 00:59:49,427 --> 00:59:50,786 'Til l die. 469 01:00:31,731 --> 01:00:33,171 Who sent you? 470 01:00:34,690 --> 01:00:36,209 No one did. 471 01:00:38,609 --> 01:00:40,288 How did you find us? 472 01:00:42,247 --> 01:00:44,606 We just stumbled upon you. 473 01:00:46,166 --> 01:00:48,685 We're pretty damn good. 474 01:05:02,990 --> 01:05:03,590 lt's time. 475 01:05:57,809 --> 01:05:58,489 Jiro! 476 01:06:02,727 --> 01:06:03,727 Jiro! 477 01:06:30,157 --> 01:06:30,957 Jiro... 478 01:06:36,875 --> 01:06:37,714 Umanami, Jiro 479 01:07:54,286 --> 01:08:03,682 Hot... hahaha... hot... hahaha... hot... hahaha... 480 01:09:18,254 --> 01:09:20,933 Target Located 481 01:09:36,767 --> 01:09:37,607 What is it? 482 01:09:40,286 --> 01:09:41,486 What do you want? 483 01:09:47,923 --> 01:09:51,482 August's Most Requested Host, Umanami Jiro 484 01:10:11,514 --> 01:10:15,313 You did him, yeah? 485 01:10:43,742 --> 01:10:45,742 WRONG GUY? 486 01:10:55,338 --> 01:10:56,338 What? 487 01:10:57,337 --> 01:10:58,697 What do you want? 488 01:11:21,008 --> 01:11:22,008 DEATH 489 01:12:14,828 --> 01:12:19,627 We did it at last. 490 01:12:19,986 --> 01:12:21,986 We saved this many. 491 01:12:24,265 --> 01:12:27,584 20 grand a pop. l've done twenty three. 492 01:12:27,784 --> 01:12:31,622 That's 460 thousand. 493 01:12:31,742 --> 01:12:35,181 Then we've done thirteen together... 494 01:12:39,179 --> 01:12:39,859 What's wrong? 495 01:12:41,618 --> 01:12:42,618 Are you happy? 496 01:12:49,295 --> 01:12:50,295 Of course. 497 01:12:53,694 --> 01:12:54,574 That's good. 498 01:14:48,891 --> 01:14:50,130 He's late. 499 01:15:25,957 --> 01:15:28,956 Where's that blood coming from? 500 01:15:38,112 --> 01:15:43,151 l was always ready to be shot by some jerk... 501 01:15:44,070 --> 01:15:45,470 ... didn't think it'd end like this. 502 01:15:49,468 --> 01:15:50,628 Stop scaring me. 503 01:15:52,827 --> 01:15:57,025 You must've known. That's why you're here. 504 01:16:00,824 --> 01:16:02,383 Don't talk nonsense. 505 01:16:03,463 --> 01:16:07,182 How bad is it? Let's go see a doctor! 506 01:16:07,461 --> 01:16:10,940 We're not burning money to keep me alive! 507 01:16:14,179 --> 01:16:15,139 lt's a waste. 508 01:16:21,456 --> 01:16:26,934 The world's better off without me. 509 01:16:37,970 --> 01:16:38,770 Why? 510 01:16:43,928 --> 01:16:47,486 You're wrong. 511 01:17:01,921 --> 01:17:02,761 He's here. 512 01:17:09,078 --> 01:17:09,958 Back to work. 513 01:17:12,957 --> 01:17:13,677 Vaccines. 514 01:17:15,156 --> 01:17:16,436 For the vaccines! 515 01:17:47,024 --> 01:17:48,264 All that cash just to do this? 516 01:17:48,744 --> 01:17:50,343 l hope we're not late. 517 01:17:51,023 --> 01:17:53,662 lf they ask for it back, you pay the hotel. 518 01:17:53,662 --> 01:17:54,661 But it's your fault! 519 01:17:54,661 --> 01:17:56,061 So what? 520 01:18:01,579 --> 01:18:02,378 Oh Christ. 521 01:20:53,195 --> 01:20:55,354 Crowded... 522 01:20:58,313 --> 01:20:59,912 ... up here. 523 01:21:05,910 --> 01:21:10,588 Sounds like it. 524 01:21:22,504 --> 01:21:23,543 l'm sorry. 525 01:21:30,661 --> 01:21:32,060 What for? 526 01:21:42,456 --> 01:21:43,576 Fried tofu noodles. 527 01:21:59,970 --> 01:22:01,449 As long as... 528 01:22:07,487 --> 01:22:10,886 ... there were plenty... 529 01:22:19,722 --> 01:22:21,122 ... of noodles... 530 01:22:27,919 --> 01:22:31,078 ... things were supposed to go well. 531 01:22:40,714 --> 01:22:45,913 ls everything alright? 532 01:22:49,151 --> 01:22:52,230 There's a lot of blood... 533 01:22:55,709 --> 01:22:58,748 That much we know. We're not fools. 534 01:23:00,507 --> 01:23:05,505 We're in the elderly seats. 535 01:23:09,184 --> 01:23:10,583 But it's not crowded. 536 01:23:12,023 --> 01:23:12,782 ls it? 537 01:23:23,379 --> 01:23:24,498 Shall l take it? 538 01:23:25,458 --> 01:23:28,577 l'll do it. Get over there. 539 01:23:29,616 --> 01:23:30,456 Move together. 540 01:23:33,775 --> 01:23:37,613 Okay smile, and cheese. 541 01:23:44,371 --> 01:23:47,370 ls everything ok? 542 01:23:48,289 --> 01:23:50,089 Of course! 543 01:23:50,888 --> 01:23:52,368 lt'll come out fine! 544 01:24:02,244 --> 01:24:05,163 l'm fine. Don't worry. 545 01:24:07,762 --> 01:24:09,441 Welcome aboard. 546 01:24:16,919 --> 01:24:18,918 Everyone's worried about us. 547 01:24:26,395 --> 01:24:27,914 Wonder if it's born yet? 548 01:24:32,553 --> 01:24:33,552 Kohei's kid. 549 01:24:36,831 --> 01:24:37,711 Maybe. 550 01:24:40,950 --> 01:24:43,309 Hope it's okay. 551 01:24:50,146 --> 01:24:53,705 Hope she's well too. 552 01:24:55,064 --> 01:24:58,543 Don't worry. Medicine's come along way. 553 01:25:02,821 --> 01:25:07,620 Babies are cool. 554 01:25:23,933 --> 01:25:28,132 l like their little fists... 555 01:25:40,487 --> 01:25:41,447 Tiny fists... 556 01:25:46,645 --> 01:25:47,365 Ready? 557 01:25:52,123 --> 01:25:55,802 Three... two... one... 558 01:26:06,598 --> 01:26:07,277 lt's sweet. 559 01:26:13,035 --> 01:26:14,235 So sweet. 560 01:26:59,178 --> 01:27:01,897 You always have to be first. 561 01:28:17,189 --> 01:28:18,308 l guess this means... 562 01:28:20,108 --> 01:28:23,466 ... we're going to hell. 563 01:28:25,506 --> 01:28:30,504 l am, at least. 564 01:28:31,463 --> 01:28:35,182 Well, if it comes to that... 565 01:28:36,781 --> 01:28:37,781 ... let's go together. 566 01:29:23,884 --> 01:29:25,563 We're home. 567 01:29:27,602 --> 01:29:28,842 lt's your first time. 568 01:29:31,561 --> 01:29:34,920 Look at your house. lt's your home. 569 01:29:41,237 --> 01:29:43,077 Put him down here. 570 01:29:44,756 --> 01:29:46,795 Here we are. 571 01:29:58,151 --> 01:30:00,510 Doesn't he want milk? 572 01:32:45,511 --> 01:32:52,511 subs fixed by polaco 34880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.