Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,334 --> 00:01:28,459
"Fall, 1999"
2
00:01:57,209 --> 00:01:58,084
What are you doing?
3
00:01:59,376 --> 00:02:01,167
Don't!... Mom...
4
00:02:01,959 --> 00:02:03,042
don't...
5
00:02:03,042 --> 00:02:04,667
Be good!
6
00:02:04,834 --> 00:02:06,292
My baby!
7
00:02:06,417 --> 00:02:09,209
Mom...
8
00:02:10,042 --> 00:02:11,709
Mom!
9
00:02:12,167 --> 00:02:15,834
Don't! Good girl!
10
00:02:16,459 --> 00:02:18,084
Mom!
11
00:02:22,959 --> 00:02:24,917
Stop it...
12
00:02:24,917 --> 00:02:27,792
be my girl... don't!
13
00:02:32,917 --> 00:02:34,667
Mom...
14
00:03:32,584 --> 00:03:34,542
See how nice I am to you!
15
00:04:04,751 --> 00:04:07,959
"Since that night, I've started wondering..."
16
00:04:08,834 --> 00:04:10,751
"how much does a woman have
17
00:04:10,792 --> 00:04:12,626
to give up on herself to survive?"
18
00:04:14,042 --> 00:04:15,334
"Dad dumped Mom and I,
19
00:04:15,376 --> 00:04:18,667
and disappeared when I was 10."
20
00:04:19,376 --> 00:04:22,376
"Mom has had to work to keep us both alive."
21
00:04:22,959 --> 00:04:24,876
"She hasn't had much education,
22
00:04:24,917 --> 00:04:27,042
and didn't have much choice"
23
00:04:27,542 --> 00:04:29,167
"yet she has earned a pretty good living."
24
00:04:30,001 --> 00:04:32,209
"I knew she was a hooker,
25
00:04:33,001 --> 00:04:34,792
but pretended not to..."
26
00:04:34,834 --> 00:04:38,501
Ho Yuk Ling, have you learned
all about sine and cosine?
27
00:04:40,709 --> 00:04:43,042
You're in my Math class, not Chinese.
28
00:04:44,417 --> 00:04:48,001
Why don't you show us your great work?
29
00:04:51,584 --> 00:04:53,959
You! Go get it!
30
00:05:02,209 --> 00:05:03,584
Don't you dare!
31
00:05:03,584 --> 00:05:05,417
Put your pen down, Yuk Ling!
32
00:05:05,459 --> 00:05:06,917
Put it down!
33
00:05:09,626 --> 00:05:11,251
You must be out of your mind!
34
00:05:11,292 --> 00:05:12,417
"I enjoy writing so much that
35
00:05:12,459 --> 00:05:14,251
- Back to your seats, all of you!
- I always need new pens."
36
00:05:14,917 --> 00:05:18,834
"Mom would take me to a stationery shop,
and let me get as many as I want."
37
00:05:19,501 --> 00:05:22,917
"Soon the shop owner became my stepfather."
38
00:05:23,251 --> 00:05:26,876
Yuk Ling has attitude problems, Mrs. Ho.
39
00:05:27,459 --> 00:05:31,626
"Since then, I can take whatever pen I like."
40
00:05:31,667 --> 00:05:33,334
"All my classmates envy me."
41
00:05:34,251 --> 00:05:37,709
Sorry about that.
42
00:05:37,751 --> 00:05:42,042
"Mom said we're lucky
to have found such a caring man."
43
00:05:42,501 --> 00:05:45,876
"She's right, my stepfather is really fond of me."
44
00:05:45,917 --> 00:05:47,542
Mom, sis!
45
00:05:48,459 --> 00:05:50,376
There you are! I'm going out,
make sure everything is OK.
46
00:05:50,417 --> 00:05:51,459
All right.
47
00:06:11,209 --> 00:06:11,834
Who is it?
48
00:06:11,876 --> 00:06:13,209
Sis!
49
00:06:15,542 --> 00:06:16,709
Come in!
50
00:06:18,167 --> 00:06:19,251
I've finished my homework.
51
00:06:19,292 --> 00:06:21,667
You promised to go
and get the McDonald's toy with me.
52
00:06:22,251 --> 00:06:23,751
Let me see!
53
00:06:27,709 --> 00:06:30,167
You've got "peace" wrong again.
54
00:06:32,042 --> 00:06:35,917
I told you there's a roof on top here,
55
00:06:35,959 --> 00:06:38,167
and a girl is safe when she gets home.
56
00:06:38,209 --> 00:06:42,209
Understand?
57
00:06:42,251 --> 00:06:43,709
Yes! I'll correct it.
58
00:06:44,126 --> 00:06:45,126
OK
59
00:06:47,126 --> 00:06:48,251
Hey, come here!
60
00:06:57,917 --> 00:06:59,251
Look!
61
00:07:01,584 --> 00:07:04,126
All yours! Be good,
62
00:07:04,209 --> 00:07:05,626
- OK?
- OK.
63
00:07:13,959 --> 00:07:16,084
Where are you going?
64
00:07:19,626 --> 00:07:22,292
Why aren't you doing your homework?
65
00:07:22,792 --> 00:07:25,167
Mom, sis wants to give you this.
66
00:07:27,667 --> 00:07:33,001
"I have gone! Do not call the police,
or else I will tell them what you did to me."
67
00:07:48,501 --> 00:07:53,876
"Summer, 2000"
68
00:07:56,667 --> 00:07:58,292
"They really didn't come to look for me."
69
00:07:59,209 --> 00:08:02,542
"I knew I had to be on my own now."
70
00:08:04,626 --> 00:08:05,917
- This one! It's good.
- They're coming!
71
00:08:07,501 --> 00:08:11,126
- They're coming! Hurry!
- Stop! Police!
72
00:08:21,001 --> 00:08:22,042
OK
73
00:08:22,084 --> 00:08:23,251
Fork it out!
74
00:08:23,917 --> 00:08:26,251
15, got ya!
75
00:08:26,917 --> 00:08:28,334
Just one drink, no big deal.
76
00:08:28,709 --> 00:08:30,459
One of you better drink this.
77
00:08:30,501 --> 00:08:31,751
I'll drink with you.
78
00:08:33,667 --> 00:08:36,501
Hey, muddy girl! 500 bucks,
come with me to a sauna.
79
00:08:39,001 --> 00:08:41,584
$1000, How about it?
80
00:08:41,626 --> 00:08:42,959
Bugger off!
81
00:08:43,001 --> 00:08:45,001
We can fuck you together!
82
00:08:45,292 --> 00:08:46,792
Are you out of your fucking mind, man?
83
00:08:46,834 --> 00:08:48,751
"That creep called me muddy girl."
84
00:08:48,792 --> 00:08:50,292
"Do I really look so out-of-date?"
85
00:08:51,042 --> 00:08:53,209
"There's none left in Hong Kong now."
86
00:08:53,792 --> 00:08:56,542
"Finding a place to sleep isn't difficult at all."
87
00:08:57,376 --> 00:09:01,376
"24hour restaurants, camping in country parks,"
88
00:09:01,417 --> 00:09:05,459
"under the flyovers, parked trucks, anywhere."
89
00:09:06,167 --> 00:09:10,251
"As for baths, even simpler,
public bathrooms on the beaches."
90
00:09:10,917 --> 00:09:13,792
"Or during the day, government sports centers
91
00:09:13,834 --> 00:09:15,251
with hot water."
92
00:09:16,001 --> 00:09:20,834
"Or grab an empty bottle
and wash in a public toilet."
93
00:09:21,126 --> 00:09:23,876
"As a homeless person, sometimes things
don't go the way you want."
94
00:09:24,417 --> 00:09:26,084
"But it's still better than having
95
00:09:26,126 --> 00:09:28,376
a creep sneaking into your bed."
96
00:09:29,167 --> 00:09:33,417
"We're just swimming around like little fish."
97
00:09:33,417 --> 00:09:36,501
"And will "swim" to Tsim Sha Tsui East
on special occasions..."
98
00:09:36,542 --> 00:09:40,459
"where there's no minimum charge,
we hang around as long as we want."
99
00:09:41,084 --> 00:09:44,626
"Over there, I see a man from time to time."
100
00:09:46,167 --> 00:09:50,334
"There he is! He comes fishing once in a while."
101
00:09:50,376 --> 00:09:54,251
"Sitting there all night long,
he seems to have nothing better to do."
102
00:09:55,084 --> 00:09:56,626
"But the silliest part is,
103
00:09:56,626 --> 00:10:00,334
he lets all the fish go before he leaves."
104
00:10:00,917 --> 00:10:03,667
"Yes! All the fish."
105
00:10:08,459 --> 00:10:10,459
"I really want to ask him,"
106
00:10:10,459 --> 00:10:12,751
"are you really so bored,"
107
00:10:12,792 --> 00:10:14,417
"or do you think you're a savior?"
108
00:10:15,126 --> 00:10:16,376
I tell you what,
109
00:10:16,417 --> 00:10:18,292
my boyfriend just can't leave me.
110
00:10:18,334 --> 00:10:20,001
You bragged.
111
00:10:20,459 --> 00:10:22,917
It's raining! The typhoon is coming! Let's go!
112
00:10:23,251 --> 00:10:25,042
C'mon quick.
113
00:10:39,167 --> 00:10:41,126
"Spring, 2014"
114
00:10:41,167 --> 00:10:41,917
Hurry.
115
00:10:41,959 --> 00:10:43,001
Ma'am.
116
00:10:43,459 --> 00:10:46,167
Since you've brought no clothes, just pick one.
117
00:10:46,209 --> 00:10:47,167
Harrieta.
118
00:10:47,167 --> 00:10:47,876
Ma'am.
119
00:10:47,917 --> 00:10:48,876
Help her out!
120
00:10:48,917 --> 00:10:50,001
OK!
121
00:10:50,042 --> 00:10:51,334
Come this way.
122
00:10:52,501 --> 00:10:55,417
This place is restricted to the rich and famous.
123
00:10:56,001 --> 00:10:58,917
They're all VIPs, do your best.
124
00:11:00,042 --> 00:11:01,126
What university are you from?
125
00:11:01,626 --> 00:11:02,584
Will they ask me that?
126
00:11:03,251 --> 00:11:05,292
Don't tell me you have no degree.
127
00:11:05,334 --> 00:11:06,292
Do you?
128
00:11:06,334 --> 00:11:07,167
BBA;
129
00:11:07,167 --> 00:11:08,626
a customer offered me a job.
130
00:11:09,042 --> 00:11:10,501
Investment banking!
131
00:11:11,292 --> 00:11:13,126
Those people you're gonna see in there,
132
00:11:13,167 --> 00:11:14,626
even if you know who they are,
133
00:11:14,667 --> 00:11:16,084
don't use their names.
134
00:11:16,126 --> 00:11:17,584
Don't ask for any autographs
or signatures, clear?
135
00:11:17,626 --> 00:11:19,042
OK!
136
00:11:19,834 --> 00:11:21,834
Collusion between Government
and the business sector, got it?
137
00:11:23,167 --> 00:11:25,251
A degree does matter.
138
00:11:27,209 --> 00:11:31,209
Alright! C'mon!
139
00:11:32,792 --> 00:11:33,876
Do you want some ice?
140
00:11:33,876 --> 00:11:35,126
Sure.
141
00:11:40,626 --> 00:11:41,542
Bottoms up.
142
00:11:41,667 --> 00:11:47,709
He's lost! Have I lost?
I'll drink, you too, bottoms up.
143
00:11:49,251 --> 00:11:51,042
- Excuse me, I'm going to the washroom. - OK.
144
00:11:58,626 --> 00:12:00,459
Which one has the most money?
145
00:12:00,959 --> 00:12:03,459
That baldy is a high-ranking government man,
146
00:12:03,501 --> 00:12:05,084
I've seen him on the TV news.
147
00:12:05,126 --> 00:12:07,501
Those with him are all
high-powered real-estate jerks,
148
00:12:07,542 --> 00:12:08,751
bidding for tenders,
149
00:12:08,792 --> 00:12:10,417
submitting bidding documents.
150
00:12:11,709 --> 00:12:14,251
You know so much about everything,
you don't need to work here.
151
00:12:14,917 --> 00:12:16,376
High pay, minimal hours;
152
00:12:16,417 --> 00:12:18,417
where do you think my school fees come from?
153
00:12:18,917 --> 00:12:21,209
So are you trying to get some big shot here?
154
00:12:21,792 --> 00:12:24,251
Not a chance! Big shots go after film stars only.
155
00:12:24,667 --> 00:12:26,792
The real-estate men are mine,
156
00:12:26,834 --> 00:12:28,334
you take those from the government.
157
00:13:06,292 --> 00:13:09,459
Enough for 2 weeks, make them parts 1 & 2.
158
00:13:10,084 --> 00:13:11,876
What headline should I make?
159
00:13:11,917 --> 00:13:12,876
Zipper, please!
160
00:13:13,626 --> 00:13:16,042
A young woman crashing a private party,
161
00:13:16,084 --> 00:13:17,292
prying into the danger zone?
162
00:13:17,667 --> 00:13:19,667
Have you ever cared about how I feel?
163
00:13:20,376 --> 00:13:21,917
"Collusion Between Government
and the Business Sector;
164
00:13:21,959 --> 00:13:23,501
Lewd and Degrading Party."
165
00:13:23,501 --> 00:13:25,501
This headline should be eye-catching.
166
00:13:26,334 --> 00:13:27,834
Did you hear what I said?
167
00:13:27,834 --> 00:13:30,001
Am I your boyfriend or not?
168
00:13:51,959 --> 00:13:53,584
This issue is gonna sell like crazy.
169
00:13:56,917 --> 00:13:59,167
Go pick the photos,
my article will be ready tomorrow.
170
00:13:59,209 --> 00:14:00,584
OK
171
00:14:27,959 --> 00:14:30,459
It's alright, just a bad dream.
172
00:14:44,917 --> 00:14:47,209
Isn't life a bad dream?
173
00:14:50,251 --> 00:14:52,584
What happened to you at home?
174
00:15:08,209 --> 00:15:10,084
You don't want to know.
175
00:15:10,084 --> 00:15:11,626
I do.
176
00:15:23,167 --> 00:15:27,167
You won't love me then.
177
00:15:28,167 --> 00:15:30,709
How can't I, silly girl?
178
00:15:37,209 --> 00:15:40,584
Our article will be out today. Let me have a look.
179
00:15:48,084 --> 00:15:51,959
"Property Prices Hit Record High"
180
00:15:59,834 --> 00:16:00,959
Where is my article?
181
00:16:01,459 --> 00:16:03,792
I worked for 4 months on it.
182
00:16:06,917 --> 00:16:08,501
Your story was real good.
183
00:16:08,542 --> 00:16:11,376
But millions' worth of ads
almost went down the drain.
184
00:16:11,667 --> 00:16:13,376
But it's a true story,
185
00:16:13,417 --> 00:16:15,751
isn't this what we're here for?
186
00:16:15,792 --> 00:16:19,001
You've always wanted to be a hero,
but you might've become a martyr.
187
00:16:19,001 --> 00:16:19,959
A magazine can't survive this way.
188
00:16:20,001 --> 00:16:21,376
Why didn't you stop her?
189
00:16:21,417 --> 00:16:23,709
Who could have, tell me?
190
00:16:23,834 --> 00:16:26,667
Our magazine is for Hong Kong
readers, not for ads.
191
00:16:33,001 --> 00:16:35,751
You knew he wasn't going to put my story in.
192
00:16:38,667 --> 00:16:40,834
Am I right?
193
00:16:43,376 --> 00:16:45,501
Why did you gang up with him?
194
00:16:52,751 --> 00:16:54,459
He's been very kind to you,
195
00:16:55,042 --> 00:16:57,709
your salary is much higher than others.
196
00:16:58,376 --> 00:17:00,376
Don't make things difficult for him.
197
00:17:00,376 --> 00:17:01,667
Try to understand him.
198
00:17:01,709 --> 00:17:03,251
Understand him?
199
00:17:03,292 --> 00:17:05,626
Is a correspondent's job to understand his boss,
200
00:17:05,667 --> 00:17:07,709
or to investigate the truth?
201
00:17:09,376 --> 00:17:11,251
Want to know why I hate my family?
202
00:17:11,292 --> 00:17:13,001
Let me tell you.
203
00:17:13,042 --> 00:17:15,750
Because my mom sold me out just like you,
204
00:17:15,792 --> 00:17:18,042
she wanted me to understand her.
205
00:17:18,084 --> 00:17:20,001
One of us was attacked a while ago;
206
00:17:20,626 --> 00:17:22,042
now the same people threatened to stop their ads.
207
00:17:22,084 --> 00:17:24,667
True! They gave us the ads
208
00:17:24,709 --> 00:17:27,042
but our readers are all over Hong Kong.
209
00:17:27,084 --> 00:17:28,626
Why don't you see it from their side?
210
00:17:29,959 --> 00:17:31,334
Please! Don't act like this.
211
00:17:31,376 --> 00:17:32,626
You know I care about you.
212
00:17:32,667 --> 00:17:35,792
Why did you become a correspondent
if you want big bucks?
213
00:17:35,834 --> 00:17:37,667
Because you are out of your fucking mind!
214
00:17:50,584 --> 00:17:51,209
Wendy?
215
00:17:51,251 --> 00:17:52,584
- Yes - Sara here...
216
00:17:52,626 --> 00:17:53,167
Hi, Sara.
217
00:17:53,209 --> 00:17:55,001
Could you please get me a ticket for tomorrow?
218
00:17:55,501 --> 00:17:57,542
Flying tomorrow all of a sudden?
219
00:17:58,251 --> 00:18:00,209
Just got a few days off.
220
00:18:00,251 --> 00:18:01,417
Where?
221
00:18:02,001 --> 00:18:04,667
Anywhere, as long as it leaves tomorrow...
222
00:18:04,709 --> 00:18:07,251
There's a super saver package of Chiang Mai.
223
00:18:07,292 --> 00:18:08,792
Good, Ching Mai.
224
00:18:08,834 --> 00:18:09,709
OK!
225
00:18:09,751 --> 00:18:10,959
OK! The Chiang Mai package is fine.
226
00:18:10,959 --> 00:18:11,834
I will handle for you.
227
00:18:11,876 --> 00:18:12,751
Thanks. Bye!
228
00:18:12,792 --> 00:18:13,876
Bye!
229
00:18:22,876 --> 00:18:24,459
There you are finally.
230
00:18:27,667 --> 00:18:29,584
You left this here when it rained.
231
00:18:31,626 --> 00:18:32,792
It's mine.
232
00:18:32,792 --> 00:18:34,084
I know!
233
00:18:34,126 --> 00:18:35,959
That's why I made a trip back
hereto wait for you.
234
00:18:37,626 --> 00:18:39,126
Did you glance at it?
235
00:18:39,751 --> 00:18:41,292
It was all wet,
236
00:18:41,334 --> 00:18:43,084
I blow-dried it,
237
00:18:43,126 --> 00:18:44,959
and put something heavy on it to flatten it.
238
00:18:45,584 --> 00:18:47,501
Which means you did.
239
00:18:48,292 --> 00:18:51,376
It would be garbage now
240
00:18:51,417 --> 00:18:53,126
if nobody found it.
241
00:18:55,167 --> 00:18:56,876
Thanks to you, then.
242
00:18:56,917 --> 00:18:58,167
Also...
243
00:18:59,167 --> 00:19:00,834
I'm not a savior,
244
00:19:01,501 --> 00:19:03,501
or have nothing better to do.
245
00:19:06,876 --> 00:19:10,334
I fish, and then let them go, in fact...
246
00:19:13,084 --> 00:19:15,001
In fact, I don't know why,
247
00:19:15,042 --> 00:19:17,042
and have never thought of why.
248
00:19:17,584 --> 00:19:20,834
"Sometimes a person keeps doing the same thing"
249
00:19:20,834 --> 00:19:22,876
"all because he's used to doing it."
250
00:19:22,917 --> 00:19:26,292
"He doesn't know why."
251
00:19:44,542 --> 00:19:47,167
I finally understand why I'm here fishing.
252
00:19:47,917 --> 00:19:49,834
I enjoy this feeling a lot.
253
00:19:52,126 --> 00:19:55,251
And I think the fish are happiest in the water.
254
00:19:55,917 --> 00:20:00,959
How do you know?
Maybe the fish want you to take them home.
255
00:20:01,001 --> 00:20:02,709
Because they won't need
to worry about food any more,
256
00:20:02,709 --> 00:20:04,626
you'll feed them.
257
00:20:05,251 --> 00:20:08,292
Being fed isn't necessarily happiness.
258
00:20:08,334 --> 00:20:10,001
Bullshit!
259
00:20:10,501 --> 00:20:14,209
As long as you enjoy what you're doing,
260
00:20:14,209 --> 00:20:16,709
eat less or spend less,
261
00:20:17,584 --> 00:20:19,084
doesn't matter much.
262
00:20:24,709 --> 00:20:26,959
But not everyone dares to enjoy life that way.
263
00:20:28,834 --> 00:20:31,709
"That was the first time
I had a real chat with someone."
264
00:20:31,751 --> 00:20:32,542
A fish!
265
00:20:32,584 --> 00:20:33,751
Yeah? So soon?
266
00:20:33,751 --> 00:20:35,417
"I mean..."
267
00:20:35,417 --> 00:20:37,584
"I talked, he listened."
268
00:20:38,584 --> 00:20:40,709
"He seemed to understand what I said, too."
269
00:20:40,751 --> 00:20:41,584
What kind is it?
270
00:20:41,584 --> 00:20:42,917
"He even let me do the same thing"
271
00:20:42,959 --> 00:20:45,209
"although it still made no sense to me."
272
00:20:51,917 --> 00:20:53,792
It's late, I must go.
273
00:20:55,917 --> 00:20:57,459
Here you are!
274
00:20:58,667 --> 00:21:00,084
Take it home.
275
00:21:00,126 --> 00:21:03,167
No! It's all in English.
276
00:21:05,001 --> 00:21:06,751
You should go home, too.
277
00:21:07,501 --> 00:21:09,251
Home?
278
00:21:09,667 --> 00:21:11,459
No way!
279
00:21:11,459 --> 00:21:12,751
Go back to school, at least.
280
00:21:12,792 --> 00:21:14,334
Otherwise your talent will be wasted.
281
00:21:16,459 --> 00:21:18,334
No school would admit me.
282
00:21:19,126 --> 00:21:21,084
What if they did?
283
00:21:22,626 --> 00:21:25,126
Going back to a school like the one I attended.
284
00:21:25,126 --> 00:21:27,626
Would bore me even more than fishing.
285
00:21:28,417 --> 00:21:32,126
If only it were a Band One school,
286
00:21:33,251 --> 00:21:36,376
but why would Band One admit me?
287
00:21:42,084 --> 00:21:43,376
Good night!
288
00:21:54,459 --> 00:21:56,001
"I've been thinking."
289
00:21:56,042 --> 00:21:58,334
"whether I can choose a career."
290
00:22:04,584 --> 00:22:06,917
"I don't want to be like her..."
291
00:22:10,626 --> 00:22:11,959
OK!
292
00:22:12,667 --> 00:22:14,001
I'm coming home.
293
00:22:14,792 --> 00:22:16,084
OK
294
00:22:25,792 --> 00:22:27,209
Hey!
295
00:22:30,876 --> 00:22:32,959
Do you really want to help me?
296
00:22:33,542 --> 00:22:35,209
Band One school?
297
00:22:36,042 --> 00:22:37,876
I can if you want me to.
298
00:22:37,876 --> 00:22:39,376
What's your name?
299
00:22:48,167 --> 00:22:50,126
Ho Yuk Ling.
300
00:22:54,542 --> 00:22:56,334
May I sleep in there tonight?
301
00:22:56,834 --> 00:22:58,376
Got nowhere else.
302
00:22:58,792 --> 00:23:00,209
Sleep in my car?
303
00:23:00,751 --> 00:23:02,959
It's sort of dirty...
304
00:23:11,834 --> 00:23:13,542
I can clean it for you.
305
00:23:41,042 --> 00:23:43,626
Remember what you promised me.
306
00:23:46,959 --> 00:23:48,626
Look me in the eye.
307
00:23:50,876 --> 00:23:52,667
Will you really help me?
308
00:23:53,626 --> 00:23:57,167
I want to go to school, I want a choice of my own,
309
00:23:57,209 --> 00:23:59,459
that's all.
310
00:24:05,209 --> 00:24:06,876
Will you regret it?
311
00:25:32,709 --> 00:25:35,917
"Incoming; call: Wife"
312
00:25:35,959 --> 00:25:38,251
"1 missed call"
313
00:25:49,417 --> 00:25:51,084
This is a Band One school.
314
00:25:54,001 --> 00:25:55,959
I kept my promise,
315
00:25:56,001 --> 00:25:57,834
it's your turn now.
316
00:25:58,834 --> 00:26:00,917
Did I promise you anything?
317
00:26:00,959 --> 00:26:02,792
You promised yourself.
318
00:26:06,251 --> 00:26:07,792
What about the school fees?
319
00:26:09,501 --> 00:26:11,209
How...
320
00:26:11,251 --> 00:26:14,251
how many times a month would you want me?
321
00:26:19,292 --> 00:26:21,876
None if you aren't willing.
322
00:26:25,584 --> 00:26:27,209
The principal is waiting.
323
00:26:58,834 --> 00:27:02,001
Ho Yuk Ling... Mr. Kam Ho Yin is your guardian?
324
00:27:02,042 --> 00:27:03,292
Yes.
325
00:27:06,834 --> 00:27:08,709
"That school did admit me,"
326
00:27:09,126 --> 00:27:10,959
"not because of me,"
327
00:27:10,959 --> 00:27:12,667
"it is because of him."
328
00:27:13,542 --> 00:27:16,501
"I didn't know who he was until later."
329
00:27:16,542 --> 00:27:21,084
Mr. Kam Ho Yin, Senior Education Officer
of the Education and Manpower Bureau, please!
330
00:27:28,834 --> 00:27:33,334
Mr. Principal, fellow teachers,
331
00:27:33,334 --> 00:27:35,251
parents, and students,
332
00:27:35,959 --> 00:27:40,334
today I'd like to talk to you about
the relationship between education and society.
333
00:27:41,001 --> 00:27:44,959
I've always said that knowledge can change
334
00:27:45,334 --> 00:27:47,792
one's destiny, as well as our society.
335
00:27:47,834 --> 00:27:53,334
We believe that society comes from people's education.
336
00:27:54,084 --> 00:27:56,667
The Education and Manpower Bureau will review
337
00:27:56,709 --> 00:27:59,709
the Native Language Teaching policy...
338
00:28:00,334 --> 00:28:02,501
as soon as possible.
339
00:28:02,542 --> 00:28:06,334
At the same time, suggestions from
340
00:28:06,376 --> 00:28:09,709
all stakeholders are welcome.
341
00:28:12,876 --> 00:28:14,667
"This is an English school."
342
00:28:15,126 --> 00:28:18,917
"In the first year,
I fell behind in all subjects."
343
00:28:20,001 --> 00:28:22,001
Ho Yuk Ling
344
00:28:22,542 --> 00:28:25,626
"But, I got an A in Chinese
composition many times."
345
00:28:26,959 --> 00:28:28,209
Tsang Ka Pik
346
00:28:28,251 --> 00:28:31,209
"So the Chinese teacher gave me an English book."
347
00:28:31,709 --> 00:28:33,626
"Isn't it ironic?"
348
00:28:34,417 --> 00:28:36,084
"She said
349
00:28:36,126 --> 00:28:40,042
it was her favorite book when she was my age."
350
00:28:40,084 --> 00:28:42,584
"it tells the story of
351
00:28:42,584 --> 00:28:44,917
a rich man secretly sponsoring a girl."
352
00:28:44,959 --> 00:28:47,084
"The most interesting part is,"
353
00:28:47,084 --> 00:28:49,917
"not only was the sponsor rich,"
354
00:28:49,917 --> 00:28:53,001
"he was also nice and young."
355
00:28:54,251 --> 00:28:56,876
"But, under normal circumstances,"
356
00:28:56,917 --> 00:28:59,751
"this is just a fantasy."
357
00:29:00,251 --> 00:29:04,292
"How can such support be unconditional?"
358
00:29:09,459 --> 00:29:10,167
Enjoy.
359
00:29:10,209 --> 00:29:11,167
Thank you.
360
00:29:13,084 --> 00:29:15,542
This is what people call a deluxe western cuisine?
361
00:29:15,584 --> 00:29:17,376
It's not even cooked.
362
00:29:18,001 --> 00:29:18,876
Why did you pick n?
363
00:29:18,917 --> 00:29:21,167
I didn't! I was just trying my luck.
364
00:29:21,209 --> 00:29:24,376
The menu is all in English, totally alien to me.
365
00:29:24,417 --> 00:29:25,501
Thank you.
366
00:29:26,042 --> 00:29:27,292
Enjoy.
367
00:29:31,292 --> 00:29:32,834
Hey, why don't we switch?
368
00:29:33,584 --> 00:29:34,667
OK
369
00:29:37,417 --> 00:29:38,792
Thank you.
370
00:29:45,501 --> 00:29:46,834
What does it taste like?
371
00:29:47,959 --> 00:29:49,959
Can't tell you.
372
00:29:50,001 --> 00:29:52,126
You have to taste it yourself.
373
00:29:52,126 --> 00:29:54,126
Our tastes aren't the same.
374
00:29:55,917 --> 00:29:57,251
That's true, though.
375
00:29:58,126 --> 00:29:59,501
What are you waiting for?
376
00:30:00,001 --> 00:30:01,459
Let me finish this first.
377
00:30:02,126 --> 00:30:04,376
You didn't do good, did you?
378
00:30:15,334 --> 00:30:16,834
An A in Chinese,
379
00:30:17,834 --> 00:30:19,209
not bad.
380
00:30:19,251 --> 00:30:20,584
But...
381
00:30:20,626 --> 00:30:23,459
The others are B or C.
382
00:30:23,501 --> 00:30:24,834
Except...
383
00:30:24,876 --> 00:30:29,084
An E in English, barely a pass.
384
00:30:31,501 --> 00:30:34,501
No university would admit you without
passing English, you need extra tutoring.
385
00:30:35,126 --> 00:30:37,834
No! I don't want it.
386
00:30:37,834 --> 00:30:39,751
Yes! You will.
387
00:30:42,667 --> 00:30:44,667
If only you were the tutor.
388
00:32:11,917 --> 00:32:15,834
"For your rent."
389
00:32:20,459 --> 00:32:21,792
Chiang Mai, Thailand, please!
390
00:32:21,792 --> 00:32:23,001
OK
391
00:32:48,334 --> 00:32:54,292
"Chiang Mai, Thailand"
392
00:33:20,792 --> 00:33:22,334
Hello.
393
00:33:22,334 --> 00:33:24,459
Welcome to Siripanna.
394
00:33:25,459 --> 00:33:26,917
I have a reservation.
395
00:33:26,959 --> 00:33:29,126
Let me see your passport, please.
396
00:33:29,167 --> 00:33:29,917
Thank you.
397
00:33:29,959 --> 00:33:31,459
Enjoy your tea.
398
00:33:55,584 --> 00:33:57,042
"I'm told that
399
00:33:57,084 --> 00:33:59,001
most single girls
400
00:33:59,042 --> 00:34:00,709
here are looking for "Falangs" (Farangs),"
401
00:34:00,751 --> 00:34:02,376
"meaning westerners."
402
00:34:03,167 --> 00:34:04,709
"Thai girls learn about
403
00:34:04,751 --> 00:34:06,459
"Farangs" when they are small."
404
00:34:06,501 --> 00:34:09,417
"if one finds a Falang boyfriend or husband,
who is willing to pay on her behalf,"
405
00:34:09,459 --> 00:34:11,376
"she can build a big house back home."
406
00:34:11,917 --> 00:34:14,251
"A "Falang" is simply a "sugar daddy" to them."
407
00:34:14,292 --> 00:34:18,459
Hi, sweetie, looking for a Falang boyfriend?
408
00:34:19,042 --> 00:34:20,417
I am a tourist.
409
00:34:20,459 --> 00:34:21,917
Alone?
410
00:34:24,292 --> 00:34:26,417
My boyfriend is coming.
411
00:34:26,792 --> 00:34:29,751
OK. Sorry to disturb you.
412
00:34:31,001 --> 00:34:33,251
"I've been wondering what sort
413
00:34:33,251 --> 00:34:35,167
of man my own sugar daddy is."
414
00:34:35,792 --> 00:34:38,001
"So I start gathering information about him."
415
00:34:38,042 --> 00:34:43,251
"Spring, 2005"
416
00:34:49,417 --> 00:34:52,209
"Actually he's a stick-to-the-rules
civil servant,"
417
00:34:52,667 --> 00:34:55,084
"and very religious."
418
00:34:55,126 --> 00:34:56,209
"He goes to church with his wife
419
00:34:56,251 --> 00:34:59,001
and son every Sunday."
420
00:35:01,167 --> 00:35:04,501
"His friends at church all seem to be very nice,"
421
00:35:04,542 --> 00:35:06,251
"but look very boring."
422
00:35:08,751 --> 00:35:10,084
"I fully understand that"
423
00:35:10,126 --> 00:35:13,376
"I mustn't tell anyone about us,"
424
00:35:13,417 --> 00:35:16,584
"that would get him in deep trouble."
425
00:35:21,542 --> 00:35:22,959
You want a drink?
426
00:35:23,376 --> 00:35:25,084
No, thanks, I'm leaving.
427
00:35:25,126 --> 00:35:26,584
OK.
428
00:35:28,709 --> 00:35:29,917
Hey!
429
00:35:30,542 --> 00:35:31,667
A drink?
430
00:35:31,709 --> 00:35:33,167
How old are you?
431
00:35:36,167 --> 00:35:37,959
I'm Sorry.
432
00:35:39,751 --> 00:35:41,126
Wow, a new girl.
433
00:35:41,167 --> 00:35:42,167
Yes, fresh.
434
00:35:42,209 --> 00:35:43,167
That's Angela.
435
00:35:43,209 --> 00:35:44,417
New girl?
436
00:35:44,459 --> 00:35:45,959
Yes, she is a new girl,
437
00:35:46,001 --> 00:35:47,334
I can represent her.
438
00:35:47,334 --> 00:35:49,126
How much "Bar Fine" for that new girl?
439
00:35:49,167 --> 00:35:50,334
Triple the price.
440
00:35:50,376 --> 00:35:52,001
Sure! One night.
441
00:35:53,834 --> 00:35:56,084
But... you guys together?
442
00:35:56,126 --> 00:35:58,376
I only watch, OK?
443
00:35:58,417 --> 00:35:59,959
Give me extra charge.
444
00:36:00,584 --> 00:36:02,459
Add another $100.
445
00:36:04,876 --> 00:36:07,167
Hey! I'm taking her with me tonight.
446
00:36:09,292 --> 00:36:12,292
Hey, so where are we going?
447
00:36:12,667 --> 00:36:14,834
I just want to buy you a night of freedom,
448
00:36:14,876 --> 00:36:16,209
you may go now.
449
00:36:16,251 --> 00:36:19,626
No, I cannot go, I can massage you.
450
00:36:19,667 --> 00:36:21,792
Or you want to try something else?
451
00:36:21,834 --> 00:36:24,834
I can make you comfortable and happy.
452
00:36:26,167 --> 00:36:28,917
You really enjoy selling yourself?
453
00:36:30,251 --> 00:36:32,542
But you have paid for me.
454
00:36:32,542 --> 00:36:34,417
If I don't serve you,
455
00:36:34,876 --> 00:36:37,042
if you complain to mamasan,
456
00:36:37,084 --> 00:36:39,084
the boss will be mad.
457
00:36:39,542 --> 00:36:42,959
OK, then you go back to the bar
and serve those Falangs.
458
00:36:43,834 --> 00:36:44,542
Go back?
459
00:36:44,542 --> 00:36:46,417
Yeah, go...
460
00:36:49,542 --> 00:36:51,292
Hey!
461
00:36:53,376 --> 00:36:57,417
You stupid? Follow me.
462
00:37:08,126 --> 00:37:09,542
Help yourself...
463
00:37:22,501 --> 00:37:24,001
Hey! What are you doing?
464
00:37:24,042 --> 00:37:25,376
I serve you.
465
00:37:25,417 --> 00:37:27,084
But I don't want this!
466
00:37:28,001 --> 00:37:29,959
Just tell me what to do.
467
00:37:32,209 --> 00:37:36,084
If you insist to sell,
sell me something else of yourself.
468
00:37:36,834 --> 00:37:38,126
What?
469
00:37:39,292 --> 00:37:40,709
Sell me your story.
470
00:37:42,459 --> 00:37:44,292
I don't understand.
471
00:37:45,626 --> 00:37:47,626
Everyone has a story.
472
00:37:48,292 --> 00:37:50,417
Why does everyone have a story?
473
00:37:50,959 --> 00:37:52,251
Because...
474
00:37:56,001 --> 00:37:58,959
Because our lives are different,
475
00:37:59,459 --> 00:38:02,417
so what we've come across is also different.
476
00:38:02,459 --> 00:38:03,459
"Summer, 2006"
477
00:38:03,459 --> 00:38:07,501
Everyone can tell their story...
478
00:38:07,542 --> 00:38:12,001
We each have a way to tell it.
479
00:38:12,876 --> 00:38:15,959
Our lives bring us experience,
480
00:38:16,626 --> 00:38:20,334
By the way, are you free after class?
481
00:38:20,376 --> 00:38:25,834
Whether the experience is good
or bad, we don't forget it.
482
00:38:25,834 --> 00:38:27,251
"1 new message"
483
00:38:29,042 --> 00:38:30,751
"From Kam: You're late"
484
00:38:30,792 --> 00:38:35,167
it's how we tell our stories that matters.
485
00:38:46,126 --> 00:38:48,501
We'll discuss how our listeners feel
486
00:38:48,501 --> 00:38:50,709
about our stories in the next class.
487
00:38:50,751 --> 00:38:52,042
That's all for today.
488
00:38:54,834 --> 00:38:57,501
You haven't given me an answer yet.
489
00:38:57,834 --> 00:38:59,042
What answer?
490
00:38:59,084 --> 00:39:01,251
If you would be free after class today.
491
00:39:01,292 --> 00:39:02,751
No! Not today.
492
00:39:04,834 --> 00:39:06,376
Well, next time, then.
493
00:39:06,417 --> 00:39:08,417
See you.
494
00:39:21,001 --> 00:39:24,792
I caught you late for class,
and trying to chat up a boy in class.
495
00:39:25,667 --> 00:39:29,042
I was late, but didn't chat up anyone.
496
00:39:29,709 --> 00:39:31,542
I can tell he's interested in you.
497
00:39:32,542 --> 00:39:34,626
Are you spying on me?
498
00:39:35,584 --> 00:39:37,042
I used to be an inspector.
499
00:39:38,709 --> 00:39:40,209
You're jealous!
500
00:39:41,042 --> 00:39:44,417
You know I don't like youngsters.
501
00:39:45,834 --> 00:39:50,209
I like this mature inspector.
502
00:39:53,167 --> 00:39:54,792
We're in a classroom.
503
00:39:56,334 --> 00:40:00,251
What about you?
Have you ever wanted to do it here?
504
00:40:02,251 --> 00:40:03,959
There's a hidden camera.
505
00:40:15,459 --> 00:40:17,084
What is there to celebrate?
506
00:40:20,334 --> 00:40:21,501
I got promoted.
507
00:40:22,001 --> 00:40:23,084
Congratulations!
508
00:40:23,584 --> 00:40:26,459
Got promoted from a low to a high rank.
509
00:40:26,459 --> 00:40:27,959
More or less.
510
00:40:34,042 --> 00:40:37,792
You didn't need to defend anything
you didn't agree before,
511
00:40:37,792 --> 00:40:42,584
but now after promotion,
you have to lie no matter what.
512
00:40:43,292 --> 00:40:45,001
Does journalism say so?
513
00:40:45,959 --> 00:40:48,292
No! I said so.
514
00:40:48,792 --> 00:40:50,667
We'll need to be more careful from now on.
515
00:40:53,626 --> 00:40:54,709
I've got you a gift.
516
00:41:00,584 --> 00:41:02,084
This pen is called "Hemingway".
517
00:41:02,667 --> 00:41:04,167
It's beautiful!
518
00:41:04,626 --> 00:41:07,626
Hemingway, an American journalist and writer.
519
00:41:09,167 --> 00:41:10,417
Thank you.
520
00:41:17,084 --> 00:41:18,584
Let me try.
521
00:41:21,751 --> 00:41:25,584
"I was thinking, if ever I became a journalist."
522
00:41:25,626 --> 00:41:29,376
"I would interview him one day."
523
00:41:29,917 --> 00:41:32,834
"And he would lie in front of me."
524
00:41:33,501 --> 00:41:35,834
"Then how should I write about him?"
525
00:41:40,001 --> 00:41:41,834
Help.
526
00:42:31,126 --> 00:42:33,001
Tell me the truth.
527
00:42:38,667 --> 00:42:40,292
What's your name?
528
00:42:40,334 --> 00:42:41,459
Angela.
529
00:42:41,501 --> 00:42:43,417
No, I mean your real name.
530
00:42:45,334 --> 00:42:47,876
Sorry, I cannot tell you.
531
00:42:47,917 --> 00:42:49,417
Why not?
532
00:42:50,751 --> 00:42:53,917
I don't want to tell you my real name.
533
00:42:57,042 --> 00:42:59,042
Give me back the money, then.
534
00:43:00,709 --> 00:43:02,751
But I need the money.
535
00:43:06,751 --> 00:43:09,459
You can take off your clothes
in front of strangers,
536
00:43:09,501 --> 00:43:12,376
but you can't tell me your real name?
537
00:43:22,292 --> 00:43:24,334
Your real name!
538
00:43:28,084 --> 00:43:29,751
Dok-my.
539
00:43:34,792 --> 00:43:38,001
Dok-my? How to spell?
540
00:43:38,792 --> 00:43:44,334
D-O-K and then M-Y.
541
00:43:44,376 --> 00:43:46,001
It means flowers.
542
00:43:46,042 --> 00:43:48,792
Flowers, that's nice.
543
00:43:48,792 --> 00:43:51,751
Dok-my, where are you from?
544
00:43:54,959 --> 00:43:57,667
Sorry, I cannot tell you.
545
00:44:03,001 --> 00:44:04,667
Never mind,
546
00:44:05,751 --> 00:44:08,501
I know it's hard to tell the truth.
547
00:44:12,667 --> 00:44:14,667
Take the money and go.
548
00:44:16,834 --> 00:44:20,792
How about... I serve you another way?
549
00:44:21,792 --> 00:44:25,667
"If she were Angela, she could sell her body,"
550
00:44:26,167 --> 00:44:30,209
"but not if she were Dok-my."
551
00:44:31,376 --> 00:44:33,709
Mr. Kam Ho Yin, the Deputy Secretary for Education
552
00:44:33,751 --> 00:44:36,334
is here today to talk about the dispute
553
00:44:36,376 --> 00:44:38,376
over reducing university funding.
554
00:44:38,376 --> 00:44:41,376
"Winter, 2006"
555
00:44:43,542 --> 00:44:45,959
First of all,
I hope everyone can understand that...
556
00:44:46,709 --> 00:44:49,376
Hong Kong spends a lot more on higher education
557
00:44:49,417 --> 00:44:51,584
than the neighboring regions.
558
00:44:51,626 --> 00:44:53,251
Take a look at Taiwan.
559
00:44:53,751 --> 00:44:56,542
It has 162 universities,
560
00:44:57,209 --> 00:45:01,084
and spends about 70 billion NT
on higher education yearly.
561
00:45:01,126 --> 00:45:02,709
Whereas in Hong Kong,
562
00:45:02,709 --> 00:45:05,126
our government spending on higher education
563
00:45:05,167 --> 00:45:08,042
is equivalent to some 6 billion NT.
564
00:45:08,084 --> 00:45:12,542
But don't forget the number
of universities in Hong Kong,
565
00:45:12,542 --> 00:45:15,376
now is only 5% of Taiwan's.
566
00:45:15,376 --> 00:45:19,251
Hong Kong Government sees education
as a social investment.
567
00:45:20,084 --> 00:45:22,251
Although the decision has been made
568
00:45:22,251 --> 00:45:25,459
to axe university funding,
569
00:45:26,751 --> 00:45:28,917
I can assure you that
570
00:45:29,834 --> 00:45:34,209
it won't affect the quality of education.
571
00:45:35,501 --> 00:45:37,959
Are you out of your fucking mind? You talked shit!
572
00:45:38,792 --> 00:45:40,417
And in the upcoming years,
573
00:45:40,417 --> 00:45:43,709
the quota for higher education
will increase to certain extent.
574
00:45:43,751 --> 00:45:46,251
I must stop you for now, Mr. Kam.
575
00:45:46,251 --> 00:45:50,126
You say the funding will be reduced,
the next you say the quota will be increased.
576
00:45:50,167 --> 00:45:52,667
And the quality of education won't be affected.
577
00:45:52,709 --> 00:45:53,876
Aren't you contradicting yourself?
578
00:45:53,917 --> 00:45:56,459
That's political sophistry.
579
00:45:56,501 --> 00:45:59,167
He thinks people are ignorant,
unable to make judgments.
580
00:45:59,209 --> 00:46:01,792
He probably hopes all Hongkongers are ignorant,
581
00:46:01,834 --> 00:46:03,959
so nobody can criticize him.
582
00:46:03,959 --> 00:46:06,334
He thinks it's best to cancel university funds,
583
00:46:06,376 --> 00:46:08,292
so all people are ignorant,
584
00:46:08,292 --> 00:46:09,792
- and nobody
- We'll encourage universities
585
00:46:09,792 --> 00:46:11,167
would know what goes on in the Government.
586
00:46:11,209 --> 00:46:13,709
To raise funds themselves,
to work on finding donors.
587
00:46:23,751 --> 00:46:24,792
Hi, there!
588
00:46:29,292 --> 00:46:30,459
Busy?
589
00:46:30,959 --> 00:46:33,876
I need to submit this term paper tomorrow.
590
00:46:34,917 --> 00:46:37,292
I gave up my lunch break to see you.
591
00:46:38,542 --> 00:46:41,959
You're always like that. Come and go as you like.
592
00:46:42,376 --> 00:46:45,584
I'm often the one gives in, not you.
593
00:46:47,167 --> 00:46:50,792
You always wanted me to come before,
anytime I like.
594
00:46:55,126 --> 00:46:57,709
I don't know why I try so hard
to make the time to come here.
595
00:46:59,126 --> 00:47:00,751
I still have to attend several meetings.
596
00:47:11,167 --> 00:47:13,167
Don't feel like talking to me now?
597
00:47:17,501 --> 00:47:18,667
I see,
598
00:47:19,751 --> 00:47:21,251
enough schooling, eh?
599
00:47:23,626 --> 00:47:25,459
It must've been that boy.
600
00:47:27,959 --> 00:47:29,376
What are you talking about?
601
00:47:30,084 --> 00:47:31,876
Have you fucked anyone else?
602
00:47:35,626 --> 00:47:37,209
In here,
603
00:47:38,251 --> 00:47:39,209
have you?
604
00:47:48,542 --> 00:47:50,709
Hey!
605
00:47:51,251 --> 00:47:53,042
I haven't saved it yet.
606
00:47:53,084 --> 00:47:55,209
You came just to say that you're in a hurry,
607
00:47:55,251 --> 00:47:57,501
let me fuck you quick.
I need to go to a meeting after that.
608
00:47:58,376 --> 00:48:01,917
OK, come quick,
609
00:48:02,417 --> 00:48:04,167
fuck me, c'mon.
610
00:48:10,209 --> 00:48:12,917
Sorry, there's been a lot of pressure lately.
611
00:48:12,959 --> 00:48:15,584
Your pressure comes from talking nonsense on TV.
612
00:48:15,626 --> 00:48:16,792
Even you say so?
613
00:48:16,834 --> 00:48:19,667
Even uneducated people know you talked nonsense.
614
00:48:19,709 --> 00:48:21,584
I didn't talk nonsense.
615
00:48:21,626 --> 00:48:25,584
Who's paying for your fees, your rent,
your food, and your clothes?
616
00:48:25,626 --> 00:48:27,709
I've let you fuck me!
617
00:48:27,751 --> 00:48:29,917
I earn my school fees, my food, my clothes,
618
00:48:29,959 --> 00:48:31,584
my rent...
619
00:48:36,209 --> 00:48:39,167
OK, fuck me now, c'mon quick.
620
00:48:39,209 --> 00:48:42,792
You still have a few meetings
to attend, right? C'mon!
621
00:48:46,501 --> 00:48:47,376
You're going nuts!
622
00:48:47,417 --> 00:48:48,792
I'm not!
623
00:48:49,459 --> 00:48:51,959
I know what I'm doing.
624
00:49:36,001 --> 00:49:39,001
"In fact, when the whole world gets him wrong"
625
00:49:39,042 --> 00:49:43,167
"or when he is frustrated, he most needs me."
626
00:49:43,209 --> 00:49:46,084
"But what I didn't understand back then was"
627
00:49:46,792 --> 00:49:48,709
"we had reached a stage that"
628
00:49:49,376 --> 00:49:51,084
"I wasn't selling any more,"
629
00:49:51,834 --> 00:49:53,709
"he wasn't buying."
630
00:50:02,876 --> 00:50:05,626
"I told Dok-my I was a journalist."
631
00:50:05,667 --> 00:50:08,667
"She said she would take me
somewhere I want to go."
632
00:51:00,376 --> 00:51:01,834
A funeral?
633
00:51:02,417 --> 00:51:03,751
Yes,
634
00:51:03,792 --> 00:51:08,292
when people die, their sufferings are over.
635
00:51:11,084 --> 00:51:13,626
But some people would rather keep on suffering,
636
00:51:14,751 --> 00:51:18,084
so that they can be together
with their beloved ones.
637
00:51:24,209 --> 00:51:25,667
"I don't know why,"
638
00:51:26,417 --> 00:51:29,126
"I really want to know the story of Dok-my."
639
00:51:31,001 --> 00:51:32,626
The consulting report will be ready next week.
640
00:51:32,667 --> 00:51:33,459
"Fall, 2008"
641
00:51:33,501 --> 00:51:34,792
I thought it was ready this week.
642
00:51:34,834 --> 00:51:39,084
They say they need more data
and may delay a few days.
643
00:51:39,667 --> 00:51:42,209
Someone is on the phone for you, Mr. Kam. Urgent!
644
00:51:44,084 --> 00:51:44,917
Push them for me.
645
00:51:44,959 --> 00:51:46,001
Yes!
646
00:51:51,084 --> 00:51:51,917
Hello?
647
00:51:51,959 --> 00:51:54,709
This is the assistant to Secretary
for Education Bureau calling,
648
00:51:55,459 --> 00:51:56,626
to notify you that the Journalism student,
649
00:51:56,667 --> 00:51:59,792
Ho Yuk Ling, is graduating with first honor.
650
00:52:00,292 --> 00:52:01,751
How may I help you?
651
00:52:01,792 --> 00:52:04,417
You are cordially invited to her convocation.
652
00:52:04,459 --> 00:52:07,334
The date is the afternoon of November 13.
653
00:52:08,042 --> 00:52:10,001
Let me check first, I'll call you back.
654
00:52:10,459 --> 00:52:13,417
Promise me you will come.
655
00:52:14,001 --> 00:52:15,167
All right.
656
00:52:17,792 --> 00:52:21,376
Write down the date for me, Nov 13th afternoon.
657
00:52:21,417 --> 00:52:22,917
What event is that?
658
00:52:23,584 --> 00:52:24,584
Convocation.
659
00:52:24,626 --> 00:52:26,167
All right.
660
00:52:27,001 --> 00:52:29,917
Ready, one, two, three.
661
00:52:30,084 --> 00:52:33,376
One, two, three, cheers.
662
00:52:34,584 --> 00:52:36,417
Let's take some photos together, Sara.
663
00:52:36,459 --> 00:52:37,126
Sure!
664
00:52:37,167 --> 00:52:38,501
You go first.
665
00:52:47,751 --> 00:52:51,167
The number you have dialed cannot be reached.
666
00:52:51,209 --> 00:52:53,167
Please try again later.
667
00:52:56,084 --> 00:52:58,334
Sara
668
00:52:59,792 --> 00:53:02,209
Everybody's waiting for you
to take the group picture.
669
00:53:02,209 --> 00:53:03,959
Don't.
670
00:53:04,001 --> 00:53:07,751
What? Why not? ls everything all right?
671
00:53:09,834 --> 00:53:11,334
He's not here yet.
672
00:53:12,251 --> 00:53:13,834
Who?
673
00:53:14,626 --> 00:53:18,334
You don't know him. Go back to taking photos.
674
00:53:22,584 --> 00:53:25,792
I found you were different
675
00:53:25,834 --> 00:53:29,542
from other girls when I first met you,
676
00:53:29,584 --> 00:53:30,876
now that we have graduated, so...
677
00:53:30,876 --> 00:53:34,042
Sorry, it's really not the right time...
678
00:53:37,251 --> 00:53:39,042
You have a boyfriend?
679
00:53:46,917 --> 00:53:48,917
I really love him,
680
00:53:51,459 --> 00:53:53,626
but he doesn't know...
681
00:54:38,959 --> 00:54:42,459
The number you have dialed cannot be reached.
682
00:54:42,459 --> 00:54:44,501
Please try again later.
683
00:55:06,751 --> 00:55:07,959
Get in the car.
684
00:55:09,001 --> 00:55:10,834
Why didn't you come to my convocation?
685
00:55:10,834 --> 00:55:11,709
Get in the car.
686
00:55:11,751 --> 00:55:15,251
I'm asking you, why didn't you come?
687
00:55:15,376 --> 00:55:17,292
I thought you had an accident.
688
00:55:17,334 --> 00:55:18,584
Get in!
689
00:55:19,667 --> 00:55:21,834
Why didn't you come?
690
00:55:44,959 --> 00:55:45,917
You shouldn't have come here.
691
00:55:45,959 --> 00:55:47,334
What if someone sees you?
692
00:55:47,626 --> 00:55:49,626
You should know not to do this.
693
00:55:49,667 --> 00:55:52,251
We should never have started.
694
00:55:52,292 --> 00:55:55,001
You've got your degree,
what more do you want from me?
695
00:55:55,042 --> 00:55:57,542
Why didn't you come to my convocation?
696
00:55:57,542 --> 00:55:59,709
You promised.
697
00:55:59,709 --> 00:56:01,209
Why?
698
00:56:04,584 --> 00:56:05,667
OK!
699
00:56:05,709 --> 00:56:06,626
I did go.
700
00:56:06,667 --> 00:56:09,542
I saw you talking to that boy, too.
701
00:56:10,751 --> 00:56:11,792
Were you jealous?
702
00:56:11,834 --> 00:56:14,751
How would you introduce me to your classmates?
703
00:56:14,792 --> 00:56:15,792
I would say you were...
704
00:56:15,834 --> 00:56:19,459
They might've seen me on TV
or newspapers, and recognized me.
705
00:56:26,209 --> 00:56:29,417
I shouldn't have promised to go.
706
00:56:30,334 --> 00:56:32,334
I did drive there yesterday
707
00:56:33,167 --> 00:56:34,917
which was a very risky decision.
708
00:56:34,917 --> 00:56:39,959
Very risky? Why did you risk sitting
in my class before?
709
00:56:40,959 --> 00:56:43,584
We never took any photos together.
710
00:56:43,584 --> 00:56:45,667
I told you from start that
we can't come out into the open.
711
00:56:45,709 --> 00:56:48,251
I want us to come out now, can we?
712
00:56:52,417 --> 00:56:53,792
I can't.
713
00:57:01,167 --> 00:57:02,917
Eight years!
714
00:57:04,917 --> 00:57:07,626
Have you ever loved me?
715
00:57:09,126 --> 00:57:10,292
I can't answer that.
716
00:57:10,292 --> 00:57:12,042
Answer me!
717
00:57:13,126 --> 00:57:14,584
Have you?
718
00:57:14,626 --> 00:57:16,959
Must you force me to say "No!"?
719
00:57:25,209 --> 00:57:26,834
Don't be silly.
720
00:57:26,876 --> 00:57:29,334
You're young,
and have the whole world in front of you.
721
00:57:30,209 --> 00:57:31,834
You don't need me.
722
00:57:34,417 --> 00:57:35,251
Sara
723
00:57:36,584 --> 00:57:38,084
Let us stop.
724
00:57:42,959 --> 00:57:44,209
Please!
725
00:58:24,834 --> 00:58:26,167
"I just couldn't let go like that,"
726
00:58:26,334 --> 00:58:29,876
"I still watched him from afar."
727
00:58:30,751 --> 00:58:32,834
"Later on, I found out that..."
728
00:58:32,876 --> 00:58:35,876
"his wife has had a stroke,
her lower half is paralyzed."
729
00:58:36,501 --> 00:58:39,417
"He probably wants to focus on taking care of her."
730
00:58:42,709 --> 00:58:44,959
"She is a really lucky woman,"
731
00:58:45,501 --> 00:58:48,084
"who doesn't need to know the truth,"
732
00:58:49,001 --> 00:58:52,584
"nor to worry about her simple yet boring life."
733
00:58:58,459 --> 00:59:00,459
"I have had a wicked thought."
734
00:59:00,501 --> 00:59:02,667
"Maybe we could be together"
735
00:59:02,709 --> 00:59:04,876
"after his wife dies."
736
00:59:04,876 --> 00:59:08,751
"So, I'll try my best to live."
737
00:59:09,542 --> 00:59:12,001
"I can't die before his wife."
738
00:59:27,251 --> 00:59:28,584
Sorry, excuse me!
739
00:59:32,917 --> 00:59:34,084
Hey. are you OK?
740
00:59:35,959 --> 00:59:37,167
Shall we go?
741
01:01:04,376 --> 01:01:07,084
"When I was working on the "Collusion Between
Government and the Business Sector" story,"
742
01:01:07,126 --> 01:01:08,667
"I got a call from him."
743
01:01:12,667 --> 01:01:13,751
Hello?
744
01:01:14,376 --> 01:01:17,876
"That was the last time we met."
745
01:01:22,542 --> 01:01:28,042
"Winter, 2013"
746
01:01:35,834 --> 01:01:38,042
Why don't we order Steak Tartare?
747
01:01:40,251 --> 01:01:42,001
I can't eat raw meat.
748
01:01:49,876 --> 01:01:52,042
I've never paid before,
749
01:01:52,751 --> 01:01:54,626
so it's my treat tonight.
750
01:01:57,751 --> 01:01:59,584
I've read your coverage,
751
01:02:00,417 --> 01:02:01,792
you're a good journalist.
752
01:02:05,751 --> 01:02:07,251
You have retired?
753
01:02:09,751 --> 01:02:11,167
Two years earlier...
754
01:02:11,917 --> 01:02:13,584
earlier than scheduled.
755
01:02:22,626 --> 01:02:24,001
Why don't we order fish?
756
01:02:24,042 --> 01:02:25,459
I'm leaving soon.
757
01:02:40,084 --> 01:02:42,126
Why did you ask to meet me, then?
758
01:02:49,792 --> 01:02:50,876
I'm ill,
759
01:02:53,959 --> 01:02:55,626
final stage liver cancer,
760
01:02:56,709 --> 01:02:58,042
chemo won't help.
761
01:03:19,126 --> 01:03:21,584
I'll get you another doctor.
762
01:03:24,417 --> 01:03:25,542
No need!
763
01:03:27,042 --> 01:03:28,334
I'm very tired.
764
01:03:34,251 --> 01:03:36,042
If you want,
765
01:03:40,751 --> 01:03:45,042
I can quit everything to look after you.
766
01:03:45,084 --> 01:03:46,084
Sara
767
01:03:48,667 --> 01:03:50,167
I asked to see you because...
768
01:03:51,792 --> 01:03:53,459
I'd like you to do me one last favor.
769
01:04:04,126 --> 01:04:05,626
Please do not
770
01:04:07,751 --> 01:04:10,084
come to my funeral.
771
01:04:24,042 --> 01:04:26,584
Do you think I will cause your family trouble?
772
01:04:28,667 --> 01:04:30,626
No! It's not about my family.
773
01:04:31,751 --> 01:04:32,876
It's about you.
774
01:04:35,417 --> 01:04:39,126
Don't let anyone find out about us.
775
01:04:40,876 --> 01:04:42,501
You have a promising career.
776
01:04:59,167 --> 01:05:00,876
Does that mean...
777
01:05:05,209 --> 01:05:06,917
you love me?
778
01:05:13,417 --> 01:05:14,959
Does it matter now?
779
01:06:04,792 --> 01:06:08,501
"Forty-six days later, he passed away."
780
01:06:12,209 --> 01:06:14,834
"And I did not keep my promise."
781
01:06:15,542 --> 01:06:17,667
"I went to his funeral"
782
01:06:17,667 --> 01:06:20,334
"to witness the secret between us,"
783
01:06:20,334 --> 01:06:23,542
"forever sealed and buried."
784
01:07:40,417 --> 01:07:42,250
Good morning.
785
01:07:44,626 --> 01:07:46,334
Morning.
786
01:07:52,626 --> 01:07:54,084
Sara!
787
01:07:59,417 --> 01:08:00,792
Hey, sister!
788
01:08:02,084 --> 01:08:04,751
Can you help me to open the door?
789
01:08:04,751 --> 01:08:06,042
OK!
790
01:08:10,917 --> 01:08:12,584
Sara!
791
01:08:20,001 --> 01:08:22,792
Help! Anybody help?
792
01:08:22,792 --> 01:08:26,959
Sara!
793
01:08:27,167 --> 01:08:28,792
You wake up!
794
01:08:28,834 --> 01:08:33,334
Help! Anybody help?
795
01:08:33,959 --> 01:08:38,876
You wake up! Sara...
796
01:09:28,542 --> 01:09:30,459
Sara
797
01:09:40,126 --> 01:09:41,917
I want to go back.
798
01:09:43,209 --> 01:09:44,709
Go where?
799
01:09:52,334 --> 01:09:54,167
You've saved me.
800
01:09:56,376 --> 01:09:59,959
Police telephoned your friend in HK.
801
01:10:16,917 --> 01:10:18,334
I'm OK.
802
01:10:30,584 --> 01:10:32,667
Can we stop by the temple?
803
01:10:33,376 --> 01:10:36,667
I have to thank the Buddha as I have promised...
804
01:11:16,959 --> 01:11:20,209
I don't know why you want to end your life,
805
01:11:20,917 --> 01:11:23,501
your life is so beautiful.
806
01:11:24,542 --> 01:11:26,626
Even so poor as me,
807
01:11:27,084 --> 01:11:28,626
no money,
808
01:11:28,626 --> 01:11:30,292
no education,
809
01:11:31,001 --> 01:11:33,667
I never thought of killing myself.
810
01:11:38,959 --> 01:11:41,209
So are you going back to the bar?
811
01:11:45,709 --> 01:11:47,542
When I was 8,
812
01:11:47,584 --> 01:11:51,001
my family moved to a city called Maesai.
813
01:11:51,792 --> 01:11:54,626
There were many young girls from Thai,
814
01:11:54,667 --> 01:11:57,001
Cambodia and Laos,
815
01:11:57,751 --> 01:11:59,542
as young as 6.
816
01:11:59,584 --> 01:12:04,917
My parents sold me to a pimp for $100 dollars US.
817
01:12:05,417 --> 01:12:09,334
I was placed in a hotel room with some girls.
818
01:12:09,959 --> 01:12:16,459
Men would go there to spend a week
or a month with virgins.
819
01:12:16,876 --> 01:12:21,709
I earned 15,000 baht for selling my first time.
820
01:12:22,209 --> 01:12:25,334
Girls like me are then sent to Bangkok,
821
01:12:25,376 --> 01:12:30,501
Chiang Mai and Pattaya, and work on and on.
822
01:12:33,876 --> 01:12:36,917
How long do you have to work
before they let you go?
823
01:12:37,876 --> 01:12:39,292
I don't know,
824
01:12:40,626 --> 01:12:42,667
maybe forever.
825
01:12:43,417 --> 01:12:46,792
My village has no employment.
826
01:12:47,876 --> 01:12:50,876
My family has no income,
827
01:12:52,376 --> 01:12:54,543
I am their only hope.
828
01:12:56,459 --> 01:12:57,584
Tell me,
829
01:12:58,709 --> 01:13:00,376
do you have a dream?
830
01:13:01,042 --> 01:13:02,292
Dream?
831
01:13:05,042 --> 01:13:06,959
I cannot afford.
832
01:13:09,251 --> 01:13:11,292
I am different from you.
833
01:13:30,751 --> 01:13:31,917
My boss said,
834
01:13:31,959 --> 01:13:36,126
Ten thousand US dollars in cash and she may go.
835
01:13:42,792 --> 01:13:43,917
Here is half.
836
01:13:43,959 --> 01:13:46,459
I'll get you the rest of the money in two days.
837
01:13:51,751 --> 01:13:53,459
My boss needs a pledge.
838
01:13:54,126 --> 01:13:55,626
I have told you;
839
01:13:55,667 --> 01:13:57,709
that's all I have for now.
840
01:13:57,751 --> 01:14:02,084
Do you have anything? A watch, ring
or anything valuable?
841
01:14:02,126 --> 01:14:02,959
No.
842
01:14:03,001 --> 01:14:04,501
Go get her bag!
843
01:14:05,876 --> 01:14:07,709
No! Stop!
844
01:14:07,751 --> 01:14:09,167
Stop!
845
01:14:15,709 --> 01:14:16,917
You videotaped us!
846
01:14:16,959 --> 01:14:18,042
Stop!
847
01:14:33,876 --> 01:14:35,542
You want to die?
848
01:14:43,001 --> 01:14:44,876
Hey, stop!
849
01:14:45,292 --> 01:14:46,667
Hey, stop!
850
01:14:46,667 --> 01:14:49,417
Hurry up, go!
851
01:14:53,251 --> 01:14:55,209
We need to get a car.
852
01:14:56,126 --> 01:14:57,459
Keep driving!
853
01:15:12,292 --> 01:15:16,542
They are coming!
854
01:15:17,209 --> 01:15:18,876
Faster!
855
01:15:19,376 --> 01:15:20,834
You!
856
01:15:20,917 --> 01:15:22,209
Stop!
857
01:15:24,542 --> 01:15:25,751
Don't stop!
858
01:15:27,334 --> 01:15:28,626
Stop the car!
859
01:15:28,667 --> 01:15:30,001
Stop!
860
01:15:36,834 --> 01:15:38,042
What you guys doing?
861
01:15:38,042 --> 01:15:39,084
Come on!
862
01:15:39,376 --> 01:15:40,459
Help!
863
01:15:40,542 --> 01:15:41,626
- Hey, let's split!
- Please help!
864
01:15:41,709 --> 01:15:43,459
Stop!
865
01:15:44,876 --> 01:15:46,751
Hey, what are you doing? Stop!
866
01:15:48,709 --> 01:15:50,709
What's happening to you?
867
01:15:50,709 --> 01:15:52,709
Follow me, please!
868
01:15:59,126 --> 01:16:03,584
Miss Ho, we've tried our best
to recover your belongings.
869
01:16:04,292 --> 01:16:06,376
I understand that you are a journalist,
870
01:16:06,917 --> 01:16:09,167
but I would like to give you a suggestion,
871
01:16:10,251 --> 01:16:11,709
"safety goes first."
872
01:16:16,001 --> 01:16:18,084
Dok-my will be free from now on?
873
01:16:19,334 --> 01:16:20,917
She is under 18.
874
01:16:20,917 --> 01:16:23,792
We will transfer her to the Welfare Department.
875
01:16:24,917 --> 01:16:27,292
Her friend from HK has arrived.
876
01:16:35,709 --> 01:16:37,001
Are you OK?
877
01:16:38,959 --> 01:16:41,501
Yes! To Hong Kong tomorrow.
878
01:16:41,542 --> 01:16:43,292
OK, thank you very much.
879
01:16:43,334 --> 01:16:44,542
Bye.
880
01:16:46,626 --> 01:16:48,042
I've booked the tickets,
881
01:16:48,084 --> 01:16:49,834
we're flying back to Hong Kong tomorrow.
882
01:16:55,626 --> 01:16:56,834
Why did you do that?
883
01:16:58,501 --> 01:17:00,626
I think we broke up already.
884
01:17:00,626 --> 01:17:02,959
But we're still friends and colleagues.
885
01:17:04,001 --> 01:17:06,251
Wait a minute, when did we break up?
886
01:17:07,751 --> 01:17:10,626
Don't tell me you committed suicide because of me?
887
01:17:12,501 --> 01:17:15,001
OK, I got it!
888
01:17:15,001 --> 01:17:16,001
Who is he?
889
01:17:16,042 --> 01:17:17,459
No one.
890
01:17:17,501 --> 01:17:19,334
I think I have the right to know.
891
01:17:22,834 --> 01:17:27,001
I'm thinking of writing a story about Dok-my.
892
01:17:28,001 --> 01:17:29,501
What's so special about her?
893
01:17:29,542 --> 01:17:31,167
She's just one of the
894
01:17:31,167 --> 01:17:34,626
2.8 million hookers in Thailand.
895
01:17:34,667 --> 01:17:37,292
Even if her story interests you,
don't need to trade your life for it.
896
01:17:37,709 --> 01:17:39,084
Unless you're aiming at the Pulitzer Prize,
897
01:17:39,167 --> 01:17:40,542
or you're stupid enough to think
898
01:17:40,584 --> 01:17:43,126
the 2.8 million hookers
can be saved by your pen.
899
01:17:43,167 --> 01:17:45,042
Won't you please pay some respect?
900
01:17:45,834 --> 01:17:48,126
They're sex workers, not hookers.
901
01:17:48,709 --> 01:17:52,501
No need to be so keen on these terms,
so long as you understand what I say.
902
01:17:52,917 --> 01:17:54,542
In fact...
903
01:18:03,501 --> 01:18:05,001
"Raymond doesn't understand
904
01:18:05,042 --> 01:18:07,501
that I am another Dok-my."
905
01:18:08,459 --> 01:18:10,376
"I was rescued by someone."
906
01:18:11,501 --> 01:18:13,084
"Now I'm trying to rescue Dok-my."
907
01:18:13,584 --> 01:18:16,042
"Probably it's all God's Will."
908
01:18:26,584 --> 01:18:30,292
Many people are looking for
job opportunity in big city;
909
01:18:31,042 --> 01:18:33,501
there is no job in the village.
910
01:18:33,542 --> 01:18:36,251
That's why the agents can get the girls.
911
01:18:36,292 --> 01:18:38,251
Some parents even think that there
912
01:18:38,626 --> 01:18:42,417
is nothing wrong to sell their
daughters to work in the bars.
913
01:18:44,751 --> 01:18:46,001
Come in.
914
01:18:53,834 --> 01:18:55,376
Are you OK?
915
01:18:57,292 --> 01:18:59,084
Are you leaving?
916
01:19:00,584 --> 01:19:02,584
I can stay for a while...
917
01:19:05,626 --> 01:19:06,792
come!
918
01:19:10,084 --> 01:19:12,876
I thought you won't come back for me,
919
01:19:12,917 --> 01:19:14,792
just like the men,
920
01:19:15,501 --> 01:19:18,917
they fucked me and have me forgotten.
921
01:19:23,542 --> 01:19:25,084
From now on
922
01:19:25,126 --> 01:19:26,876
you can have your dreams.
923
01:19:28,459 --> 01:19:30,459
Will you come back to see me?
924
01:19:30,501 --> 01:19:32,292
Yes, of course.
925
01:19:39,792 --> 01:19:41,709
You can reach me anytime.
926
01:19:44,126 --> 01:19:45,501
Thank you...
927
01:19:49,542 --> 01:19:51,584
Who is that man?
928
01:19:54,042 --> 01:19:55,792
It's a long story.
929
01:19:57,209 --> 01:19:58,959
I have to go now.
930
01:20:02,959 --> 01:20:05,417
Take care. OK?
931
01:20:18,834 --> 01:20:20,292
Sara!
932
01:20:58,376 --> 01:21:00,084
OK, Let's go.
933
01:21:09,376 --> 01:21:14,667
"Hong Kong"
934
01:21:20,209 --> 01:21:22,542
What are you doing here? Kick him out.
935
01:21:23,751 --> 01:21:24,876
Call security.
936
01:21:24,876 --> 01:21:25,751
Sara
937
01:21:26,209 --> 01:21:28,376
Your mom is dying.
938
01:21:29,417 --> 01:21:31,459
Your mom wants to see you.
939
01:21:40,126 --> 01:21:41,376
Dad!
940
01:21:41,709 --> 01:21:42,917
How's Mom?
941
01:21:44,376 --> 01:21:45,417
Your sister is here.
942
01:21:47,209 --> 01:21:48,459
Sis!
943
01:22:24,917 --> 01:22:25,959
Mom
944
01:22:29,876 --> 01:22:31,251
Yuk Ling.
945
01:22:46,126 --> 01:22:48,876
I owe you an apology.
946
01:22:55,584 --> 01:22:57,751
I'm fine.
947
01:23:01,792 --> 01:23:03,792
Don't worry about me.
948
01:25:37,042 --> 01:25:41,334
You'll lose it to some man sooner or later.
949
01:25:42,792 --> 01:25:44,084
Might as well let him take it,
950
01:25:44,126 --> 01:25:46,626
better than losing it to some kid out there.
951
01:25:53,792 --> 01:25:56,001
Mom can't protect you.
952
01:25:57,542 --> 01:25:59,959
But don't all women go through the same thing?
953
01:26:01,501 --> 01:26:03,417
How can it be otherwise?
954
01:26:51,001 --> 01:26:54,251
"He played a considerable part in my life."
955
01:26:55,876 --> 01:26:57,376
"I regret it so much,"
956
01:26:57,876 --> 01:27:01,334
"I could've handled the situation better."
957
01:27:03,751 --> 01:27:05,042
I've got a new story.
958
01:27:05,084 --> 01:27:06,167
What story?
959
01:27:06,209 --> 01:27:10,459
Sex Tourism! Prostitutes, female, male, children.
960
01:27:10,501 --> 01:27:14,334
There are 2.8 million sex workers in Thailand,
961
01:27:14,376 --> 01:27:16,376
2 million are women,
962
01:27:16,417 --> 01:27:18,459
20,000 men,
963
01:27:18,501 --> 01:27:21,792
800,000 underage.
964
01:27:21,834 --> 01:27:23,584
The sex industry makes up
965
01:27:23,626 --> 01:27:26,042
17% of Thailand's GDP.
966
01:27:26,084 --> 01:27:28,126
One third of the sex workers
967
01:27:28,167 --> 01:27:30,334
are HIV-positive.
968
01:27:30,376 --> 01:27:31,251
Do you believe that?
969
01:27:31,292 --> 01:27:34,917
There's a market for its novelty.
970
01:27:34,917 --> 01:27:36,876
It's a good story, we can look into it.
971
01:27:59,917 --> 01:28:01,292
Sara!
972
01:28:06,126 --> 01:28:07,709
Long time no see.
973
01:28:07,751 --> 01:28:09,459
You haven't changed much.
974
01:28:13,626 --> 01:28:15,251
I heard that you're connected to
975
01:28:15,292 --> 01:28:17,001
a social network called "Golden Brotherhood".
976
01:28:17,584 --> 01:28:19,626
The magazine you work with now is so prestigious,
977
01:28:19,626 --> 01:28:21,251
why do you still want to get in touch with them?
978
01:28:21,292 --> 01:28:23,751
Nothing is as powerful as the voice of people.
979
01:28:29,876 --> 01:28:32,459
"Collusion Between Government and the
Business Sector; Lewd and Degrading Party."
980
01:28:34,834 --> 01:28:36,376
This is the real McCoy.
981
01:28:36,959 --> 01:28:38,334
Help me to get it out.
982
01:28:38,876 --> 01:28:41,084
Aren't you worried that they
could come and get you for this?
983
01:28:43,626 --> 01:28:45,042
Are you?
984
01:28:53,001 --> 01:28:55,334
"I went to Chiang Mai to look for Dok-my"
985
01:28:55,334 --> 01:28:57,001
"but the social worker said that..."
986
01:28:57,001 --> 01:28:59,126
"Dok-my asked to leave,
987
01:28:59,167 --> 01:29:01,126
nobody knows where she went."
988
01:29:01,167 --> 01:29:03,167
"In fact, many girls leave, too."
989
01:29:03,209 --> 01:29:06,042
"Because they know that without work,
990
01:29:06,042 --> 01:29:08,084
their families will starve."
991
01:29:08,709 --> 01:29:12,042
"Some girls return to the sex business."
992
01:29:12,042 --> 01:29:15,251
"Because they can make money
to support their families"
993
01:29:15,292 --> 01:29:18,042
"and even build big houses for them."
994
01:29:18,917 --> 01:29:22,542
"I asked the Thai police to search
the bar where Dok-my worked before"
995
01:29:22,584 --> 01:29:24,584
"but she wasn't there."
996
01:29:25,917 --> 01:29:28,292
"I also went to her home in Maesai"
997
01:29:28,334 --> 01:29:30,501
"hoping that she actually had returned home."
998
01:29:53,417 --> 01:29:55,084
"She hadn't."
999
01:29:55,542 --> 01:29:56,917
"But in Maesai."
1000
01:29:57,417 --> 01:30:00,084
"I saw many Dok-mys."
1001
01:30:02,376 --> 01:30:04,209
"I also saw myself."
67605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.