All language subtitles for Cry Me A River Of Stars 02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:38,650 --> 00:01:46,810 [Cry Me A River of Stars] 3 00:01:46,810 --> 00:01:49,640 [Ep2] 4 00:01:51,990 --> 00:01:53,470 The Springtime Pleasure Boat is open. 5 00:01:53,520 --> 00:01:57,800 [Cloud County, Midland] 6 00:01:59,310 --> 00:02:00,790 You can't escape from me. 7 00:02:00,990 --> 00:02:02,670 I am here. 8 00:02:01,400 --> 00:02:06,890 [Springtime Pleasure Boat, Midland] 9 00:02:02,830 --> 00:02:05,550 Ghosts and demons, make way. 10 00:02:08,350 --> 00:02:09,070 Miss, 11 00:02:10,669 --> 00:02:11,990 people usually prepare meat 12 00:02:12,140 --> 00:02:13,470 [Rong Xiu] 13 00:02:12,350 --> 00:02:13,550 for ceremonies like this. 14 00:02:14,710 --> 00:02:16,510 We only have fruits and vegetables. 15 00:02:18,750 --> 00:02:21,060 It's all just formality. 16 00:02:21,350 --> 00:02:22,510 It's the heart that matters. 17 00:02:22,990 --> 00:02:23,670 Are you sure? 18 00:02:23,870 --> 00:02:24,710 She's right. 19 00:02:24,010 --> 00:02:25,840 [Er Shui] 20 00:02:25,110 --> 00:02:25,750 Shut up. 21 00:02:29,070 --> 00:02:29,790 What is this for? 22 00:02:30,630 --> 00:02:31,990 Nothing. Nothing. 23 00:02:32,430 --> 00:02:33,030 Take him. 24 00:02:33,750 --> 00:02:34,630 My Lord. My Lord. My Lord. 25 00:02:35,030 --> 00:02:35,870 My Lord, please let me go. 26 00:02:36,630 --> 00:02:39,590 I do this for a living. 27 00:02:39,870 --> 00:02:40,430 I don't earn much, 28 00:02:40,510 --> 00:02:41,110 nor have I hurt anyone. 29 00:02:41,190 --> 00:02:42,030 I am telling the truth. 30 00:02:42,310 --> 00:02:42,870 My Lord. 31 00:02:43,030 --> 00:02:44,390 Even if he's a fraud, 32 00:02:45,020 --> 00:02:47,750 you don't have to do that to him. 33 00:02:48,510 --> 00:02:49,150 I don't have to? 34 00:02:50,190 --> 00:02:50,790 Fine. 35 00:02:51,550 --> 00:02:52,870 Let me prove it to you. 36 00:03:00,310 --> 00:03:00,780 My Lord. 37 00:03:00,950 --> 00:03:02,070 -My Lord. -See? 38 00:03:02,630 --> 00:03:03,030 He's an Azurelander. 39 00:03:03,150 --> 00:03:03,750 My Lord, forgive me. 40 00:03:03,910 --> 00:03:04,590 Take him. 41 00:03:05,230 --> 00:03:06,110 My Lord, forgive me. 42 00:03:06,390 --> 00:03:07,630 My Lord, forgive me. 43 00:03:08,390 --> 00:03:09,750 My Lord, forgive me. 44 00:03:10,350 --> 00:03:11,550 Do you have anything to say? 45 00:03:12,150 --> 00:03:13,630 I didn't know that. 46 00:03:16,190 --> 00:03:16,870 My Lord. 47 00:03:19,270 --> 00:03:19,950 My Lord. 48 00:03:20,829 --> 00:03:22,630 I've been wronged. 49 00:03:23,390 --> 00:03:25,310 I really didn't know his identity. 50 00:03:25,750 --> 00:03:28,100 I hired him because he didn't charge much. 51 00:03:29,030 --> 00:03:31,430 If I knew that, I would hire someone more expensive. 52 00:03:31,710 --> 00:03:32,350 Get up. 53 00:03:32,510 --> 00:03:33,230 No. 54 00:03:38,550 --> 00:03:39,870 Azurelanders are cunning. 55 00:03:41,070 --> 00:03:42,829 They hide in all walks of life. 56 00:03:43,510 --> 00:03:45,070 It's hard to tell them from others apart. 57 00:03:45,750 --> 00:03:46,590 Although I believe that 58 00:03:46,590 --> 00:03:48,060 you have nothing to do with that Azurelander, 59 00:03:48,470 --> 00:03:50,070 we did find him 60 00:03:50,070 --> 00:03:50,950 in your boat. 61 00:03:51,510 --> 00:03:52,150 How about this? 62 00:03:52,829 --> 00:03:54,829 You need to report to the Tao mansion every day. 63 00:03:55,390 --> 00:03:55,829 But... 64 00:03:56,030 --> 00:03:57,350 Do you want to go to 65 00:03:57,350 --> 00:03:58,230 the South Island 66 00:03:58,350 --> 00:03:59,470 and be interrogated? 67 00:04:00,110 --> 00:04:00,710 I... 68 00:04:02,630 --> 00:04:05,860 [Tao Mansion] 69 00:04:06,550 --> 00:04:09,220 [The Study, Midland] 70 00:04:19,430 --> 00:04:19,990 My Lord. 71 00:04:34,870 --> 00:04:36,630 If Azurelanders didn't betray us, 72 00:04:37,860 --> 00:04:39,470 my parents would not die in the war. 73 00:04:41,750 --> 00:04:43,870 I watched my parents' heads 74 00:04:43,870 --> 00:04:45,790 hanged up at the gate of the Westland. 75 00:04:47,430 --> 00:04:48,830 It was excruciating. 76 00:04:51,070 --> 00:04:52,310 You carried your father's sword, 77 00:04:52,550 --> 00:04:53,310 fought the battle, 78 00:04:53,830 --> 00:04:55,790 and killed the king of Westland, Situ Tian. 79 00:04:56,590 --> 00:04:57,790 I think 80 00:04:58,270 --> 00:04:59,630 you've avenged your parents. 81 00:05:01,710 --> 00:05:02,550 From now on, 82 00:05:04,270 --> 00:05:06,310 I will protect the country with this sword. 83 00:05:09,830 --> 00:05:10,190 My Lord, 84 00:05:10,310 --> 00:05:11,310 Miss Fan is here. 85 00:05:11,950 --> 00:05:12,790 Let her in. 86 00:05:17,310 --> 00:05:17,990 My Lord. 87 00:05:19,110 --> 00:05:19,590 My Lord. 88 00:05:19,870 --> 00:05:20,830 You are from the capital. 89 00:05:20,990 --> 00:05:22,190 This is what Cloud County is famous for. 90 00:05:22,190 --> 00:05:23,390 The fish with four gills. 91 00:05:23,670 --> 00:05:25,140 I just caught them. They are fresh. 92 00:05:25,470 --> 00:05:26,390 -Cao Qing. -My Lord. 93 00:05:26,750 --> 00:05:27,390 Take them away. 94 00:05:28,300 --> 00:05:28,950 There you go. 95 00:05:33,670 --> 00:05:34,430 What do you want to say? 96 00:05:40,110 --> 00:05:40,750 My Lord. 97 00:05:46,630 --> 00:05:47,310 My Lord. 98 00:05:47,750 --> 00:05:49,070 May we have a talk? 99 00:05:49,590 --> 00:05:50,830 If you give me my flute back, 100 00:05:50,950 --> 00:05:52,110 I will report how I spend my days 101 00:05:52,110 --> 00:05:53,300 in every detail. 102 00:05:53,430 --> 00:05:54,470 What do you say? 103 00:05:57,550 --> 00:05:58,110 Alright. 104 00:06:03,710 --> 00:06:04,230 My Lord, 105 00:06:04,550 --> 00:06:05,910 after settling my dad in the morning, 106 00:06:05,910 --> 00:06:07,470 I went to get myself a meat pie. 107 00:06:07,470 --> 00:06:08,950 Thin skin, great filling, cheap, and delicious. 108 00:06:11,350 --> 00:06:11,870 My Lord, 109 00:06:12,030 --> 00:06:12,910 if you want to have a try, 110 00:06:13,110 --> 00:06:14,230 I can get you one tomorrow. 111 00:06:14,550 --> 00:06:15,230 Get to the point. 112 00:06:15,270 --> 00:06:15,750 Alright. 113 00:06:15,950 --> 00:06:16,550 The point. 114 00:06:16,830 --> 00:06:17,630 After finishing that pie, 115 00:06:17,630 --> 00:06:18,590 I spent all my time on my boat, 116 00:06:18,590 --> 00:06:20,070 hoping that someone would come. 117 00:06:20,230 --> 00:06:20,620 But I come here 118 00:06:20,620 --> 00:06:22,110 and report to you every day. 119 00:06:22,110 --> 00:06:23,190 No one dares to talk to me. 120 00:06:27,430 --> 00:06:28,110 My Lord. 121 00:06:28,670 --> 00:06:30,150 Don't you feel sorry for me? 122 00:06:34,790 --> 00:06:36,070 At sunset, I went home hungry. 123 00:06:36,070 --> 00:06:37,870 It was pretty cold and windy last night. 124 00:06:37,950 --> 00:06:38,870 And my door was broken. 125 00:06:38,870 --> 00:06:40,350 My dad and I had to suffer stand the wind. 126 00:06:40,350 --> 00:06:41,590 We almost caught a cold. 127 00:06:44,830 --> 00:06:45,790 What's worse is that 128 00:06:46,790 --> 00:06:49,310 I can only fall asleep holding my flute. 129 00:06:51,710 --> 00:06:52,190 My Lord. 130 00:06:52,350 --> 00:06:53,950 Look at the dark circles under my eyes. 131 00:06:54,150 --> 00:06:54,990 And my red... 132 00:07:02,630 --> 00:07:03,870 He's gorgeous. 133 00:07:07,990 --> 00:07:08,670 Cao Qing. 134 00:07:10,110 --> 00:07:10,750 My Lord. 135 00:07:13,950 --> 00:07:14,750 Jailor Cao, 136 00:07:14,830 --> 00:07:15,630 what are you waiting for? 137 00:07:15,870 --> 00:07:16,910 Get me my flute. 138 00:07:18,950 --> 00:07:19,750 Ger her out. 139 00:07:20,110 --> 00:07:20,670 Yes. 140 00:07:22,990 --> 00:07:23,710 My Lord. My Lord. 141 00:07:23,790 --> 00:07:25,030 My Lord, my flute. 142 00:07:25,030 --> 00:07:25,590 My Lord. My Lord. My Lord. 143 00:07:26,350 --> 00:07:26,820 Go. 144 00:07:26,950 --> 00:07:27,950 My Lord. My Lord. 145 00:07:29,270 --> 00:07:30,030 My Lord. 146 00:07:31,850 --> 00:07:35,040 [Tao Mansion] 147 00:08:07,990 --> 00:08:09,030 Your flute is not there. 148 00:08:16,310 --> 00:08:17,670 Lord Tao, 149 00:08:18,030 --> 00:08:20,950 let's talk it over. 150 00:08:25,070 --> 00:08:25,950 What are you doing here? 151 00:08:26,700 --> 00:08:28,030 I, I... 152 00:08:29,020 --> 00:08:31,070 I am here for my flute. 153 00:08:33,830 --> 00:08:35,590 If you have returned it to me, 154 00:08:36,230 --> 00:08:37,950 I wouldn't bother to come here 155 00:08:37,990 --> 00:08:39,070 in the middle of the night. 156 00:08:39,830 --> 00:08:40,710 How did you get in? 157 00:08:41,110 --> 00:08:42,510 I never went back. 158 00:08:43,070 --> 00:08:44,630 There are so many mosquitoes here. 159 00:08:44,950 --> 00:08:46,310 Look at my face. 160 00:08:55,470 --> 00:08:56,150 My Lord. 161 00:08:59,790 --> 00:09:00,350 My Lord. 162 00:09:00,630 --> 00:09:02,710 I just want my flute back. 163 00:09:03,670 --> 00:09:04,950 Please let me go. 164 00:09:15,710 --> 00:09:16,830 My Lord, you... 165 00:09:20,550 --> 00:09:22,230 I, I... 166 00:09:26,950 --> 00:09:28,310 Don't you want me to let you go? 167 00:09:29,710 --> 00:09:30,270 Fine. 168 00:09:31,110 --> 00:09:31,670 You can go. 169 00:09:32,590 --> 00:09:33,230 Ten days. 170 00:09:34,310 --> 00:09:36,590 If you are willing to spend 10 days cleaning the mansion, 171 00:09:37,430 --> 00:09:38,190 I will let you go. 172 00:09:38,390 --> 00:09:39,910 How about my boat? 173 00:09:40,910 --> 00:09:41,670 So that's a no? 174 00:09:44,910 --> 00:09:45,750 That's a yes. 175 00:09:46,230 --> 00:09:47,790 I am more than happy to do that. 176 00:09:48,660 --> 00:09:49,870 Then, Lord Tao, 177 00:09:50,550 --> 00:09:52,150 you may let go now. 178 00:09:57,710 --> 00:09:58,510 Cao Qing. 179 00:10:08,830 --> 00:10:09,390 Well, 180 00:10:10,030 --> 00:10:10,590 Lord Tao, 181 00:10:11,270 --> 00:10:12,430 if that's everything, 182 00:10:12,670 --> 00:10:13,670 I'll excuse myself now. 183 00:10:13,990 --> 00:10:14,790 Wait. 184 00:10:18,230 --> 00:10:19,310 No need to wait till tomorrow. 185 00:10:20,390 --> 00:10:21,150 You don't have to go. 186 00:10:21,910 --> 00:10:23,870 You can clean up the study now. 187 00:10:24,510 --> 00:10:25,550 You may go home after that. 188 00:10:25,790 --> 00:10:26,350 Keep an eye on here. 189 00:10:26,470 --> 00:10:26,900 Yes. 190 00:11:07,910 --> 00:11:08,750 Why didn't you dodge? 191 00:11:10,030 --> 00:11:10,670 My Lord, 192 00:11:11,190 --> 00:11:12,910 you must be kidding. 193 00:11:13,470 --> 00:11:14,790 I am just a girl. 194 00:11:15,150 --> 00:11:16,710 How can I dodge your sword? 195 00:11:20,910 --> 00:11:21,750 Clean up the yard. 196 00:11:27,630 --> 00:11:28,310 I... 197 00:11:31,790 --> 00:11:32,670 Fine. 198 00:11:33,630 --> 00:11:34,270 Lord Tao, 199 00:11:34,830 --> 00:11:36,460 I will make sure 200 00:11:36,790 --> 00:11:37,550 this place 201 00:11:37,870 --> 00:11:39,150 is as clean as a new pin. 202 00:11:39,470 --> 00:11:40,270 Just rest assured. 203 00:11:49,950 --> 00:11:50,630 I... 204 00:11:54,910 --> 00:11:55,550 My Lord, 205 00:11:55,950 --> 00:11:57,150 may I do anything else for you? 206 00:12:39,360 --> 00:12:43,200 [Cai Yun] 207 00:12:40,870 --> 00:12:42,110 It's pretty late now. 208 00:12:42,350 --> 00:12:43,670 Why hasn't Lord Tao come out? 209 00:12:43,810 --> 00:12:46,920 [Ao Qing] 210 00:12:45,310 --> 00:12:47,070 Just wait. Be patient. 211 00:13:04,350 --> 00:13:05,140 Who is that? 212 00:13:04,490 --> 00:13:07,000 [Tao Mansion] 213 00:13:05,670 --> 00:13:06,910 Li Fan. 214 00:13:07,230 --> 00:13:09,550 She got out from Lord Tao's study. 215 00:13:09,910 --> 00:13:10,670 Lord Tao, 216 00:13:11,110 --> 00:13:12,870 has he lost his innocence? 217 00:13:12,990 --> 00:13:13,590 No way. 218 00:13:13,710 --> 00:13:14,630 That slut must have 219 00:13:14,630 --> 00:13:15,990 seduced him. 220 00:13:19,670 --> 00:13:20,670 Give her to us. 221 00:13:20,670 --> 00:13:21,230 Just give her to us. 222 00:13:21,270 --> 00:13:21,910 We won't leave 223 00:13:21,990 --> 00:13:22,750 until you do. 224 00:13:23,190 --> 00:13:24,030 Give her to us. 225 00:13:24,190 --> 00:13:24,990 Where is Li Fan? 226 00:13:25,070 --> 00:13:25,940 Give her to us. 227 00:13:25,940 --> 00:13:27,150 Just ask Li Fan to come out. 228 00:13:28,070 --> 00:13:28,750 Get out of our way. 229 00:13:28,750 --> 00:13:29,430 Where is she? 230 00:13:29,430 --> 00:13:30,550 Li Fan, come out. 231 00:13:31,590 --> 00:13:32,230 I'm coming. 232 00:13:32,590 --> 00:13:33,110 -Dad. -Is it her? 233 00:13:33,110 --> 00:13:34,310 It's her. It's her. 234 00:13:34,310 --> 00:13:35,310 What are you doing here? 235 00:13:35,550 --> 00:13:35,910 Tell us. 236 00:13:36,110 --> 00:13:37,590 What do you have to do with Lord Tao? 237 00:13:37,790 --> 00:13:38,340 Tell us 238 00:13:38,550 --> 00:13:40,020 or we will tear your house down. 239 00:13:47,750 --> 00:13:49,900 Girls, 240 00:13:50,790 --> 00:13:52,310 you've got it wrong. 241 00:13:52,670 --> 00:13:53,230 Wrong? 242 00:13:53,430 --> 00:13:54,150 What have we mistaken? 243 00:13:54,150 --> 00:13:54,910 What have we got wrong? 244 00:13:55,430 --> 00:13:56,110 Come here. 245 00:13:56,470 --> 00:13:57,190 Just come here. 246 00:13:57,230 --> 00:13:57,790 Let's go. 247 00:13:58,190 --> 00:13:58,670 Come here. 248 00:13:58,670 --> 00:13:59,910 Let's see what you've got to say. 249 00:14:02,390 --> 00:14:03,190 Actually, 250 00:14:03,830 --> 00:14:04,630 I was in the Tao mansion 251 00:14:04,870 --> 00:14:06,190 because I am a servant there. 252 00:14:06,270 --> 00:14:06,710 A servant? 253 00:14:06,710 --> 00:14:07,910 There's nothing between 254 00:14:08,550 --> 00:14:10,790 Lord Tao and me. 255 00:14:11,270 --> 00:14:12,550 Nothing? 256 00:14:12,830 --> 00:14:14,230 Do you know why I would work 257 00:14:14,430 --> 00:14:15,510 as a servant there? 258 00:14:15,910 --> 00:14:16,510 Why? 259 00:14:16,590 --> 00:14:16,990 Why? 260 00:14:17,030 --> 00:14:19,070 It's all for you. 261 00:14:19,230 --> 00:14:19,870 For us? 262 00:14:20,030 --> 00:14:20,470 For us? 263 00:14:20,470 --> 00:14:21,420 Why for us? 264 00:14:21,510 --> 00:14:21,830 Come over here. 265 00:14:22,070 --> 00:14:22,710 No one's buying that. 266 00:14:22,710 --> 00:14:23,470 That's right. 267 00:14:24,630 --> 00:14:25,620 There are many 268 00:14:26,110 --> 00:14:28,430 Tao's personal belongings in the Tao mansion. 269 00:14:29,190 --> 00:14:30,350 Personal belongings? 270 00:14:30,550 --> 00:14:33,030 I will try to take some out and share them with you. 271 00:14:35,750 --> 00:14:36,270 Girls, 272 00:14:36,270 --> 00:14:36,790 let's go. 273 00:14:37,150 --> 00:14:37,790 Keep your word. 274 00:14:38,150 --> 00:14:38,630 Don't forget about it. 275 00:14:38,860 --> 00:14:39,510 Let's go. 276 00:14:39,790 --> 00:14:40,540 Let's go. 277 00:14:42,470 --> 00:14:43,060 Let's go. 278 00:14:43,590 --> 00:14:44,430 Let's go. 279 00:14:44,830 --> 00:14:45,470 Dad, 280 00:14:45,550 --> 00:14:46,150 it's fine now. 281 00:14:46,310 --> 00:14:47,310 It's all fine. 282 00:14:48,350 --> 00:14:48,910 Fanfan, I am scared. 283 00:14:49,790 --> 00:14:50,350 Very scared. 284 00:14:51,390 --> 00:14:51,790 Dad, 285 00:14:52,190 --> 00:14:52,990 you are safe now. 286 00:14:53,750 --> 00:14:55,550 I will earn money from them 287 00:14:55,790 --> 00:14:56,790 and get you some food. 288 00:14:59,630 --> 00:15:03,060 [Tao Mansion] 289 00:15:43,580 --> 00:15:44,310 My Lord, 290 00:15:44,790 --> 00:15:46,670 I didn't mean to watch you taking a bath. 291 00:15:47,580 --> 00:15:49,510 I will take what I want and leave. 292 00:16:03,950 --> 00:16:05,510 The hot water is ready. 293 00:16:05,710 --> 00:16:06,910 Good. You may leave now. 294 00:16:11,670 --> 00:16:12,580 Why haven't you left? 295 00:16:15,510 --> 00:16:16,110 My Lord, 296 00:16:16,510 --> 00:16:17,830 do you want me to rub your back? 297 00:16:18,870 --> 00:16:19,510 No. 298 00:16:26,230 --> 00:16:26,910 My Lord, 299 00:16:27,500 --> 00:16:29,510 your clothes seem dirty. 300 00:16:30,020 --> 00:16:31,390 Let me wash them for you. 301 00:16:34,630 --> 00:16:35,510 Let go. 302 00:16:38,270 --> 00:16:39,190 Who are you? 303 00:16:40,070 --> 00:16:41,710 I noticed something was wrong as you came in. 304 00:16:43,910 --> 00:16:45,910 I am a servant here, Zhuang. 305 00:16:46,190 --> 00:16:46,950 Zhuang? 306 00:16:47,590 --> 00:16:49,390 No one here is named Zhuang. 307 00:16:55,660 --> 00:16:56,590 Li Fan. 308 00:16:57,070 --> 00:16:57,670 No. 309 00:16:58,180 --> 00:16:58,750 I am not her. 310 00:16:58,990 --> 00:16:59,550 I am not her. 311 00:16:59,710 --> 00:17:00,070 I am not her. 312 00:17:00,190 --> 00:17:01,030 Li Fan. 313 00:17:01,430 --> 00:17:02,230 I am not her. 314 00:17:03,570 --> 00:17:06,030 [100 tael for puppet, 20 tael for chopsticks] 315 00:17:07,030 --> 00:17:07,750 I want this one. 316 00:17:08,430 --> 00:17:09,589 Here's the money. 317 00:17:09,869 --> 00:17:10,790 Please line up. 318 00:17:10,950 --> 00:17:11,829 One after another. 319 00:17:11,950 --> 00:17:13,940 -Here's the money. -Don't rush. 320 00:17:14,270 --> 00:17:14,990 Stop. 321 00:17:15,710 --> 00:17:16,589 Stop. 322 00:17:18,589 --> 00:17:19,270 I have prepared 323 00:17:19,790 --> 00:17:22,980 a surprise for you today. 324 00:17:27,950 --> 00:17:29,150 Look at those figures. 325 00:17:29,310 --> 00:17:30,590 They look just like Lord Tao. 326 00:17:30,590 --> 00:17:32,070 Exactly. 327 00:17:33,150 --> 00:17:33,950 This is 328 00:17:34,590 --> 00:17:36,390 what I've mentioned to you before. 329 00:17:36,750 --> 00:17:40,590 Customized figures of Lord Tao. 330 00:17:43,590 --> 00:17:44,670 Have you seen this person? 331 00:17:45,990 --> 00:17:47,070 I don't know her. 332 00:17:47,790 --> 00:17:48,790 I have never met her. 333 00:17:49,670 --> 00:17:50,950 No? 334 00:17:57,190 --> 00:17:57,790 My Lord. 335 00:17:59,830 --> 00:18:00,550 My Lord, look. 336 00:18:02,550 --> 00:18:03,540 What is this? 337 00:18:05,030 --> 00:18:05,670 This is 338 00:18:05,990 --> 00:18:08,110 one of the figures Li Fan ordered 339 00:18:08,830 --> 00:18:09,990 based on you. 340 00:18:11,830 --> 00:18:13,470 What is she doing now? 341 00:18:13,870 --> 00:18:15,910 She was selling these 342 00:18:16,070 --> 00:18:18,310 to your admirers on her boat. 343 00:18:19,470 --> 00:18:20,230 What? 344 00:18:24,710 --> 00:18:25,510 Shut it. 345 00:18:26,670 --> 00:18:27,270 Right. 346 00:18:28,110 --> 00:18:28,990 I also think 347 00:18:29,430 --> 00:18:31,390 that crazy woman should shut up. 348 00:18:31,900 --> 00:18:34,150 I mean you need to shut that boat down. 349 00:18:36,270 --> 00:18:37,950 Yes, I am off to it. 350 00:18:45,730 --> 00:18:48,890 [Forge Ahead In Storm] 351 00:18:49,510 --> 00:18:50,550 How was the dinner? 352 00:18:52,350 --> 00:18:53,950 That's the best restaurant 353 00:18:53,990 --> 00:18:55,550 at Cloud County. 354 00:18:56,190 --> 00:18:56,830 Am I not generous? 355 00:18:57,110 --> 00:18:58,150 Generous. Very generous. 356 00:18:58,150 --> 00:18:59,030 Very generous indeed. 357 00:18:59,030 --> 00:19:00,670 I am really talented 358 00:19:00,710 --> 00:19:01,990 in making money. 359 00:19:02,950 --> 00:19:03,510 This is 360 00:19:03,710 --> 00:19:05,230 your salary this month. 361 00:19:05,550 --> 00:19:06,310 From now on, 362 00:19:06,310 --> 00:19:09,100 we can get rich by selling Lord Tao's stuff. 363 00:19:09,430 --> 00:19:10,390 Just take... 364 00:19:20,030 --> 00:19:20,910 Jailor Cao, 365 00:19:21,350 --> 00:19:22,550 what brings you here? 366 00:19:27,270 --> 00:19:28,310 Look at me. 367 00:19:28,910 --> 00:19:29,750 Sorry, I forgot that 368 00:19:30,070 --> 00:19:32,510 I need to clean the Tao mansion today. 369 00:19:32,790 --> 00:19:33,630 I will be there in no time. 370 00:19:33,750 --> 00:19:34,710 Right away. 371 00:19:35,030 --> 00:19:35,710 Hold on. 372 00:19:39,630 --> 00:19:39,870 Hey. 373 00:19:40,030 --> 00:19:40,990 I have a message for you. 374 00:19:42,750 --> 00:19:43,870 What? 375 00:19:44,110 --> 00:19:46,190 You stole and sold Lord Tao's personal belongings 376 00:19:46,550 --> 00:19:47,630 and damaged his image. 377 00:19:47,870 --> 00:19:48,550 Lord Tao has ordered that 378 00:19:48,790 --> 00:19:51,190 your boat needs to be shut down 379 00:19:51,510 --> 00:19:52,350 until further notice. 380 00:19:52,630 --> 00:19:53,350 You... 381 00:19:53,860 --> 00:19:54,990 You have got no proof. 382 00:19:54,990 --> 00:19:56,110 You can't just pin that on me. 383 00:19:56,310 --> 00:19:56,950 My Lord. 384 00:19:57,830 --> 00:19:58,630 Gosh. 385 00:20:06,390 --> 00:20:07,470 This... 386 00:20:09,310 --> 00:20:11,070 You replicated his seal. 387 00:20:11,670 --> 00:20:12,630 This alone is enough 388 00:20:13,390 --> 00:20:14,790 to send you to jail. 389 00:20:16,340 --> 00:20:18,070 Lord Tao has been very kind 390 00:20:19,030 --> 00:20:20,750 to only shut down your boat. 391 00:20:23,790 --> 00:20:24,630 Jailor Cao, 392 00:20:25,150 --> 00:20:25,950 I mean, 393 00:20:26,350 --> 00:20:27,750 we can share half of 394 00:20:28,150 --> 00:20:29,870 what we earn with you. 395 00:20:30,420 --> 00:20:32,790 Don't take this away. 396 00:20:34,950 --> 00:20:35,750 How generous. 397 00:20:35,950 --> 00:20:36,830 Half of what you earn. 398 00:20:38,830 --> 00:20:39,830 Illicit benefits 399 00:20:40,300 --> 00:20:42,310 should be confiscated. 400 00:20:42,750 --> 00:20:43,270 Wait. 401 00:20:43,470 --> 00:20:44,110 Jailor, 402 00:20:44,870 --> 00:20:45,990 Jailor Cao. 403 00:20:46,390 --> 00:20:46,870 Wait. 404 00:20:47,020 --> 00:20:48,070 Jailor Cao. 405 00:20:49,350 --> 00:20:55,820 [Tao Mansion] 406 00:20:49,750 --> 00:20:52,110 Lord Tao. Jailor Cao. 407 00:20:53,110 --> 00:20:54,230 Let's talk it through. 408 00:20:54,230 --> 00:20:55,590 I am sorry about what I've done. 409 00:20:56,270 --> 00:20:57,390 Lord Tao. 410 00:20:59,870 --> 00:21:00,630 What now? 411 00:21:01,790 --> 00:21:03,470 Please, let me see Lord Tao. 412 00:21:03,620 --> 00:21:04,350 I am telling you. 413 00:21:04,790 --> 00:21:05,940 This is not your home. 414 00:21:06,230 --> 00:21:07,150 Lord Tao is not your dad. 415 00:21:07,830 --> 00:21:08,910 You can't just barge in 416 00:21:09,230 --> 00:21:10,140 and ask to see him. 417 00:21:10,550 --> 00:21:11,150 By the way, 418 00:21:11,750 --> 00:21:12,350 stalking, 419 00:21:12,510 --> 00:21:13,110 prying, 420 00:21:13,500 --> 00:21:14,150 and harassing 421 00:21:14,630 --> 00:21:15,790 are all illegal. 422 00:21:15,990 --> 00:21:16,860 Women are no exception. 423 00:21:17,110 --> 00:21:17,590 You two, 424 00:21:18,310 --> 00:21:18,790 keep an eye on her. 425 00:21:18,790 --> 00:21:19,380 Yes. 426 00:21:20,670 --> 00:21:21,110 Jailor Cao. 427 00:21:21,190 --> 00:21:21,670 Jailor. 428 00:21:37,430 --> 00:21:39,040 [Tao Mansion] 429 00:22:22,350 --> 00:22:23,590 Hey, yellow guy, 430 00:22:23,790 --> 00:22:24,630 please don't bite me. 431 00:22:32,390 --> 00:22:33,070 It's impossible. 432 00:22:33,710 --> 00:22:35,030 I just had one big meal. 433 00:22:39,870 --> 00:22:40,590 Lord Tao. 434 00:22:41,110 --> 00:22:41,430 You, you... 435 00:22:41,430 --> 00:22:42,270 Please help me out. 436 00:22:45,310 --> 00:22:46,070 Help me out. 437 00:22:47,590 --> 00:22:48,710 Lord Tao. 438 00:22:50,350 --> 00:22:50,670 Lord Tao. 439 00:22:50,670 --> 00:22:51,950 Please, let me explain. 440 00:22:55,630 --> 00:22:56,260 Lord Tao, 441 00:22:57,030 --> 00:22:58,030 I didn't mean to 442 00:22:58,030 --> 00:22:59,150 sell your stuff. 443 00:22:59,950 --> 00:23:01,910 Your fans are just crazy. 444 00:23:02,590 --> 00:23:04,470 If I didn't give something to them, 445 00:23:04,660 --> 00:23:06,190 they would tear my boat apart. 446 00:23:08,190 --> 00:23:09,670 You mean you are innocent, right. 447 00:23:12,830 --> 00:23:13,470 Lord Tao, 448 00:23:14,390 --> 00:23:15,830 I am ignorant, 449 00:23:16,220 --> 00:23:17,870 but I had no choice. 450 00:23:19,310 --> 00:23:21,550 My boat has just opened. 451 00:23:21,900 --> 00:23:23,550 Now you've shut it down. 452 00:23:23,990 --> 00:23:25,550 I can only come here to fight for myself. 453 00:23:25,750 --> 00:23:26,910 I am kind 454 00:23:27,390 --> 00:23:28,550 to only have it shut down. 455 00:23:29,150 --> 00:23:29,830 Lord Tao, 456 00:23:30,190 --> 00:23:31,310 I think you are trying 457 00:23:31,310 --> 00:23:33,910 to get back on me. 458 00:23:34,670 --> 00:23:36,670 Why would I do that? 459 00:23:37,510 --> 00:23:38,310 Because you believe 460 00:23:38,670 --> 00:23:40,870 there is something going on between me and Lian Qi. 461 00:23:41,150 --> 00:23:42,390 That's why you don't like me. 462 00:23:42,670 --> 00:23:43,510 I never take back 463 00:23:43,830 --> 00:23:45,350 my order. 464 00:23:46,310 --> 00:23:47,070 I'll leave you here. 465 00:23:47,390 --> 00:23:48,430 Lord Tao. 466 00:23:49,070 --> 00:23:49,420 Lord Tao. 467 00:23:49,630 --> 00:23:51,750 Please help me out. 468 00:23:58,150 --> 00:23:58,950 What are you looking at? 469 00:24:10,410 --> 00:24:12,880 [Tao Mansion] 470 00:24:11,110 --> 00:24:12,150 Miss, 471 00:24:13,110 --> 00:24:14,150 Fanfan, 472 00:24:15,310 --> 00:24:16,150 Miss. 473 00:24:16,910 --> 00:24:18,310 Dad. 474 00:24:19,470 --> 00:24:20,030 Dad. 475 00:24:20,230 --> 00:24:21,510 Fanfan, where are you? 476 00:24:21,870 --> 00:24:23,510 Fanfan, get yourself out. 477 00:24:23,830 --> 00:24:24,390 Fanfan. 478 00:24:24,590 --> 00:24:26,190 Why did you get stuck there? 479 00:24:27,430 --> 00:24:28,150 Miss, 480 00:24:28,750 --> 00:24:30,110 how did you end up here? 481 00:24:30,430 --> 00:24:31,910 It's all Tao's fault. 482 00:24:32,670 --> 00:24:33,630 He didn't let me in. 483 00:24:33,870 --> 00:24:35,190 I can only get in through this hole. 484 00:24:36,070 --> 00:24:38,180 Didn't expect to get stuck here all day. 485 00:24:42,590 --> 00:24:43,390 Where is your dad? 486 00:24:45,910 --> 00:24:46,550 Dad. 487 00:24:46,990 --> 00:24:47,670 Dad. 488 00:24:48,150 --> 00:24:48,790 Uncle Li. 489 00:24:48,870 --> 00:24:49,870 Three. 490 00:24:50,350 --> 00:24:52,670 One, two, three. 491 00:24:54,780 --> 00:24:57,030 One, two, three. 492 00:25:05,190 --> 00:25:05,830 Here. 493 00:25:09,390 --> 00:25:10,070 My Lord. 494 00:25:10,590 --> 00:25:11,470 Find some artisans 495 00:25:13,310 --> 00:25:14,470 to make that hole bigger. 496 00:25:14,870 --> 00:25:15,510 Yes. 497 00:25:26,650 --> 00:25:28,460 Umbrellas for sale. 498 00:25:28,470 --> 00:25:30,230 I will never visit that Tao mansion again. 499 00:25:30,630 --> 00:25:31,780 Never again. 500 00:25:31,780 --> 00:25:33,940 Sugar-coated haws. 501 00:25:33,950 --> 00:25:36,110 I need to treat myself to something nice 502 00:25:36,380 --> 00:25:38,700 to recover from yesterday's incident. 503 00:25:38,700 --> 00:25:41,700 Umbrellas for sale. 504 00:25:41,710 --> 00:25:43,860 Fragrant pouches for sale. 505 00:25:43,860 --> 00:25:45,350 Freshly-made steamed buns. 506 00:25:45,750 --> 00:25:46,750 Miss, have a look. 507 00:25:48,590 --> 00:25:49,750 How much is this? 508 00:25:49,950 --> 00:25:50,790 Three cents. 509 00:25:51,710 --> 00:25:53,070 Three cents. 510 00:26:02,390 --> 00:26:03,350 I knew that 511 00:26:03,350 --> 00:26:04,670 someone is following me every day. 512 00:26:13,580 --> 00:26:14,270 Come here. 513 00:26:17,870 --> 00:26:19,200 Steamed buns. 514 00:26:20,500 --> 00:26:21,260 Steamed buns. 515 00:26:23,610 --> 00:26:26,640 [Tao Mansion] 516 00:26:39,710 --> 00:26:41,270 The Springtime Pleasure Boat. 517 00:26:48,350 --> 00:26:49,270 Hey conches, 518 00:26:49,870 --> 00:26:51,670 time for class. 519 00:26:52,150 --> 00:26:53,910 Read after me. 520 00:26:54,980 --> 00:26:56,190 Peach. 521 00:26:57,830 --> 00:26:58,870 Peach. 522 00:27:02,070 --> 00:27:02,990 Flower. 523 00:27:05,230 --> 00:27:07,030 This... 524 00:27:08,230 --> 00:27:09,150 This... 525 00:27:09,550 --> 00:27:10,790 This is... 526 00:27:11,390 --> 00:27:12,310 What are you doing here? 527 00:27:14,190 --> 00:27:17,830 I am teaching the conches. 528 00:27:27,310 --> 00:27:28,310 Do you know these characters? 529 00:27:29,230 --> 00:27:30,190 Of course. 530 00:27:31,990 --> 00:27:32,870 Peach. 531 00:27:34,150 --> 00:27:34,950 Flower. 532 00:27:36,070 --> 00:27:36,910 This... 533 00:27:39,790 --> 00:27:40,870 This one's too hard. 534 00:27:41,230 --> 00:27:42,190 I don't remember it. 535 00:27:42,510 --> 00:27:43,190 County. 536 00:27:43,990 --> 00:27:44,910 As in the Peach Blossom County. 537 00:27:45,270 --> 00:27:47,710 Right. County. 538 00:27:50,270 --> 00:27:50,950 My Lord. 539 00:27:51,470 --> 00:27:52,990 I lost track of Li Fan. 540 00:27:53,350 --> 00:27:54,110 She's missing. 541 00:27:54,470 --> 00:27:55,270 Missing? 542 00:27:55,870 --> 00:27:57,180 I've searched everywhere. 543 00:27:57,550 --> 00:28:00,190 Couldn't find her. 544 00:28:01,630 --> 00:28:02,990 Fanfan is missing. 545 00:28:03,430 --> 00:28:03,900 No. 546 00:28:04,150 --> 00:28:05,030 I need to find her. 547 00:28:05,310 --> 00:28:06,510 Just stay here and wait for me, okay? 548 00:28:06,950 --> 00:28:08,710 Just leave that to me. 549 00:28:09,030 --> 00:28:10,230 Who are you? 550 00:28:10,550 --> 00:28:12,430 Why would I let you look for Fanfan? 551 00:28:12,870 --> 00:28:14,550 I don't know you. 552 00:28:14,590 --> 00:28:16,710 I am Tao Junran from the Bureau of Military Affairs. 553 00:28:18,430 --> 00:28:19,470 I've heard of you. 554 00:28:20,030 --> 00:28:23,550 Fanfan talks about that Lord Tao all the time. 555 00:28:26,790 --> 00:28:28,510 I can believe you then. 556 00:28:29,830 --> 00:28:30,750 Send out the soldiers. 557 00:28:31,030 --> 00:28:32,060 Communicate through flares. 558 00:28:38,590 --> 00:28:39,590 We can't stay here for long. 559 00:28:38,900 --> 00:28:40,920 [Zhu Zi] 560 00:28:39,950 --> 00:28:41,100 Tao Junran will look for her 561 00:28:41,350 --> 00:28:42,150 once he finds her missing. 562 00:28:42,670 --> 00:28:43,550 Find her some new clothes 563 00:28:43,750 --> 00:28:44,670 and get her changed. 564 00:28:45,190 --> 00:28:47,070 Let her drink this, just in case. 565 00:28:56,430 --> 00:28:57,950 Who are you? What do you want? 566 00:28:58,510 --> 00:28:59,150 Don't be scared. 567 00:28:59,430 --> 00:29:00,270 We won't hurt you. 568 00:29:00,510 --> 00:29:01,110 Drink this. 569 00:29:01,310 --> 00:29:02,110 No. 570 00:29:04,420 --> 00:29:05,230 I am telling you. 571 00:29:05,670 --> 00:29:06,590 I lost my parents as a kid. 572 00:29:06,590 --> 00:29:07,110 I am severely sick. 573 00:29:07,150 --> 00:29:08,550 You won't get anything 574 00:29:08,550 --> 00:29:09,270 even if you kidnap me. 575 00:29:10,430 --> 00:29:11,670 You will be sentenced. 576 00:29:11,710 --> 00:29:12,430 It's not worth it. 577 00:29:18,470 --> 00:29:19,270 I am telling you. 578 00:29:19,590 --> 00:29:20,750 Lord Tao is like a brother to me. 579 00:29:20,790 --> 00:29:21,350 Once he finds me missing, 580 00:29:21,510 --> 00:29:22,350 he won't let you go. 581 00:29:23,030 --> 00:29:23,950 No matter what you want, 582 00:29:23,990 --> 00:29:25,150 I won't cave in. 583 00:29:26,430 --> 00:29:27,190 Just let me go. 584 00:29:33,790 --> 00:29:34,510 Fan, 585 00:29:34,790 --> 00:29:35,550 don't blame me. 586 00:29:36,310 --> 00:29:39,230 I need to take you home, no matter what. 587 00:29:41,310 --> 00:29:43,110 Get prepared. We are leaving. 588 00:29:47,550 --> 00:29:48,390 We are already halfway 589 00:29:48,390 --> 00:29:49,630 out of Cloud County's territory. 590 00:29:52,070 --> 00:29:53,470 Dun, hurry up. 591 00:29:53,950 --> 00:29:55,030 Make sure we get to 592 00:29:55,430 --> 00:29:56,790 the Geese Lake before sunset. 593 00:30:40,070 --> 00:30:40,750 What's wrong? 594 00:30:42,110 --> 00:30:44,230 My stomach hurts. 595 00:30:45,500 --> 00:30:46,340 Your stomach? 596 00:30:47,510 --> 00:30:48,190 Well, 597 00:30:49,990 --> 00:30:51,190 we are almost there. 598 00:30:51,550 --> 00:30:52,190 Just bear with it. 599 00:30:53,470 --> 00:30:54,590 I can't hold it. 600 00:30:54,590 --> 00:30:55,670 Nature calls. 601 00:30:58,870 --> 00:30:59,580 It seems that 602 00:30:59,870 --> 00:31:01,110 it really hurts. 603 00:31:03,590 --> 00:31:05,110 Keep an eye on her. 604 00:31:05,350 --> 00:31:05,910 Alright. 605 00:31:06,390 --> 00:31:08,190 Dun, stop. 606 00:31:16,180 --> 00:31:17,670 You may do it here. 607 00:31:21,270 --> 00:31:23,550 Please turn around and get away from me. 608 00:31:23,990 --> 00:31:24,750 We are both women. 609 00:31:24,950 --> 00:31:25,870 There's nothing to hide. 610 00:31:29,470 --> 00:31:30,350 I can't do it 611 00:31:30,710 --> 00:31:31,940 with you watching. 612 00:31:35,870 --> 00:31:37,030 Don't try to play tricks on me. 613 00:31:37,470 --> 00:31:38,430 Even if you run away, 614 00:31:38,630 --> 00:31:39,790 we will get you back. 615 00:32:49,630 --> 00:32:50,390 Protect Lord Tao. 616 00:32:50,790 --> 00:32:51,390 Lord Tao. 617 00:32:59,110 --> 00:32:59,630 Lord Tao. 618 00:33:00,270 --> 00:33:01,110 Sorry I am late. 619 00:33:14,070 --> 00:33:14,830 He's an Azurelander. 620 00:33:15,350 --> 00:33:17,350 Take him back and interrogate him. 621 00:33:19,110 --> 00:33:19,740 Yes. 622 00:33:29,230 --> 00:33:29,950 Bury him. 623 00:33:31,630 --> 00:33:32,270 Take his body. 624 00:33:32,590 --> 00:33:33,230 Yes. 625 00:33:38,070 --> 00:33:38,830 It's fine now. 626 00:33:39,270 --> 00:33:40,110 I will send you home. 627 00:33:51,070 --> 00:33:51,750 Dad. 628 00:33:53,350 --> 00:33:54,030 Dad. 629 00:33:55,310 --> 00:33:56,190 -Fanfan. -Dad. 630 00:33:56,390 --> 00:33:57,110 Fanfan. 631 00:33:57,510 --> 00:33:58,430 -Dad, I am back. -Fanfan. 632 00:33:58,750 --> 00:33:59,750 Fanfan, you are back. 633 00:34:00,070 --> 00:34:00,750 I am back. 634 00:34:02,350 --> 00:34:03,310 Fanfan, 635 00:34:04,150 --> 00:34:05,470 what happened to your face. 636 00:34:06,710 --> 00:34:07,430 My face? 637 00:34:07,860 --> 00:34:09,110 Let me get you a mirror. 638 00:34:14,150 --> 00:34:14,830 I... 639 00:34:16,150 --> 00:34:16,710 This... 640 00:34:21,590 --> 00:34:22,270 Dad, it hurts. 641 00:34:22,310 --> 00:34:23,270 What should we do then? 642 00:34:23,429 --> 00:34:24,790 Fanfan is in pain. 643 00:34:25,590 --> 00:34:26,310 What should we do? 644 00:34:26,389 --> 00:34:27,110 Medicine. 645 00:34:27,949 --> 00:34:29,230 Here, Fanfan. 646 00:34:29,710 --> 00:34:31,110 Put it on. 647 00:34:32,550 --> 00:34:33,670 It can help with the redness. 648 00:34:34,270 --> 00:34:34,870 Just use it. 649 00:34:37,190 --> 00:34:37,870 Put it on. 650 00:34:38,110 --> 00:34:39,310 Let me find you some water. 651 00:34:43,870 --> 00:34:44,870 Since you are home safe, 652 00:34:45,630 --> 00:34:46,550 I shall excuse myself. 653 00:34:47,580 --> 00:34:48,469 Wait, Lord Tao. 654 00:34:50,350 --> 00:34:51,110 Anything else. 655 00:34:56,949 --> 00:34:57,660 Lord Tao, 656 00:34:58,950 --> 00:35:00,550 the flute you took from me, 657 00:35:00,950 --> 00:35:02,830 it's the only thing my mom left me. 658 00:35:05,470 --> 00:35:07,630 My dad doesn't remember anything 659 00:35:08,030 --> 00:35:09,550 about my mom, 660 00:35:09,550 --> 00:35:10,470 except that flute. 661 00:35:13,350 --> 00:35:14,870 I have never met her. 662 00:35:16,150 --> 00:35:18,190 To me, 663 00:35:19,070 --> 00:35:20,830 that flute is the symbol of my mom. 664 00:35:21,350 --> 00:35:22,750 It means that I also have a mom. 665 00:35:23,790 --> 00:35:24,550 Why would you 666 00:35:25,790 --> 00:35:26,870 tell me this? 667 00:35:28,340 --> 00:35:29,180 Because... 668 00:35:30,150 --> 00:35:31,500 Because you won't believe me 669 00:35:31,830 --> 00:35:33,150 if I don't tell you the truth. 670 00:35:35,630 --> 00:35:37,350 If that flute is what your mom left you, 671 00:35:38,220 --> 00:35:39,430 of course I will return it. 672 00:35:41,830 --> 00:35:43,150 Thank you, Lord Tao. 673 00:35:43,510 --> 00:35:44,270 Anything else. 674 00:35:49,590 --> 00:35:50,670 One more thing. 675 00:35:51,350 --> 00:35:52,110 Well, 676 00:35:53,070 --> 00:35:54,270 I probably look skeptical 677 00:35:54,270 --> 00:35:55,550 after what happened today, 678 00:35:56,430 --> 00:35:57,430 but I had no idea 679 00:35:57,430 --> 00:35:58,950 why those Azurelander would want me. 680 00:35:59,190 --> 00:36:00,910 I have nothing to do with them. 681 00:36:02,070 --> 00:36:02,870 I understand. 682 00:36:14,390 --> 00:36:16,230 I will send your flute back tomorrow. 683 00:36:22,550 --> 00:36:23,550 Thank you, Lord Tao. 684 00:36:30,750 --> 00:36:32,770 [Tao Mansion] 685 00:37:01,990 --> 00:37:03,030 Peach. 686 00:37:04,230 --> 00:37:05,220 Flower. 687 00:37:06,150 --> 00:37:06,990 This... 688 00:37:09,870 --> 00:37:10,750 This is too hard. 689 00:37:11,270 --> 00:37:12,780 I don't remember it. 40169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.