Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:06,261
I dedicate this film
to Leopoldo Torre Nilsson
2
00:00:08,308 --> 00:00:11,277
CHRONICLE OF
A LONELY CHILD...
3
00:00:13,000 --> 00:00:19,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
4
00:00:21,321 --> 00:00:23,321
...2, 3, 4, 5...
5
00:00:24,324 --> 00:00:26,324
...6, 7, 8...
6
00:00:27,327 --> 00:00:29,327
...9, 10, 11, 12...
7
00:00:30,330 --> 00:00:32,330
...13, 14, 15...
8
00:00:33,333 --> 00:00:35,333
...16, 17, 18...
9
00:00:36,336 --> 00:00:38,336
...19, 20, 21, 22...
10
00:00:39,339 --> 00:00:41,339
...23, 24, 25...
11
00:00:42,342 --> 00:00:44,342
...26, 27...
12
00:00:45,345 --> 00:00:47,345
...28, 29, 30...
13
00:00:48,348 --> 00:00:50,348
...31, 32.
14
00:01:12,305 --> 00:01:14,305
Why?
15
00:01:14,307 --> 00:01:16,307
For the fag.
16
00:05:28,996 --> 00:05:31,296
Hey, Pasinni...
17
00:05:33,299 --> 00:05:35,213
What?
18
00:05:35,247 --> 00:05:37,447
Got a fag?
19
00:05:40,992 --> 00:05:42,845
Yes, but no matches.
20
00:05:42,942 --> 00:05:44,728
I'll ask Polin.
21
00:05:44,823 --> 00:05:46,676
Polin?
- Why?
22
00:05:46,772 --> 00:05:48,591
He's a jerk.
- Really?
23
00:05:48,688 --> 00:05:50,473
I'm just saying...
- We'll see.
24
00:05:50,569 --> 00:05:54,874
Don't burn yourself.
25
00:05:56,314 --> 00:05:58,005
What's up?
26
00:05:58,102 --> 00:05:59,697
Got a match?
27
00:05:59,793 --> 00:06:03,620
Yes, I've got 3 left.
28
00:06:17,043 --> 00:06:19,624
Want a drag?
29
00:06:25,290 --> 00:06:27,345
This is one of Fiori's fags.
30
00:06:27,444 --> 00:06:29,429
Yes, Passini got them.
31
00:06:29,662 --> 00:06:32,739
Olivera's fags are trash.
32
00:06:32,742 --> 00:06:34,665
He only smokes black.
33
00:06:34,763 --> 00:06:36,651
He smokes them this short...
34
00:06:36,751 --> 00:06:39,431
...they burn your mouth.
35
00:06:40,326 --> 00:06:42,180
Did they lock the front door?
- Yes they did...
36
00:06:42,281 --> 00:06:44,367
Ernesto. What about me?
- I'm coming.
37
00:06:44,467 --> 00:06:46,750
Don't waste time with him.
38
00:06:47,049 --> 00:06:50,924
Tomorrow I'll get you, understand?
39
00:06:51,023 --> 00:06:52,912
We're amongst traitors.
40
00:06:53,010 --> 00:06:57,775
If I ever catch the one,
I'll kill him.
41
00:06:58,442 --> 00:07:00,661
Is the padlock big?
- What?
42
00:07:00,761 --> 00:07:03,310
The padlock on the front door.
Is it big?
43
00:07:03,410 --> 00:07:05,216
Don't know. I haven't seen it.
44
00:07:05,316 --> 00:07:07,088
Want another drag?
45
00:07:07,188 --> 00:07:09,173
No, it's ok.
46
00:07:09,175 --> 00:07:11,159
Well, bye then.
47
00:07:12,054 --> 00:07:16,819
Bye, Ernesto. Tomorrow,
I'll give you a fag.
48
00:07:17,419 --> 00:07:19,801
Here you are. Take it.
49
00:07:20,499 --> 00:07:22,782
I was talking about him.
50
00:07:23,613 --> 00:07:26,492
Why, did you feel neglected?
51
00:07:29,210 --> 00:07:31,133
Tomorrow, I'll fight him.
52
00:07:31,232 --> 00:07:33,218
Why not now?
53
00:07:36,000 --> 00:07:37,984
Hey Polin.
54
00:07:37,986 --> 00:07:43,248
See you in the showers tomorrow.
Understood?
55
00:07:43,948 --> 00:07:47,422
You see? He doesn't answer.
56
00:07:49,181 --> 00:07:51,166
Maybe he's asleep.
57
00:07:53,155 --> 00:07:55,140
You're on his side.
58
00:08:04,184 --> 00:08:06,863
I'm going to break his face.
59
00:10:21,487 --> 00:10:23,379
Who takes charge of it?
60
00:10:23,478 --> 00:10:25,005
My mother. Who do you think?
61
00:10:25,104 --> 00:10:27,031
Hey, Oreja,
can I borrow your sister?
62
00:10:27,130 --> 00:10:29,022
Oh, shut up.
63
00:10:29,122 --> 00:10:32,304
Hey, Oreja.
Bring back the towel.
64
00:10:33,434 --> 00:10:35,790
So?
Are you going to fight or not?
65
00:10:35,890 --> 00:10:37,879
Who cares.
66
00:10:37,881 --> 00:10:39,791
Look, Polin is over there.
67
00:10:39,890 --> 00:10:42,576
I challenged him last night.
68
00:10:46,610 --> 00:10:48,735
Do you want me to call him?
- Ok.
69
00:10:48,835 --> 00:10:50,628
Hey, Gimunez.
70
00:10:50,727 --> 00:10:52,451
What's up?
71
00:10:52,551 --> 00:10:55,534
Keep watch.
72
00:10:59,851 --> 00:11:01,840
So?
73
00:11:02,572 --> 00:11:04,549
Ok then.
What if Fiori turns up?
74
00:11:04,648 --> 00:11:08,129
I'll keep watch.
75
00:11:09,442 --> 00:11:11,369
Ok, hit me.
- You hit me.
76
00:11:11,468 --> 00:11:13,457
Thump him.
- Hit me.
77
00:11:13,459 --> 00:11:15,051
No, you hit me.
78
00:11:15,150 --> 00:11:16,777
Come on Passini, kill him.
- Yes, kill him.
79
00:11:16,878 --> 00:11:18,867
Aren't you
the thug?
80
00:11:19,067 --> 00:11:21,257
I'm not the thug.
81
00:11:21,292 --> 00:11:23,447
Come on you sissies.
82
00:11:23,482 --> 00:11:25,471
Watch out.
83
00:12:14,953 --> 00:12:17,306
Now, guys.
84
00:12:18,072 --> 00:12:20,324
That was very wrong.
85
00:12:21,823 --> 00:12:23,749
Start cleaning
the stairs
86
00:12:23,849 --> 00:12:25,938
Both of you.
87
00:12:25,973 --> 00:12:28,028
But Sir...
88
00:12:33,272 --> 00:12:35,265
It's easy through
the infirmary.
89
00:12:35,364 --> 00:12:37,055
You think?
90
00:12:37,154 --> 00:12:39,776
Yes, it's the only
place left.
91
00:12:39,876 --> 00:12:41,865
That's great.
92
00:12:41,867 --> 00:12:43,759
Look at Ernesto.
93
00:12:43,858 --> 00:12:45,287
He's looking after my fag.
94
93
00:12:47,311 --> 00:12:49,301
Don't know...
95
00:12:51,192 --> 00:12:53,086
I need to break an arm.
96
00:12:53,186 --> 00:12:55,041
Are you crazy?
Just use blotting paper.
97
00:12:55,142 --> 00:13:00,016
Forget about it.
98
00:13:00,651 --> 00:13:02,800
Attention.
99
00:13:03,970 --> 00:13:05,863
Perez Alza.
- Yes.
100
00:13:05,962 --> 00:13:07,838
Domingo Florio.
- Yes.
101
00:13:07,938 --> 00:13:09,977
Huctor Mansilla.
- Yes.
102
00:13:10,076 --> 00:13:12,364
Jorge Cobian.
- Yes.
103
00:13:15,186 --> 00:13:17,176
Outside!
104
00:13:19,965 --> 00:13:22,154
Ricardo Rey.
- Yes.
105
00:13:25,939 --> 00:13:27,928
The rest keep on working.
106
00:14:38,613 --> 00:14:40,554
Hi, Polin.
What are you doing here?
107
00:14:40,654 --> 00:14:42,561
I don't know, I was sent here.
108
00:14:42,661 --> 00:14:44,331
I have fever.
109
00:14:44,431 --> 00:14:47,137
Mumps?
- No, no, I've got fever.
110
00:14:48,377 --> 00:14:50,382
Where is Mr. Benitez?
111
00:14:50,384 --> 00:14:51,387
He'll be here in a minute.
112
00:14:51,488 --> 00:14:55,901
Ask Benitez to stay here
and you'll have a great time.
113
00:14:56,001 --> 00:14:59,309
Yes, of course.
I would like that.
114
00:15:05,732 --> 00:15:08,007
If you have fever
he'll allow you to stay.
115
00:15:08,107 --> 00:15:10,713
Yes, sure.
I do have fever.
116
00:15:12,019 --> 00:15:15,527
Hey, Polin. Have you
seen my mother?
117
00:15:18,707 --> 00:15:20,711
No,
I haven't.
118
00:15:22,552 --> 00:15:25,897
Hey, Polin. Sing for us.
119
00:15:25,997 --> 00:15:28,704
I don't want to. Maybe later.
120
00:15:34,458 --> 00:15:36,399
What are you doing here?
121
00:15:36,499 --> 00:15:38,504
I was sent here, Sir.
122
00:15:38,506 --> 00:15:39,841
I've got fever.
123
00:15:39,941 --> 00:15:41,715
What did you eat today?
124
00:15:41,816 --> 00:15:43,820
Nothing.
125
00:15:43,840 --> 00:15:45,693
Nothing?
126
00:15:45,794 --> 00:15:48,037
Nothing.
I had no visits.
127
00:15:48,137 --> 00:15:50,141
What's your name?
128
00:15:50,143 --> 00:15:52,014
Rosas.
129
00:15:52,114 --> 00:15:54,119
Celed�n Rosas.
130
00:16:00,074 --> 00:16:02,180
You ran away before, didn't you?
131
00:16:02,280 --> 00:16:04,522
So, you didn't eat anything?
132
00:16:04,622 --> 00:16:06,691
...not even candies?
133
00:16:06,726 --> 00:16:08,760
You're an escapee.
134
00:16:10,641 --> 00:16:12,645
Give me your shoes.
135
00:16:20,672 --> 00:16:22,677
The other one too.
136
00:16:28,698 --> 00:16:30,703
No, Sir.
137
00:16:31,507 --> 00:16:35,721
'Be careful,
I'm an escapee.'
138
00:16:35,756 --> 00:16:38,696
1-2-3-4.
139
00:16:39,766 --> 00:16:45,685
1-2-3-4.
140
00:16:58,727 --> 00:17:01,133
May I go to
the bathroom?
141
00:17:14,811 --> 00:17:16,669
1-2...
142
00:17:16,769 --> 00:17:19,302
...3-4...
143
00:17:19,337 --> 00:17:21,798
...1-2-3-4...
144
00:17:21,833 --> 00:17:24,140
...and... rest.
145
00:17:24,175 --> 00:17:26,182
Sir. Sir.
- Please, please.
146
00:17:26,283 --> 00:17:28,256
Gentlemen: The lesson ends...
147
00:17:28,356 --> 00:17:30,360
...at 4PM sharp.
148
00:17:30,362 --> 00:17:32,368
Understood?
149
00:17:41,330 --> 00:17:43,071
If I had not pulled his hair...
150
00:17:43,171 --> 00:17:45,011
It's incredible how
hard Polin hits.
151
00:17:45,111 --> 00:17:46,916
'Flaco' Manrique beat him up once.
152
00:17:47,016 --> 00:17:48,419
Be careful with the Lion.
153
00:17:48,519 --> 00:17:50,627
You can beat him.
154
00:17:50,727 --> 00:17:52,484
You know who can beat him?
155
00:17:52,584 --> 00:17:54,512
Who do you think Polin is, Tarzan?
156
00:17:54,612 --> 00:17:57,682
Shut up. Why don't you beat him?.
157
00:17:57,782 --> 00:17:59,786
What's up?
158
00:18:01,561 --> 00:18:03,804
I knew it. Where did you
sleep last night?
159
00:18:03,904 --> 00:18:05,908
They marked you.
160
00:18:05,910 --> 00:18:07,914
Did they hit you?
161
00:18:08,182 --> 00:18:10,186
No, ...
162
00:18:10,188 --> 00:18:12,192
I just stared at them.
163
00:18:12,194 --> 00:18:14,135
They didn't hit you?
Where did you sleep?
164
00:18:14,236 --> 00:18:16,241
In the cubicle.
165
00:18:18,114 --> 00:18:20,054
No one is checking there.
166
00:18:20,154 --> 00:18:23,331
Are you allowed you to be here?
167
00:18:23,431 --> 00:18:25,372
What was the window like?
168
00:18:25,473 --> 00:18:27,277
Beautiful.
169
00:18:27,377 --> 00:18:29,381
Really beautiful.
170
00:18:29,383 --> 00:18:31,223
But they caught me right
at that very moment.
171
00:18:31,324 --> 00:18:33,014
I was almost outside...
172
00:18:33,114 --> 00:18:34,734
...hanging
from the window...
173
00:18:34,834 --> 00:18:36,775
...when two old ladies
passed by and shouted...
174
00:18:36,876 --> 00:18:38,747
'He's running
away.'
175
00:18:38,847 --> 00:18:40,671
What a shame.
What did you do?
176
00:18:40,771 --> 00:18:42,636
Nothing. I was
about to jump...
177
00:18:42,736 --> 00:18:44,531
...when Fiori and Benytez
arrived...
178
00:18:44,632 --> 00:18:46,573
...and a man in the street
that gave me away.
179
00:18:46,674 --> 00:18:48,545
Just at that very moment.
180
00:18:48,645 --> 00:18:50,150
Did they found out
about the blotting paper?
181
00:18:50,251 --> 00:18:52,157
Are you crazy?
A big racket was made.
182
00:18:52,257 --> 00:18:54,181
I thought you had escaped.
183
00:18:54,282 --> 00:18:56,470
The streets are waiting.
184
00:18:56,570 --> 00:18:58,512
I'm leaving any moment.
185
00:18:58,612 --> 00:19:00,216
I'm coming with you.
186
00:19:00,316 --> 00:19:03,824
Benitez is always the traitor
187
00:19:04,731 --> 00:19:06,672
How long are you going to mourn?
188
00:19:06,772 --> 00:19:08,477
I don't know.
189
00:19:08,578 --> 00:19:10,249
Why did he die?
190
00:19:10,349 --> 00:19:12,220
Who knows.
191
00:19:12,320 --> 00:19:14,495
My sister told me.
192
00:19:14,595 --> 00:19:16,869
Maybe you can leave now.
193
00:19:16,969 --> 00:19:18,910
When my grandfather died
they allowed me to leave.
194
00:19:19,011 --> 00:19:20,533
Maybe.
195
00:19:20,633 --> 00:19:22,086
How lucky.
196
00:19:22,186 --> 00:19:24,127
If you leave, run away.
197
00:19:24,227 --> 00:19:26,231
Why don't you stop?
198
00:19:31,509 --> 00:19:33,413
It would be good
if they paid...
199
00:19:33,513 --> 00:19:35,452
...a monthly pension
at retirement.
200
00:19:35,552 --> 00:19:37,287
What?
201
00:19:37,388 --> 00:19:39,292
Turn your face
to the wall.
202
00:19:39,392 --> 00:19:41,330
The problem is that
there are no vacancies.
203
00:19:41,431 --> 00:19:43,335
I've been talking
about that ...
204
00:19:43,436 --> 00:19:45,438
...3-4-5...
205
00:19:45,457 --> 00:19:47,459
...6-7...
206
00:19:55,426 --> 00:19:57,429
...10...
207
00:20:05,615 --> 00:20:09,524
Hey, Fiaca. Do you want
to play cards?
208
00:20:09,624 --> 00:20:11,626
What's the matter?
209
00:20:18,008 --> 00:20:20,011
Nothing, I'm just fed up.
210
00:20:24,456 --> 00:20:26,458
Get out of here.
211
00:20:26,460 --> 00:20:28,332
Stop playing victim.
212
00:20:28,030 --> 00:20:30,030
Chirola.
213
00:22:55,141 --> 00:22:56,241
Hey, Passini.
214
00:22:56,243 --> 00:22:58,311
You're here because
of your sister, aren't you?
215
00:22:58,412 --> 00:23:00,914
Nonsense, people talk nonsense.
216
00:23:01,014 --> 00:23:02,784
Come on, what did you do?
217
00:23:02,884 --> 00:23:04,620
I told you that is nonsense.
218
00:23:04,720 --> 00:23:06,587
Was she pretty?
- No.
219
00:23:06,687 --> 00:23:08,624
She was thin
and had pimples.
220
00:23:08,724 --> 00:23:10,643
Her face was
full of pimples.
221
00:23:10,743 --> 00:23:12,628
And she shouted
when she spoke.
222
00:23:12,728 --> 00:23:14,595
She shouted a lot.
223
00:23:14,695 --> 00:23:16,765
What's up '100 miles',
are you tired?
224
00:23:16,865 --> 00:23:18,865
A little bit.
225
00:23:18,865 --> 00:23:21,165
Have you got a fag?
226
00:23:22,869 --> 00:23:24,969
Here you have
a light.
227
00:23:32,212 --> 00:23:34,212
Give it to him.
228
00:23:34,214 --> 00:23:36,116
I don't know.
Every time I out
229
00:23:36,216 --> 00:23:38,152
I say to myself:
Don't get into trouble...
230
00:23:38,253 --> 00:23:40,120
...but...
231
00:23:40,220 --> 00:23:42,157
...in the streets ...
232
00:23:42,257 --> 00:23:43,456
... I just can't help it.
233
00:23:43,557 --> 00:23:45,993
The same happens to me.
Why is that?
234
00:23:46,093 --> 00:23:48,030
You want to have
your cake...
235
00:23:48,130 --> 00:23:49,997
...and eat it.
236
00:23:50,097 --> 00:23:52,034
Can't you see?
It's like this:
237
00:23:52,134 --> 00:23:56,034
If you're a thief,
you'll always be one.
238
00:24:03,744 --> 00:24:05,744
Quiet.
239
00:24:05,746 --> 00:24:07,683
Form a line, quietly.
240
00:24:07,783 --> 00:24:09,847
Come on.
241
00:24:09,882 --> 00:24:11,911
Quiet.
242
00:24:15,956 --> 00:24:17,956
Rosas.
243
00:24:18,825 --> 00:24:20,825
Rosas.
244
00:24:20,827 --> 00:24:22,827
Come over here.
245
00:24:22,829 --> 00:24:24,929
Sir?
- Come over here.
246
00:24:28,869 --> 00:24:30,869
Put your arms
down.
247
00:24:32,272 --> 00:24:34,272
I saw you sitting down.
248
00:24:36,276 --> 00:24:37,978
Tell me...
249
00:24:38,078 --> 00:24:40,978
...what did I
order you to do?
250
00:24:44,317 --> 00:24:46,254
To go around
the place, Sir.
251
00:24:46,354 --> 00:24:48,073
You're unbearable.
252
00:24:48,173 --> 00:24:49,884
You're disgusting.
253
00:24:49,984 --> 00:24:51,625
You're a rotten apple.
254
00:24:51,725 --> 00:24:53,427
You're corrupting the other boys.
255
00:24:53,527 --> 00:24:57,527
I didn't do anything.
256
00:25:41,708 --> 00:25:44,008
What are you doing here?
257
00:25:44,945 --> 00:25:46,945
Fiori...
258
00:25:47,714 --> 00:25:49,714
Fiori...
259
00:25:52,185 --> 00:25:54,185
Fiori...
260
00:25:56,189 --> 00:25:58,189
I.
261
00:25:58,191 --> 00:26:00,191
To Fiori?
262
00:26:02,896 --> 00:26:04,896
He'll kill you.
263
00:26:06,933 --> 00:26:08,935
Excuse me.
264
00:26:08,970 --> 00:26:10,837
Come on in.
265
00:26:10,937 --> 00:26:12,873
They told me you've been
behaving very badly.
266
00:26:12,974 --> 00:26:14,974
No Sir, not bad.
267
00:26:14,993 --> 00:26:16,887
What's your name?
268
00:26:16,987 --> 00:26:18,987
Rosas. Celed�n Rosas.
269
00:28:02,282 --> 00:28:04,282
Sir?
270
00:28:06,286 --> 00:28:08,286
Mister Suarez?
271
00:28:10,290 --> 00:28:14,190
Mister Suarez,
may I go to the bathroom?
272
00:28:57,871 --> 00:28:59,871
Sir...
273
00:30:17,017 --> 00:30:19,017
Sir.
274
00:30:19,118 --> 00:30:21,118
Mister Suarez.
275
00:39:41,350 --> 00:39:42,550
Excuse me, Sir.
276
00:40:40,643 --> 00:40:42,743
What's that pig doing?
277
00:40:55,157 --> 00:40:56,926
Oh, you came.
278
00:40:57,026 --> 00:40:58,963
What are you doing here?
279
00:40:59,063 --> 00:41:00,930
I ran away, mum.
280
00:41:01,030 --> 00:41:02,800
They punished me, so I left.
281
00:41:02,900 --> 00:41:04,534
Shut up.
282
00:41:04,634 --> 00:41:06,571
With you shouting around here,
283
00:41:06,671 --> 00:41:08,572
I won't be able to get up
in the morning.
284
00:41:08,673 --> 00:41:10,173
What's happened to him, Germinda?
285
00:41:10,274 --> 00:41:12,141
It's Jacinto.
286
00:41:12,241 --> 00:41:14,410
He was working on
a building site...
287
00:41:14,510 --> 00:41:17,446
...when he fell down.
He was drunk.
288
00:41:17,546 --> 00:41:19,483
You can sleep
with me tonight.
289
00:41:19,583 --> 00:41:21,502
Tomorrow we'll see what we do.
290
00:41:21,602 --> 00:41:23,487
Will the wake
take place here?
291
00:41:23,587 --> 00:41:25,454
Can I go?
292
00:41:25,554 --> 00:41:27,491
Are you going to shut up now?
293
00:41:27,591 --> 00:41:29,143
Shut up, son.
294
00:41:29,243 --> 00:41:30,726
But is he here?
295
00:41:30,826 --> 00:41:33,158
You'll see him tomorrow.
296
00:42:41,764 --> 00:42:43,628
Who shaved your head?
297
00:42:43,727 --> 00:42:45,658
The conscription, my friend.
- Did they let you go?
298
00:42:45,759 --> 00:42:47,187
No, I ran away.
299
00:42:47,287 --> 00:42:49,217
You know every trick
in the book, don't you?
300
00:42:49,318 --> 00:42:51,214
Have you heard what
happened to Jacinto?
301
00:42:51,315 --> 00:42:53,211
He fell.
- He crashed.
302
00:42:53,311 --> 00:42:55,671
He was drunk.
303
00:42:55,706 --> 00:42:58,031
Fish. Fresh fish.
304
00:43:00,063 --> 00:43:02,058
Fresh fish, lady.
305
00:43:07,482 --> 00:43:09,476
...and he fell down.
306
00:43:09,478 --> 00:43:11,976
Eight floors, my friend.
307
00:43:12,076 --> 00:43:13,572
Have you seen him?
308
00:43:13,671 --> 00:43:15,568
No, I haven't.
309
00:43:15,668 --> 00:43:19,394
Can you serve me, Mr. Pedro?
- I'm coming.
310
00:43:19,494 --> 00:43:22,385
The wake might be interesting.
311
00:43:23,486 --> 00:43:25,083
What would you like?
312
00:43:25,182 --> 00:43:27,114
A pack of 'Mate',
a quarter of sugar...
313
00:43:27,213 --> 00:43:29,109
...a package of 'Gavilan'
and a lighter.
314
00:43:29,210 --> 00:43:31,204
Please, it's on the list.
315
00:43:39,723 --> 00:43:41,586
My mother said that
there's going to be trouble.
316
00:43:41,687 --> 00:43:43,549
Why?
- People say he didn't fall down.
317
00:43:43,648 --> 00:43:46,645
They say someone pushed him
because of something he knew...
318
00:43:46,744 --> 00:43:48,641
...but the truth is
he was drunk.
319
00:43:48,741 --> 00:43:50,735
Look.
320
00:43:53,963 --> 00:43:55,593
Go and give this to my mother.
321
00:43:55,693 --> 00:44:01,277
I don't want to go to prison.
- Go. Don't be stupid.
322
00:44:13,293 --> 00:44:15,287
No, no, no.
323
00:44:15,289 --> 00:44:16,985
Once I was a witness...
324
00:44:17,085 --> 00:44:19,015
...and they had me
back and forth for 3 months.
325
00:44:19,116 --> 00:44:20,978
I'm not a fool.
326
00:44:21,078 --> 00:44:22,775
Please lady, it's only routine.
327
00:44:22,875 --> 00:44:26,102
Can't I have peace in my own home?
328
00:44:26,202 --> 00:44:28,795
Do you think he was killed?
329
00:46:25,220 --> 00:46:26,220
So?
330
00:46:26,548 --> 00:46:31,249
- What happened?
- Nothing. I gave it to her and left.
331
00:46:33,190 --> 00:46:37,727
Why don't we go to the river?
It must be nice.
332
00:46:40,187 --> 00:46:41,970
They came looking for me,
didn't they?
333
00:46:42,071 --> 00:46:45,872
I don't know. Your mother
didn't say anything.
334
00:46:45,973 --> 00:46:48,795
Have you seen Chaplin?
- Yes.
335
00:46:51,894 --> 00:46:53,846
What a pity that nowadays
it's less popular.
336
00:46:53,947 --> 00:46:55,495
Where to?
337
00:46:55,597 --> 00:46:57,073
The lake.
338
00:46:57,176 --> 00:46:59,664
The other day, the fruit
seller's son was there...
339
00:46:59,765 --> 00:47:01,782
...with other
3 boys.
340
00:47:03,532 --> 00:47:05,248
They mocked me...
341
00:47:05,349 --> 00:47:06,763
...but I hit one of them...
342
00:47:06,863 --> 00:47:08,681
...and they didn't
bothers me after that.
343
00:47:08,782 --> 00:47:10,735
Is he going to be buried today?
- Who?
344
00:47:10,835 --> 00:47:13,355
Jacinto, who do you think?
345
00:48:02,084 --> 00:48:04,084
I whistle better than you.
346
00:48:06,489 --> 00:48:09,471
You sound like a rotten bird.
347
00:48:09,639 --> 00:48:13,218
I'll practice more. You'll see.
348
00:48:23,605 --> 00:48:25,531
Didn't I tell you?
There they are.
349
00:48:25,630 --> 00:48:27,618
Alright.
350
00:48:52,928 --> 00:48:54,686
Hey.
Come here.
351
00:48:54,785 --> 00:48:58,364
Hey, 'Flaco' let me go.
I'm drowning.
352
00:49:23,279 --> 00:49:24,872
Aren't you getting in?
353
00:49:24,971 --> 00:49:26,960
No, you take a swim.
354
00:49:33,431 --> 00:49:35,419
Hey, 'Flaco'.
355
00:49:36,648 --> 00:49:38,636
Hey, 'Flaco'.
356
00:49:41,292 --> 00:49:43,100
What's up with your hair?
357
00:49:43,199 --> 00:49:45,983
The 'shaver brigade' caught you?
358
00:49:53,864 --> 00:49:55,756
He's not a male Martian...
359
00:49:55,855 --> 00:49:58,038
...he's a female one.
360
00:50:03,052 --> 00:50:05,040
Sissies.
361
00:50:19,041 --> 00:50:21,029
My clothes.
362
00:50:22,225 --> 00:50:24,215
Let's go over there.
363
00:50:24,250 --> 00:50:26,238
Shit.
364
00:50:26,504 --> 00:50:28,428
If they come near my
neighbourhood, I'll kill them.
365
00:50:28,529 --> 00:50:30,716
I swear I'll kill them.
366
00:50:37,849 --> 00:50:39,889
Why don't we leave?
367
00:50:39,924 --> 00:50:41,912
Why? Are you scared?
368
00:50:41,929 --> 00:50:43,820
Don't get mad, 'baldy boy'.
369
00:50:43,919 --> 00:50:46,175
See what I mean?
- They won't hurt you.
370
00:50:46,274 --> 00:50:48,198
If they get any closer,
I'll smash their faces.
371
00:50:48,299 --> 00:50:50,288
You'll see.
372
00:50:57,221 --> 00:50:58,959
Aren't you getting in?
373
00:50:59,058 --> 00:51:01,046
No, you take a swim.
374
00:51:36,992 --> 00:51:38,981
The heat is stifling.
375
00:51:38,983 --> 00:51:40,908
Why don't we go over there?
376
00:51:41,008 --> 00:51:42,996
OK, let's go.
377
00:51:47,077 --> 00:51:50,059
Let's play 'blind frog'.
378
00:51:54,383 --> 00:51:56,383
Hey, you prick.
379
00:53:17,233 --> 00:53:19,233
Give me a drag.
380
00:54:42,819 --> 00:54:44,355
Did your friend get scared?
381
00:54:44,455 --> 00:54:46,157
No. Why?
- Don't know.
382
00:54:46,257 --> 00:54:48,757
Cause he left.
383
00:54:49,224 --> 00:54:50,224
What's that?
384
00:54:50,323 --> 00:54:52,317
A frog's pen.
385
00:54:52,753 --> 00:54:54,584
Aren't you getting in?
Can you swim?
386
00:54:54,683 --> 00:54:56,678
Yes, sure.
- So?
387
00:54:56,697 --> 00:54:58,576
I've just eaten.
388
00:54:58,676 --> 00:55:00,537
Oh.
389
00:55:00,637 --> 00:55:02,434
Do you want this?
390
00:55:02,534 --> 00:55:04,466
No. What for?
- Don't know.
391
00:55:04,564 --> 00:55:06,559
For the pen.
392
00:55:23,294 --> 00:55:25,424
You only have to shout:
'Taste the red watermelon'
393
00:55:25,525 --> 00:55:27,688
I don't know,
I feel embarrassed.
394
00:55:27,787 --> 00:55:29,417
Why? Look.
395
00:55:29,515 --> 00:55:31,879
Taste the yummy red watermelon.
396
00:55:31,980 --> 00:55:33,974
So? Will you do it?
397
00:55:33,976 --> 00:55:35,837
It's easy...
398
00:55:35,937 --> 00:55:37,832
...and you're always
earning your own money.
399
00:55:37,933 --> 00:55:43,717
I'll probably like it,
walking along the road all day.
400
00:56:20,986 --> 00:56:22,449
Sit down.
401
00:56:22,549 --> 00:56:24,378
We don't eat people.
402
00:56:24,478 --> 00:56:26,410
So? What do you think?
- OK.
403
00:56:26,509 --> 00:56:28,503
This boy is cool.
404
00:56:28,505 --> 00:56:29,834
Let's see.
405
00:56:29,935 --> 00:56:31,699
Taste the yummy....
406
00:56:31,799 --> 00:56:33,495
...red watermelons.
407
00:56:33,595 --> 00:56:35,426
Watermelons are in season.
408
00:56:35,526 --> 00:56:37,388
OK then. Say it.
409
00:56:37,488 --> 00:56:39,419
Buy, buy the watermelon.
410
00:56:39,518 --> 00:56:41,380
Shit, I can't do it.
411
00:56:41,480 --> 00:56:45,369
I'm embarrassed. I'll try later.
412
00:57:06,662 --> 00:57:08,672
Hey you, stop it.
413
00:57:48,771 --> 00:57:51,741
Hey, what do you want?
414
00:57:56,613 --> 00:58:00,583
Polin.
415
01:00:32,602 --> 01:00:35,605
What happened?
416
01:00:34,640 --> 01:00:36,640
I was over there.
417
01:00:37,009 --> 01:00:38,746
What did they do to you?
418
01:00:40,646 --> 01:00:42,646
I couldn't see anything.
419
01:01:27,090 --> 01:01:29,090
This is his wife.
420
01:01:31,294 --> 01:01:35,316
In Buenos Aires on the 26th of June,
1963...
421
01:01:35,417 --> 01:01:37,442
...at 4PM...
422
01:01:37,444 --> 01:01:39,469
...at 4:30PM...
423
01:01:40,889 --> 01:01:42,850
...the Actuarial Notary...
424
01:01:42,952 --> 01:01:44,842
...in fulfilment
with...
425
01:01:44,943 --> 01:01:46,869
...the arrangement
on sheet 50...
426
01:01:46,970 --> 01:01:48,932
...of the document entitled
Jacinto Zubiria...
427
01:01:49,033 --> 01:01:50,959
...on the inquiry
of the reasons...
428
01:01:51,060 --> 01:01:52,951
...which caused
his death...
429
01:01:53,052 --> 01:01:55,046
...was constituted in the
working-class neighbourhood...
430
01:01:55,147 --> 01:01:57,108
...where Mrs. Germina
Maldonado lives...
431
01:01:57,209 --> 01:01:59,100
...who is
Zubiria's widow...
432
01:01:59,201 --> 01:02:01,127
...to notify that
in this cause...
433
01:02:01,228 --> 01:02:03,190
...it was proved that
her late husband...
434
01:02:03,291 --> 01:02:05,688
...was not victim of any
attempt...
435
01:02:05,789 --> 01:02:07,785
...and that the wounds
that caused his death...
436
01:02:07,886 --> 01:02:09,812
...were consequences
of a fall...
437
01:02:09,913 --> 01:02:11,668
...suffered on
June 23rd.
438
01:02:11,769 --> 01:02:14,405
Therefore, it won't be necessary
to perform an autopsy.
439
01:02:14,506 --> 01:02:17,175
Consequently,
Judge Arturo Lerena...
440
01:02:17,276 --> 01:02:19,576
...provides the transfer of
the body to the local cemetery.
441
01:02:19,677 --> 01:02:22,208
Can you sign here, please?
442
01:02:33,489 --> 01:02:36,159
Move on people,
clear the area. Go back.
443
01:02:36,259 --> 01:02:38,395
Go back. There's nothing
to see here. Move on.
444
01:02:38,496 --> 01:02:40,431
That's great. Cry now.
445
01:02:40,531 --> 01:02:42,531
Get inside.
446
01:02:42,550 --> 01:02:44,400
Come on, lady.
447
01:02:44,500 --> 01:02:46,752
Don't push, you animal.
448
01:02:46,787 --> 01:02:49,004
Come in. Move on.
449
01:04:31,640 --> 01:04:33,277
Hi, Fabian. Good to see you.
450
01:04:33,377 --> 01:04:34,979
Did you win the jackpot?
451
01:04:35,079 --> 01:04:36,546
No, I didn't.
452
01:04:36,647 --> 01:04:38,284
Yesterday I pick-pocket
a jerk on the bus.
453
01:04:38,385 --> 01:04:40,385
I see.
454
01:04:44,186 --> 01:04:46,123
What are you looking for?
455
01:04:46,623 --> 01:04:48,616
Mar del Plata?
456
01:04:48,618 --> 01:04:50,610
Who?
457
01:04:51,275 --> 01:04:53,576
I was just thinking
did they go on holiday.
458
01:04:53,676 --> 01:04:55,476
No, Jacinto died.
459
01:04:55,576 --> 01:04:57,211
Did you know about that?
460
01:04:57,310 --> 01:04:59,309
No. What happened?
461
01:05:00,478 --> 01:05:02,546
I don't know.
People say he fell.
462
01:05:02,646 --> 01:05:04,511
I was not here.
463
01:05:04,612 --> 01:05:07,209
Hey. Give me back my money.
464
01:05:08,879 --> 01:05:10,878
Come here.
465
01:05:12,880 --> 01:05:14,878
You again.
466
01:05:14,880 --> 01:05:16,880
Leave the girl alone.
467
01:05:16,915 --> 01:05:18,914
Bastard.
468
01:05:19,482 --> 01:05:21,417
Next time you wash
your hands first.
469
01:05:21,517 --> 01:05:23,515
Bastard.
Pimp.
470
01:05:26,115 --> 01:05:28,115
She is angry.
471
01:05:28,150 --> 01:05:30,085
She is an old bitch.
472
01:05:30,185 --> 01:05:32,183
I know her.
473
01:05:39,718 --> 01:05:41,185
You still got the horse.
474
01:05:41,286 --> 01:05:43,655
Yes I do, but I'm buying
a car next month.
475
01:05:43,754 --> 01:05:45,620
A 'Ford'.
476
01:05:45,720 --> 01:05:49,621
It's a little old
but it's a 'Ford'.
477
01:05:49,720 --> 01:05:51,721
How nice.
478
01:05:51,756 --> 01:05:53,755
Yeah.
479
01:06:00,790 --> 01:06:03,788
I'm selling him.
Do you want him?
480
01:06:04,358 --> 01:06:06,258
I can hold on to him for you.
481
01:06:06,357 --> 01:06:07,894
How much can you give me?
482
01:06:07,993 --> 01:06:09,992
Well, I could get...
483
01:06:20,261 --> 01:06:21,861
Really?
484
01:06:21,961 --> 01:06:23,660
What?
485
01:06:23,761 --> 01:06:25,759
I mean...
486
01:06:25,761 --> 01:06:26,763
Are you actually
selling him to me?
487
01:06:26,864 --> 01:06:28,861
Of course, I will.
488
01:06:28,862 --> 01:06:30,861
Look, do me a favour.
489
01:06:30,863 --> 01:06:34,824
Tell Arturo I'll be back tonight.
Tell him to have everything ready.
490
01:06:34,924 --> 01:06:38,321
Ready what?
- Just tell him, he'll know.
491
01:06:44,607 --> 01:06:46,542
Hey, Fabian.
492
01:06:52,355 --> 01:06:54,065
Fabian.
493
01:06:54,162 --> 01:06:55,519
He's beautiful...
494
01:06:55,615 --> 01:06:57,647
He's really beautiful.
495
01:07:06,720 --> 01:07:08,335
Hey, Fabian.
496
01:07:08,432 --> 01:07:12,399
Hey, Fabian. Take him slowly,
he's skinny.
497
01:08:09,760 --> 01:08:11,760
Good evening...
498
01:08:18,803 --> 01:08:23,763
It's my turn, isn't it?
- Yes, go in.
499
01:08:42,928 --> 01:08:44,928
Go away.
500
01:09:29,875 --> 01:09:31,875
Fucking dog.
501
01:10:33,205 --> 01:10:35,205
Bye.
- Bye.
502
01:10:37,108 --> 01:10:40,008
Can I go in?
- Yes, you can.
503
01:11:43,741 --> 01:11:45,741
Take this. Eat it.
504
01:11:53,351 --> 01:11:56,351
A skinny, pot-bellied horse.
505
01:12:10,902 --> 01:12:12,402
Your mine...
506
01:12:17,175 --> 01:12:19,175
Uh. Poor thing.
507
01:12:19,177 --> 01:12:21,377
...with all
this stuff.
508
01:12:27,452 --> 01:12:30,952
Do you want grass?
Fresh grass?
509
01:12:37,562 --> 01:12:39,562
Let's go.
510
01:13:29,582 --> 01:13:31,584
You silly.
511
01:13:31,619 --> 01:13:33,486
Come on.
512
01:13:33,586 --> 01:13:35,586
It's better over here.
513
01:14:24,671 --> 01:14:26,573
What are you doing
with that horse?
514
01:14:26,673 --> 01:14:28,322
I was just playing.
515
01:14:28,422 --> 01:14:30,422
Where do you live?
516
01:14:30,477 --> 01:14:32,179
Round the block.
517
01:14:32,279 --> 01:14:34,115
Your head is shaved you liar.
518
01:14:34,215 --> 01:14:35,649
You run from detention, didn't you?
519
01:14:35,750 --> 01:14:37,750
No, I'm not.
520
01:14:38,918 --> 01:14:40,918
See you. Bye.
521
01:14:42,123 --> 01:14:43,123
Where are you going?
522
01:14:43,223 --> 01:14:44,991
Home.
They're waiting for me.
523
01:14:45,091 --> 01:14:47,194
You come with me now.
The Captain wants to see you.
524
01:14:47,295 --> 01:14:48,663
I don't know him.
525
01:14:48,763 --> 01:14:50,763
But he knows you.
526
01:14:51,531 --> 01:14:53,999
Come on, be a good boy.
527
01:14:54,868 --> 01:14:56,901
Don't do this to me.
528
01:14:56,936 --> 01:14:58,838
I haven't done anything.
529
01:14:58,938 --> 01:15:00,875
What's wrong with you?
Are you crazy?
530
01:15:00,975 --> 01:15:02,811
I'll bring you back later.
531
01:15:02,911 --> 01:15:05,211
I haven't done anything.
532
01:15:05,412 --> 01:15:07,349
I haven't done anything, Sir.
533
01:15:07,449 --> 01:15:09,316
Let me go.
534
01:15:09,416 --> 01:15:11,352
I've already told you.
I didn't do anything.
535
01:15:11,453 --> 01:15:13,539
I haven't done anything.
536
01:15:13,639 --> 01:15:15,755
Anything.
- Come here.
537
01:15:15,790 --> 01:15:19,725
Let me go.
538
01:15:19,959 --> 01:15:21,959
Okay...
539
01:15:22,329 --> 01:15:24,298
I'll bring you back later.
Come on, stand up.
540
01:15:24,399 --> 01:15:26,099
Behave yourself.
541
01:15:26,199 --> 01:15:28,101
I thought you were
smarter than that.
542
01:15:28,201 --> 01:15:32,101
Can't you see, you're acting
like a fool?
544
01:15:33,305 --> 01:16:33,783
Please rate this subtitle at www.osdb.link/ajct2
Help other users to choose the best subtitles
34526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.