Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,990 --> 00:00:06,559
(This drama is fiction and people,
places, organizations,)
2
00:00:06,559 --> 00:00:07,890
(incidents, groups, and settings
are not based on reality.)
3
00:00:12,659 --> 00:00:14,300
(Switzerland, Libertas)
4
00:00:16,470 --> 00:00:18,300
(Welcome to Libertas.)
5
00:00:18,300 --> 00:00:20,439
(Live and die with dignity.)
6
00:00:43,229 --> 00:00:45,059
Hey. Are you trying to jump...
7
00:00:45,460 --> 00:00:47,430
into a blazing fire pit right now?
8
00:00:47,759 --> 00:00:49,369
If I am a witch, I won't die.
9
00:00:49,900 --> 00:00:51,100
But if I'm a mere human, I will die.
10
00:00:51,740 --> 00:00:53,140
It's the worst that could happen.
11
00:00:54,140 --> 00:00:55,610
(Missing Persons)
12
00:01:13,889 --> 00:01:15,359
We found Lee Nak Gu!
13
00:01:20,460 --> 00:01:21,600
If...
14
00:01:22,499 --> 00:01:23,630
you're watching...
15
00:01:24,630 --> 00:01:26,100
this video,
16
00:01:28,339 --> 00:01:30,440
it means I'm already dead.
17
00:01:30,869 --> 00:01:32,410
What? This looks like his last video.
18
00:01:42,790 --> 00:01:46,460
I want a humble three-day funeral.
19
00:01:53,430 --> 00:01:55,300
Nak Gu.
20
00:01:56,270 --> 00:02:00,300
My goodness.
What are you doing here, my baby?
21
00:02:00,300 --> 00:02:04,109
My baby. Why...
22
00:02:04,109 --> 00:02:05,210
Mother.
23
00:02:10,880 --> 00:02:12,520
Mom, get yourself together.
24
00:02:12,520 --> 00:02:14,379
We must say goodbye to him.
25
00:02:14,719 --> 00:02:16,390
That was his last word.
26
00:02:19,920 --> 00:02:21,260
How come you're not crying?
27
00:02:22,830 --> 00:02:24,159
Your husband is dead.
28
00:02:24,159 --> 00:02:26,930
- How could you not shed a tear?
- Mom.
29
00:02:27,159 --> 00:02:29,499
- People cry for their dead dogs.
- Mom.
30
00:02:29,499 --> 00:02:31,569
- That's how people are.
- Mom.
31
00:02:31,640 --> 00:02:33,240
- He was your husband.
- Mom.
32
00:02:33,240 --> 00:02:34,670
- How could you?
- Mother.
33
00:02:34,670 --> 00:02:36,710
- Mom, calm down.
- How?
34
00:02:36,710 --> 00:02:38,039
- Mom, calm down.
- Don't do this.
35
00:02:38,039 --> 00:02:39,779
- Please.
- How?
36
00:02:39,779 --> 00:02:42,110
- Mother.
- Let's take her to the lounge.
37
00:02:57,730 --> 00:02:59,360
(Oracle)
38
00:02:59,360 --> 00:03:02,270
(The Truth Behind the Chulreong Bridge)
39
00:03:05,069 --> 00:03:06,469
Next news.
40
00:03:06,900 --> 00:03:09,909
Maryeong Police Station
in Gyeonggi Province...
41
00:03:09,909 --> 00:03:11,740
arrested members of Gyojang Gang,
42
00:03:11,740 --> 00:03:15,710
a new gang based in Seoul
and Southwest Gyeonggi.
43
00:03:16,309 --> 00:03:19,719
Maryeong Police Station received a tip-off
from an anonymous woman.
44
00:03:19,779 --> 00:03:22,390
While searching the vicinity
of Pyeongseo Port...
45
00:03:22,390 --> 00:03:24,219
to arrest A, an insurance scammer,
46
00:03:24,450 --> 00:03:27,189
they managed to arrest
the members of the Gyojang Gang,
47
00:03:27,189 --> 00:03:28,529
who were holding A against his will.
48
00:03:28,830 --> 00:03:30,559
They also arrested B,
49
00:03:30,559 --> 00:03:33,230
the mastermind
behind the Angel Investment scandal,
50
00:03:33,230 --> 00:03:36,469
and his helpers,
who were also held by the Gyojang Gang.
51
00:03:37,069 --> 00:03:39,670
Maryeong Police stated
that the members of the Gyojang Gang...
52
00:03:39,670 --> 00:03:41,170
would be charged with assault,
53
00:03:41,170 --> 00:03:44,339
unlawful confinement, blackmail,
assault causing bodily harm, and so on.
54
00:03:57,420 --> 00:03:58,490
Hey.
55
00:03:58,490 --> 00:03:59,760
(Pyeongseo Sashimi Restaurant)
56
00:04:12,140 --> 00:04:14,700
Today has the lowest level of the tide.
She'll be fine.
57
00:04:14,700 --> 00:04:15,869
(The lowest level of the tide in a month)
58
00:04:20,510 --> 00:04:22,210
(Our deepest condolences.)
59
00:04:33,760 --> 00:04:34,789
(The late Lee Nak Gu)
60
00:04:34,789 --> 00:04:36,029
(Chief Mourner: Lee Soo Ji,
Spouse: Gong Ma Ri)
61
00:05:42,460 --> 00:05:44,529
(Episode 12: It's Not Over...)
62
00:05:44,529 --> 00:05:48,700
(Until It Is.)
63
00:05:56,210 --> 00:05:57,370
Mom.
64
00:06:05,419 --> 00:06:06,620
Mom.
65
00:06:13,789 --> 00:06:14,960
Mom.
66
00:06:16,859 --> 00:06:18,429
It's me.
67
00:06:18,700 --> 00:06:19,929
Your son, Nak Gu.
68
00:06:27,469 --> 00:06:29,310
- Nak Gu.
- Mom.
69
00:06:29,310 --> 00:06:31,409
- Nak Gu.
- Mom.
70
00:06:35,950 --> 00:06:38,679
Nak Gu!
71
00:06:39,419 --> 00:06:41,349
- Goodness!
- I'm here.
72
00:06:43,190 --> 00:06:44,620
Yes, it's you.
73
00:06:44,620 --> 00:06:46,690
I'm not going to die before you.
74
00:06:56,900 --> 00:06:59,700
How could you even eat
after all the mess you created?
75
00:06:59,839 --> 00:07:02,409
Gosh, my poor baby.
76
00:07:02,510 --> 00:07:04,839
Where have you been?
How come you haven't even eaten?
77
00:07:06,339 --> 00:07:07,580
Mom.
78
00:07:07,880 --> 00:07:10,679
The moment I fell into the water,
I lost consciousness.
79
00:07:10,849 --> 00:07:12,349
And after some time passed,
80
00:07:12,580 --> 00:07:13,719
I opened my eyes.
81
00:07:15,020 --> 00:07:18,489
My goodness. I thought I had drifted
to some island in the Pacific Ocean.
82
00:07:27,400 --> 00:07:29,570
Can you speak English?
83
00:07:29,729 --> 00:07:32,000
A little.
We can speak a little bit of Korean.
84
00:07:32,900 --> 00:07:34,070
Would you like to have some?
85
00:07:34,070 --> 00:07:35,140
Thank you.
86
00:07:42,779 --> 00:07:44,880
I could tell they were foreigners
who were in Korea illegally.
87
00:07:44,880 --> 00:07:46,179
It's tasty. Good.
88
00:07:46,919 --> 00:07:49,320
I was going to leave right away too.
89
00:07:49,820 --> 00:07:51,289
But I saw...
90
00:07:51,289 --> 00:07:53,820
that things were getting
a bit more serious.
91
00:07:53,820 --> 00:07:55,729
The police are using
all of their resources to find him.
92
00:07:56,429 --> 00:08:00,000
- Oh, my. Everyone was trying to find me.
- A rumor broke out suggesting a homicide.
93
00:08:00,130 --> 00:08:02,700
And Gong Ma Ri
had to appear at the police station.
94
00:08:03,799 --> 00:08:05,669
I thought things were getting interesting.
95
00:08:10,969 --> 00:08:13,339
I saw the culprit push him over
the suspension bridge.
96
00:08:15,250 --> 00:08:17,549
The culprit. The culprit was wearing
a yellow raincoat.
97
00:08:17,549 --> 00:08:19,080
Go Eun.
98
00:08:19,479 --> 00:08:20,650
My funeral...
99
00:08:23,049 --> 00:08:26,820
I want a humble three-day funeral.
100
00:08:27,219 --> 00:08:29,190
But I had to show up at my own funeral.
101
00:08:29,589 --> 00:08:30,989
It's not like I'm going to live in hiding.
102
00:08:34,330 --> 00:08:35,570
Nak Gu.
103
00:08:37,169 --> 00:08:38,740
- Yes?
- Let me...
104
00:08:39,270 --> 00:08:41,840
smack you just this once.
105
00:08:43,409 --> 00:08:45,980
Why did you do that? I'm eating here.
106
00:08:49,380 --> 00:08:51,049
What's wrong with her?
107
00:08:51,079 --> 00:08:52,150
Hey!
108
00:08:52,150 --> 00:08:54,150
Why are you crying? Did someone die?
109
00:09:02,490 --> 00:09:03,630
You.
110
00:09:04,789 --> 00:09:06,360
You're crying
because you think this is unfair.
111
00:09:08,360 --> 00:09:09,630
Right?
112
00:09:10,970 --> 00:09:13,140
You thought I was dead,
but I came back alive.
113
00:09:13,240 --> 00:09:15,039
This must drive you crazy.
114
00:09:15,340 --> 00:09:16,470
I'm...
115
00:09:17,140 --> 00:09:18,209
I'm just...
116
00:09:19,340 --> 00:09:20,610
so happy.
117
00:09:24,150 --> 00:09:26,419
I thought I was going to die
from feeling wronged.
118
00:09:26,850 --> 00:09:29,520
There was something I wanted to tell you.
119
00:09:30,090 --> 00:09:31,789
But I thought you died
before I could say it.
120
00:09:34,159 --> 00:09:35,459
What a relief.
121
00:09:36,029 --> 00:09:37,590
I'm so relieved.
122
00:09:38,260 --> 00:09:40,329
What is it that you wanted to tell me?
123
00:09:48,400 --> 00:09:50,209
Hey, don't come closer.
124
00:09:55,409 --> 00:09:56,610
Let's...
125
00:09:58,010 --> 00:09:59,179
get a divorce.
126
00:10:00,279 --> 00:10:01,480
What?
127
00:10:03,090 --> 00:10:04,689
- Do what?
- Come on.
128
00:10:04,850 --> 00:10:06,689
I know you heard me. Don't play dumb.
129
00:10:08,860 --> 00:10:10,159
Let's get a divorce.
130
00:10:12,199 --> 00:10:13,400
No.
131
00:10:36,490 --> 00:10:37,720
I'm done.
132
00:10:39,860 --> 00:10:42,130
Gosh. Who's calling me now?
133
00:10:47,730 --> 00:10:49,799
Gosh. Who is it?
134
00:10:50,569 --> 00:10:52,199
(Landlord)
135
00:10:56,569 --> 00:10:58,909
Gosh. How have you been...
136
00:11:02,279 --> 00:11:05,049
I'm sorry. I had an unavoidable reason.
137
00:11:09,750 --> 00:11:10,990
Hey.
138
00:11:11,150 --> 00:11:12,890
But still. Don't curse at me.
139
00:11:20,400 --> 00:11:21,860
Hey, you!
140
00:11:22,829 --> 00:11:24,400
Do you think
being a landlord is everything?
141
00:11:24,400 --> 00:11:25,770
Where are you right now?
142
00:11:28,039 --> 00:11:29,140
Hee Soo. Let's eat.
143
00:11:33,140 --> 00:11:34,939
You must eat to go through the treatment.
144
00:11:35,779 --> 00:11:37,750
Have some food
even if you don't have an appetite. Okay?
145
00:11:46,789 --> 00:11:49,689
If you're in pain,
just yell at me and say so!
146
00:11:56,630 --> 00:11:57,730
Hee Soo.
147
00:11:58,600 --> 00:11:59,640
Hee Soo.
148
00:12:06,079 --> 00:12:08,640
Hey! I need help over here!
149
00:12:09,779 --> 00:12:10,809
Hey!
150
00:12:12,980 --> 00:12:15,449
Hey, did you think...
151
00:12:15,449 --> 00:12:18,319
I would thank you and divorce you...
152
00:12:18,819 --> 00:12:20,419
the moment you asked?
153
00:12:20,419 --> 00:12:22,260
Just do it when I ask nicely...
154
00:12:22,959 --> 00:12:24,659
unless I expose you of everything...
155
00:12:25,260 --> 00:12:26,529
and ruin your life.
156
00:12:26,600 --> 00:12:29,169
Stop it! You committed a crime.
157
00:12:30,370 --> 00:12:31,730
You must pay for it.
158
00:12:34,870 --> 00:12:35,870
Right back at you.
159
00:12:37,270 --> 00:12:40,179
You almost became a murderer.
160
00:12:40,909 --> 00:12:44,809
Just so you know, you got a lesser crime,
an attempted murder, because I showed up.
161
00:12:45,010 --> 00:12:47,179
No. I don't need you to thank me.
162
00:12:51,890 --> 00:12:54,260
- Do you have evidence?
- Evidence?
163
00:12:57,329 --> 00:12:59,230
Camera Two, go.
164
00:12:59,459 --> 00:13:00,500
Cut.
165
00:13:01,000 --> 00:13:03,329
Put in the subtitle.
166
00:13:04,929 --> 00:13:08,270
You came back miraculously
after going missing for ten days.
167
00:13:09,039 --> 00:13:10,510
Where have you been all this time?
168
00:13:11,470 --> 00:13:13,610
It was very cold and dark.
169
00:13:15,510 --> 00:13:17,209
The moment I fell into the water,
170
00:13:18,510 --> 00:13:20,220
I lost consciousness.
171
00:13:23,819 --> 00:13:26,720
And after some time passed...
172
00:13:28,559 --> 00:13:29,590
It's off the charts.
173
00:13:29,929 --> 00:13:31,630
It's off the charts.
174
00:13:31,630 --> 00:13:33,029
What are you talking about?
175
00:13:33,159 --> 00:13:35,799
The real-time TV ratings
are off the charts! This is crazy!
176
00:13:35,799 --> 00:13:37,829
Yes!
177
00:13:38,029 --> 00:13:41,340
I can't believe
Nak Gu actually helped the program!
178
00:13:43,510 --> 00:13:46,809
Hey, Producer Song. Zoom in on his tears.
179
00:13:46,809 --> 00:13:47,880
Zoom in!
180
00:13:47,880 --> 00:13:52,819
("I Came Back from the Dead")
181
00:13:53,079 --> 00:13:56,250
It sounds like you have lost
some parts of your memories.
182
00:13:56,289 --> 00:13:58,490
I can't believe him. What a lousy act.
183
00:13:59,689 --> 00:14:02,289
Right. I was very shocked.
184
00:14:03,929 --> 00:14:05,559
But I mostly remember...
185
00:14:06,230 --> 00:14:08,230
what happened right before my fall.
186
00:14:10,299 --> 00:14:11,370
I remember...
187
00:14:13,439 --> 00:14:14,640
the raincoat.
188
00:14:16,610 --> 00:14:19,579
I clearly remember seeing
a yellow raincoat.
189
00:14:19,980 --> 00:14:22,650
There was a report that someone
in a yellow raincoat pushed you...
190
00:14:22,650 --> 00:14:24,150
on the day of your disappearance.
191
00:14:24,279 --> 00:14:26,150
Do you remember the culprit's face too?
192
00:14:31,750 --> 00:14:32,860
I hope...
193
00:14:34,559 --> 00:14:36,329
you will not press me further for answers.
194
00:14:36,329 --> 00:14:37,860
I see. I'm sorry.
195
00:14:37,959 --> 00:14:39,630
Let's move on to the next question.
196
00:14:46,400 --> 00:14:49,270
I can't bring myself...
197
00:14:49,439 --> 00:14:51,510
to answer that question.
198
00:14:54,939 --> 00:14:56,049
I can't...
199
00:14:56,809 --> 00:14:58,779
forget the face even if I wanted...
200
00:15:03,020 --> 00:15:04,120
because...
201
00:15:10,329 --> 00:15:12,760
she was my wife.
202
00:15:16,569 --> 00:15:17,600
What?
203
00:15:18,230 --> 00:15:19,900
My wife...
204
00:15:21,569 --> 00:15:24,439
tried to kill me.
205
00:15:24,439 --> 00:15:26,539
As for the statement he just made,
206
00:15:27,039 --> 00:15:29,279
it hasn't been confirmed
with objective evidence.
207
00:15:29,709 --> 00:15:32,279
This may be Mr. Lee's one-sided statement.
208
00:15:32,720 --> 00:15:35,179
Gong Ma Ri. That woman almost killed me.
209
00:15:35,579 --> 00:15:36,720
Attempted murder!
210
00:15:36,720 --> 00:15:38,959
I see. But the evidence...
211
00:15:38,959 --> 00:15:40,789
Evidence! You're looking at it.
212
00:15:41,360 --> 00:15:44,260
Right here. I'm the evidence, Lee Nak Gu.
213
00:15:44,659 --> 00:15:46,360
- I'm the evidence!
- That little...
214
00:15:46,360 --> 00:15:48,400
Darn you, Jerk Nak Gu!
215
00:15:49,169 --> 00:15:50,770
I am.
216
00:15:51,000 --> 00:15:52,029
Wait.
217
00:15:52,029 --> 00:15:55,370
I'm the evidence!
218
00:15:56,309 --> 00:15:58,510
(To be continued in Part 2)
219
00:16:01,010 --> 00:16:03,279
("Tonight, This is Park Sang Do")
220
00:16:03,279 --> 00:16:04,750
Can you check on that later?
221
00:16:05,750 --> 00:16:06,779
Gosh.
222
00:16:11,250 --> 00:16:12,250
Come on.
223
00:16:12,860 --> 00:16:14,260
Answer your phone!
224
00:16:16,390 --> 00:16:17,890
Answer your phone, darn it!
225
00:16:33,809 --> 00:16:35,079
You must have watched the show.
226
00:16:35,140 --> 00:16:37,309
- You're watching...
- What did you say?
227
00:16:37,309 --> 00:16:39,880
You fell into the water on your own
when you were backing up.
228
00:16:40,049 --> 00:16:41,919
Did I? I guess you can say that.
229
00:16:41,919 --> 00:16:43,090
Listen to me.
230
00:16:43,090 --> 00:16:46,059
You will pay for everything you did.
231
00:16:46,319 --> 00:16:47,620
You just wait.
232
00:16:47,860 --> 00:16:49,090
Do you know what's scarier...
233
00:16:49,990 --> 00:16:51,760
than the law?
234
00:16:52,929 --> 00:16:54,760
A show trial.
235
00:16:55,100 --> 00:16:57,929
I fell into the water when I was
running away. Yes, that's the fact.
236
00:16:57,929 --> 00:17:00,100
Yes, I did. But who cares about that?
237
00:17:00,240 --> 00:17:01,900
People don't believe in facts.
238
00:17:01,900 --> 00:17:03,909
They believe in
what they want to believe. Why?
239
00:17:05,110 --> 00:17:08,679
Lee Nak Gu's wife tried to kill
her husband, the great anchor.
240
00:17:08,679 --> 00:17:10,709
Can't you see the drama in all of this?
241
00:17:10,709 --> 00:17:13,120
This is more entertaining
than the boring truth.
242
00:17:13,449 --> 00:17:17,150
I see. So you want to start
a witch hunt in the 21st century?
243
00:17:18,219 --> 00:17:20,989
Sure. Let's do it!
244
00:17:22,560 --> 00:17:23,860
I'll fight back too.
245
00:17:25,090 --> 00:17:27,600
I'm going to reveal...
246
00:17:27,999 --> 00:17:29,969
all the evidence I have.
247
00:17:29,969 --> 00:17:32,269
Gosh. You're ridiculous.
248
00:17:32,870 --> 00:17:35,499
Do you know how foggy that day was?
249
00:17:35,499 --> 00:17:37,409
There's no evidence. As if.
250
00:17:39,580 --> 00:17:40,679
It's occupied.
251
00:17:41,310 --> 00:17:42,679
("I Came Back from the Dead")
252
00:17:42,679 --> 00:17:44,179
It's occupied.
253
00:17:47,580 --> 00:17:50,390
Are you in the restroom?
254
00:17:50,790 --> 00:17:52,189
Yes. How did you know that?
255
00:17:53,259 --> 00:17:54,560
Yes. How did you know that?
256
00:17:55,060 --> 00:17:57,489
What? Where is this sound coming from?
257
00:17:57,489 --> 00:17:59,959
Hey, turn it off!
258
00:18:00,229 --> 00:18:02,769
Turn off the sound! Darn it.
259
00:18:34,630 --> 00:18:36,900
I would like to sincerely apologize...
260
00:18:37,100 --> 00:18:40,300
to the viewers
for the error during our broadcast.
261
00:18:53,550 --> 00:18:54,620
- Hey.
- Hello.
262
00:18:56,219 --> 00:18:58,850
Gosh. Oh, my.
263
00:19:03,659 --> 00:19:04,890
Gosh.
264
00:19:06,459 --> 00:19:08,630
- Go Eun.
- Get out of here right now!
265
00:19:09,169 --> 00:19:11,870
I'm not going anywhere.
266
00:19:13,100 --> 00:19:15,070
I have no place to go.
267
00:19:15,140 --> 00:19:16,540
Why are you hiding?
268
00:19:16,540 --> 00:19:20,140
Go out there, face the reporters,
and explain everything!
269
00:19:20,140 --> 00:19:23,350
Go Eun. This is a bad time.
270
00:19:24,009 --> 00:19:25,610
"The worst error
in the history of TV broadcasts."
271
00:19:25,610 --> 00:19:26,880
"Lee Nak Gu confesses on his own."
272
00:19:26,880 --> 00:19:28,120
"Lee Nak Gu makes a reckless comment."
273
00:19:28,350 --> 00:19:30,090
"Can he be on TV again?"
People are talking about that.
274
00:19:30,090 --> 00:19:32,759
If I speak up right now,
it will only backfire.
275
00:19:32,759 --> 00:19:34,759
I don't know anymore. I'm not sure...
276
00:19:35,320 --> 00:19:36,759
if I can...
277
00:19:37,360 --> 00:19:40,100
continue to love you.
278
00:19:42,600 --> 00:19:45,070
Then what should I do?
279
00:19:45,300 --> 00:19:46,999
Should I kneel?
280
00:19:47,340 --> 00:19:48,640
I'll do it.
281
00:19:50,810 --> 00:19:51,840
I'm going to...
282
00:19:51,840 --> 00:19:54,409
(Gong Ma Ri)
283
00:19:55,580 --> 00:19:58,509
Gosh. This woman. Come on.
284
00:20:06,959 --> 00:20:08,090
What is that?
285
00:20:09,630 --> 00:20:12,999
Should I say the truth
of the suspension bridge on a foggy day?
286
00:20:21,040 --> 00:20:22,810
(Oracle)
287
00:20:22,810 --> 00:20:25,909
(The Truth Behind the Chulreong Bridge)
288
00:20:30,409 --> 00:20:34,280
My gosh. You probably picked up
an empty memory card off some street.
289
00:20:34,519 --> 00:20:36,120
Do you want me to disclose this?
290
00:20:36,820 --> 00:20:38,350
Or should we put an end to this
and get a divorce?
291
00:20:43,360 --> 00:20:44,390
Disclose it.
292
00:20:45,360 --> 00:20:47,400
- Should I?
- Do it.
293
00:21:00,280 --> 00:21:01,610
(Unbeaten Law Firm)
294
00:21:01,610 --> 00:21:03,209
(Law Office of Kim Ji Il)
295
00:21:15,759 --> 00:21:18,130
I'll put you on speakerphone now.
296
00:21:18,630 --> 00:21:20,759
My client, Lee Nak Gu, is here.
297
00:21:22,060 --> 00:21:23,199
This is Lee Nak Gu.
298
00:21:23,999 --> 00:21:27,400
Okay. Great. My client is here too.
299
00:21:28,269 --> 00:21:30,669
Hello, honey.
300
00:21:32,310 --> 00:21:34,909
All right. Should we play it
at the same time?
301
00:21:35,479 --> 00:21:36,679
I'll count to three.
302
00:21:37,080 --> 00:21:39,780
- In 1, 2, 3.
- In 2, 3.
303
00:21:39,780 --> 00:21:40,850
- Start.
- Start.
304
00:21:45,320 --> 00:21:47,259
Are you kidding me? I can't see anything.
305
00:21:48,790 --> 00:21:52,630
Wait. The truth will be revealed
once the fog clears up.
306
00:21:52,800 --> 00:21:55,100
It will be as clear as day.
307
00:22:09,009 --> 00:22:10,909
What are you talking about there?
308
00:22:16,189 --> 00:22:18,790
"So what? What do you want?"
309
00:22:19,090 --> 00:22:20,890
"Do you want to take this to the end?"
310
00:22:21,060 --> 00:22:22,620
Do you want to take this
all the way to the end?
311
00:22:23,989 --> 00:22:25,489
If you're going to keep this up,
312
00:22:26,530 --> 00:22:28,499
I've got a plan too.
313
00:22:29,729 --> 00:22:33,370
A plan to end our marriage in one blow.
314
00:22:34,070 --> 00:22:35,169
This is great.
315
00:22:36,840 --> 00:22:38,610
We're finally agreeing on something
for a change.
316
00:22:47,080 --> 00:22:49,150
You...
317
00:23:04,229 --> 00:23:05,269
"If you die here,"
318
00:23:05,269 --> 00:23:06,469
"the cause of death
will be a loss of footing."
319
00:23:07,939 --> 00:23:09,640
If you die here, the cause of death
will be a loss of footing. Right?
320
00:23:09,739 --> 00:23:10,909
"Right?"
321
00:23:15,880 --> 00:23:16,949
You!
322
00:23:20,080 --> 00:23:21,850
Stay away.
323
00:23:22,380 --> 00:23:23,620
Don't come close.
324
00:23:23,620 --> 00:23:24,650
Don't!
325
00:23:29,459 --> 00:23:30,560
Ma Ri.
326
00:23:30,560 --> 00:23:32,530
I take back what I said earlier.
327
00:23:32,830 --> 00:23:34,900
Why would I divorce you?
328
00:23:34,999 --> 00:23:36,169
Ma Ri.
329
00:23:36,169 --> 00:23:38,429
Ma Ri, I love you.
330
00:24:15,370 --> 00:24:17,169
What the... Why did it end there?
331
00:24:17,269 --> 00:24:18,570
Did the evil edit the film?
332
00:24:21,439 --> 00:24:24,780
The fog created a masterpiece, didn't it?
333
00:24:24,880 --> 00:24:27,620
False accusations and attempted murder?
334
00:24:27,679 --> 00:24:29,019
Let me see.
335
00:24:29,019 --> 00:24:32,590
You wouldn't be released from prison
until your 60th birthday.
336
00:24:35,090 --> 00:24:36,989
Hold on a second, Mr. Kim.
337
00:24:37,060 --> 00:24:38,229
His 60th birthday?
338
00:24:38,630 --> 00:24:40,729
Goodness. How many years would that be?
339
00:24:40,830 --> 00:24:43,100
Ma Ri, wait. Just hold on.
340
00:24:43,100 --> 00:24:45,900
This isn't the time
to prioritize your revenge.
341
00:24:45,969 --> 00:24:46,999
How dare you!
342
00:24:46,999 --> 00:24:49,269
One should pay...
343
00:24:49,640 --> 00:24:51,870
for his or her sins.
344
00:24:52,269 --> 00:24:53,310
How dare you!
345
00:24:53,310 --> 00:24:54,739
One should pay...
346
00:24:54,979 --> 00:24:56,209
for his or her sins.
347
00:24:59,550 --> 00:25:01,479
Fine, let's get a divorce.
348
00:25:01,479 --> 00:25:03,189
I'll divorce you, darn it.
349
00:25:03,419 --> 00:25:04,489
And our assets...
350
00:25:04,919 --> 00:25:06,150
We'll split them in half.
351
00:25:08,860 --> 00:25:09,989
Are you there?
352
00:25:10,790 --> 00:25:13,429
What about how he pretended to be missing?
353
00:25:13,630 --> 00:25:17,870
A total of 150 officers
were dispatched in the search...
354
00:25:17,999 --> 00:25:19,900
along with 50 soldiers.
355
00:25:19,900 --> 00:25:21,640
If you also count the police dogs...
356
00:25:23,140 --> 00:25:24,509
No way.
357
00:25:24,509 --> 00:25:26,909
Could the government sue for compensation?
358
00:25:27,080 --> 00:25:28,979
They could very well do that.
359
00:25:29,380 --> 00:25:32,449
They could sue him
for wasting police resources.
360
00:25:32,449 --> 00:25:33,850
- Gong Ma Ri!
- What the...
361
00:25:34,679 --> 00:25:36,219
You startled me.
362
00:25:36,890 --> 00:25:38,150
Don't yell.
363
00:25:38,150 --> 00:25:39,590
I'm not deaf!
364
00:25:41,519 --> 00:25:43,159
Okay, fine.
365
00:25:45,060 --> 00:25:47,100
Here is what we'll do.
366
00:25:47,560 --> 00:25:49,360
I'll let you keep the house,
367
00:25:50,030 --> 00:25:51,729
take custody of our daughter,
368
00:25:51,729 --> 00:25:54,269
and pay monthly child support.
369
00:25:54,739 --> 00:25:55,900
Perfect, right?
370
00:25:56,169 --> 00:25:57,239
In return,
371
00:25:58,140 --> 00:25:59,269
you'll bury this.
372
00:26:01,780 --> 00:26:03,280
Please keep this buried.
373
00:26:03,810 --> 00:26:05,350
I'll take the house,
374
00:26:05,350 --> 00:26:07,719
take custody of our daughter,
receive child support, and...
375
00:26:08,780 --> 00:26:10,390
- And what?
- And...
376
00:26:10,390 --> 00:26:11,590
And what?
377
00:26:13,159 --> 00:26:14,989
I want a heartfelt apology.
378
00:26:15,159 --> 00:26:16,330
I'm sorry!
379
00:26:17,259 --> 00:26:18,530
I said I was sorry!
380
00:26:19,030 --> 00:26:20,360
You have no idea...
381
00:26:20,459 --> 00:26:23,530
how guilty I feel right now. How's that?
382
00:26:24,030 --> 00:26:26,030
Why don't you sound sincere?
383
00:26:26,130 --> 00:26:28,739
It should since I'm on my knees.
384
00:26:30,110 --> 00:26:31,310
What if I said I could see you?
385
00:26:34,979 --> 00:26:36,880
I should die for what I did!
386
00:26:39,080 --> 00:26:41,019
And I'm sorry.
387
00:26:42,550 --> 00:26:43,820
Are you happy now?
388
00:26:44,989 --> 00:26:47,459
Are you thrilled...
389
00:26:48,519 --> 00:26:50,259
now that I'm broke?
390
00:26:53,800 --> 00:26:56,769
You should know that divorce...
391
00:26:58,870 --> 00:27:00,540
comes at a steep price.
392
00:27:05,739 --> 00:27:08,310
I'm sorry to interrupt you,
393
00:27:08,739 --> 00:27:09,810
but Mr. Kang,
394
00:27:09,810 --> 00:27:12,150
we have some unfinished business.
395
00:27:12,679 --> 00:27:16,790
It's about how you had my client
under illegal surveillance.
396
00:27:17,590 --> 00:27:19,790
T1 has just entered a grocery store.
397
00:27:22,659 --> 00:27:24,689
T1 got off the taxi.
398
00:27:25,790 --> 00:27:27,330
No, don't come. Don't you ever come.
399
00:27:27,459 --> 00:27:29,199
You'll make things more complicated
if you come.
400
00:27:29,429 --> 00:27:31,729
Shouldn't we talk about this separately?
401
00:27:33,199 --> 00:27:35,040
Of course, Mr. Kim.
402
00:27:41,739 --> 00:27:44,449
(18 years of undefeated divorce cases:
win-rate of 100 percent)
403
00:27:44,449 --> 00:27:47,780
(18 years of undefeated divorce cases:
win-rate of 97 percent)
404
00:27:53,759 --> 00:27:58,459
(Your undefeated partner)
405
00:27:58,630 --> 00:28:01,130
(My mentor Kim Ji Il)
406
00:28:14,009 --> 00:28:15,179
What are you up to?
407
00:28:17,709 --> 00:28:19,009
Nam Kyu,
408
00:28:19,249 --> 00:28:21,320
could you leave the room with Mu Yeong?
409
00:28:22,050 --> 00:28:23,249
I thought you were asleep.
410
00:28:23,620 --> 00:28:25,150
I only pretended.
411
00:28:25,919 --> 00:28:27,620
You were too much to tolerate.
412
00:28:28,620 --> 00:28:29,830
How are you feeling?
413
00:28:31,929 --> 00:28:34,830
That's his 100th time
asking me that today.
414
00:28:35,560 --> 00:28:36,800
Nam Kyu,
415
00:28:36,929 --> 00:28:38,769
please leave with him.
416
00:28:39,370 --> 00:28:41,340
Get him something to eat.
417
00:28:41,340 --> 00:28:43,870
No way. What if the pain comes back?
418
00:28:43,939 --> 00:28:47,080
I'll lie here painlessly
until you get back.
419
00:28:49,709 --> 00:28:51,810
Can you get me some strawberries
on your way back?
420
00:28:57,390 --> 00:28:58,590
Sure.
421
00:29:04,790 --> 00:29:05,989
No, have some more.
422
00:29:06,159 --> 00:29:07,229
I can't seem to stomach it.
423
00:29:09,100 --> 00:29:11,030
You darn idiot.
424
00:29:11,469 --> 00:29:13,199
It'll be you who collapses first
at this rate.
425
00:29:13,540 --> 00:29:15,300
What do you know about this place?
426
00:29:16,610 --> 00:29:18,739
It's called Libertas,
and it's in Switzerland.
427
00:29:21,280 --> 00:29:22,439
Who told you about that place?
428
00:29:23,380 --> 00:29:26,050
I saw it on Hee Soo's laptop.
429
00:29:26,350 --> 00:29:28,150
Is that where she wishes to go?
430
00:29:28,350 --> 00:29:29,479
Well...
431
00:29:30,189 --> 00:29:31,489
I couldn't ask.
432
00:29:32,489 --> 00:29:33,489
I was too scared of the answer.
433
00:29:33,489 --> 00:29:36,219
It's not a medical institute,
but a nonprofit organization.
434
00:29:37,259 --> 00:29:40,100
It's located in Geneva, Switzerland.
435
00:29:41,330 --> 00:29:43,370
All I know is that
they administer chemicals.
436
00:29:44,769 --> 00:29:45,969
In Switzerland,
437
00:29:46,870 --> 00:29:48,070
assisted suicide...
438
00:29:49,439 --> 00:29:50,739
is recognized by the law.
439
00:29:51,909 --> 00:29:54,409
What happens to the patients?
440
00:29:56,749 --> 00:29:57,880
It's a criminal act.
441
00:29:57,880 --> 00:29:59,780
You'll be punished for assisting her.
442
00:29:59,780 --> 00:30:01,850
Like I said, it is "assisted" suicide...
443
00:30:01,850 --> 00:30:03,489
which is a felony.
444
00:30:03,590 --> 00:30:05,689
That's not what I'm asking.
445
00:30:09,290 --> 00:30:10,429
Does it hurt?
446
00:30:11,530 --> 00:30:12,630
When one dies, I mean.
447
00:30:13,959 --> 00:30:15,159
(Real Estate)
448
00:30:15,330 --> 00:30:18,030
I'm only being generous
because we have history together.
449
00:30:18,030 --> 00:30:19,630
Of course I know that.
450
00:30:19,840 --> 00:30:21,999
- Have a good day, then.
- You too.
451
00:30:25,269 --> 00:30:27,179
Flip them before they burn.
452
00:30:27,179 --> 00:30:28,780
Pork should be well-done.
453
00:30:32,179 --> 00:30:34,780
What on earth are you doing
in the complex?
454
00:30:35,019 --> 00:30:37,519
I can't believe you're drinking
in broad daylight.
455
00:30:39,449 --> 00:30:41,219
And look at all this trash.
456
00:30:41,219 --> 00:30:43,259
We were going to clean up afterward.
457
00:30:43,259 --> 00:30:45,489
So when are you moving out?
I hear your landlady's moving in.
458
00:30:45,729 --> 00:30:46,830
I'm...
459
00:30:47,199 --> 00:30:48,229
not moving out.
460
00:30:50,269 --> 00:30:51,400
I...
461
00:30:51,400 --> 00:30:52,630
bought the unit.
462
00:30:53,870 --> 00:30:56,169
So please...
463
00:30:56,169 --> 00:30:59,310
Can you refrain from
stinking up the place like this?
464
00:30:59,310 --> 00:31:01,080
People will devalue our complex.
465
00:31:01,080 --> 00:31:02,780
You bought it? For how much?
466
00:31:05,350 --> 00:31:06,620
For 380,000 dollars.
467
00:31:06,679 --> 00:31:07,679
Unbelievable.
468
00:31:07,679 --> 00:31:08,820
You were scammed.
469
00:31:08,820 --> 00:31:10,749
And here I thought you were smart.
470
00:31:10,989 --> 00:31:13,620
Come on. I wasn't conned or anything.
471
00:31:14,189 --> 00:31:16,259
The area will be redeveloped
and the CRT line run past the complex.
472
00:31:16,259 --> 00:31:17,560
The landlady was adamant,
473
00:31:17,929 --> 00:31:19,530
but I got her to sell the place.
474
00:31:19,530 --> 00:31:22,130
The redevelopment plan
fell through ages ago.
475
00:31:22,130 --> 00:31:23,229
You'll feel terrible later on.
476
00:31:23,229 --> 00:31:25,499
Drink this and let it go.
477
00:31:25,499 --> 00:31:27,040
- Here.
- Have this as well.
478
00:31:27,269 --> 00:31:28,300
What...
479
00:31:31,040 --> 00:31:32,070
Gosh.
480
00:31:33,509 --> 00:31:35,709
Gosh, this meat stinks.
481
00:31:35,709 --> 00:31:36,909
Hold on.
482
00:31:37,479 --> 00:31:38,550
I see dry patches,
483
00:31:38,979 --> 00:31:40,519
freckles, and skin discoloration.
484
00:31:41,719 --> 00:31:43,749
Her neck's also thicker.
I'm right, aren't I?
485
00:31:44,249 --> 00:31:46,860
What on earth?
Are you grading me like a pig?
486
00:31:46,860 --> 00:31:49,120
- Can you walk that way for us?
- Why?
487
00:31:49,120 --> 00:31:50,429
Humor us, will you?
488
00:31:50,689 --> 00:31:52,330
- Come on.
- You guys are so annoying.
489
00:31:55,530 --> 00:31:57,070
- Unit 301.
- Yes?
490
00:31:57,800 --> 00:31:59,300
You're going to have a son.
491
00:31:59,300 --> 00:32:00,870
No way.
492
00:32:00,870 --> 00:32:02,269
She has to be leaning
to the left for that.
493
00:32:02,570 --> 00:32:03,669
The right indicates that it's a girl.
494
00:32:03,769 --> 00:32:05,610
What on earth are you saying?
495
00:32:10,110 --> 00:32:15,850
You jerk!
496
00:32:23,189 --> 00:32:26,290
Right, Hee Soo. You're having a boy.
497
00:32:26,290 --> 00:32:28,100
Last night,
I had a conception dream about your baby.
498
00:32:28,330 --> 00:32:30,929
Was the conception dream mine instead?
499
00:32:32,130 --> 00:32:34,939
No... You good-for-nothing jerk!
500
00:32:35,540 --> 00:32:37,040
You twerp!
501
00:32:37,469 --> 00:32:39,370
Darn you!
502
00:33:16,509 --> 00:33:19,280
It has been a while
since we lay down together.
503
00:33:27,189 --> 00:33:28,989
You barely eat...
504
00:33:28,989 --> 00:33:30,489
or sleep.
505
00:33:31,989 --> 00:33:33,929
It's been a week.
506
00:33:35,530 --> 00:33:37,199
You were like that back then as well.
507
00:33:39,269 --> 00:33:41,040
When I...
508
00:33:41,739 --> 00:33:43,169
miscarried our baby.
509
00:33:44,610 --> 00:33:47,239
You stuck by my side,
510
00:33:48,580 --> 00:33:51,580
held my hand day and night,
511
00:33:52,080 --> 00:33:54,050
and only stared at my face.
512
00:33:56,019 --> 00:33:59,620
I thought you were going
to collapse from the grief.
513
00:34:04,390 --> 00:34:05,659
I...
514
00:34:06,830 --> 00:34:08,100
didn't...
515
00:34:08,630 --> 00:34:10,199
want a child.
516
00:34:12,869 --> 00:34:14,269
Because...
517
00:34:15,340 --> 00:34:16,570
I didn't want you...
518
00:34:18,039 --> 00:34:20,280
to suffer that amount of pain again.
519
00:34:21,380 --> 00:34:22,510
That's why.
520
00:34:25,209 --> 00:34:26,380
If only...
521
00:34:28,249 --> 00:34:30,749
I got to hold our baby once.
522
00:34:33,320 --> 00:34:34,689
You did.
523
00:34:36,119 --> 00:34:37,289
I held it on your behalf.
524
00:34:39,030 --> 00:34:40,729
For the first and last time.
525
00:34:46,369 --> 00:34:48,740
I'm sorry I didn't tell you...
526
00:34:50,510 --> 00:34:52,439
when I sold...
527
00:34:53,510 --> 00:34:54,610
your mom's house.
528
00:34:57,479 --> 00:34:59,150
I'm sorry...
529
00:35:01,550 --> 00:35:03,650
I ran away to Busan...
530
00:35:06,019 --> 00:35:07,119
leaving you all alone here.
531
00:35:10,090 --> 00:35:11,559
I'm sorry...
532
00:35:14,059 --> 00:35:15,160
I got cancer.
533
00:35:22,900 --> 00:35:24,340
I'm sorry...
534
00:35:27,309 --> 00:35:28,840
for dying before you.
535
00:36:24,729 --> 00:36:26,169
Are you sure you don't have powers?
536
00:36:26,400 --> 00:36:28,439
Maybe you have
the gift of magic or something.
537
00:36:28,439 --> 00:36:30,070
Something supernatural.
538
00:36:30,070 --> 00:36:31,709
You're killing me.
539
00:36:32,439 --> 00:36:35,139
The timing was impeccable.
Right at that very second,
540
00:36:35,639 --> 00:36:37,450
the fog...
541
00:36:37,780 --> 00:36:40,820
cleared.
542
00:36:40,820 --> 00:36:43,950
You sure are talkative today.
It was dumb luck.
543
00:36:44,090 --> 00:36:47,720
All I did was zoom in on my camera.
544
00:36:48,119 --> 00:36:50,959
Lo and behold,
that scene played before my very eyes.
545
00:36:53,090 --> 00:36:55,829
Why didn't you tell me
you had irrefutable evidence?
546
00:36:55,829 --> 00:36:58,499
When could I have had the time
during my 48 hours...
547
00:36:58,499 --> 00:36:59,700
in police custody?
548
00:36:59,700 --> 00:37:01,169
Oh, right.
549
00:37:01,169 --> 00:37:04,439
By the way,
do you know why witches don't burn...
550
00:37:04,439 --> 00:37:05,769
when they're thrown into the fire?
551
00:37:07,309 --> 00:37:09,709
Because the rain puts it out.
552
00:37:09,709 --> 00:37:10,809
What?
553
00:37:10,849 --> 00:37:12,380
The skies know...
554
00:37:13,010 --> 00:37:15,050
who's guilty and who isn't.
555
00:37:15,349 --> 00:37:16,990
Yes, that's for you.
556
00:37:17,450 --> 00:37:20,559
- Hey, sister.
- Hey, sister.
557
00:37:20,559 --> 00:37:22,860
Hey, sister.
558
00:37:23,289 --> 00:37:26,490
Guys, I'm getting divorced.
559
00:37:29,930 --> 00:37:33,099
Are you kidding me?
Shouldn't you be excited for me?
560
00:37:33,400 --> 00:37:34,439
I...
561
00:37:36,499 --> 00:37:37,539
Darn it.
562
00:37:38,610 --> 00:37:40,209
I'm pregnant.
563
00:37:40,280 --> 00:37:42,180
- What?
- Congratulations.
564
00:37:42,180 --> 00:37:44,349
How is this something to congratulate?
565
00:37:44,579 --> 00:37:45,749
I'm knocked up...
566
00:37:45,749 --> 00:37:47,720
and the father's doing time.
567
00:37:48,119 --> 00:37:50,590
How can I possibly
raise this baby by myself?
568
00:37:50,849 --> 00:37:54,090
I bet that'll trump
whatever news you have.
569
00:37:55,459 --> 00:37:57,630
I... have cancer.
570
00:38:04,030 --> 00:38:06,099
What the... Enough with the lies.
571
00:38:06,099 --> 00:38:08,539
My heart just dropped because of you!
572
00:38:09,900 --> 00:38:11,110
It's true.
573
00:38:11,769 --> 00:38:13,939
I'm going to die.
574
00:38:21,749 --> 00:38:23,519
It's stage-four cancer.
575
00:38:24,419 --> 00:38:27,760
I have from three months
to about a year to live.
576
00:38:34,160 --> 00:38:35,260
Why?
577
00:38:35,829 --> 00:38:37,499
Dying isn't a big deal.
578
00:38:38,099 --> 00:38:41,169
We all die.
We just turn a blind eye to that fact.
579
00:38:42,499 --> 00:38:44,869
We thought we'd die at 18,
580
00:38:46,669 --> 00:38:48,180
so I guess I held out for a long time.
581
00:38:49,010 --> 00:38:53,050
In 1999, we believed
we were all going to die.
582
00:38:53,050 --> 00:38:57,090
But that was a big fat lie.
The world didn't end!
583
00:38:57,789 --> 00:38:59,389
So you won't die either.
584
00:39:03,160 --> 00:39:05,389
No... Please say it's a joke.
585
00:39:06,689 --> 00:39:07,729
Please.
586
00:39:08,229 --> 00:39:10,930
Hee Soo has always been a good liar.
587
00:39:11,829 --> 00:39:13,369
In 1999,
588
00:39:13,430 --> 00:39:16,439
someone told us of an apocalyptic event
that would end our lives.
589
00:39:16,639 --> 00:39:17,939
It was Hee Soo.
590
00:39:19,110 --> 00:39:23,039
(Winter of 1999)
591
00:39:23,340 --> 00:39:25,349
December 31 at midnight.
592
00:39:25,749 --> 00:39:28,720
The stars will align in the sky,
593
00:39:29,050 --> 00:39:32,019
and a comet will crash into Earth!
594
00:39:32,419 --> 00:39:33,689
It'll be the end for us.
595
00:39:33,689 --> 00:39:34,919
Says who?
596
00:39:34,919 --> 00:39:36,389
Nostradamus.
597
00:39:36,490 --> 00:39:38,559
His prophecies haven't been wrong.
598
00:39:38,630 --> 00:39:40,959
Then we won't have to take
our college entrance exams!
599
00:39:42,930 --> 00:39:44,829
Please don't. It's mine.
600
00:39:44,829 --> 00:39:46,829
- I only want to borrow it.
- You can't.
601
00:39:46,829 --> 00:39:48,769
I only want to borrow it!
602
00:39:48,769 --> 00:39:50,439
She wants to borrow it, darn it!
603
00:39:50,439 --> 00:39:52,070
Let's keep moving.
604
00:39:52,209 --> 00:39:54,579
What do you mean?
In the face of injustice,
605
00:39:55,180 --> 00:39:56,709
we should run. Come on.
606
00:39:56,709 --> 00:40:00,079
Hold on. Won't you regret this
when your lives end this year?
607
00:40:01,979 --> 00:40:03,150
Darn it.
608
00:40:05,090 --> 00:40:06,150
Fine, let's do this.
609
00:40:07,689 --> 00:40:09,019
You!
610
00:40:09,019 --> 00:40:10,459
- Go!
- Get them!
611
00:40:18,400 --> 00:40:19,630
Take that.
612
00:40:32,880 --> 00:40:34,519
Seriously.
613
00:40:35,450 --> 00:40:36,519
Thanks.
614
00:40:37,550 --> 00:40:39,320
I hope your camera's still working.
615
00:40:39,820 --> 00:40:40,820
It does.
616
00:40:43,119 --> 00:40:45,930
Hold on. You should count to three first.
617
00:40:46,930 --> 00:40:49,030
One, two, three.
618
00:40:49,630 --> 00:40:51,669
One, two, three.
619
00:40:54,939 --> 00:40:57,039
Hey, I'll let you in on a secret.
620
00:40:57,809 --> 00:41:00,240
On December 31, 1999,
621
00:41:00,579 --> 00:41:01,780
we'll all die.
622
00:41:03,740 --> 00:41:07,150
I wonder if she believed
that the world was going to end.
623
00:41:07,150 --> 00:41:08,180
(Jang Mi)
624
00:41:08,479 --> 00:41:09,849
Back then,
625
00:41:10,889 --> 00:41:12,950
I thought that the world was going to end.
626
00:41:14,820 --> 00:41:17,930
But it didn't scare me at all.
627
00:41:18,789 --> 00:41:20,130
Because I had you by my side.
628
00:41:22,729 --> 00:41:26,130
You'll be by my side
just like in the old days, right?
629
00:41:28,700 --> 00:41:31,669
Even when the end draws near for me.
630
00:41:37,249 --> 00:41:38,610
You can't take this back.
631
00:41:52,490 --> 00:41:55,200
- Divorce after mediation?
- That's right.
632
00:41:55,760 --> 00:41:58,470
Divorce after mediation.
633
00:41:59,999 --> 00:42:02,840
It's much simpler compared to lawsuits
or other consensual divorces.
634
00:42:02,840 --> 00:42:04,439
There won't be a waiting period.
635
00:42:04,709 --> 00:42:06,910
The terms have already been discussed,
636
00:42:06,910 --> 00:42:09,709
so you only have to show up once in court.
637
00:42:10,139 --> 00:42:11,780
Sure. Let's do that.
638
00:42:11,780 --> 00:42:14,419
By the way, when will the court date be?
639
00:42:15,950 --> 00:42:18,249
This is insane.
640
00:42:19,119 --> 00:42:20,119
Don't you agree?
641
00:42:20,689 --> 00:42:23,090
Of course. This is absolutely insane.
642
00:42:28,160 --> 00:42:29,499
Surprising, isn't it?
643
00:42:29,959 --> 00:42:32,999
How can her dying wish
be a trip abroad with her friends?
644
00:42:33,070 --> 00:42:36,039
It's boring and corny to be honest.
645
00:42:36,039 --> 00:42:38,240
Why bother following us
when you're pregnant, then?
646
00:42:38,470 --> 00:42:40,309
It's fine until the baby's
at eight months.
647
00:42:40,680 --> 00:42:43,110
You, on the other hand,
are a known divorcee.
648
00:42:43,610 --> 00:42:45,910
Should you even be on this trip?
649
00:42:45,910 --> 00:42:49,519
The mediation will last
another 1 or 2 months.
650
00:42:49,519 --> 00:42:51,450
I only have to be back by then.
651
00:42:52,950 --> 00:42:55,289
You might think that I'm looking for fun,
652
00:42:55,789 --> 00:42:57,090
but that's hardly it.
653
00:42:58,490 --> 00:42:59,930
Of course I know the real reason.
654
00:42:59,930 --> 00:43:02,800
You want to be there for Hee Soo
when she gets sick.
655
00:43:03,559 --> 00:43:05,970
Gosh. I didn't think you'd know that.
656
00:43:05,970 --> 00:43:08,099
- Did you pack your swimsuit?
- Of course.
657
00:43:08,769 --> 00:43:09,800
What a liar.
658
00:43:11,240 --> 00:43:12,769
It's not a bikini though.
659
00:43:13,240 --> 00:43:15,139
- Well, mine is.
- Gosh.
660
00:43:21,479 --> 00:43:25,519
There are some lies
we knowingly wish to turn a blind eye to.
661
00:43:28,260 --> 00:43:31,530
And there is the truth
that we can't seem to acknowledge.
662
00:43:34,630 --> 00:43:39,099
What I know for a fact is that
Hee Soo only booked a one-way flight.
663
00:43:40,700 --> 00:43:45,470
And that her final destination
is Switzerland.
664
00:43:47,610 --> 00:43:49,139
Only those two things were clear.
665
00:43:51,579 --> 00:43:53,050
(Messages)
666
00:43:53,050 --> 00:43:55,180
(Hee Soo's husband: 37A)
667
00:43:58,119 --> 00:43:59,990
Greetings, ladies and gentlemen.
668
00:44:00,050 --> 00:44:01,860
This is your pilot Jang Sang Pil...
669
00:44:01,860 --> 00:44:03,220
who will be flying you
to your destination,
670
00:44:03,220 --> 00:44:04,860
the Rome–Fiumicino International Airport.
671
00:44:05,430 --> 00:44:08,599
We at Way Airlines
welcome you on today's flight.
672
00:44:10,729 --> 00:44:11,769
Come in.
673
00:44:13,630 --> 00:44:16,039
Gosh, thank you.
674
00:44:16,039 --> 00:44:17,070
No problem.
675
00:44:34,959 --> 00:44:36,419
Welcome.
676
00:44:36,419 --> 00:44:38,059
- Thank you.
- Thank you.
677
00:44:41,229 --> 00:44:42,329
Thank you.
678
00:44:43,800 --> 00:44:44,869
Come on.
679
00:44:45,599 --> 00:44:47,269
- No way!
- Gosh!
680
00:44:48,369 --> 00:44:50,269
- Can you believe it?
- Go on in.
681
00:44:58,510 --> 00:44:59,749
Check that out!
682
00:45:00,050 --> 00:45:01,280
My gosh.
683
00:45:02,550 --> 00:45:04,720
Check out this tub!
684
00:45:04,889 --> 00:45:07,320
I call dibs on this room.
I'm sleeping alone.
685
00:45:07,760 --> 00:45:09,189
What? No way.
686
00:45:09,189 --> 00:45:11,260
Well, I mean...
687
00:45:11,959 --> 00:45:13,030
What if you...
688
00:45:13,860 --> 00:45:16,329
You should know I'm a snorer.
689
00:45:16,329 --> 00:45:18,800
I also grit my teeth, so I'll sleep alone.
690
00:45:18,800 --> 00:45:21,139
You know I have cancer, right?
691
00:45:21,400 --> 00:45:22,639
I call the shots here.
692
00:45:24,039 --> 00:45:25,269
That was mean.
693
00:45:26,039 --> 00:45:27,809
- Let's get back out there.
- Already?
694
00:45:27,809 --> 00:45:29,740
We haven't unpacked yet.
695
00:45:29,740 --> 00:45:32,309
- You know I have cancer...
- Fine!
696
00:45:32,309 --> 00:45:35,479
Okay, we'll go.
You must really want to see the sights.
697
00:45:35,479 --> 00:45:37,180
Hee Soo wants to go out. Come on.
698
00:45:37,180 --> 00:45:39,220
Come on, Hee Soo. Let's get you out there.
699
00:45:41,959 --> 00:45:43,289
Have a good time.
700
00:45:43,289 --> 00:45:44,530
Thank you.
701
00:45:44,860 --> 00:45:45,990
Thank you.
702
00:45:47,329 --> 00:45:48,559
The gelato is good, isn't it?
703
00:45:48,999 --> 00:45:50,130
Thank you.
704
00:45:50,130 --> 00:45:51,769
- Yes, it's great.
- Good.
705
00:45:53,999 --> 00:45:55,700
- Thank you.
- Have a good day.
706
00:45:55,939 --> 00:45:57,669
- Thank you.
- Thank you.
707
00:45:59,669 --> 00:46:00,740
Hello.
708
00:46:03,280 --> 00:46:04,479
It's good to see you again.
709
00:46:05,780 --> 00:46:07,349
- Here.
- Thank you.
710
00:46:07,349 --> 00:46:09,680
- Thank you.
- Thank you.
711
00:46:11,619 --> 00:46:13,450
Greetings.
712
00:46:17,530 --> 00:46:19,389
Where did I put it?
713
00:46:32,340 --> 00:46:33,669
Hey, Gong Ma Ri.
714
00:46:34,110 --> 00:46:35,209
What are you doing?
715
00:46:36,280 --> 00:46:38,749
Look at you.
You brought everything, didn't you?
716
00:46:39,410 --> 00:46:40,550
Hand it over.
717
00:46:41,950 --> 00:46:43,119
Here. It's all yours.
718
00:46:43,180 --> 00:46:44,450
I want to become pretty too.
719
00:46:45,590 --> 00:46:46,749
Is this how I use it?
720
00:46:49,260 --> 00:46:50,590
Hey.
721
00:46:51,630 --> 00:46:53,090
- Hey.
- My gosh!
722
00:46:53,229 --> 00:46:54,630
Try it right here.
723
00:46:57,329 --> 00:46:58,499
Hey!
724
00:46:58,999 --> 00:47:00,200
Where's Hee Soo?
725
00:47:08,740 --> 00:47:10,209
Hey, Hee Soo.
726
00:47:10,610 --> 00:47:11,950
You shouldn't eat so much.
727
00:47:11,950 --> 00:47:13,349
Your stomach will get upset.
728
00:47:13,349 --> 00:47:15,119
I guess I finally got my appetite back.
729
00:47:15,119 --> 00:47:16,280
This is so good.
730
00:47:16,479 --> 00:47:19,050
I couldn't even swallow porridge
when I was in the hospital.
731
00:47:19,119 --> 00:47:20,389
Hey!
732
00:47:20,550 --> 00:47:22,119
Stop eating. Stop.
733
00:47:22,260 --> 00:47:23,590
Give it back!
734
00:47:23,720 --> 00:47:25,360
- I have cancer.
- Hey!
735
00:47:28,360 --> 00:47:29,829
I told you
to stop joking about your cancer.
736
00:47:35,669 --> 00:47:36,900
Even after I'm gone,
737
00:47:37,369 --> 00:47:39,070
you two should get along
and stay good friends.
738
00:47:39,309 --> 00:47:40,539
Don't fight.
739
00:47:41,280 --> 00:47:42,439
Okay?
740
00:47:45,849 --> 00:47:47,309
We will fight.
741
00:47:47,349 --> 00:47:48,519
Without you...
742
00:47:49,079 --> 00:47:50,280
This girl and I...
743
00:47:50,820 --> 00:47:53,450
We'll fight like this all the time!
744
00:47:54,220 --> 00:47:56,160
- Did you just hit me?
- What? Me?
745
00:47:56,389 --> 00:47:57,459
- Come here.
- Why?
746
00:47:57,459 --> 00:47:58,559
- Get back here.
- No! Go away!
747
00:47:58,760 --> 00:48:00,760
Hee Soo! Hey, help me!
748
00:48:02,099 --> 00:48:03,729
Get back here. Hey!
749
00:48:04,769 --> 00:48:06,570
My gosh. She's running at me. Hey, no!
750
00:48:06,630 --> 00:48:08,400
Stop! Go away.
751
00:48:08,769 --> 00:48:10,169
- You little...
- Stay away!
752
00:48:10,169 --> 00:48:12,410
- Hey!
- Stop!
753
00:48:12,410 --> 00:48:13,510
Hey! My gosh!
754
00:48:14,209 --> 00:48:15,809
Hey, Hee Soo. Block her!
755
00:48:16,209 --> 00:48:18,010
- Hey! Wait.
- Stop.
756
00:48:18,410 --> 00:48:20,610
As if today was our last day on Earth,
757
00:48:21,280 --> 00:48:22,820
as if there was no tomorrow,
758
00:48:23,880 --> 00:48:25,550
we played,
759
00:48:25,550 --> 00:48:26,889
ate,
760
00:48:26,889 --> 00:48:28,160
and laughed together.
761
00:48:29,090 --> 00:48:30,889
We were afraid
Hee Soo was approaching death...
762
00:48:31,860 --> 00:48:34,700
and that today might be
the last day of her life,
763
00:48:35,900 --> 00:48:37,360
but we didn't want to cry.
764
00:48:38,630 --> 00:48:39,729
So instead of crying,
765
00:48:40,939 --> 00:48:42,039
we laughed.
766
00:49:30,320 --> 00:49:32,220
How much longer are we going to play dumb?
767
00:49:33,289 --> 00:49:34,619
Until Hee Soo tells us.
768
00:49:36,360 --> 00:49:37,389
Stop crying.
769
00:49:38,260 --> 00:49:39,689
If we cry, Hee Soo will cry too.
770
00:49:43,459 --> 00:49:45,200
We promised not to make her cry.
771
00:49:48,499 --> 00:49:49,970
You're crying too.
772
00:49:52,070 --> 00:49:53,209
My gosh.
773
00:50:14,959 --> 00:50:17,430
I feel so bad for Hee Soo.
774
00:50:20,669 --> 00:50:22,700
Seriously, what do we do now?
775
00:51:26,570 --> 00:51:28,369
That man looks like Mu Yeong.
776
00:51:28,769 --> 00:51:30,639
Yes, she's here.
777
00:51:32,610 --> 00:51:33,769
Yes.
778
00:51:33,840 --> 00:51:35,039
Thank you.
779
00:51:37,209 --> 00:51:39,709
What's going on? What happened?
780
00:51:42,650 --> 00:51:43,820
Have you been...
781
00:51:43,880 --> 00:51:45,220
following me?
782
00:51:46,320 --> 00:51:47,450
Yes.
783
00:51:49,160 --> 00:51:50,419
Since when?
784
00:51:50,959 --> 00:51:52,160
Since Day One.
785
00:51:54,829 --> 00:51:55,959
(Messages)
786
00:51:55,959 --> 00:51:57,160
(Hee Soo's Husband)
787
00:52:03,740 --> 00:52:05,470
- Thank you.
- Have a good day.
788
00:52:07,110 --> 00:52:08,709
- Hello.
- Thank you.
789
00:52:08,709 --> 00:52:10,639
- Thank you.
- Thank you.
790
00:52:11,680 --> 00:52:12,809
Greetings.
791
00:52:20,689 --> 00:52:21,860
So, which way?
792
00:52:44,340 --> 00:52:47,280
I'll brief you on the results
of our investigation...
793
00:52:47,280 --> 00:52:48,780
on the husband death list cases.
794
00:52:49,579 --> 00:52:52,490
Geum Ja Gone Home's husband,
Bang Hyuk Soo.
795
00:52:52,490 --> 00:52:54,619
He was hit by a 25-ton truck
and died on the spot.
796
00:52:54,619 --> 00:52:58,860
We've confirmed that the driver was
driving under the influence of alcohol.
797
00:52:59,229 --> 00:53:02,760
Not Fat Anymore's husband, Han Jae Pyung.
798
00:53:02,760 --> 00:53:05,030
While spending time
with his mistress at a motel...
799
00:53:05,030 --> 00:53:08,740
He died a so-called sweet death.
In other words, from a heart attack.
800
00:53:08,869 --> 00:53:12,470
His wife was praying at a temple
at the time. The head monk...
801
00:53:12,669 --> 00:53:13,869
confirmed her alibi.
802
00:53:15,709 --> 00:53:16,709
Next.
803
00:53:16,709 --> 00:53:18,709
Have-her-do-the-part-time's husband,
Yoon Young Ho.
804
00:53:19,150 --> 00:53:21,249
He was a gambling addict.
The cause of death...
805
00:53:21,249 --> 00:53:23,780
was excessive bleeding
from a severed hand.
806
00:53:23,849 --> 00:53:26,550
The assailant used an ax.
807
00:53:26,550 --> 00:53:28,619
We already arrested the prime suspect,
808
00:53:28,619 --> 00:53:29,959
and he has confessed to the crime.
809
00:53:30,419 --> 00:53:31,829
What about Siberian-heo-sook-hee?
810
00:53:31,829 --> 00:53:34,559
Right. We caught her at the airport.
She's in custody now.
811
00:53:42,999 --> 00:53:44,809
That's right. I did it.
812
00:53:45,669 --> 00:53:48,280
And I was the one
who broke the car brakes.
813
00:53:51,450 --> 00:53:54,180
That jerk never even bought me underwear.
814
00:53:54,579 --> 00:53:57,650
But he showered that witch with gifts.
815
00:53:58,189 --> 00:53:59,950
He must've truly loved her.
816
00:54:00,050 --> 00:54:01,959
So I had no choice but to let him go.
817
00:54:02,720 --> 00:54:06,430
So they could die together, hand in hand.
818
00:54:07,130 --> 00:54:08,260
That's why I did it.
819
00:54:08,260 --> 00:54:10,099
And Oracle was the one...
820
00:54:10,099 --> 00:54:12,630
who came up with the plan, right?
821
00:54:13,570 --> 00:54:16,740
I went to Ewha Womans University.
I didn't need her help.
822
00:54:19,209 --> 00:54:20,610
Ms. Heo Sook Hee.
823
00:54:20,610 --> 00:54:24,110
You're here as the main suspect
in a negligent homicide case.
824
00:54:24,309 --> 00:54:27,249
You could be sentenced
to up to three years in jail.
825
00:54:27,380 --> 00:54:29,849
So if you keep trying to protect
and hide your accomplice,
826
00:54:29,849 --> 00:54:31,490
you'll receive a heavier sentence...
827
00:54:31,650 --> 00:54:32,889
for hiding a criminal.
828
00:54:32,990 --> 00:54:34,959
I told you. I did it.
829
00:54:35,119 --> 00:54:37,289
I was the woman in the yellow raincoat.
830
00:54:37,289 --> 00:54:39,559
More than one woman showed up
in that yellow raincoat.
831
00:54:39,559 --> 00:54:43,530
After what you did,
Oracle deliberately showed up...
832
00:54:43,530 --> 00:54:45,630
wearing that yellow raincoat
to help you create an alibi.
833
00:54:52,709 --> 00:54:54,470
Why are you suddenly quiet?
834
00:54:55,380 --> 00:54:58,550
What is it, then? Aiding and abetting,
not a solicitation of murder?
835
00:54:59,809 --> 00:55:01,180
Oracle...
836
00:55:01,749 --> 00:55:03,519
only found out later,
837
00:55:03,619 --> 00:55:06,320
- after it was already done.
- Look.
838
00:55:06,320 --> 00:55:08,360
Intentionally misleading investigators...
839
00:55:08,360 --> 00:55:10,519
is considered a serious offense.
Do you realize that?
840
00:55:17,499 --> 00:55:18,999
She told me to run away.
841
00:55:21,229 --> 00:55:23,269
She said she'd buy me some time.
842
00:55:25,869 --> 00:55:28,180
She told me to stay alive and run.
843
00:55:43,059 --> 00:55:45,090
(Seoul Simyang Police Station)
844
00:55:45,959 --> 00:55:49,200
(Murder Case Involving Suspect Oh Mi Ja)
845
00:55:51,769 --> 00:55:52,930
Are you done already?
846
00:55:53,369 --> 00:55:54,939
I don't know how I feel about this.
847
00:55:55,070 --> 00:55:58,139
All Oracle did was lurk around
wearing the yellow raincoat.
848
00:55:58,340 --> 00:56:00,139
I'm not sure
if they'll issue her arrest warrant.
849
00:56:01,439 --> 00:56:02,780
But this woman...
850
00:56:02,840 --> 00:56:05,510
She was only 53 when she got arrested.
But what's with the hair?
851
00:56:05,610 --> 00:56:07,579
Apparently,
her hair all turned white overnight.
852
00:56:08,419 --> 00:56:10,849
- Is that possible?
- What? No way.
853
00:56:12,220 --> 00:56:15,419
When her daughter died,
she was the first person who found her.
854
00:56:15,519 --> 00:56:17,389
Is that why she killed her son-in-law?
855
00:56:17,860 --> 00:56:20,160
My gosh. Talk about a revenge drama!
856
00:56:20,160 --> 00:56:23,099
Hey, cut the chitchat.
So what did you find?
857
00:56:24,630 --> 00:56:26,099
I found this covert listening device.
858
00:56:26,430 --> 00:56:28,639
And? What did she do with this?
859
00:56:29,539 --> 00:56:30,700
The thing is,
860
00:56:30,800 --> 00:56:33,110
she secretly listened in
on her customers' conversations.
861
00:56:33,169 --> 00:56:34,510
She can predict the future? As if.
862
00:56:34,510 --> 00:56:37,539
Also, she made and sold food
made with uncertified ingredients.
863
00:56:37,610 --> 00:56:39,550
We've secured all the evidence we need.
864
00:56:39,680 --> 00:56:41,010
You punk.
865
00:56:41,010 --> 00:56:42,079
What?
866
00:56:42,079 --> 00:56:43,220
She violated
the Information and Communications Act...
867
00:56:43,220 --> 00:56:44,380
and the Food Sanitation Act.
868
00:56:44,650 --> 00:56:47,019
Her business will be suspended
for a while.
869
00:56:47,550 --> 00:56:50,459
(Cafe de L'oracle, Suspended for 30 days)
870
00:57:16,849 --> 00:57:18,389
These crazy girls.
871
00:57:24,459 --> 00:57:26,059
How long have you had those?
872
00:57:26,590 --> 00:57:27,930
They've always been there.
873
00:57:27,930 --> 00:57:29,599
The flowers bloomed recently.
874
00:57:30,999 --> 00:57:32,999
My daughter's name is Jang Mi.
875
00:57:38,039 --> 00:57:40,139
(Jang Mi)
876
00:57:40,910 --> 00:57:43,840
I planted them after I let my daughter go.
877
00:57:48,110 --> 00:57:49,519
Then your daughter is...
878
00:57:49,579 --> 00:57:52,189
She died, ten years ago.
879
00:57:52,590 --> 00:57:55,490
Her husband killed her.
880
00:58:00,829 --> 00:58:05,229
If she were alive, she'd be 40 this year.
She's your age.
881
00:58:08,470 --> 00:58:09,570
Is that why...
882
00:58:11,070 --> 00:58:12,240
you helped me?
883
00:58:13,010 --> 00:58:14,139
Because I remind you of your daughter?
884
00:58:14,669 --> 00:58:17,209
No. Always go with the least worst choice
over the worst one.
885
00:58:18,550 --> 00:58:22,950
So I figured killing would be better
than getting killed.
886
00:58:34,930 --> 00:58:36,959
I can smell the roses from here.
887
00:58:37,729 --> 00:58:42,439
Right? I used a special fertilizer
when I planted them.
888
00:58:48,240 --> 00:58:49,240
My gosh.
889
00:59:01,490 --> 00:59:02,590
My sweet baby.
890
00:59:02,959 --> 00:59:06,289
I'll be a mom
who has nothing to be ashamed of.
891
00:59:08,800 --> 00:59:10,030
(Jangyang Police Station)
892
00:59:10,030 --> 00:59:12,900
Jin A decided to return the money...
893
00:59:12,900 --> 00:59:15,070
as the first step
to preparing for motherhood.
894
00:59:18,439 --> 00:59:22,209
As for me, I divorced Jerk Nak Gu.
895
00:59:22,639 --> 00:59:23,709
Finally.
896
00:59:23,780 --> 00:59:26,110
Everyone!
897
00:59:26,249 --> 00:59:27,650
I got a divorce!
898
00:59:28,209 --> 00:59:29,220
Hey!
899
00:59:31,550 --> 00:59:33,189
Is it something to be that excited about?
900
00:59:33,450 --> 00:59:37,019
Yes. Honestly,
I didn't know I'd be this happy.
901
00:59:37,019 --> 00:59:39,490
Darn it. Good for you.
902
00:59:39,590 --> 00:59:41,860
You took everything, including
the house and full custody of our child.
903
00:59:41,860 --> 00:59:42,930
Good for you!
904
00:59:46,729 --> 00:59:47,930
Let's shake hands.
905
00:59:54,070 --> 00:59:57,209
Get going.
We'll go for lunch together sometime.
906
00:59:57,680 --> 00:59:58,910
Whatever.
907
01:00:03,220 --> 01:00:04,380
"We'll go for lunch together sometime."
908
01:00:05,189 --> 01:00:07,619
That was our last conversation.
909
01:00:07,619 --> 01:00:08,990
(Seoul Family Court)
910
01:00:12,530 --> 01:00:16,130
(Hee Soo's Husband)
911
01:00:17,030 --> 01:00:20,769
And Hee Soo...
I mean, Hee Soo's husband...
912
01:00:20,930 --> 01:00:22,769
kept sending me pictures.
913
01:00:25,309 --> 01:00:26,510
To tell me that she was alive.
914
01:00:27,669 --> 01:00:29,680
Like a signal to show us
that she was alive.
915
01:00:32,709 --> 01:00:34,410
(Day of Release)
916
01:00:34,410 --> 01:00:37,820
(A few months later)
917
01:00:45,760 --> 01:00:48,530
(Day of Release)
918
01:01:04,880 --> 01:01:06,110
Ladies!
919
01:01:06,910 --> 01:01:09,519
The baby... My baby is coming out!
920
01:01:09,619 --> 01:01:11,579
- Oh, dear.
- Be careful.
921
01:01:11,579 --> 01:01:13,320
- My gosh!
- Are you all right? Oh, no.
922
01:01:13,320 --> 01:01:14,990
Oh, no. You'll be okay.
923
01:01:14,990 --> 01:01:16,419
- Are you all right?
- Let's go!
924
01:01:16,419 --> 01:01:18,119
- Go!
- Hurry!
925
01:01:21,289 --> 01:01:23,059
Push! Harder!
926
01:01:23,300 --> 01:01:25,729
No. I can't.
927
01:01:25,729 --> 01:01:26,800
Push. Please.
928
01:01:26,800 --> 01:01:28,800
If you don't, you'll lose the baby. Push!
929
01:01:29,539 --> 01:01:31,300
Push. You have to.
930
01:01:31,300 --> 01:01:34,470
- Please.
- Keep breathing. Breathe!
931
01:01:37,539 --> 01:01:39,680
Push. Keep pushing!
932
01:01:39,979 --> 01:01:42,249
- Push!
- Jin A.
933
01:01:42,249 --> 01:01:43,820
- Push.
- Jin A.
934
01:01:48,090 --> 01:01:49,119
Jin A!
935
01:01:51,729 --> 01:01:52,760
I'm ready.
936
01:01:54,430 --> 01:01:55,459
Let's do this!
937
01:01:55,459 --> 01:01:57,459
Okay. In 1, 2, 3.
938
01:01:57,459 --> 01:01:59,269
- Push!
- Push!
939
01:01:59,269 --> 01:02:00,930
Great. That was good.
940
01:02:00,930 --> 01:02:02,240
A little harder. One more time.
941
01:02:02,240 --> 01:02:03,369
- Hey!
- Push!
942
01:02:05,139 --> 01:02:06,139
My gosh.
943
01:02:06,510 --> 01:02:08,539
You little piece of...
944
01:02:08,539 --> 01:02:11,110
Darn you little...
945
01:02:11,240 --> 01:02:13,780
You stupid piece of... You're so dead!
946
01:02:13,780 --> 01:02:15,979
- Jin A!
- Keep pushing!
947
01:02:15,979 --> 01:02:17,019
Push!
948
01:02:53,150 --> 01:02:55,519
(Name: Nam Mu Yeong)
949
01:02:59,160 --> 01:03:00,530
(Geneva)
950
01:03:14,669 --> 01:03:16,579
Hee Soo asked me...
951
01:03:17,979 --> 01:03:21,979
to keep sending her photos to you.
952
01:03:33,459 --> 01:03:35,559
We traveled a lot.
953
01:03:37,499 --> 01:03:38,930
We saw a lot of things...
954
01:03:40,099 --> 01:03:41,570
and ate a lot too.
955
01:03:42,400 --> 01:03:43,499
And we...
956
01:03:45,240 --> 01:03:46,369
laughed a lot together.
957
01:03:57,150 --> 01:03:58,180
Here.
958
01:04:06,289 --> 01:04:08,059
That's enough. Come and sit here.
959
01:04:09,130 --> 01:04:10,160
Okay.
960
01:04:12,499 --> 01:04:14,229
Wait, hold on.
961
01:04:14,729 --> 01:04:15,939
Gosh, it's chilly.
962
01:04:20,610 --> 01:04:22,380
Hold on. Here.
963
01:04:34,220 --> 01:04:37,720
- Wow, the northern lights.
- Oh, my.
964
01:04:41,430 --> 01:04:42,559
My gosh.
965
01:05:43,459 --> 01:05:44,990
She breathed her last...
966
01:05:46,130 --> 01:05:47,160
as if she was falling asleep.
967
01:05:49,959 --> 01:05:51,430
She wasn't in pain.
968
01:05:54,329 --> 01:05:55,499
It was peaceful.
969
01:06:01,570 --> 01:06:03,380
Hee Soo, who was my friend,
970
01:06:06,579 --> 01:06:07,950
and this man's wife,
971
01:06:14,189 --> 01:06:15,220
died.
972
01:06:30,869 --> 01:06:32,139
Don't worry!
973
01:06:32,139 --> 01:06:34,709
I filled the freezer with breast milk
before I left.
974
01:06:35,110 --> 01:06:37,240
- What's Hee Soo doing now?
- She's asleep.
975
01:06:37,380 --> 01:06:40,680
She sleeps a lot.
She's very sweet and rarely cries.
976
01:06:42,419 --> 01:06:45,789
Hey, Woo Bin totally adores his daughter.
977
01:06:45,789 --> 01:06:48,119
He always has to hold her.
He can't leave her alone all day.
978
01:06:49,720 --> 01:06:52,729
The world-renowned writer...
979
01:06:52,729 --> 01:06:54,729
Ernest Hemingway said this.
980
01:06:55,660 --> 01:06:58,530
"All stories, if continued far enough,"
981
01:06:58,900 --> 01:07:00,300
"end in death."
982
01:07:01,300 --> 01:07:05,240
Therefore, our story isn't over yet.
983
01:07:06,010 --> 01:07:09,979
It is not over until it's over.
984
01:07:09,979 --> 01:07:12,979
My gosh, the breeze feels so nice.
985
01:07:14,380 --> 01:07:15,820
The breeze feels so nice!
986
01:07:15,979 --> 01:07:19,289
If souls exist,
987
01:07:19,519 --> 01:07:21,990
I'll come back to you as the wind.
988
01:07:25,059 --> 01:07:26,189
Are we there yet?
989
01:07:27,389 --> 01:07:29,729
No, we still have a long way to go.
Get some sleep.
990
01:07:30,959 --> 01:07:33,269
A man in his 40s is dead...
991
01:07:33,269 --> 01:07:35,999
after being struck by lightning
while walking outside.
992
01:07:36,169 --> 01:07:37,900
The man who was hit by lightning
and died...
993
01:07:37,900 --> 01:07:40,410
is Lee Nak Gu, a former news anchor...
994
01:07:40,740 --> 01:07:41,939
My apologies.
995
01:07:42,110 --> 01:07:45,079
- Lee, a former news anchor.
- Put on some music.
996
01:07:45,209 --> 01:07:47,010
- Okay.
- The cause of death was...
997
01:08:20,410 --> 01:08:23,750
(Becoming Witch)
998
01:09:21,339 --> 01:09:25,040
(Thank you for watching Becoming Witch.)
68093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.