Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:38,650 --> 00:01:46,810
[Cry Me A River of Stars]
3
00:01:46,810 --> 00:01:49,640
[Ep2]
4
00:01:51,990 --> 00:01:53,470
The Springtime Pleasure Boat is open.
5
00:01:53,520 --> 00:01:57,800
[Cloud County, Midland]
6
00:01:59,310 --> 00:02:00,790
You can't escape from me.
7
00:02:00,990 --> 00:02:02,670
I am here.
8
00:02:01,400 --> 00:02:06,890
[Springtime Pleasure Boat, Midland]
9
00:02:02,830 --> 00:02:05,550
Ghosts and demons, make way.
10
00:02:08,350 --> 00:02:09,070
Miss,
11
00:02:10,669 --> 00:02:11,990
people usually prepare meat
12
00:02:12,140 --> 00:02:13,470
[Rong Xiu]
13
00:02:12,350 --> 00:02:13,550
for ceremonies like this.
14
00:02:14,710 --> 00:02:16,510
We only have fruits and vegetables.
15
00:02:18,750 --> 00:02:21,060
It's all just formality.
16
00:02:21,350 --> 00:02:22,510
It's the heart that matters.
17
00:02:22,990 --> 00:02:23,670
Are you sure?
18
00:02:23,870 --> 00:02:24,710
She's right.
19
00:02:24,010 --> 00:02:25,840
[Er Shui]
20
00:02:25,110 --> 00:02:25,750
Shut up.
21
00:02:29,070 --> 00:02:29,790
What is this for?
22
00:02:30,630 --> 00:02:31,990
Nothing. Nothing.
23
00:02:32,430 --> 00:02:33,030
Take him.
24
00:02:33,750 --> 00:02:34,630
My Lord. My Lord. My Lord.
25
00:02:35,030 --> 00:02:35,870
My Lord, please let me go.
26
00:02:36,630 --> 00:02:39,590
I do this for a living.
27
00:02:39,870 --> 00:02:40,430
I don't earn much,
28
00:02:40,510 --> 00:02:41,110
nor have I hurt anyone.
29
00:02:41,190 --> 00:02:42,030
I am telling the truth.
30
00:02:42,310 --> 00:02:42,870
My Lord.
31
00:02:43,030 --> 00:02:44,390
Even if he's a fraud,
32
00:02:45,020 --> 00:02:47,750
you don't have to do that to him.
33
00:02:48,510 --> 00:02:49,150
I don't have to?
34
00:02:50,190 --> 00:02:50,790
Fine.
35
00:02:51,550 --> 00:02:52,870
Let me prove it to you.
36
00:03:00,310 --> 00:03:00,780
My Lord.
37
00:03:00,950 --> 00:03:02,070
-My Lord.
-See?
38
00:03:02,630 --> 00:03:03,030
He's an Azurelander.
39
00:03:03,150 --> 00:03:03,750
My Lord, forgive me.
40
00:03:03,910 --> 00:03:04,590
Take him.
41
00:03:05,230 --> 00:03:06,110
My Lord, forgive me.
42
00:03:06,390 --> 00:03:07,630
My Lord, forgive me.
43
00:03:08,390 --> 00:03:09,750
My Lord, forgive me.
44
00:03:10,350 --> 00:03:11,550
Do you have anything to say?
45
00:03:12,150 --> 00:03:13,630
I didn't know that.
46
00:03:16,190 --> 00:03:16,870
My Lord.
47
00:03:19,270 --> 00:03:19,950
My Lord.
48
00:03:20,829 --> 00:03:22,630
I've been wronged.
49
00:03:23,390 --> 00:03:25,310
I really didn't know his identity.
50
00:03:25,750 --> 00:03:28,100
I hired him because he didn't charge much.
51
00:03:29,030 --> 00:03:31,430
If I knew that, I would hire someone more expensive.
52
00:03:31,710 --> 00:03:32,350
Get up.
53
00:03:32,510 --> 00:03:33,230
No.
54
00:03:38,550 --> 00:03:39,870
Azurelanders are cunning.
55
00:03:41,070 --> 00:03:42,829
They hide in all walks of life.
56
00:03:43,510 --> 00:03:45,070
It's hard to tell them from others apart.
57
00:03:45,750 --> 00:03:46,590
Although I believe that
58
00:03:46,590 --> 00:03:48,060
you have nothing to do with that Azurelander,
59
00:03:48,470 --> 00:03:50,070
we did find him
60
00:03:50,070 --> 00:03:50,950
in your boat.
61
00:03:51,510 --> 00:03:52,150
How about this?
62
00:03:52,829 --> 00:03:54,829
You need to report to the Tao mansion every day.
63
00:03:55,390 --> 00:03:55,829
But...
64
00:03:56,030 --> 00:03:57,350
Do you want to go to
65
00:03:57,350 --> 00:03:58,230
the South Island
66
00:03:58,350 --> 00:03:59,470
and be interrogated?
67
00:04:00,110 --> 00:04:00,710
I...
68
00:04:02,630 --> 00:04:05,860
[Tao Mansion]
69
00:04:06,550 --> 00:04:09,220
[The Study, Midland]
70
00:04:19,430 --> 00:04:19,990
My Lord.
71
00:04:34,870 --> 00:04:36,630
If Azurelanders didn't betray us,
72
00:04:37,860 --> 00:04:39,470
my parents would not die in the war.
73
00:04:41,750 --> 00:04:43,870
I watched my parents' heads
74
00:04:43,870 --> 00:04:45,790
hanged up at the gate of the Westland.
75
00:04:47,430 --> 00:04:48,830
It was excruciating.
76
00:04:51,070 --> 00:04:52,310
You carried your father's sword,
77
00:04:52,550 --> 00:04:53,310
fought the battle,
78
00:04:53,830 --> 00:04:55,790
and killed the king of Westland, Situ Tian.
79
00:04:56,590 --> 00:04:57,790
I think
80
00:04:58,270 --> 00:04:59,630
you've avenged your parents.
81
00:05:01,710 --> 00:05:02,550
From now on,
82
00:05:04,270 --> 00:05:06,310
I will protect the country with this sword.
83
00:05:09,830 --> 00:05:10,190
My Lord,
84
00:05:10,310 --> 00:05:11,310
Miss Fan is here.
85
00:05:11,950 --> 00:05:12,790
Let her in.
86
00:05:17,310 --> 00:05:17,990
My Lord.
87
00:05:19,110 --> 00:05:19,590
My Lord.
88
00:05:19,870 --> 00:05:20,830
You are from the capital.
89
00:05:20,990 --> 00:05:22,190
This is what Cloud County is famous for.
90
00:05:22,190 --> 00:05:23,390
The fish with four gills.
91
00:05:23,670 --> 00:05:25,140
I just caught them. They are fresh.
92
00:05:25,470 --> 00:05:26,390
-Cao Qing.
-My Lord.
93
00:05:26,750 --> 00:05:27,390
Take them away.
94
00:05:28,300 --> 00:05:28,950
There you go.
95
00:05:33,670 --> 00:05:34,430
What do you want to say?
96
00:05:40,110 --> 00:05:40,750
My Lord.
97
00:05:46,630 --> 00:05:47,310
My Lord.
98
00:05:47,750 --> 00:05:49,070
May we have a talk?
99
00:05:49,590 --> 00:05:50,830
If you give me my flute back,
100
00:05:50,950 --> 00:05:52,110
I will report how I spend my days
101
00:05:52,110 --> 00:05:53,300
in every detail.
102
00:05:53,430 --> 00:05:54,470
What do you say?
103
00:05:57,550 --> 00:05:58,110
Alright.
104
00:06:03,710 --> 00:06:04,230
My Lord,
105
00:06:04,550 --> 00:06:05,910
after settling my dad in the morning,
106
00:06:05,910 --> 00:06:07,470
I went to get myself a meat pie.
107
00:06:07,470 --> 00:06:08,950
Thin skin, great filling, cheap, and delicious.
108
00:06:11,350 --> 00:06:11,870
My Lord,
109
00:06:12,030 --> 00:06:12,910
if you want to have a try,
110
00:06:13,110 --> 00:06:14,230
I can get you one tomorrow.
111
00:06:14,550 --> 00:06:15,230
Get to the point.
112
00:06:15,270 --> 00:06:15,750
Alright.
113
00:06:15,950 --> 00:06:16,550
The point.
114
00:06:16,830 --> 00:06:17,630
After finishing that pie,
115
00:06:17,630 --> 00:06:18,590
I spent all my time on my boat,
116
00:06:18,590 --> 00:06:20,070
hoping that someone would come.
117
00:06:20,230 --> 00:06:20,620
But I come here
118
00:06:20,620 --> 00:06:22,110
and report to you every day.
119
00:06:22,110 --> 00:06:23,190
No one dares to talk to me.
120
00:06:27,430 --> 00:06:28,110
My Lord.
121
00:06:28,670 --> 00:06:30,150
Don't you feel sorry for me?
122
00:06:34,790 --> 00:06:36,070
At sunset, I went home hungry.
123
00:06:36,070 --> 00:06:37,870
It was pretty cold and windy last night.
124
00:06:37,950 --> 00:06:38,870
And my door was broken.
125
00:06:38,870 --> 00:06:40,350
My dad and I had to suffer stand the wind.
126
00:06:40,350 --> 00:06:41,590
We almost caught a cold.
127
00:06:44,830 --> 00:06:45,790
What's worse is that
128
00:06:46,790 --> 00:06:49,310
I can only fall asleep holding my flute.
129
00:06:51,710 --> 00:06:52,190
My Lord.
130
00:06:52,350 --> 00:06:53,950
Look at the dark circles under my eyes.
131
00:06:54,150 --> 00:06:54,990
And my red...
132
00:07:02,630 --> 00:07:03,870
He's gorgeous.
133
00:07:07,990 --> 00:07:08,670
Cao Qing.
134
00:07:10,110 --> 00:07:10,750
My Lord.
135
00:07:13,950 --> 00:07:14,750
Jailor Cao,
136
00:07:14,830 --> 00:07:15,630
what are you waiting for?
137
00:07:15,870 --> 00:07:16,910
Get me my flute.
138
00:07:18,950 --> 00:07:19,750
Ger her out.
139
00:07:20,110 --> 00:07:20,670
Yes.
140
00:07:22,990 --> 00:07:23,710
My Lord. My Lord.
141
00:07:23,790 --> 00:07:25,030
My Lord, my flute.
142
00:07:25,030 --> 00:07:25,590
My Lord. My Lord. My Lord.
143
00:07:26,350 --> 00:07:26,820
Go.
144
00:07:26,950 --> 00:07:27,950
My Lord. My Lord.
145
00:07:29,270 --> 00:07:30,030
My Lord.
146
00:07:31,850 --> 00:07:35,040
[Tao Mansion]
147
00:08:07,990 --> 00:08:09,030
Your flute is not there.
148
00:08:16,310 --> 00:08:17,670
Lord Tao,
149
00:08:18,030 --> 00:08:20,950
let's talk it over.
150
00:08:25,070 --> 00:08:25,950
What are you doing here?
151
00:08:26,700 --> 00:08:28,030
I, I...
152
00:08:29,020 --> 00:08:31,070
I am here for my flute.
153
00:08:33,830 --> 00:08:35,590
If you have returned it to me,
154
00:08:36,230 --> 00:08:37,950
I wouldn't bother to come here
155
00:08:37,990 --> 00:08:39,070
in the middle of the night.
156
00:08:39,830 --> 00:08:40,710
How did you get in?
157
00:08:41,110 --> 00:08:42,510
I never went back.
158
00:08:43,070 --> 00:08:44,630
There are so many mosquitoes here.
159
00:08:44,950 --> 00:08:46,310
Look at my face.
160
00:08:55,470 --> 00:08:56,150
My Lord.
161
00:08:59,790 --> 00:09:00,350
My Lord.
162
00:09:00,630 --> 00:09:02,710
I just want my flute back.
163
00:09:03,670 --> 00:09:04,950
Please let me go.
164
00:09:15,710 --> 00:09:16,830
My Lord, you...
165
00:09:20,550 --> 00:09:22,230
I, I...
166
00:09:26,950 --> 00:09:28,310
Don't you want me to let you go?
167
00:09:29,710 --> 00:09:30,270
Fine.
168
00:09:31,110 --> 00:09:31,670
You can go.
169
00:09:32,590 --> 00:09:33,230
Ten days.
170
00:09:34,310 --> 00:09:36,590
If you are willing to spend 10 days cleaning the mansion,
171
00:09:37,430 --> 00:09:38,190
I will let you go.
172
00:09:38,390 --> 00:09:39,910
How about my boat?
173
00:09:40,910 --> 00:09:41,670
So that's a no?
174
00:09:44,910 --> 00:09:45,750
That's a yes.
175
00:09:46,230 --> 00:09:47,790
I am more than happy to do that.
176
00:09:48,660 --> 00:09:49,870
Then, Lord Tao,
177
00:09:50,550 --> 00:09:52,150
you may let go now.
178
00:09:57,710 --> 00:09:58,510
Cao Qing.
179
00:10:08,830 --> 00:10:09,390
Well,
180
00:10:10,030 --> 00:10:10,590
Lord Tao,
181
00:10:11,270 --> 00:10:12,430
if that's everything,
182
00:10:12,670 --> 00:10:13,670
I'll excuse myself now.
183
00:10:13,990 --> 00:10:14,790
Wait.
184
00:10:18,230 --> 00:10:19,310
No need to wait till tomorrow.
185
00:10:20,390 --> 00:10:21,150
You don't have to go.
186
00:10:21,910 --> 00:10:23,870
You can clean up the study now.
187
00:10:24,510 --> 00:10:25,550
You may go home after that.
188
00:10:25,790 --> 00:10:26,350
Keep an eye on here.
189
00:10:26,470 --> 00:10:26,900
Yes.
190
00:11:07,910 --> 00:11:08,750
Why didn't you dodge?
191
00:11:10,030 --> 00:11:10,670
My Lord,
192
00:11:11,190 --> 00:11:12,910
you must be kidding.
193
00:11:13,470 --> 00:11:14,790
I am just a girl.
194
00:11:15,150 --> 00:11:16,710
How can I dodge your sword?
195
00:11:20,910 --> 00:11:21,750
Clean up the yard.
196
00:11:27,630 --> 00:11:28,310
I...
197
00:11:31,790 --> 00:11:32,670
Fine.
198
00:11:33,630 --> 00:11:34,270
Lord Tao,
199
00:11:34,830 --> 00:11:36,460
I will make sure
200
00:11:36,790 --> 00:11:37,550
this place
201
00:11:37,870 --> 00:11:39,150
is as clean as a new pin.
202
00:11:39,470 --> 00:11:40,270
Just rest assured.
203
00:11:49,950 --> 00:11:50,630
I...
204
00:11:54,910 --> 00:11:55,550
My Lord,
205
00:11:55,950 --> 00:11:57,150
may I do anything else for you?
206
00:12:39,360 --> 00:12:43,200
[Cai Yun]
207
00:12:40,870 --> 00:12:42,110
It's pretty late now.
208
00:12:42,350 --> 00:12:43,670
Why hasn't Lord Tao come out?
209
00:12:43,810 --> 00:12:46,920
[Ao Qing]
210
00:12:45,310 --> 00:12:47,070
Just wait. Be patient.
211
00:13:04,350 --> 00:13:05,140
Who is that?
212
00:13:04,490 --> 00:13:07,000
[Tao Mansion]
213
00:13:05,670 --> 00:13:06,910
Li Fan.
214
00:13:07,230 --> 00:13:09,550
She got out from Lord Tao's study.
215
00:13:09,910 --> 00:13:10,670
Lord Tao,
216
00:13:11,110 --> 00:13:12,870
has he lost his innocence?
217
00:13:12,990 --> 00:13:13,590
No way.
218
00:13:13,710 --> 00:13:14,630
That slut must have
219
00:13:14,630 --> 00:13:15,990
seduced him.
220
00:13:19,670 --> 00:13:20,670
Give her to us.
221
00:13:20,670 --> 00:13:21,230
Just give her to us.
222
00:13:21,270 --> 00:13:21,910
We won't leave
223
00:13:21,990 --> 00:13:22,750
until you do.
224
00:13:23,190 --> 00:13:24,030
Give her to us.
225
00:13:24,190 --> 00:13:24,990
Where is Li Fan?
226
00:13:25,070 --> 00:13:25,940
Give her to us.
227
00:13:25,940 --> 00:13:27,150
Just ask Li Fan to come out.
228
00:13:28,070 --> 00:13:28,750
Get out of our way.
229
00:13:28,750 --> 00:13:29,430
Where is she?
230
00:13:29,430 --> 00:13:30,550
Li Fan, come out.
231
00:13:31,590 --> 00:13:32,230
I'm coming.
232
00:13:32,590 --> 00:13:33,110
-Dad. -Is it her?
233
00:13:33,110 --> 00:13:34,310
It's her. It's her.
234
00:13:34,310 --> 00:13:35,310
What are you doing here?
235
00:13:35,550 --> 00:13:35,910
Tell us.
236
00:13:36,110 --> 00:13:37,590
What do you have to do with Lord Tao?
237
00:13:37,790 --> 00:13:38,340
Tell us
238
00:13:38,550 --> 00:13:40,020
or we will tear your house down.
239
00:13:47,750 --> 00:13:49,900
Girls,
240
00:13:50,790 --> 00:13:52,310
you've got it wrong.
241
00:13:52,670 --> 00:13:53,230
Wrong?
242
00:13:53,430 --> 00:13:54,150
What have we mistaken?
243
00:13:54,150 --> 00:13:54,910
What have we got wrong?
244
00:13:55,430 --> 00:13:56,110
Come here.
245
00:13:56,470 --> 00:13:57,190
Just come here.
246
00:13:57,230 --> 00:13:57,790
Let's go.
247
00:13:58,190 --> 00:13:58,670
Come here.
248
00:13:58,670 --> 00:13:59,910
Let's see what you've got to say.
249
00:14:02,390 --> 00:14:03,190
Actually,
250
00:14:03,830 --> 00:14:04,630
I was in the Tao mansion
251
00:14:04,870 --> 00:14:06,190
because I am a servant there.
252
00:14:06,270 --> 00:14:06,710
A servant?
253
00:14:06,710 --> 00:14:07,910
There's nothing between
254
00:14:08,550 --> 00:14:10,790
Lord Tao and me.
255
00:14:11,270 --> 00:14:12,550
Nothing?
256
00:14:12,830 --> 00:14:14,230
Do you know why I would work
257
00:14:14,430 --> 00:14:15,510
as a servant there?
258
00:14:15,910 --> 00:14:16,510
Why?
259
00:14:16,590 --> 00:14:16,990
Why?
260
00:14:17,030 --> 00:14:19,070
It's all for you.
261
00:14:19,230 --> 00:14:19,870
For us?
262
00:14:20,030 --> 00:14:20,470
For us?
263
00:14:20,470 --> 00:14:21,420
Why for us?
264
00:14:21,510 --> 00:14:21,830
Come over here.
265
00:14:22,070 --> 00:14:22,710
No one's buying that.
266
00:14:22,710 --> 00:14:23,470
That's right.
267
00:14:24,630 --> 00:14:25,620
There are many
268
00:14:26,110 --> 00:14:28,430
Tao's personal belongings in the Tao mansion.
269
00:14:29,190 --> 00:14:30,350
Personal belongings?
270
00:14:30,550 --> 00:14:33,030
I will try to take some out and share them with you.
271
00:14:35,750 --> 00:14:36,270
Girls,
272
00:14:36,270 --> 00:14:36,790
let's go.
273
00:14:37,150 --> 00:14:37,790
Keep your word.
274
00:14:38,150 --> 00:14:38,630
Don't forget about it.
275
00:14:38,860 --> 00:14:39,510
Let's go.
276
00:14:39,790 --> 00:14:40,540
Let's go.
277
00:14:42,470 --> 00:14:43,060
Let's go.
278
00:14:43,590 --> 00:14:44,430
Let's go.
279
00:14:44,830 --> 00:14:45,470
Dad,
280
00:14:45,550 --> 00:14:46,150
it's fine now.
281
00:14:46,310 --> 00:14:47,310
It's all fine.
282
00:14:48,350 --> 00:14:48,910
Fanfan, I am scared.
283
00:14:49,790 --> 00:14:50,350
Very scared.
284
00:14:51,390 --> 00:14:51,790
Dad,
285
00:14:52,190 --> 00:14:52,990
you are safe now.
286
00:14:53,750 --> 00:14:55,550
I will earn money from them
287
00:14:55,790 --> 00:14:56,790
and get you some food.
288
00:14:59,630 --> 00:15:03,060
[Tao Mansion]
289
00:15:43,580 --> 00:15:44,310
My Lord,
290
00:15:44,790 --> 00:15:46,670
I didn't mean to watch you taking a bath.
291
00:15:47,580 --> 00:15:49,510
I will take what I want and leave.
292
00:16:03,950 --> 00:16:05,510
The hot water is ready.
293
00:16:05,710 --> 00:16:06,910
Good. You may leave now.
294
00:16:11,670 --> 00:16:12,580
Why haven't you left?
295
00:16:15,510 --> 00:16:16,110
My Lord,
296
00:16:16,510 --> 00:16:17,830
do you want me to rub your back?
297
00:16:18,870 --> 00:16:19,510
No.
298
00:16:26,230 --> 00:16:26,910
My Lord,
299
00:16:27,500 --> 00:16:29,510
your clothes seem dirty.
300
00:16:30,020 --> 00:16:31,390
Let me wash them for you.
301
00:16:34,630 --> 00:16:35,510
Let go.
302
00:16:38,270 --> 00:16:39,190
Who are you?
303
00:16:40,070 --> 00:16:41,710
I noticed something was wrong as you came in.
304
00:16:43,910 --> 00:16:45,910
I am a servant here, Zhuang.
305
00:16:46,190 --> 00:16:46,950
Zhuang?
306
00:16:47,590 --> 00:16:49,390
No one here is named Zhuang.
307
00:16:55,660 --> 00:16:56,590
Li Fan.
308
00:16:57,070 --> 00:16:57,670
No.
309
00:16:58,180 --> 00:16:58,750
I am not her.
310
00:16:58,990 --> 00:16:59,550
I am not her.
311
00:16:59,710 --> 00:17:00,070
I am not her.
312
00:17:00,190 --> 00:17:01,030
Li Fan.
313
00:17:01,430 --> 00:17:02,230
I am not her.
314
00:17:03,570 --> 00:17:06,030
[100 tael for puppet, 20 tael for chopsticks]
315
00:17:07,030 --> 00:17:07,750
I want this one.
316
00:17:08,430 --> 00:17:09,589
Here's the money.
317
00:17:09,869 --> 00:17:10,790
Please line up.
318
00:17:10,950 --> 00:17:11,829
One after another.
319
00:17:11,950 --> 00:17:13,940
-Here's the money.
-Don't rush.
320
00:17:14,270 --> 00:17:14,990
Stop.
321
00:17:15,710 --> 00:17:16,589
Stop.
322
00:17:18,589 --> 00:17:19,270
I have prepared
323
00:17:19,790 --> 00:17:22,980
a surprise for you today.
324
00:17:27,950 --> 00:17:29,150
Look at those figures.
325
00:17:29,310 --> 00:17:30,590
They look just like Lord Tao.
326
00:17:30,590 --> 00:17:32,070
Exactly.
327
00:17:33,150 --> 00:17:33,950
This is
328
00:17:34,590 --> 00:17:36,390
what I've mentioned to you before.
329
00:17:36,750 --> 00:17:40,590
Customized figures of Lord Tao.
330
00:17:43,590 --> 00:17:44,670
Have you seen this person?
331
00:17:45,990 --> 00:17:47,070
I don't know her.
332
00:17:47,790 --> 00:17:48,790
I have never met her.
333
00:17:49,670 --> 00:17:50,950
No?
334
00:17:57,190 --> 00:17:57,790
My Lord.
335
00:17:59,830 --> 00:18:00,550
My Lord, look.
336
00:18:02,550 --> 00:18:03,540
What is this?
337
00:18:05,030 --> 00:18:05,670
This is
338
00:18:05,990 --> 00:18:08,110
one of the figures Li Fan ordered
339
00:18:08,830 --> 00:18:09,990
based on you.
340
00:18:11,830 --> 00:18:13,470
What is she doing now?
341
00:18:13,870 --> 00:18:15,910
She was selling these
342
00:18:16,070 --> 00:18:18,310
to your admirers on her boat.
343
00:18:19,470 --> 00:18:20,230
What?
344
00:18:24,710 --> 00:18:25,510
Shut it.
345
00:18:26,670 --> 00:18:27,270
Right.
346
00:18:28,110 --> 00:18:28,990
I also think
347
00:18:29,430 --> 00:18:31,390
that crazy woman should shut up.
348
00:18:31,900 --> 00:18:34,150
I mean you need to shut that boat down.
349
00:18:36,270 --> 00:18:37,950
Yes, I am off to it.
350
00:18:45,730 --> 00:18:48,890
[Forge Ahead In Storm]
351
00:18:49,510 --> 00:18:50,550
How was the dinner?
352
00:18:52,350 --> 00:18:53,950
That's the best restaurant
353
00:18:53,990 --> 00:18:55,550
at Cloud County.
354
00:18:56,190 --> 00:18:56,830
Am I not generous?
355
00:18:57,110 --> 00:18:58,150
Generous. Very generous.
356
00:18:58,150 --> 00:18:59,030
Very generous indeed.
357
00:18:59,030 --> 00:19:00,670
I am really talented
358
00:19:00,710 --> 00:19:01,990
in making money.
359
00:19:02,950 --> 00:19:03,510
This is
360
00:19:03,710 --> 00:19:05,230
your salary this month.
361
00:19:05,550 --> 00:19:06,310
From now on,
362
00:19:06,310 --> 00:19:09,100
we can get rich by selling Lord Tao's stuff.
363
00:19:09,430 --> 00:19:10,390
Just take...
364
00:19:20,030 --> 00:19:20,910
Jailor Cao,
365
00:19:21,350 --> 00:19:22,550
what brings you here?
366
00:19:27,270 --> 00:19:28,310
Look at me.
367
00:19:28,910 --> 00:19:29,750
Sorry, I forgot that
368
00:19:30,070 --> 00:19:32,510
I need to clean the Tao mansion today.
369
00:19:32,790 --> 00:19:33,630
I will be there in no time.
370
00:19:33,750 --> 00:19:34,710
Right away.
371
00:19:35,030 --> 00:19:35,710
Hold on.
372
00:19:39,630 --> 00:19:39,870
Hey.
373
00:19:40,030 --> 00:19:40,990
I have a message for you.
374
00:19:42,750 --> 00:19:43,870
What?
375
00:19:44,110 --> 00:19:46,190
You stole and sold Lord Tao's personal belongings
376
00:19:46,550 --> 00:19:47,630
and damaged his image.
377
00:19:47,870 --> 00:19:48,550
Lord Tao has ordered that
378
00:19:48,790 --> 00:19:51,190
your boat needs to be shut down
379
00:19:51,510 --> 00:19:52,350
until further notice.
380
00:19:52,630 --> 00:19:53,350
You...
381
00:19:53,860 --> 00:19:54,990
You have got no proof.
382
00:19:54,990 --> 00:19:56,110
You can't just pin that on me.
383
00:19:56,310 --> 00:19:56,950
My Lord.
384
00:19:57,830 --> 00:19:58,630
Gosh.
385
00:20:06,390 --> 00:20:07,470
This...
386
00:20:09,310 --> 00:20:11,070
You replicated his seal.
387
00:20:11,670 --> 00:20:12,630
This alone is enough
388
00:20:13,390 --> 00:20:14,790
to send you to jail.
389
00:20:16,340 --> 00:20:18,070
Lord Tao has been very kind
390
00:20:19,030 --> 00:20:20,750
to only shut down your boat.
391
00:20:23,790 --> 00:20:24,630
Jailor Cao,
392
00:20:25,150 --> 00:20:25,950
I mean,
393
00:20:26,350 --> 00:20:27,750
we can share half of
394
00:20:28,150 --> 00:20:29,870
what we earn with you.
395
00:20:30,420 --> 00:20:32,790
Don't take this away.
396
00:20:34,950 --> 00:20:35,750
How generous.
397
00:20:35,950 --> 00:20:36,830
Half of what you earn.
398
00:20:38,830 --> 00:20:39,830
Illicit benefits
399
00:20:40,300 --> 00:20:42,310
should be confiscated.
400
00:20:42,750 --> 00:20:43,270
Wait.
401
00:20:43,470 --> 00:20:44,110
Jailor,
402
00:20:44,870 --> 00:20:45,990
Jailor Cao.
403
00:20:46,390 --> 00:20:46,870
Wait.
404
00:20:47,020 --> 00:20:48,070
Jailor Cao.
405
00:20:49,350 --> 00:20:55,820
[Tao Mansion]
406
00:20:49,750 --> 00:20:52,110
Lord Tao. Jailor Cao.
407
00:20:53,110 --> 00:20:54,230
Let's talk it through.
408
00:20:54,230 --> 00:20:55,590
I am sorry about what I've done.
409
00:20:56,270 --> 00:20:57,390
Lord Tao.
410
00:20:59,870 --> 00:21:00,630
What now?
411
00:21:01,790 --> 00:21:03,470
Please, let me see Lord Tao.
412
00:21:03,620 --> 00:21:04,350
I am telling you.
413
00:21:04,790 --> 00:21:05,940
This is not your home.
414
00:21:06,230 --> 00:21:07,150
Lord Tao is not your dad.
415
00:21:07,830 --> 00:21:08,910
You can't just barge in
416
00:21:09,230 --> 00:21:10,140
and ask to see him.
417
00:21:10,550 --> 00:21:11,150
By the way,
418
00:21:11,750 --> 00:21:12,350
stalking,
419
00:21:12,510 --> 00:21:13,110
prying,
420
00:21:13,500 --> 00:21:14,150
and harassing
421
00:21:14,630 --> 00:21:15,790
are all illegal.
422
00:21:15,990 --> 00:21:16,860
Women are no exception.
423
00:21:17,110 --> 00:21:17,590
You two,
424
00:21:18,310 --> 00:21:18,790
keep an eye on her.
425
00:21:18,790 --> 00:21:19,380
Yes.
426
00:21:20,670 --> 00:21:21,110
Jailor Cao.
427
00:21:21,190 --> 00:21:21,670
Jailor.
428
00:21:37,430 --> 00:21:39,040
[Tao Mansion]
429
00:22:22,350 --> 00:22:23,590
Hey, yellow guy,
430
00:22:23,790 --> 00:22:24,630
please don't bite me.
431
00:22:32,390 --> 00:22:33,070
It's impossible.
432
00:22:33,710 --> 00:22:35,030
I just had one big meal.
433
00:22:39,870 --> 00:22:40,590
Lord Tao.
434
00:22:41,110 --> 00:22:41,430
You, you...
435
00:22:41,430 --> 00:22:42,270
Please help me out.
436
00:22:45,310 --> 00:22:46,070
Help me out.
437
00:22:47,590 --> 00:22:48,710
Lord Tao.
438
00:22:50,350 --> 00:22:50,670
Lord Tao.
439
00:22:50,670 --> 00:22:51,950
Please, let me explain.
440
00:22:55,630 --> 00:22:56,260
Lord Tao,
441
00:22:57,030 --> 00:22:58,030
I didn't mean to
442
00:22:58,030 --> 00:22:59,150
sell your stuff.
443
00:22:59,950 --> 00:23:01,910
Your fans are just crazy.
444
00:23:02,590 --> 00:23:04,470
If I didn't give something to them,
445
00:23:04,660 --> 00:23:06,190
they would tear my boat apart.
446
00:23:08,190 --> 00:23:09,670
You mean you are innocent, right.
447
00:23:12,830 --> 00:23:13,470
Lord Tao,
448
00:23:14,390 --> 00:23:15,830
I am ignorant,
449
00:23:16,220 --> 00:23:17,870
but I had no choice.
450
00:23:19,310 --> 00:23:21,550
My boat has just opened.
451
00:23:21,900 --> 00:23:23,550
Now you've shut it down.
452
00:23:23,990 --> 00:23:25,550
I can only come here to fight for myself.
453
00:23:25,750 --> 00:23:26,910
I am kind
454
00:23:27,390 --> 00:23:28,550
to only have it shut down.
455
00:23:29,150 --> 00:23:29,830
Lord Tao,
456
00:23:30,190 --> 00:23:31,310
I think you are trying
457
00:23:31,310 --> 00:23:33,910
to get back on me.
458
00:23:34,670 --> 00:23:36,670
Why would I do that?
459
00:23:37,510 --> 00:23:38,310
Because you believe
460
00:23:38,670 --> 00:23:40,870
there is something going on
between me and Lian Qi.
461
00:23:41,150 --> 00:23:42,390
That's why you don't like me.
462
00:23:42,670 --> 00:23:43,510
I never take back
463
00:23:43,830 --> 00:23:45,350
my order.
464
00:23:46,310 --> 00:23:47,070
I'll leave you here.
465
00:23:47,390 --> 00:23:48,430
Lord Tao.
466
00:23:49,070 --> 00:23:49,420
Lord Tao.
467
00:23:49,630 --> 00:23:51,750
Please help me out.
468
00:23:58,150 --> 00:23:58,950
What are you looking at?
469
00:24:10,410 --> 00:24:12,880
[Tao Mansion]
470
00:24:11,110 --> 00:24:12,150
Miss,
471
00:24:13,110 --> 00:24:14,150
Fanfan,
472
00:24:15,310 --> 00:24:16,150
Miss.
473
00:24:16,910 --> 00:24:18,310
Dad.
474
00:24:19,470 --> 00:24:20,030
Dad.
475
00:24:20,230 --> 00:24:21,510
Fanfan, where are you?
476
00:24:21,870 --> 00:24:23,510
Fanfan, get yourself out.
477
00:24:23,830 --> 00:24:24,390
Fanfan.
478
00:24:24,590 --> 00:24:26,190
Why did you get stuck there?
479
00:24:27,430 --> 00:24:28,150
Miss,
480
00:24:28,750 --> 00:24:30,110
how did you end up here?
481
00:24:30,430 --> 00:24:31,910
It's all Tao's fault.
482
00:24:32,670 --> 00:24:33,630
He didn't let me in.
483
00:24:33,870 --> 00:24:35,190
I can only get in through this hole.
484
00:24:36,070 --> 00:24:38,180
Didn't expect to get stuck here all day.
485
00:24:42,590 --> 00:24:43,390
Where is your dad?
486
00:24:45,910 --> 00:24:46,550
Dad.
487
00:24:46,990 --> 00:24:47,670
Dad.
488
00:24:48,150 --> 00:24:48,790
Uncle Li.
489
00:24:48,870 --> 00:24:49,870
Three.
490
00:24:50,350 --> 00:24:52,670
One, two, three.
491
00:24:54,780 --> 00:24:57,030
One, two, three.
492
00:25:05,190 --> 00:25:05,830
Here.
493
00:25:09,390 --> 00:25:10,070
My Lord.
494
00:25:10,590 --> 00:25:11,470
Find some artisans
495
00:25:13,310 --> 00:25:14,470
to make that hole bigger.
496
00:25:14,870 --> 00:25:15,510
Yes.
497
00:25:26,650 --> 00:25:28,460
Umbrellas for sale.
498
00:25:28,470 --> 00:25:30,230
I will never visit that Tao mansion again.
499
00:25:30,630 --> 00:25:31,780
Never again.
500
00:25:31,780 --> 00:25:33,940
Sugar-coated haws.
501
00:25:33,950 --> 00:25:36,110
I need to treat myself to something nice
502
00:25:36,380 --> 00:25:38,700
to recover from yesterday's incident.
503
00:25:38,700 --> 00:25:41,700
Umbrellas for sale.
504
00:25:41,710 --> 00:25:43,860
Fragrant pouches for sale.
505
00:25:43,860 --> 00:25:45,350
Freshly-made steamed buns.
506
00:25:45,750 --> 00:25:46,750
Miss, have a look.
507
00:25:48,590 --> 00:25:49,750
How much is this?
508
00:25:49,950 --> 00:25:50,790
Three cents.
509
00:25:51,710 --> 00:25:53,070
Three cents.
510
00:26:02,390 --> 00:26:03,350
I knew that
511
00:26:03,350 --> 00:26:04,670
someone is following me every day.
512
00:26:13,580 --> 00:26:14,270
Come here.
513
00:26:17,870 --> 00:26:19,200
Steamed buns.
514
00:26:20,500 --> 00:26:21,260
Steamed buns.
515
00:26:23,610 --> 00:26:26,640
[Tao Mansion]
516
00:26:39,710 --> 00:26:41,270
The Springtime Pleasure Boat.
517
00:26:48,350 --> 00:26:49,270
Hey conches,
518
00:26:49,870 --> 00:26:51,670
time for class.
519
00:26:52,150 --> 00:26:53,910
Read after me.
520
00:26:54,980 --> 00:26:56,190
Peach.
521
00:26:57,830 --> 00:26:58,870
Peach.
522
00:27:02,070 --> 00:27:02,990
Flower.
523
00:27:05,230 --> 00:27:07,030
This...
524
00:27:08,230 --> 00:27:09,150
This...
525
00:27:09,550 --> 00:27:10,790
This is...
526
00:27:11,390 --> 00:27:12,310
What are you doing here?
527
00:27:14,190 --> 00:27:17,830
I am teaching the conches.
528
00:27:27,310 --> 00:27:28,310
Do you know these characters?
529
00:27:29,230 --> 00:27:30,190
Of course.
530
00:27:31,990 --> 00:27:32,870
Peach.
531
00:27:34,150 --> 00:27:34,950
Flower.
532
00:27:36,070 --> 00:27:36,910
This...
533
00:27:39,790 --> 00:27:40,870
This one's too hard.
534
00:27:41,230 --> 00:27:42,190
I don't remember it.
535
00:27:42,510 --> 00:27:43,190
County.
536
00:27:43,990 --> 00:27:44,910
As in the Peach Blossom County.
537
00:27:45,270 --> 00:27:47,710
Right. County.
538
00:27:50,270 --> 00:27:50,950
My Lord.
539
00:27:51,470 --> 00:27:52,990
I lost track of Li Fan.
540
00:27:53,350 --> 00:27:54,110
She's missing.
541
00:27:54,470 --> 00:27:55,270
Missing?
542
00:27:55,870 --> 00:27:57,180
I've searched everywhere.
543
00:27:57,550 --> 00:28:00,190
Couldn't find her.
544
00:28:01,630 --> 00:28:02,990
Fanfan is missing.
545
00:28:03,430 --> 00:28:03,900
No.
546
00:28:04,150 --> 00:28:05,030
I need to find her.
547
00:28:05,310 --> 00:28:06,510
Just stay here and wait for me, okay?
548
00:28:06,950 --> 00:28:08,710
Just leave that to me.
549
00:28:09,030 --> 00:28:10,230
Who are you?
550
00:28:10,550 --> 00:28:12,430
Why would I let you look for Fanfan?
551
00:28:12,870 --> 00:28:14,550
I don't know you.
552
00:28:14,590 --> 00:28:16,710
I am Tao Junran from
the Bureau of Military Affairs.
553
00:28:18,430 --> 00:28:19,470
I've heard of you.
554
00:28:20,030 --> 00:28:23,550
Fanfan talks about that Lord Tao all the time.
555
00:28:26,790 --> 00:28:28,510
I can believe you then.
556
00:28:29,830 --> 00:28:30,750
Send out the soldiers.
557
00:28:31,030 --> 00:28:32,060
Communicate through flares.
558
00:28:38,590 --> 00:28:39,590
We can't stay here for long.
559
00:28:38,900 --> 00:28:40,920
[Zhu Zi]
560
00:28:39,950 --> 00:28:41,100
Tao Junran will look for her
561
00:28:41,350 --> 00:28:42,150
once he finds her missing.
562
00:28:42,670 --> 00:28:43,550
Find her some new clothes
563
00:28:43,750 --> 00:28:44,670
and get her changed.
564
00:28:45,190 --> 00:28:47,070
Let her drink this, just in case.
565
00:28:56,430 --> 00:28:57,950
Who are you? What do you want?
566
00:28:58,510 --> 00:28:59,150
Don't be scared.
567
00:28:59,430 --> 00:29:00,270
We won't hurt you.
568
00:29:00,510 --> 00:29:01,110
Drink this.
569
00:29:01,310 --> 00:29:02,110
No.
570
00:29:04,420 --> 00:29:05,230
I am telling you.
571
00:29:05,670 --> 00:29:06,590
I lost my parents as a kid.
572
00:29:06,590 --> 00:29:07,110
I am severely sick.
573
00:29:07,150 --> 00:29:08,550
You won't get anything
574
00:29:08,550 --> 00:29:09,270
even if you kidnap me.
575
00:29:10,430 --> 00:29:11,670
You will be sentenced.
576
00:29:11,710 --> 00:29:12,430
It's not worth it.
577
00:29:18,470 --> 00:29:19,270
I am telling you.
578
00:29:19,590 --> 00:29:20,750
Lord Tao is like a brother to me.
579
00:29:20,790 --> 00:29:21,350
Once he finds me missing,
580
00:29:21,510 --> 00:29:22,350
he won't let you go.
581
00:29:23,030 --> 00:29:23,950
No matter what you want,
582
00:29:23,990 --> 00:29:25,150
I won't cave in.
583
00:29:26,430 --> 00:29:27,190
Just let me go.
584
00:29:33,790 --> 00:29:34,510
Fan,
585
00:29:34,790 --> 00:29:35,550
don't blame me.
586
00:29:36,310 --> 00:29:39,230
I need to take you home, no matter what.
587
00:29:41,310 --> 00:29:43,110
Get prepared. We are leaving.
588
00:29:47,550 --> 00:29:48,390
We are already halfway
589
00:29:48,390 --> 00:29:49,630
out of Cloud County's territory.
590
00:29:52,070 --> 00:29:53,470
Dun, hurry up.
591
00:29:53,950 --> 00:29:55,030
Make sure we get to
592
00:29:55,430 --> 00:29:56,790
the Geese Lake before sunset.
593
00:30:40,070 --> 00:30:40,750
What's wrong?
594
00:30:42,110 --> 00:30:44,230
My stomach hurts.
595
00:30:45,500 --> 00:30:46,340
Your stomach?
596
00:30:47,510 --> 00:30:48,190
Well,
597
00:30:49,990 --> 00:30:51,190
we are almost there.
598
00:30:51,550 --> 00:30:52,190
Just bear with it.
599
00:30:53,470 --> 00:30:54,590
I can't hold it.
600
00:30:54,590 --> 00:30:55,670
Nature calls.
601
00:30:58,870 --> 00:30:59,580
It seems that
602
00:30:59,870 --> 00:31:01,110
it really hurts.
603
00:31:03,590 --> 00:31:05,110
Keep an eye on her.
604
00:31:05,350 --> 00:31:05,910
Alright.
605
00:31:06,390 --> 00:31:08,190
Dun, stop.
606
00:31:16,180 --> 00:31:17,670
You may do it here.
607
00:31:21,270 --> 00:31:23,550
Please turn around and get away from me.
608
00:31:23,990 --> 00:31:24,750
We are both women.
609
00:31:24,950 --> 00:31:25,870
There's nothing to hide.
610
00:31:29,470 --> 00:31:30,350
I can't do it
611
00:31:30,710 --> 00:31:31,940
with you watching.
612
00:31:35,870 --> 00:31:37,030
Don't try to play tricks on me.
613
00:31:37,470 --> 00:31:38,430
Even if you run away,
614
00:31:38,630 --> 00:31:39,790
we will get you back.
615
00:32:49,630 --> 00:32:50,390
Protect Lord Tao.
616
00:32:50,790 --> 00:32:51,390
Lord Tao.
617
00:32:59,110 --> 00:32:59,630
Lord Tao.
618
00:33:00,270 --> 00:33:01,110
Sorry I am late.
619
00:33:14,070 --> 00:33:14,830
He's an Azurelander.
620
00:33:15,350 --> 00:33:17,350
Take him back and interrogate him.
621
00:33:19,110 --> 00:33:19,740
Yes.
622
00:33:29,230 --> 00:33:29,950
Bury him.
623
00:33:31,630 --> 00:33:32,270
Take his body.
624
00:33:32,590 --> 00:33:33,230
Yes.
625
00:33:38,070 --> 00:33:38,830
It's fine now.
626
00:33:39,270 --> 00:33:40,110
I will send you home.
627
00:33:51,070 --> 00:33:51,750
Dad.
628
00:33:53,350 --> 00:33:54,030
Dad.
629
00:33:55,310 --> 00:33:56,190
-Fanfan.
-Dad.
630
00:33:56,390 --> 00:33:57,110
Fanfan.
631
00:33:57,510 --> 00:33:58,430
-Dad, I am back.
-Fanfan.
632
00:33:58,750 --> 00:33:59,750
Fanfan, you are back.
633
00:34:00,070 --> 00:34:00,750
I am back.
634
00:34:02,350 --> 00:34:03,310
Fanfan,
635
00:34:04,150 --> 00:34:05,470
what happened to your face.
636
00:34:06,710 --> 00:34:07,430
My face?
637
00:34:07,860 --> 00:34:09,110
Let me get you a mirror.
638
00:34:14,150 --> 00:34:14,830
I...
639
00:34:16,150 --> 00:34:16,710
This...
640
00:34:21,590 --> 00:34:22,270
Dad, it hurts.
641
00:34:22,310 --> 00:34:23,270
What should we do then?
642
00:34:23,429 --> 00:34:24,790
Fanfan is in pain.
643
00:34:25,590 --> 00:34:26,310
What should we do?
644
00:34:26,389 --> 00:34:27,110
Medicine.
645
00:34:27,949 --> 00:34:29,230
Here, Fanfan.
646
00:34:29,710 --> 00:34:31,110
Put it on.
647
00:34:32,550 --> 00:34:33,670
It can help with the redness.
648
00:34:34,270 --> 00:34:34,870
Just use it.
649
00:34:37,190 --> 00:34:37,870
Put it on.
650
00:34:38,110 --> 00:34:39,310
Let me find you some water.
651
00:34:43,870 --> 00:34:44,870
Since you are home safe,
652
00:34:45,630 --> 00:34:46,550
I shall excuse myself.
653
00:34:47,580 --> 00:34:48,469
Wait, Lord Tao.
654
00:34:50,350 --> 00:34:51,110
Anything else.
655
00:34:56,949 --> 00:34:57,660
Lord Tao,
656
00:34:58,950 --> 00:35:00,550
the flute you took from me,
657
00:35:00,950 --> 00:35:02,830
it's the only thing my mom left me.
658
00:35:05,470 --> 00:35:07,630
My dad doesn't remember anything
659
00:35:08,030 --> 00:35:09,550
about my mom,
660
00:35:09,550 --> 00:35:10,470
except that flute.
661
00:35:13,350 --> 00:35:14,870
I have never met her.
662
00:35:16,150 --> 00:35:18,190
To me,
663
00:35:19,070 --> 00:35:20,830
that flute is the symbol of my mom.
664
00:35:21,350 --> 00:35:22,750
It means that I also have a mom.
665
00:35:23,790 --> 00:35:24,550
Why would you
666
00:35:25,790 --> 00:35:26,870
tell me this?
667
00:35:28,340 --> 00:35:29,180
Because...
668
00:35:30,150 --> 00:35:31,500
Because you won't believe me
669
00:35:31,830 --> 00:35:33,150
if I don't tell you the truth.
670
00:35:35,630 --> 00:35:37,350
If that flute is what your mom left you,
671
00:35:38,220 --> 00:35:39,430
of course I will return it.
672
00:35:41,830 --> 00:35:43,150
Thank you, Lord Tao.
673
00:35:43,510 --> 00:35:44,270
Anything else.
674
00:35:49,590 --> 00:35:50,670
One more thing.
675
00:35:51,350 --> 00:35:52,110
Well,
676
00:35:53,070 --> 00:35:54,270
I probably look skeptical
677
00:35:54,270 --> 00:35:55,550
after what happened today,
678
00:35:56,430 --> 00:35:57,430
but I had no idea
679
00:35:57,430 --> 00:35:58,950
why those Azurelander would want me.
680
00:35:59,190 --> 00:36:00,910
I have nothing to do with them.
681
00:36:02,070 --> 00:36:02,870
I understand.
682
00:36:14,390 --> 00:36:16,230
I will send your flute back tomorrow.
683
00:36:22,550 --> 00:36:23,550
Thank you, Lord Tao.
684
00:36:30,750 --> 00:36:32,770
[Tao Mansion]
685
00:37:01,990 --> 00:37:03,030
Peach.
686
00:37:04,230 --> 00:37:05,220
Flower.
687
00:37:06,150 --> 00:37:06,990
This...
688
00:37:09,870 --> 00:37:10,750
This is too hard.
689
00:37:11,270 --> 00:37:12,780
I don't remember it.
40169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.