All language subtitles for Becoming.Witch.S01E12.220910.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,990 --> 00:00:06,559 (This drama is fiction and people, places, organizations,) 2 00:00:06,559 --> 00:00:07,890 (incidents, groups, and settings are not based on reality.) 3 00:00:12,659 --> 00:00:14,300 (Switzerland, Libertas) 4 00:00:16,470 --> 00:00:18,300 (Welcome to Libertas.) 5 00:00:18,300 --> 00:00:20,439 (Live and die with dignity.) 6 00:00:43,229 --> 00:00:45,059 Hey. Are you trying to jump... 7 00:00:45,460 --> 00:00:47,430 into a blazing fire pit right now? 8 00:00:47,759 --> 00:00:49,369 If I am a witch, I won't die. 9 00:00:49,900 --> 00:00:51,100 But if I'm a mere human, I will die. 10 00:00:51,740 --> 00:00:53,140 It's the worst that could happen. 11 00:00:54,140 --> 00:00:55,610 (Missing Persons) 12 00:01:13,889 --> 00:01:15,359 We found Lee Nak Gu! 13 00:01:20,460 --> 00:01:21,600 If... 14 00:01:22,499 --> 00:01:23,630 you're watching... 15 00:01:24,630 --> 00:01:26,100 this video, 16 00:01:28,339 --> 00:01:30,440 it means I'm already dead. 17 00:01:30,869 --> 00:01:32,410 What? This looks like his last video. 18 00:01:42,790 --> 00:01:46,460 I want a humble three-day funeral. 19 00:01:53,430 --> 00:01:55,300 Nak Gu. 20 00:01:56,270 --> 00:02:00,300 My goodness. What are you doing here, my baby? 21 00:02:00,300 --> 00:02:04,109 My baby. Why... 22 00:02:04,109 --> 00:02:05,210 Mother. 23 00:02:10,880 --> 00:02:12,520 Mom, get yourself together. 24 00:02:12,520 --> 00:02:14,379 We must say goodbye to him. 25 00:02:14,719 --> 00:02:16,390 That was his last word. 26 00:02:19,920 --> 00:02:21,260 How come you're not crying? 27 00:02:22,830 --> 00:02:24,159 Your husband is dead. 28 00:02:24,159 --> 00:02:26,930 - How could you not shed a tear? - Mom. 29 00:02:27,159 --> 00:02:29,499 - People cry for their dead dogs. - Mom. 30 00:02:29,499 --> 00:02:31,569 - That's how people are. - Mom. 31 00:02:31,640 --> 00:02:33,240 - He was your husband. - Mom. 32 00:02:33,240 --> 00:02:34,670 - How could you? - Mother. 33 00:02:34,670 --> 00:02:36,710 - Mom, calm down. - How? 34 00:02:36,710 --> 00:02:38,039 - Mom, calm down. - Don't do this. 35 00:02:38,039 --> 00:02:39,779 - Please. - How? 36 00:02:39,779 --> 00:02:42,110 - Mother. - Let's take her to the lounge. 37 00:02:57,730 --> 00:02:59,360 (Oracle) 38 00:02:59,360 --> 00:03:02,270 (The Truth Behind the Chulreong Bridge) 39 00:03:05,069 --> 00:03:06,469 Next news. 40 00:03:06,900 --> 00:03:09,909 Maryeong Police Station in Gyeonggi Province... 41 00:03:09,909 --> 00:03:11,740 arrested members of Gyojang Gang, 42 00:03:11,740 --> 00:03:15,710 a new gang based in Seoul and Southwest Gyeonggi. 43 00:03:16,309 --> 00:03:19,719 Maryeong Police Station received a tip-off from an anonymous woman. 44 00:03:19,779 --> 00:03:22,390 While searching the vicinity of Pyeongseo Port... 45 00:03:22,390 --> 00:03:24,219 to arrest A, an insurance scammer, 46 00:03:24,450 --> 00:03:27,189 they managed to arrest the members of the Gyojang Gang, 47 00:03:27,189 --> 00:03:28,529 who were holding A against his will. 48 00:03:28,830 --> 00:03:30,559 They also arrested B, 49 00:03:30,559 --> 00:03:33,230 the mastermind behind the Angel Investment scandal, 50 00:03:33,230 --> 00:03:36,469 and his helpers, who were also held by the Gyojang Gang. 51 00:03:37,069 --> 00:03:39,670 Maryeong Police stated that the members of the Gyojang Gang... 52 00:03:39,670 --> 00:03:41,170 would be charged with assault, 53 00:03:41,170 --> 00:03:44,339 unlawful confinement, blackmail, assault causing bodily harm, and so on. 54 00:03:57,420 --> 00:03:58,490 Hey. 55 00:03:58,490 --> 00:03:59,760 (Pyeongseo Sashimi Restaurant) 56 00:04:12,140 --> 00:04:14,700 Today has the lowest level of the tide. She'll be fine. 57 00:04:14,700 --> 00:04:15,869 (The lowest level of the tide in a month) 58 00:04:20,510 --> 00:04:22,210 (Our deepest condolences.) 59 00:04:33,760 --> 00:04:34,789 (The late Lee Nak Gu) 60 00:04:34,789 --> 00:04:36,029 (Chief Mourner: Lee Soo Ji, Spouse: Gong Ma Ri) 61 00:05:42,460 --> 00:05:44,529 (Episode 12: It's Not Over...) 62 00:05:44,529 --> 00:05:48,700 (Until It Is.) 63 00:05:56,210 --> 00:05:57,370 Mom. 64 00:06:05,419 --> 00:06:06,620 Mom. 65 00:06:13,789 --> 00:06:14,960 Mom. 66 00:06:16,859 --> 00:06:18,429 It's me. 67 00:06:18,700 --> 00:06:19,929 Your son, Nak Gu. 68 00:06:27,469 --> 00:06:29,310 - Nak Gu. - Mom. 69 00:06:29,310 --> 00:06:31,409 - Nak Gu. - Mom. 70 00:06:35,950 --> 00:06:38,679 Nak Gu! 71 00:06:39,419 --> 00:06:41,349 - Goodness! - I'm here. 72 00:06:43,190 --> 00:06:44,620 Yes, it's you. 73 00:06:44,620 --> 00:06:46,690 I'm not going to die before you. 74 00:06:56,900 --> 00:06:59,700 How could you even eat after all the mess you created? 75 00:06:59,839 --> 00:07:02,409 Gosh, my poor baby. 76 00:07:02,510 --> 00:07:04,839 Where have you been? How come you haven't even eaten? 77 00:07:06,339 --> 00:07:07,580 Mom. 78 00:07:07,880 --> 00:07:10,679 The moment I fell into the water, I lost consciousness. 79 00:07:10,849 --> 00:07:12,349 And after some time passed, 80 00:07:12,580 --> 00:07:13,719 I opened my eyes. 81 00:07:15,020 --> 00:07:18,489 My goodness. I thought I had drifted to some island in the Pacific Ocean. 82 00:07:27,400 --> 00:07:29,570 Can you speak English? 83 00:07:29,729 --> 00:07:32,000 A little. We can speak a little bit of Korean. 84 00:07:32,900 --> 00:07:34,070 Would you like to have some? 85 00:07:34,070 --> 00:07:35,140 Thank you. 86 00:07:42,779 --> 00:07:44,880 I could tell they were foreigners who were in Korea illegally. 87 00:07:44,880 --> 00:07:46,179 It's tasty. Good. 88 00:07:46,919 --> 00:07:49,320 I was going to leave right away too. 89 00:07:49,820 --> 00:07:51,289 But I saw... 90 00:07:51,289 --> 00:07:53,820 that things were getting a bit more serious. 91 00:07:53,820 --> 00:07:55,729 The police are using all of their resources to find him. 92 00:07:56,429 --> 00:08:00,000 - Oh, my. Everyone was trying to find me. - A rumor broke out suggesting a homicide. 93 00:08:00,130 --> 00:08:02,700 And Gong Ma Ri had to appear at the police station. 94 00:08:03,799 --> 00:08:05,669 I thought things were getting interesting. 95 00:08:10,969 --> 00:08:13,339 I saw the culprit push him over the suspension bridge. 96 00:08:15,250 --> 00:08:17,549 The culprit. The culprit was wearing a yellow raincoat. 97 00:08:17,549 --> 00:08:19,080 Go Eun. 98 00:08:19,479 --> 00:08:20,650 My funeral... 99 00:08:23,049 --> 00:08:26,820 I want a humble three-day funeral. 100 00:08:27,219 --> 00:08:29,190 But I had to show up at my own funeral. 101 00:08:29,589 --> 00:08:30,989 It's not like I'm going to live in hiding. 102 00:08:34,330 --> 00:08:35,570 Nak Gu. 103 00:08:37,169 --> 00:08:38,740 - Yes? - Let me... 104 00:08:39,270 --> 00:08:41,840 smack you just this once. 105 00:08:43,409 --> 00:08:45,980 Why did you do that? I'm eating here. 106 00:08:49,380 --> 00:08:51,049 What's wrong with her? 107 00:08:51,079 --> 00:08:52,150 Hey! 108 00:08:52,150 --> 00:08:54,150 Why are you crying? Did someone die? 109 00:09:02,490 --> 00:09:03,630 You. 110 00:09:04,789 --> 00:09:06,360 You're crying because you think this is unfair. 111 00:09:08,360 --> 00:09:09,630 Right? 112 00:09:10,970 --> 00:09:13,140 You thought I was dead, but I came back alive. 113 00:09:13,240 --> 00:09:15,039 This must drive you crazy. 114 00:09:15,340 --> 00:09:16,470 I'm... 115 00:09:17,140 --> 00:09:18,209 I'm just... 116 00:09:19,340 --> 00:09:20,610 so happy. 117 00:09:24,150 --> 00:09:26,419 I thought I was going to die from feeling wronged. 118 00:09:26,850 --> 00:09:29,520 There was something I wanted to tell you. 119 00:09:30,090 --> 00:09:31,789 But I thought you died before I could say it. 120 00:09:34,159 --> 00:09:35,459 What a relief. 121 00:09:36,029 --> 00:09:37,590 I'm so relieved. 122 00:09:38,260 --> 00:09:40,329 What is it that you wanted to tell me? 123 00:09:48,400 --> 00:09:50,209 Hey, don't come closer. 124 00:09:55,409 --> 00:09:56,610 Let's... 125 00:09:58,010 --> 00:09:59,179 get a divorce. 126 00:10:00,279 --> 00:10:01,480 What? 127 00:10:03,090 --> 00:10:04,689 - Do what? - Come on. 128 00:10:04,850 --> 00:10:06,689 I know you heard me. Don't play dumb. 129 00:10:08,860 --> 00:10:10,159 Let's get a divorce. 130 00:10:12,199 --> 00:10:13,400 No. 131 00:10:36,490 --> 00:10:37,720 I'm done. 132 00:10:39,860 --> 00:10:42,130 Gosh. Who's calling me now? 133 00:10:47,730 --> 00:10:49,799 Gosh. Who is it? 134 00:10:50,569 --> 00:10:52,199 (Landlord) 135 00:10:56,569 --> 00:10:58,909 Gosh. How have you been... 136 00:11:02,279 --> 00:11:05,049 I'm sorry. I had an unavoidable reason. 137 00:11:09,750 --> 00:11:10,990 Hey. 138 00:11:11,150 --> 00:11:12,890 But still. Don't curse at me. 139 00:11:20,400 --> 00:11:21,860 Hey, you! 140 00:11:22,829 --> 00:11:24,400 Do you think being a landlord is everything? 141 00:11:24,400 --> 00:11:25,770 Where are you right now? 142 00:11:28,039 --> 00:11:29,140 Hee Soo. Let's eat. 143 00:11:33,140 --> 00:11:34,939 You must eat to go through the treatment. 144 00:11:35,779 --> 00:11:37,750 Have some food even if you don't have an appetite. Okay? 145 00:11:46,789 --> 00:11:49,689 If you're in pain, just yell at me and say so! 146 00:11:56,630 --> 00:11:57,730 Hee Soo. 147 00:11:58,600 --> 00:11:59,640 Hee Soo. 148 00:12:06,079 --> 00:12:08,640 Hey! I need help over here! 149 00:12:09,779 --> 00:12:10,809 Hey! 150 00:12:12,980 --> 00:12:15,449 Hey, did you think... 151 00:12:15,449 --> 00:12:18,319 I would thank you and divorce you... 152 00:12:18,819 --> 00:12:20,419 the moment you asked? 153 00:12:20,419 --> 00:12:22,260 Just do it when I ask nicely... 154 00:12:22,959 --> 00:12:24,659 unless I expose you of everything... 155 00:12:25,260 --> 00:12:26,529 and ruin your life. 156 00:12:26,600 --> 00:12:29,169 Stop it! You committed a crime. 157 00:12:30,370 --> 00:12:31,730 You must pay for it. 158 00:12:34,870 --> 00:12:35,870 Right back at you. 159 00:12:37,270 --> 00:12:40,179 You almost became a murderer. 160 00:12:40,909 --> 00:12:44,809 Just so you know, you got a lesser crime, an attempted murder, because I showed up. 161 00:12:45,010 --> 00:12:47,179 No. I don't need you to thank me. 162 00:12:51,890 --> 00:12:54,260 - Do you have evidence? - Evidence? 163 00:12:57,329 --> 00:12:59,230 Camera Two, go. 164 00:12:59,459 --> 00:13:00,500 Cut. 165 00:13:01,000 --> 00:13:03,329 Put in the subtitle. 166 00:13:04,929 --> 00:13:08,270 You came back miraculously after going missing for ten days. 167 00:13:09,039 --> 00:13:10,510 Where have you been all this time? 168 00:13:11,470 --> 00:13:13,610 It was very cold and dark. 169 00:13:15,510 --> 00:13:17,209 The moment I fell into the water, 170 00:13:18,510 --> 00:13:20,220 I lost consciousness. 171 00:13:23,819 --> 00:13:26,720 And after some time passed... 172 00:13:28,559 --> 00:13:29,590 It's off the charts. 173 00:13:29,929 --> 00:13:31,630 It's off the charts. 174 00:13:31,630 --> 00:13:33,029 What are you talking about? 175 00:13:33,159 --> 00:13:35,799 The real-time TV ratings are off the charts! This is crazy! 176 00:13:35,799 --> 00:13:37,829 Yes! 177 00:13:38,029 --> 00:13:41,340 I can't believe Nak Gu actually helped the program! 178 00:13:43,510 --> 00:13:46,809 Hey, Producer Song. Zoom in on his tears. 179 00:13:46,809 --> 00:13:47,880 Zoom in! 180 00:13:47,880 --> 00:13:52,819 ("I Came Back from the Dead") 181 00:13:53,079 --> 00:13:56,250 It sounds like you have lost some parts of your memories. 182 00:13:56,289 --> 00:13:58,490 I can't believe him. What a lousy act. 183 00:13:59,689 --> 00:14:02,289 Right. I was very shocked. 184 00:14:03,929 --> 00:14:05,559 But I mostly remember... 185 00:14:06,230 --> 00:14:08,230 what happened right before my fall. 186 00:14:10,299 --> 00:14:11,370 I remember... 187 00:14:13,439 --> 00:14:14,640 the raincoat. 188 00:14:16,610 --> 00:14:19,579 I clearly remember seeing a yellow raincoat. 189 00:14:19,980 --> 00:14:22,650 There was a report that someone in a yellow raincoat pushed you... 190 00:14:22,650 --> 00:14:24,150 on the day of your disappearance. 191 00:14:24,279 --> 00:14:26,150 Do you remember the culprit's face too? 192 00:14:31,750 --> 00:14:32,860 I hope... 193 00:14:34,559 --> 00:14:36,329 you will not press me further for answers. 194 00:14:36,329 --> 00:14:37,860 I see. I'm sorry. 195 00:14:37,959 --> 00:14:39,630 Let's move on to the next question. 196 00:14:46,400 --> 00:14:49,270 I can't bring myself... 197 00:14:49,439 --> 00:14:51,510 to answer that question. 198 00:14:54,939 --> 00:14:56,049 I can't... 199 00:14:56,809 --> 00:14:58,779 forget the face even if I wanted... 200 00:15:03,020 --> 00:15:04,120 because... 201 00:15:10,329 --> 00:15:12,760 she was my wife. 202 00:15:16,569 --> 00:15:17,600 What? 203 00:15:18,230 --> 00:15:19,900 My wife... 204 00:15:21,569 --> 00:15:24,439 tried to kill me. 205 00:15:24,439 --> 00:15:26,539 As for the statement he just made, 206 00:15:27,039 --> 00:15:29,279 it hasn't been confirmed with objective evidence. 207 00:15:29,709 --> 00:15:32,279 This may be Mr. Lee's one-sided statement. 208 00:15:32,720 --> 00:15:35,179 Gong Ma Ri. That woman almost killed me. 209 00:15:35,579 --> 00:15:36,720 Attempted murder! 210 00:15:36,720 --> 00:15:38,959 I see. But the evidence... 211 00:15:38,959 --> 00:15:40,789 Evidence! You're looking at it. 212 00:15:41,360 --> 00:15:44,260 Right here. I'm the evidence, Lee Nak Gu. 213 00:15:44,659 --> 00:15:46,360 - I'm the evidence! - That little... 214 00:15:46,360 --> 00:15:48,400 Darn you, Jerk Nak Gu! 215 00:15:49,169 --> 00:15:50,770 I am. 216 00:15:51,000 --> 00:15:52,029 Wait. 217 00:15:52,029 --> 00:15:55,370 I'm the evidence! 218 00:15:56,309 --> 00:15:58,510 (To be continued in Part 2) 219 00:16:01,010 --> 00:16:03,279 ("Tonight, This is Park Sang Do") 220 00:16:03,279 --> 00:16:04,750 Can you check on that later? 221 00:16:05,750 --> 00:16:06,779 Gosh. 222 00:16:11,250 --> 00:16:12,250 Come on. 223 00:16:12,860 --> 00:16:14,260 Answer your phone! 224 00:16:16,390 --> 00:16:17,890 Answer your phone, darn it! 225 00:16:33,809 --> 00:16:35,079 You must have watched the show. 226 00:16:35,140 --> 00:16:37,309 - You're watching... - What did you say? 227 00:16:37,309 --> 00:16:39,880 You fell into the water on your own when you were backing up. 228 00:16:40,049 --> 00:16:41,919 Did I? I guess you can say that. 229 00:16:41,919 --> 00:16:43,090 Listen to me. 230 00:16:43,090 --> 00:16:46,059 You will pay for everything you did. 231 00:16:46,319 --> 00:16:47,620 You just wait. 232 00:16:47,860 --> 00:16:49,090 Do you know what's scarier... 233 00:16:49,990 --> 00:16:51,760 than the law? 234 00:16:52,929 --> 00:16:54,760 A show trial. 235 00:16:55,100 --> 00:16:57,929 I fell into the water when I was running away. Yes, that's the fact. 236 00:16:57,929 --> 00:17:00,100 Yes, I did. But who cares about that? 237 00:17:00,240 --> 00:17:01,900 People don't believe in facts. 238 00:17:01,900 --> 00:17:03,909 They believe in what they want to believe. Why? 239 00:17:05,110 --> 00:17:08,679 Lee Nak Gu's wife tried to kill her husband, the great anchor. 240 00:17:08,679 --> 00:17:10,709 Can't you see the drama in all of this? 241 00:17:10,709 --> 00:17:13,120 This is more entertaining than the boring truth. 242 00:17:13,449 --> 00:17:17,150 I see. So you want to start a witch hunt in the 21st century? 243 00:17:18,219 --> 00:17:20,989 Sure. Let's do it! 244 00:17:22,560 --> 00:17:23,860 I'll fight back too. 245 00:17:25,090 --> 00:17:27,600 I'm going to reveal... 246 00:17:27,999 --> 00:17:29,969 all the evidence I have. 247 00:17:29,969 --> 00:17:32,269 Gosh. You're ridiculous. 248 00:17:32,870 --> 00:17:35,499 Do you know how foggy that day was? 249 00:17:35,499 --> 00:17:37,409 There's no evidence. As if. 250 00:17:39,580 --> 00:17:40,679 It's occupied. 251 00:17:41,310 --> 00:17:42,679 ("I Came Back from the Dead") 252 00:17:42,679 --> 00:17:44,179 It's occupied. 253 00:17:47,580 --> 00:17:50,390 Are you in the restroom? 254 00:17:50,790 --> 00:17:52,189 Yes. How did you know that? 255 00:17:53,259 --> 00:17:54,560 Yes. How did you know that? 256 00:17:55,060 --> 00:17:57,489 What? Where is this sound coming from? 257 00:17:57,489 --> 00:17:59,959 Hey, turn it off! 258 00:18:00,229 --> 00:18:02,769 Turn off the sound! Darn it. 259 00:18:34,630 --> 00:18:36,900 I would like to sincerely apologize... 260 00:18:37,100 --> 00:18:40,300 to the viewers for the error during our broadcast. 261 00:18:53,550 --> 00:18:54,620 - Hey. - Hello. 262 00:18:56,219 --> 00:18:58,850 Gosh. Oh, my. 263 00:19:03,659 --> 00:19:04,890 Gosh. 264 00:19:06,459 --> 00:19:08,630 - Go Eun. - Get out of here right now! 265 00:19:09,169 --> 00:19:11,870 I'm not going anywhere. 266 00:19:13,100 --> 00:19:15,070 I have no place to go. 267 00:19:15,140 --> 00:19:16,540 Why are you hiding? 268 00:19:16,540 --> 00:19:20,140 Go out there, face the reporters, and explain everything! 269 00:19:20,140 --> 00:19:23,350 Go Eun. This is a bad time. 270 00:19:24,009 --> 00:19:25,610 "The worst error in the history of TV broadcasts." 271 00:19:25,610 --> 00:19:26,880 "Lee Nak Gu confesses on his own." 272 00:19:26,880 --> 00:19:28,120 "Lee Nak Gu makes a reckless comment." 273 00:19:28,350 --> 00:19:30,090 "Can he be on TV again?" People are talking about that. 274 00:19:30,090 --> 00:19:32,759 If I speak up right now, it will only backfire. 275 00:19:32,759 --> 00:19:34,759 I don't know anymore. I'm not sure... 276 00:19:35,320 --> 00:19:36,759 if I can... 277 00:19:37,360 --> 00:19:40,100 continue to love you. 278 00:19:42,600 --> 00:19:45,070 Then what should I do? 279 00:19:45,300 --> 00:19:46,999 Should I kneel? 280 00:19:47,340 --> 00:19:48,640 I'll do it. 281 00:19:50,810 --> 00:19:51,840 I'm going to... 282 00:19:51,840 --> 00:19:54,409 (Gong Ma Ri) 283 00:19:55,580 --> 00:19:58,509 Gosh. This woman. Come on. 284 00:20:06,959 --> 00:20:08,090 What is that? 285 00:20:09,630 --> 00:20:12,999 Should I say the truth of the suspension bridge on a foggy day? 286 00:20:21,040 --> 00:20:22,810 (Oracle) 287 00:20:22,810 --> 00:20:25,909 (The Truth Behind the Chulreong Bridge) 288 00:20:30,409 --> 00:20:34,280 My gosh. You probably picked up an empty memory card off some street. 289 00:20:34,519 --> 00:20:36,120 Do you want me to disclose this? 290 00:20:36,820 --> 00:20:38,350 Or should we put an end to this and get a divorce? 291 00:20:43,360 --> 00:20:44,390 Disclose it. 292 00:20:45,360 --> 00:20:47,400 - Should I? - Do it. 293 00:21:00,280 --> 00:21:01,610 (Unbeaten Law Firm) 294 00:21:01,610 --> 00:21:03,209 (Law Office of Kim Ji Il) 295 00:21:15,759 --> 00:21:18,130 I'll put you on speakerphone now. 296 00:21:18,630 --> 00:21:20,759 My client, Lee Nak Gu, is here. 297 00:21:22,060 --> 00:21:23,199 This is Lee Nak Gu. 298 00:21:23,999 --> 00:21:27,400 Okay. Great. My client is here too. 299 00:21:28,269 --> 00:21:30,669 Hello, honey. 300 00:21:32,310 --> 00:21:34,909 All right. Should we play it at the same time? 301 00:21:35,479 --> 00:21:36,679 I'll count to three. 302 00:21:37,080 --> 00:21:39,780 - In 1, 2, 3. - In 2, 3. 303 00:21:39,780 --> 00:21:40,850 - Start. - Start. 304 00:21:45,320 --> 00:21:47,259 Are you kidding me? I can't see anything. 305 00:21:48,790 --> 00:21:52,630 Wait. The truth will be revealed once the fog clears up. 306 00:21:52,800 --> 00:21:55,100 It will be as clear as day. 307 00:22:09,009 --> 00:22:10,909 What are you talking about there? 308 00:22:16,189 --> 00:22:18,790 "So what? What do you want?" 309 00:22:19,090 --> 00:22:20,890 "Do you want to take this to the end?" 310 00:22:21,060 --> 00:22:22,620 Do you want to take this all the way to the end? 311 00:22:23,989 --> 00:22:25,489 If you're going to keep this up, 312 00:22:26,530 --> 00:22:28,499 I've got a plan too. 313 00:22:29,729 --> 00:22:33,370 A plan to end our marriage in one blow. 314 00:22:34,070 --> 00:22:35,169 This is great. 315 00:22:36,840 --> 00:22:38,610 We're finally agreeing on something for a change. 316 00:22:47,080 --> 00:22:49,150 You... 317 00:23:04,229 --> 00:23:05,269 "If you die here," 318 00:23:05,269 --> 00:23:06,469 "the cause of death will be a loss of footing." 319 00:23:07,939 --> 00:23:09,640 If you die here, the cause of death will be a loss of footing. Right? 320 00:23:09,739 --> 00:23:10,909 "Right?" 321 00:23:15,880 --> 00:23:16,949 You! 322 00:23:20,080 --> 00:23:21,850 Stay away. 323 00:23:22,380 --> 00:23:23,620 Don't come close. 324 00:23:23,620 --> 00:23:24,650 Don't! 325 00:23:29,459 --> 00:23:30,560 Ma Ri. 326 00:23:30,560 --> 00:23:32,530 I take back what I said earlier. 327 00:23:32,830 --> 00:23:34,900 Why would I divorce you? 328 00:23:34,999 --> 00:23:36,169 Ma Ri. 329 00:23:36,169 --> 00:23:38,429 Ma Ri, I love you. 330 00:24:15,370 --> 00:24:17,169 What the... Why did it end there? 331 00:24:17,269 --> 00:24:18,570 Did the evil edit the film? 332 00:24:21,439 --> 00:24:24,780 The fog created a masterpiece, didn't it? 333 00:24:24,880 --> 00:24:27,620 False accusations and attempted murder? 334 00:24:27,679 --> 00:24:29,019 Let me see. 335 00:24:29,019 --> 00:24:32,590 You wouldn't be released from prison until your 60th birthday. 336 00:24:35,090 --> 00:24:36,989 Hold on a second, Mr. Kim. 337 00:24:37,060 --> 00:24:38,229 His 60th birthday? 338 00:24:38,630 --> 00:24:40,729 Goodness. How many years would that be? 339 00:24:40,830 --> 00:24:43,100 Ma Ri, wait. Just hold on. 340 00:24:43,100 --> 00:24:45,900 This isn't the time to prioritize your revenge. 341 00:24:45,969 --> 00:24:46,999 How dare you! 342 00:24:46,999 --> 00:24:49,269 One should pay... 343 00:24:49,640 --> 00:24:51,870 for his or her sins. 344 00:24:52,269 --> 00:24:53,310 How dare you! 345 00:24:53,310 --> 00:24:54,739 One should pay... 346 00:24:54,979 --> 00:24:56,209 for his or her sins. 347 00:24:59,550 --> 00:25:01,479 Fine, let's get a divorce. 348 00:25:01,479 --> 00:25:03,189 I'll divorce you, darn it. 349 00:25:03,419 --> 00:25:04,489 And our assets... 350 00:25:04,919 --> 00:25:06,150 We'll split them in half. 351 00:25:08,860 --> 00:25:09,989 Are you there? 352 00:25:10,790 --> 00:25:13,429 What about how he pretended to be missing? 353 00:25:13,630 --> 00:25:17,870 A total of 150 officers were dispatched in the search... 354 00:25:17,999 --> 00:25:19,900 along with 50 soldiers. 355 00:25:19,900 --> 00:25:21,640 If you also count the police dogs... 356 00:25:23,140 --> 00:25:24,509 No way. 357 00:25:24,509 --> 00:25:26,909 Could the government sue for compensation? 358 00:25:27,080 --> 00:25:28,979 They could very well do that. 359 00:25:29,380 --> 00:25:32,449 They could sue him for wasting police resources. 360 00:25:32,449 --> 00:25:33,850 - Gong Ma Ri! - What the... 361 00:25:34,679 --> 00:25:36,219 You startled me. 362 00:25:36,890 --> 00:25:38,150 Don't yell. 363 00:25:38,150 --> 00:25:39,590 I'm not deaf! 364 00:25:41,519 --> 00:25:43,159 Okay, fine. 365 00:25:45,060 --> 00:25:47,100 Here is what we'll do. 366 00:25:47,560 --> 00:25:49,360 I'll let you keep the house, 367 00:25:50,030 --> 00:25:51,729 take custody of our daughter, 368 00:25:51,729 --> 00:25:54,269 and pay monthly child support. 369 00:25:54,739 --> 00:25:55,900 Perfect, right? 370 00:25:56,169 --> 00:25:57,239 In return, 371 00:25:58,140 --> 00:25:59,269 you'll bury this. 372 00:26:01,780 --> 00:26:03,280 Please keep this buried. 373 00:26:03,810 --> 00:26:05,350 I'll take the house, 374 00:26:05,350 --> 00:26:07,719 take custody of our daughter, receive child support, and... 375 00:26:08,780 --> 00:26:10,390 - And what? - And... 376 00:26:10,390 --> 00:26:11,590 And what? 377 00:26:13,159 --> 00:26:14,989 I want a heartfelt apology. 378 00:26:15,159 --> 00:26:16,330 I'm sorry! 379 00:26:17,259 --> 00:26:18,530 I said I was sorry! 380 00:26:19,030 --> 00:26:20,360 You have no idea... 381 00:26:20,459 --> 00:26:23,530 how guilty I feel right now. How's that? 382 00:26:24,030 --> 00:26:26,030 Why don't you sound sincere? 383 00:26:26,130 --> 00:26:28,739 It should since I'm on my knees. 384 00:26:30,110 --> 00:26:31,310 What if I said I could see you? 385 00:26:34,979 --> 00:26:36,880 I should die for what I did! 386 00:26:39,080 --> 00:26:41,019 And I'm sorry. 387 00:26:42,550 --> 00:26:43,820 Are you happy now? 388 00:26:44,989 --> 00:26:47,459 Are you thrilled... 389 00:26:48,519 --> 00:26:50,259 now that I'm broke? 390 00:26:53,800 --> 00:26:56,769 You should know that divorce... 391 00:26:58,870 --> 00:27:00,540 comes at a steep price. 392 00:27:05,739 --> 00:27:08,310 I'm sorry to interrupt you, 393 00:27:08,739 --> 00:27:09,810 but Mr. Kang, 394 00:27:09,810 --> 00:27:12,150 we have some unfinished business. 395 00:27:12,679 --> 00:27:16,790 It's about how you had my client under illegal surveillance. 396 00:27:17,590 --> 00:27:19,790 T1 has just entered a grocery store. 397 00:27:22,659 --> 00:27:24,689 T1 got off the taxi. 398 00:27:25,790 --> 00:27:27,330 No, don't come. Don't you ever come. 399 00:27:27,459 --> 00:27:29,199 You'll make things more complicated if you come. 400 00:27:29,429 --> 00:27:31,729 Shouldn't we talk about this separately? 401 00:27:33,199 --> 00:27:35,040 Of course, Mr. Kim. 402 00:27:41,739 --> 00:27:44,449 (18 years of undefeated divorce cases: win-rate of 100 percent) 403 00:27:44,449 --> 00:27:47,780 (18 years of undefeated divorce cases: win-rate of 97 percent) 404 00:27:53,759 --> 00:27:58,459 (Your undefeated partner) 405 00:27:58,630 --> 00:28:01,130 (My mentor Kim Ji Il) 406 00:28:14,009 --> 00:28:15,179 What are you up to? 407 00:28:17,709 --> 00:28:19,009 Nam Kyu, 408 00:28:19,249 --> 00:28:21,320 could you leave the room with Mu Yeong? 409 00:28:22,050 --> 00:28:23,249 I thought you were asleep. 410 00:28:23,620 --> 00:28:25,150 I only pretended. 411 00:28:25,919 --> 00:28:27,620 You were too much to tolerate. 412 00:28:28,620 --> 00:28:29,830 How are you feeling? 413 00:28:31,929 --> 00:28:34,830 That's his 100th time asking me that today. 414 00:28:35,560 --> 00:28:36,800 Nam Kyu, 415 00:28:36,929 --> 00:28:38,769 please leave with him. 416 00:28:39,370 --> 00:28:41,340 Get him something to eat. 417 00:28:41,340 --> 00:28:43,870 No way. What if the pain comes back? 418 00:28:43,939 --> 00:28:47,080 I'll lie here painlessly until you get back. 419 00:28:49,709 --> 00:28:51,810 Can you get me some strawberries on your way back? 420 00:28:57,390 --> 00:28:58,590 Sure. 421 00:29:04,790 --> 00:29:05,989 No, have some more. 422 00:29:06,159 --> 00:29:07,229 I can't seem to stomach it. 423 00:29:09,100 --> 00:29:11,030 You darn idiot. 424 00:29:11,469 --> 00:29:13,199 It'll be you who collapses first at this rate. 425 00:29:13,540 --> 00:29:15,300 What do you know about this place? 426 00:29:16,610 --> 00:29:18,739 It's called Libertas, and it's in Switzerland. 427 00:29:21,280 --> 00:29:22,439 Who told you about that place? 428 00:29:23,380 --> 00:29:26,050 I saw it on Hee Soo's laptop. 429 00:29:26,350 --> 00:29:28,150 Is that where she wishes to go? 430 00:29:28,350 --> 00:29:29,479 Well... 431 00:29:30,189 --> 00:29:31,489 I couldn't ask. 432 00:29:32,489 --> 00:29:33,489 I was too scared of the answer. 433 00:29:33,489 --> 00:29:36,219 It's not a medical institute, but a nonprofit organization. 434 00:29:37,259 --> 00:29:40,100 It's located in Geneva, Switzerland. 435 00:29:41,330 --> 00:29:43,370 All I know is that they administer chemicals. 436 00:29:44,769 --> 00:29:45,969 In Switzerland, 437 00:29:46,870 --> 00:29:48,070 assisted suicide... 438 00:29:49,439 --> 00:29:50,739 is recognized by the law. 439 00:29:51,909 --> 00:29:54,409 What happens to the patients? 440 00:29:56,749 --> 00:29:57,880 It's a criminal act. 441 00:29:57,880 --> 00:29:59,780 You'll be punished for assisting her. 442 00:29:59,780 --> 00:30:01,850 Like I said, it is "assisted" suicide... 443 00:30:01,850 --> 00:30:03,489 which is a felony. 444 00:30:03,590 --> 00:30:05,689 That's not what I'm asking. 445 00:30:09,290 --> 00:30:10,429 Does it hurt? 446 00:30:11,530 --> 00:30:12,630 When one dies, I mean. 447 00:30:13,959 --> 00:30:15,159 (Real Estate) 448 00:30:15,330 --> 00:30:18,030 I'm only being generous because we have history together. 449 00:30:18,030 --> 00:30:19,630 Of course I know that. 450 00:30:19,840 --> 00:30:21,999 - Have a good day, then. - You too. 451 00:30:25,269 --> 00:30:27,179 Flip them before they burn. 452 00:30:27,179 --> 00:30:28,780 Pork should be well-done. 453 00:30:32,179 --> 00:30:34,780 What on earth are you doing in the complex? 454 00:30:35,019 --> 00:30:37,519 I can't believe you're drinking in broad daylight. 455 00:30:39,449 --> 00:30:41,219 And look at all this trash. 456 00:30:41,219 --> 00:30:43,259 We were going to clean up afterward. 457 00:30:43,259 --> 00:30:45,489 So when are you moving out? I hear your landlady's moving in. 458 00:30:45,729 --> 00:30:46,830 I'm... 459 00:30:47,199 --> 00:30:48,229 not moving out. 460 00:30:50,269 --> 00:30:51,400 I... 461 00:30:51,400 --> 00:30:52,630 bought the unit. 462 00:30:53,870 --> 00:30:56,169 So please... 463 00:30:56,169 --> 00:30:59,310 Can you refrain from stinking up the place like this? 464 00:30:59,310 --> 00:31:01,080 People will devalue our complex. 465 00:31:01,080 --> 00:31:02,780 You bought it? For how much? 466 00:31:05,350 --> 00:31:06,620 For 380,000 dollars. 467 00:31:06,679 --> 00:31:07,679 Unbelievable. 468 00:31:07,679 --> 00:31:08,820 You were scammed. 469 00:31:08,820 --> 00:31:10,749 And here I thought you were smart. 470 00:31:10,989 --> 00:31:13,620 Come on. I wasn't conned or anything. 471 00:31:14,189 --> 00:31:16,259 The area will be redeveloped and the CRT line run past the complex. 472 00:31:16,259 --> 00:31:17,560 The landlady was adamant, 473 00:31:17,929 --> 00:31:19,530 but I got her to sell the place. 474 00:31:19,530 --> 00:31:22,130 The redevelopment plan fell through ages ago. 475 00:31:22,130 --> 00:31:23,229 You'll feel terrible later on. 476 00:31:23,229 --> 00:31:25,499 Drink this and let it go. 477 00:31:25,499 --> 00:31:27,040 - Here. - Have this as well. 478 00:31:27,269 --> 00:31:28,300 What... 479 00:31:31,040 --> 00:31:32,070 Gosh. 480 00:31:33,509 --> 00:31:35,709 Gosh, this meat stinks. 481 00:31:35,709 --> 00:31:36,909 Hold on. 482 00:31:37,479 --> 00:31:38,550 I see dry patches, 483 00:31:38,979 --> 00:31:40,519 freckles, and skin discoloration. 484 00:31:41,719 --> 00:31:43,749 Her neck's also thicker. I'm right, aren't I? 485 00:31:44,249 --> 00:31:46,860 What on earth? Are you grading me like a pig? 486 00:31:46,860 --> 00:31:49,120 - Can you walk that way for us? - Why? 487 00:31:49,120 --> 00:31:50,429 Humor us, will you? 488 00:31:50,689 --> 00:31:52,330 - Come on. - You guys are so annoying. 489 00:31:55,530 --> 00:31:57,070 - Unit 301. - Yes? 490 00:31:57,800 --> 00:31:59,300 You're going to have a son. 491 00:31:59,300 --> 00:32:00,870 No way. 492 00:32:00,870 --> 00:32:02,269 She has to be leaning to the left for that. 493 00:32:02,570 --> 00:32:03,669 The right indicates that it's a girl. 494 00:32:03,769 --> 00:32:05,610 What on earth are you saying? 495 00:32:10,110 --> 00:32:15,850 You jerk! 496 00:32:23,189 --> 00:32:26,290 Right, Hee Soo. You're having a boy. 497 00:32:26,290 --> 00:32:28,100 Last night, I had a conception dream about your baby. 498 00:32:28,330 --> 00:32:30,929 Was the conception dream mine instead? 499 00:32:32,130 --> 00:32:34,939 No... You good-for-nothing jerk! 500 00:32:35,540 --> 00:32:37,040 You twerp! 501 00:32:37,469 --> 00:32:39,370 Darn you! 502 00:33:16,509 --> 00:33:19,280 It has been a while since we lay down together. 503 00:33:27,189 --> 00:33:28,989 You barely eat... 504 00:33:28,989 --> 00:33:30,489 or sleep. 505 00:33:31,989 --> 00:33:33,929 It's been a week. 506 00:33:35,530 --> 00:33:37,199 You were like that back then as well. 507 00:33:39,269 --> 00:33:41,040 When I... 508 00:33:41,739 --> 00:33:43,169 miscarried our baby. 509 00:33:44,610 --> 00:33:47,239 You stuck by my side, 510 00:33:48,580 --> 00:33:51,580 held my hand day and night, 511 00:33:52,080 --> 00:33:54,050 and only stared at my face. 512 00:33:56,019 --> 00:33:59,620 I thought you were going to collapse from the grief. 513 00:34:04,390 --> 00:34:05,659 I... 514 00:34:06,830 --> 00:34:08,100 didn't... 515 00:34:08,630 --> 00:34:10,199 want a child. 516 00:34:12,869 --> 00:34:14,269 Because... 517 00:34:15,340 --> 00:34:16,570 I didn't want you... 518 00:34:18,039 --> 00:34:20,280 to suffer that amount of pain again. 519 00:34:21,380 --> 00:34:22,510 That's why. 520 00:34:25,209 --> 00:34:26,380 If only... 521 00:34:28,249 --> 00:34:30,749 I got to hold our baby once. 522 00:34:33,320 --> 00:34:34,689 You did. 523 00:34:36,119 --> 00:34:37,289 I held it on your behalf. 524 00:34:39,030 --> 00:34:40,729 For the first and last time. 525 00:34:46,369 --> 00:34:48,740 I'm sorry I didn't tell you... 526 00:34:50,510 --> 00:34:52,439 when I sold... 527 00:34:53,510 --> 00:34:54,610 your mom's house. 528 00:34:57,479 --> 00:34:59,150 I'm sorry... 529 00:35:01,550 --> 00:35:03,650 I ran away to Busan... 530 00:35:06,019 --> 00:35:07,119 leaving you all alone here. 531 00:35:10,090 --> 00:35:11,559 I'm sorry... 532 00:35:14,059 --> 00:35:15,160 I got cancer. 533 00:35:22,900 --> 00:35:24,340 I'm sorry... 534 00:35:27,309 --> 00:35:28,840 for dying before you. 535 00:36:24,729 --> 00:36:26,169 Are you sure you don't have powers? 536 00:36:26,400 --> 00:36:28,439 Maybe you have the gift of magic or something. 537 00:36:28,439 --> 00:36:30,070 Something supernatural. 538 00:36:30,070 --> 00:36:31,709 You're killing me. 539 00:36:32,439 --> 00:36:35,139 The timing was impeccable. Right at that very second, 540 00:36:35,639 --> 00:36:37,450 the fog... 541 00:36:37,780 --> 00:36:40,820 cleared. 542 00:36:40,820 --> 00:36:43,950 You sure are talkative today. It was dumb luck. 543 00:36:44,090 --> 00:36:47,720 All I did was zoom in on my camera. 544 00:36:48,119 --> 00:36:50,959 Lo and behold, that scene played before my very eyes. 545 00:36:53,090 --> 00:36:55,829 Why didn't you tell me you had irrefutable evidence? 546 00:36:55,829 --> 00:36:58,499 When could I have had the time during my 48 hours... 547 00:36:58,499 --> 00:36:59,700 in police custody? 548 00:36:59,700 --> 00:37:01,169 Oh, right. 549 00:37:01,169 --> 00:37:04,439 By the way, do you know why witches don't burn... 550 00:37:04,439 --> 00:37:05,769 when they're thrown into the fire? 551 00:37:07,309 --> 00:37:09,709 Because the rain puts it out. 552 00:37:09,709 --> 00:37:10,809 What? 553 00:37:10,849 --> 00:37:12,380 The skies know... 554 00:37:13,010 --> 00:37:15,050 who's guilty and who isn't. 555 00:37:15,349 --> 00:37:16,990 Yes, that's for you. 556 00:37:17,450 --> 00:37:20,559 - Hey, sister. - Hey, sister. 557 00:37:20,559 --> 00:37:22,860 Hey, sister. 558 00:37:23,289 --> 00:37:26,490 Guys, I'm getting divorced. 559 00:37:29,930 --> 00:37:33,099 Are you kidding me? Shouldn't you be excited for me? 560 00:37:33,400 --> 00:37:34,439 I... 561 00:37:36,499 --> 00:37:37,539 Darn it. 562 00:37:38,610 --> 00:37:40,209 I'm pregnant. 563 00:37:40,280 --> 00:37:42,180 - What? - Congratulations. 564 00:37:42,180 --> 00:37:44,349 How is this something to congratulate? 565 00:37:44,579 --> 00:37:45,749 I'm knocked up... 566 00:37:45,749 --> 00:37:47,720 and the father's doing time. 567 00:37:48,119 --> 00:37:50,590 How can I possibly raise this baby by myself? 568 00:37:50,849 --> 00:37:54,090 I bet that'll trump whatever news you have. 569 00:37:55,459 --> 00:37:57,630 I... have cancer. 570 00:38:04,030 --> 00:38:06,099 What the... Enough with the lies. 571 00:38:06,099 --> 00:38:08,539 My heart just dropped because of you! 572 00:38:09,900 --> 00:38:11,110 It's true. 573 00:38:11,769 --> 00:38:13,939 I'm going to die. 574 00:38:21,749 --> 00:38:23,519 It's stage-four cancer. 575 00:38:24,419 --> 00:38:27,760 I have from three months to about a year to live. 576 00:38:34,160 --> 00:38:35,260 Why? 577 00:38:35,829 --> 00:38:37,499 Dying isn't a big deal. 578 00:38:38,099 --> 00:38:41,169 We all die. We just turn a blind eye to that fact. 579 00:38:42,499 --> 00:38:44,869 We thought we'd die at 18, 580 00:38:46,669 --> 00:38:48,180 so I guess I held out for a long time. 581 00:38:49,010 --> 00:38:53,050 In 1999, we believed we were all going to die. 582 00:38:53,050 --> 00:38:57,090 But that was a big fat lie. The world didn't end! 583 00:38:57,789 --> 00:38:59,389 So you won't die either. 584 00:39:03,160 --> 00:39:05,389 No... Please say it's a joke. 585 00:39:06,689 --> 00:39:07,729 Please. 586 00:39:08,229 --> 00:39:10,930 Hee Soo has always been a good liar. 587 00:39:11,829 --> 00:39:13,369 In 1999, 588 00:39:13,430 --> 00:39:16,439 someone told us of an apocalyptic event that would end our lives. 589 00:39:16,639 --> 00:39:17,939 It was Hee Soo. 590 00:39:19,110 --> 00:39:23,039 (Winter of 1999) 591 00:39:23,340 --> 00:39:25,349 December 31 at midnight. 592 00:39:25,749 --> 00:39:28,720 The stars will align in the sky, 593 00:39:29,050 --> 00:39:32,019 and a comet will crash into Earth! 594 00:39:32,419 --> 00:39:33,689 It'll be the end for us. 595 00:39:33,689 --> 00:39:34,919 Says who? 596 00:39:34,919 --> 00:39:36,389 Nostradamus. 597 00:39:36,490 --> 00:39:38,559 His prophecies haven't been wrong. 598 00:39:38,630 --> 00:39:40,959 Then we won't have to take our college entrance exams! 599 00:39:42,930 --> 00:39:44,829 Please don't. It's mine. 600 00:39:44,829 --> 00:39:46,829 - I only want to borrow it. - You can't. 601 00:39:46,829 --> 00:39:48,769 I only want to borrow it! 602 00:39:48,769 --> 00:39:50,439 She wants to borrow it, darn it! 603 00:39:50,439 --> 00:39:52,070 Let's keep moving. 604 00:39:52,209 --> 00:39:54,579 What do you mean? In the face of injustice, 605 00:39:55,180 --> 00:39:56,709 we should run. Come on. 606 00:39:56,709 --> 00:40:00,079 Hold on. Won't you regret this when your lives end this year? 607 00:40:01,979 --> 00:40:03,150 Darn it. 608 00:40:05,090 --> 00:40:06,150 Fine, let's do this. 609 00:40:07,689 --> 00:40:09,019 You! 610 00:40:09,019 --> 00:40:10,459 - Go! - Get them! 611 00:40:18,400 --> 00:40:19,630 Take that. 612 00:40:32,880 --> 00:40:34,519 Seriously. 613 00:40:35,450 --> 00:40:36,519 Thanks. 614 00:40:37,550 --> 00:40:39,320 I hope your camera's still working. 615 00:40:39,820 --> 00:40:40,820 It does. 616 00:40:43,119 --> 00:40:45,930 Hold on. You should count to three first. 617 00:40:46,930 --> 00:40:49,030 One, two, three. 618 00:40:49,630 --> 00:40:51,669 One, two, three. 619 00:40:54,939 --> 00:40:57,039 Hey, I'll let you in on a secret. 620 00:40:57,809 --> 00:41:00,240 On December 31, 1999, 621 00:41:00,579 --> 00:41:01,780 we'll all die. 622 00:41:03,740 --> 00:41:07,150 I wonder if she believed that the world was going to end. 623 00:41:07,150 --> 00:41:08,180 (Jang Mi) 624 00:41:08,479 --> 00:41:09,849 Back then, 625 00:41:10,889 --> 00:41:12,950 I thought that the world was going to end. 626 00:41:14,820 --> 00:41:17,930 But it didn't scare me at all. 627 00:41:18,789 --> 00:41:20,130 Because I had you by my side. 628 00:41:22,729 --> 00:41:26,130 You'll be by my side just like in the old days, right? 629 00:41:28,700 --> 00:41:31,669 Even when the end draws near for me. 630 00:41:37,249 --> 00:41:38,610 You can't take this back. 631 00:41:52,490 --> 00:41:55,200 - Divorce after mediation? - That's right. 632 00:41:55,760 --> 00:41:58,470 Divorce after mediation. 633 00:41:59,999 --> 00:42:02,840 It's much simpler compared to lawsuits or other consensual divorces. 634 00:42:02,840 --> 00:42:04,439 There won't be a waiting period. 635 00:42:04,709 --> 00:42:06,910 The terms have already been discussed, 636 00:42:06,910 --> 00:42:09,709 so you only have to show up once in court. 637 00:42:10,139 --> 00:42:11,780 Sure. Let's do that. 638 00:42:11,780 --> 00:42:14,419 By the way, when will the court date be? 639 00:42:15,950 --> 00:42:18,249 This is insane. 640 00:42:19,119 --> 00:42:20,119 Don't you agree? 641 00:42:20,689 --> 00:42:23,090 Of course. This is absolutely insane. 642 00:42:28,160 --> 00:42:29,499 Surprising, isn't it? 643 00:42:29,959 --> 00:42:32,999 How can her dying wish be a trip abroad with her friends? 644 00:42:33,070 --> 00:42:36,039 It's boring and corny to be honest. 645 00:42:36,039 --> 00:42:38,240 Why bother following us when you're pregnant, then? 646 00:42:38,470 --> 00:42:40,309 It's fine until the baby's at eight months. 647 00:42:40,680 --> 00:42:43,110 You, on the other hand, are a known divorcee. 648 00:42:43,610 --> 00:42:45,910 Should you even be on this trip? 649 00:42:45,910 --> 00:42:49,519 The mediation will last another 1 or 2 months. 650 00:42:49,519 --> 00:42:51,450 I only have to be back by then. 651 00:42:52,950 --> 00:42:55,289 You might think that I'm looking for fun, 652 00:42:55,789 --> 00:42:57,090 but that's hardly it. 653 00:42:58,490 --> 00:42:59,930 Of course I know the real reason. 654 00:42:59,930 --> 00:43:02,800 You want to be there for Hee Soo when she gets sick. 655 00:43:03,559 --> 00:43:05,970 Gosh. I didn't think you'd know that. 656 00:43:05,970 --> 00:43:08,099 - Did you pack your swimsuit? - Of course. 657 00:43:08,769 --> 00:43:09,800 What a liar. 658 00:43:11,240 --> 00:43:12,769 It's not a bikini though. 659 00:43:13,240 --> 00:43:15,139 - Well, mine is. - Gosh. 660 00:43:21,479 --> 00:43:25,519 There are some lies we knowingly wish to turn a blind eye to. 661 00:43:28,260 --> 00:43:31,530 And there is the truth that we can't seem to acknowledge. 662 00:43:34,630 --> 00:43:39,099 What I know for a fact is that Hee Soo only booked a one-way flight. 663 00:43:40,700 --> 00:43:45,470 And that her final destination is Switzerland. 664 00:43:47,610 --> 00:43:49,139 Only those two things were clear. 665 00:43:51,579 --> 00:43:53,050 (Messages) 666 00:43:53,050 --> 00:43:55,180 (Hee Soo's husband: 37A) 667 00:43:58,119 --> 00:43:59,990 Greetings, ladies and gentlemen. 668 00:44:00,050 --> 00:44:01,860 This is your pilot Jang Sang Pil... 669 00:44:01,860 --> 00:44:03,220 who will be flying you to your destination, 670 00:44:03,220 --> 00:44:04,860 the Rome–Fiumicino International Airport. 671 00:44:05,430 --> 00:44:08,599 We at Way Airlines welcome you on today's flight. 672 00:44:10,729 --> 00:44:11,769 Come in. 673 00:44:13,630 --> 00:44:16,039 Gosh, thank you. 674 00:44:16,039 --> 00:44:17,070 No problem. 675 00:44:34,959 --> 00:44:36,419 Welcome. 676 00:44:36,419 --> 00:44:38,059 - Thank you. - Thank you. 677 00:44:41,229 --> 00:44:42,329 Thank you. 678 00:44:43,800 --> 00:44:44,869 Come on. 679 00:44:45,599 --> 00:44:47,269 - No way! - Gosh! 680 00:44:48,369 --> 00:44:50,269 - Can you believe it? - Go on in. 681 00:44:58,510 --> 00:44:59,749 Check that out! 682 00:45:00,050 --> 00:45:01,280 My gosh. 683 00:45:02,550 --> 00:45:04,720 Check out this tub! 684 00:45:04,889 --> 00:45:07,320 I call dibs on this room. I'm sleeping alone. 685 00:45:07,760 --> 00:45:09,189 What? No way. 686 00:45:09,189 --> 00:45:11,260 Well, I mean... 687 00:45:11,959 --> 00:45:13,030 What if you... 688 00:45:13,860 --> 00:45:16,329 You should know I'm a snorer. 689 00:45:16,329 --> 00:45:18,800 I also grit my teeth, so I'll sleep alone. 690 00:45:18,800 --> 00:45:21,139 You know I have cancer, right? 691 00:45:21,400 --> 00:45:22,639 I call the shots here. 692 00:45:24,039 --> 00:45:25,269 That was mean. 693 00:45:26,039 --> 00:45:27,809 - Let's get back out there. - Already? 694 00:45:27,809 --> 00:45:29,740 We haven't unpacked yet. 695 00:45:29,740 --> 00:45:32,309 - You know I have cancer... - Fine! 696 00:45:32,309 --> 00:45:35,479 Okay, we'll go. You must really want to see the sights. 697 00:45:35,479 --> 00:45:37,180 Hee Soo wants to go out. Come on. 698 00:45:37,180 --> 00:45:39,220 Come on, Hee Soo. Let's get you out there. 699 00:45:41,959 --> 00:45:43,289 Have a good time. 700 00:45:43,289 --> 00:45:44,530 Thank you. 701 00:45:44,860 --> 00:45:45,990 Thank you. 702 00:45:47,329 --> 00:45:48,559 The gelato is good, isn't it? 703 00:45:48,999 --> 00:45:50,130 Thank you. 704 00:45:50,130 --> 00:45:51,769 - Yes, it's great. - Good. 705 00:45:53,999 --> 00:45:55,700 - Thank you. - Have a good day. 706 00:45:55,939 --> 00:45:57,669 - Thank you. - Thank you. 707 00:45:59,669 --> 00:46:00,740 Hello. 708 00:46:03,280 --> 00:46:04,479 It's good to see you again. 709 00:46:05,780 --> 00:46:07,349 - Here. - Thank you. 710 00:46:07,349 --> 00:46:09,680 - Thank you. - Thank you. 711 00:46:11,619 --> 00:46:13,450 Greetings. 712 00:46:17,530 --> 00:46:19,389 Where did I put it? 713 00:46:32,340 --> 00:46:33,669 Hey, Gong Ma Ri. 714 00:46:34,110 --> 00:46:35,209 What are you doing? 715 00:46:36,280 --> 00:46:38,749 Look at you. You brought everything, didn't you? 716 00:46:39,410 --> 00:46:40,550 Hand it over. 717 00:46:41,950 --> 00:46:43,119 Here. It's all yours. 718 00:46:43,180 --> 00:46:44,450 I want to become pretty too. 719 00:46:45,590 --> 00:46:46,749 Is this how I use it? 720 00:46:49,260 --> 00:46:50,590 Hey. 721 00:46:51,630 --> 00:46:53,090 - Hey. - My gosh! 722 00:46:53,229 --> 00:46:54,630 Try it right here. 723 00:46:57,329 --> 00:46:58,499 Hey! 724 00:46:58,999 --> 00:47:00,200 Where's Hee Soo? 725 00:47:08,740 --> 00:47:10,209 Hey, Hee Soo. 726 00:47:10,610 --> 00:47:11,950 You shouldn't eat so much. 727 00:47:11,950 --> 00:47:13,349 Your stomach will get upset. 728 00:47:13,349 --> 00:47:15,119 I guess I finally got my appetite back. 729 00:47:15,119 --> 00:47:16,280 This is so good. 730 00:47:16,479 --> 00:47:19,050 I couldn't even swallow porridge when I was in the hospital. 731 00:47:19,119 --> 00:47:20,389 Hey! 732 00:47:20,550 --> 00:47:22,119 Stop eating. Stop. 733 00:47:22,260 --> 00:47:23,590 Give it back! 734 00:47:23,720 --> 00:47:25,360 - I have cancer. - Hey! 735 00:47:28,360 --> 00:47:29,829 I told you to stop joking about your cancer. 736 00:47:35,669 --> 00:47:36,900 Even after I'm gone, 737 00:47:37,369 --> 00:47:39,070 you two should get along and stay good friends. 738 00:47:39,309 --> 00:47:40,539 Don't fight. 739 00:47:41,280 --> 00:47:42,439 Okay? 740 00:47:45,849 --> 00:47:47,309 We will fight. 741 00:47:47,349 --> 00:47:48,519 Without you... 742 00:47:49,079 --> 00:47:50,280 This girl and I... 743 00:47:50,820 --> 00:47:53,450 We'll fight like this all the time! 744 00:47:54,220 --> 00:47:56,160 - Did you just hit me? - What? Me? 745 00:47:56,389 --> 00:47:57,459 - Come here. - Why? 746 00:47:57,459 --> 00:47:58,559 - Get back here. - No! Go away! 747 00:47:58,760 --> 00:48:00,760 Hee Soo! Hey, help me! 748 00:48:02,099 --> 00:48:03,729 Get back here. Hey! 749 00:48:04,769 --> 00:48:06,570 My gosh. She's running at me. Hey, no! 750 00:48:06,630 --> 00:48:08,400 Stop! Go away. 751 00:48:08,769 --> 00:48:10,169 - You little... - Stay away! 752 00:48:10,169 --> 00:48:12,410 - Hey! - Stop! 753 00:48:12,410 --> 00:48:13,510 Hey! My gosh! 754 00:48:14,209 --> 00:48:15,809 Hey, Hee Soo. Block her! 755 00:48:16,209 --> 00:48:18,010 - Hey! Wait. - Stop. 756 00:48:18,410 --> 00:48:20,610 As if today was our last day on Earth, 757 00:48:21,280 --> 00:48:22,820 as if there was no tomorrow, 758 00:48:23,880 --> 00:48:25,550 we played, 759 00:48:25,550 --> 00:48:26,889 ate, 760 00:48:26,889 --> 00:48:28,160 and laughed together. 761 00:48:29,090 --> 00:48:30,889 We were afraid Hee Soo was approaching death... 762 00:48:31,860 --> 00:48:34,700 and that today might be the last day of her life, 763 00:48:35,900 --> 00:48:37,360 but we didn't want to cry. 764 00:48:38,630 --> 00:48:39,729 So instead of crying, 765 00:48:40,939 --> 00:48:42,039 we laughed. 766 00:49:30,320 --> 00:49:32,220 How much longer are we going to play dumb? 767 00:49:33,289 --> 00:49:34,619 Until Hee Soo tells us. 768 00:49:36,360 --> 00:49:37,389 Stop crying. 769 00:49:38,260 --> 00:49:39,689 If we cry, Hee Soo will cry too. 770 00:49:43,459 --> 00:49:45,200 We promised not to make her cry. 771 00:49:48,499 --> 00:49:49,970 You're crying too. 772 00:49:52,070 --> 00:49:53,209 My gosh. 773 00:50:14,959 --> 00:50:17,430 I feel so bad for Hee Soo. 774 00:50:20,669 --> 00:50:22,700 Seriously, what do we do now? 775 00:51:26,570 --> 00:51:28,369 That man looks like Mu Yeong. 776 00:51:28,769 --> 00:51:30,639 Yes, she's here. 777 00:51:32,610 --> 00:51:33,769 Yes. 778 00:51:33,840 --> 00:51:35,039 Thank you. 779 00:51:37,209 --> 00:51:39,709 What's going on? What happened? 780 00:51:42,650 --> 00:51:43,820 Have you been... 781 00:51:43,880 --> 00:51:45,220 following me? 782 00:51:46,320 --> 00:51:47,450 Yes. 783 00:51:49,160 --> 00:51:50,419 Since when? 784 00:51:50,959 --> 00:51:52,160 Since Day One. 785 00:51:54,829 --> 00:51:55,959 (Messages) 786 00:51:55,959 --> 00:51:57,160 (Hee Soo's Husband) 787 00:52:03,740 --> 00:52:05,470 - Thank you. - Have a good day. 788 00:52:07,110 --> 00:52:08,709 - Hello. - Thank you. 789 00:52:08,709 --> 00:52:10,639 - Thank you. - Thank you. 790 00:52:11,680 --> 00:52:12,809 Greetings. 791 00:52:20,689 --> 00:52:21,860 So, which way? 792 00:52:44,340 --> 00:52:47,280 I'll brief you on the results of our investigation... 793 00:52:47,280 --> 00:52:48,780 on the husband death list cases. 794 00:52:49,579 --> 00:52:52,490 Geum Ja Gone Home's husband, Bang Hyuk Soo. 795 00:52:52,490 --> 00:52:54,619 He was hit by a 25-ton truck and died on the spot. 796 00:52:54,619 --> 00:52:58,860 We've confirmed that the driver was driving under the influence of alcohol. 797 00:52:59,229 --> 00:53:02,760 Not Fat Anymore's husband, Han Jae Pyung. 798 00:53:02,760 --> 00:53:05,030 While spending time with his mistress at a motel... 799 00:53:05,030 --> 00:53:08,740 He died a so-called sweet death. In other words, from a heart attack. 800 00:53:08,869 --> 00:53:12,470 His wife was praying at a temple at the time. The head monk... 801 00:53:12,669 --> 00:53:13,869 confirmed her alibi. 802 00:53:15,709 --> 00:53:16,709 Next. 803 00:53:16,709 --> 00:53:18,709 Have-her-do-the-part-time's husband, Yoon Young Ho. 804 00:53:19,150 --> 00:53:21,249 He was a gambling addict. The cause of death... 805 00:53:21,249 --> 00:53:23,780 was excessive bleeding from a severed hand. 806 00:53:23,849 --> 00:53:26,550 The assailant used an ax. 807 00:53:26,550 --> 00:53:28,619 We already arrested the prime suspect, 808 00:53:28,619 --> 00:53:29,959 and he has confessed to the crime. 809 00:53:30,419 --> 00:53:31,829 What about Siberian-heo-sook-hee? 810 00:53:31,829 --> 00:53:34,559 Right. We caught her at the airport. She's in custody now. 811 00:53:42,999 --> 00:53:44,809 That's right. I did it. 812 00:53:45,669 --> 00:53:48,280 And I was the one who broke the car brakes. 813 00:53:51,450 --> 00:53:54,180 That jerk never even bought me underwear. 814 00:53:54,579 --> 00:53:57,650 But he showered that witch with gifts. 815 00:53:58,189 --> 00:53:59,950 He must've truly loved her. 816 00:54:00,050 --> 00:54:01,959 So I had no choice but to let him go. 817 00:54:02,720 --> 00:54:06,430 So they could die together, hand in hand. 818 00:54:07,130 --> 00:54:08,260 That's why I did it. 819 00:54:08,260 --> 00:54:10,099 And Oracle was the one... 820 00:54:10,099 --> 00:54:12,630 who came up with the plan, right? 821 00:54:13,570 --> 00:54:16,740 I went to Ewha Womans University. I didn't need her help. 822 00:54:19,209 --> 00:54:20,610 Ms. Heo Sook Hee. 823 00:54:20,610 --> 00:54:24,110 You're here as the main suspect in a negligent homicide case. 824 00:54:24,309 --> 00:54:27,249 You could be sentenced to up to three years in jail. 825 00:54:27,380 --> 00:54:29,849 So if you keep trying to protect and hide your accomplice, 826 00:54:29,849 --> 00:54:31,490 you'll receive a heavier sentence... 827 00:54:31,650 --> 00:54:32,889 for hiding a criminal. 828 00:54:32,990 --> 00:54:34,959 I told you. I did it. 829 00:54:35,119 --> 00:54:37,289 I was the woman in the yellow raincoat. 830 00:54:37,289 --> 00:54:39,559 More than one woman showed up in that yellow raincoat. 831 00:54:39,559 --> 00:54:43,530 After what you did, Oracle deliberately showed up... 832 00:54:43,530 --> 00:54:45,630 wearing that yellow raincoat to help you create an alibi. 833 00:54:52,709 --> 00:54:54,470 Why are you suddenly quiet? 834 00:54:55,380 --> 00:54:58,550 What is it, then? Aiding and abetting, not a solicitation of murder? 835 00:54:59,809 --> 00:55:01,180 Oracle... 836 00:55:01,749 --> 00:55:03,519 only found out later, 837 00:55:03,619 --> 00:55:06,320 - after it was already done. - Look. 838 00:55:06,320 --> 00:55:08,360 Intentionally misleading investigators... 839 00:55:08,360 --> 00:55:10,519 is considered a serious offense. Do you realize that? 840 00:55:17,499 --> 00:55:18,999 She told me to run away. 841 00:55:21,229 --> 00:55:23,269 She said she'd buy me some time. 842 00:55:25,869 --> 00:55:28,180 She told me to stay alive and run. 843 00:55:43,059 --> 00:55:45,090 (Seoul Simyang Police Station) 844 00:55:45,959 --> 00:55:49,200 (Murder Case Involving Suspect Oh Mi Ja) 845 00:55:51,769 --> 00:55:52,930 Are you done already? 846 00:55:53,369 --> 00:55:54,939 I don't know how I feel about this. 847 00:55:55,070 --> 00:55:58,139 All Oracle did was lurk around wearing the yellow raincoat. 848 00:55:58,340 --> 00:56:00,139 I'm not sure if they'll issue her arrest warrant. 849 00:56:01,439 --> 00:56:02,780 But this woman... 850 00:56:02,840 --> 00:56:05,510 She was only 53 when she got arrested. But what's with the hair? 851 00:56:05,610 --> 00:56:07,579 Apparently, her hair all turned white overnight. 852 00:56:08,419 --> 00:56:10,849 - Is that possible? - What? No way. 853 00:56:12,220 --> 00:56:15,419 When her daughter died, she was the first person who found her. 854 00:56:15,519 --> 00:56:17,389 Is that why she killed her son-in-law? 855 00:56:17,860 --> 00:56:20,160 My gosh. Talk about a revenge drama! 856 00:56:20,160 --> 00:56:23,099 Hey, cut the chitchat. So what did you find? 857 00:56:24,630 --> 00:56:26,099 I found this covert listening device. 858 00:56:26,430 --> 00:56:28,639 And? What did she do with this? 859 00:56:29,539 --> 00:56:30,700 The thing is, 860 00:56:30,800 --> 00:56:33,110 she secretly listened in on her customers' conversations. 861 00:56:33,169 --> 00:56:34,510 She can predict the future? As if. 862 00:56:34,510 --> 00:56:37,539 Also, she made and sold food made with uncertified ingredients. 863 00:56:37,610 --> 00:56:39,550 We've secured all the evidence we need. 864 00:56:39,680 --> 00:56:41,010 You punk. 865 00:56:41,010 --> 00:56:42,079 What? 866 00:56:42,079 --> 00:56:43,220 She violated the Information and Communications Act... 867 00:56:43,220 --> 00:56:44,380 and the Food Sanitation Act. 868 00:56:44,650 --> 00:56:47,019 Her business will be suspended for a while. 869 00:56:47,550 --> 00:56:50,459 (Cafe de L'oracle, Suspended for 30 days) 870 00:57:16,849 --> 00:57:18,389 These crazy girls. 871 00:57:24,459 --> 00:57:26,059 How long have you had those? 872 00:57:26,590 --> 00:57:27,930 They've always been there. 873 00:57:27,930 --> 00:57:29,599 The flowers bloomed recently. 874 00:57:30,999 --> 00:57:32,999 My daughter's name is Jang Mi. 875 00:57:38,039 --> 00:57:40,139 (Jang Mi) 876 00:57:40,910 --> 00:57:43,840 I planted them after I let my daughter go. 877 00:57:48,110 --> 00:57:49,519 Then your daughter is... 878 00:57:49,579 --> 00:57:52,189 She died, ten years ago. 879 00:57:52,590 --> 00:57:55,490 Her husband killed her. 880 00:58:00,829 --> 00:58:05,229 If she were alive, she'd be 40 this year. She's your age. 881 00:58:08,470 --> 00:58:09,570 Is that why... 882 00:58:11,070 --> 00:58:12,240 you helped me? 883 00:58:13,010 --> 00:58:14,139 Because I remind you of your daughter? 884 00:58:14,669 --> 00:58:17,209 No. Always go with the least worst choice over the worst one. 885 00:58:18,550 --> 00:58:22,950 So I figured killing would be better than getting killed. 886 00:58:34,930 --> 00:58:36,959 I can smell the roses from here. 887 00:58:37,729 --> 00:58:42,439 Right? I used a special fertilizer when I planted them. 888 00:58:48,240 --> 00:58:49,240 My gosh. 889 00:59:01,490 --> 00:59:02,590 My sweet baby. 890 00:59:02,959 --> 00:59:06,289 I'll be a mom who has nothing to be ashamed of. 891 00:59:08,800 --> 00:59:10,030 (Jangyang Police Station) 892 00:59:10,030 --> 00:59:12,900 Jin A decided to return the money... 893 00:59:12,900 --> 00:59:15,070 as the first step to preparing for motherhood. 894 00:59:18,439 --> 00:59:22,209 As for me, I divorced Jerk Nak Gu. 895 00:59:22,639 --> 00:59:23,709 Finally. 896 00:59:23,780 --> 00:59:26,110 Everyone! 897 00:59:26,249 --> 00:59:27,650 I got a divorce! 898 00:59:28,209 --> 00:59:29,220 Hey! 899 00:59:31,550 --> 00:59:33,189 Is it something to be that excited about? 900 00:59:33,450 --> 00:59:37,019 Yes. Honestly, I didn't know I'd be this happy. 901 00:59:37,019 --> 00:59:39,490 Darn it. Good for you. 902 00:59:39,590 --> 00:59:41,860 You took everything, including the house and full custody of our child. 903 00:59:41,860 --> 00:59:42,930 Good for you! 904 00:59:46,729 --> 00:59:47,930 Let's shake hands. 905 00:59:54,070 --> 00:59:57,209 Get going. We'll go for lunch together sometime. 906 00:59:57,680 --> 00:59:58,910 Whatever. 907 01:00:03,220 --> 01:00:04,380 "We'll go for lunch together sometime." 908 01:00:05,189 --> 01:00:07,619 That was our last conversation. 909 01:00:07,619 --> 01:00:08,990 (Seoul Family Court) 910 01:00:12,530 --> 01:00:16,130 (Hee Soo's Husband) 911 01:00:17,030 --> 01:00:20,769 And Hee Soo... I mean, Hee Soo's husband... 912 01:00:20,930 --> 01:00:22,769 kept sending me pictures. 913 01:00:25,309 --> 01:00:26,510 To tell me that she was alive. 914 01:00:27,669 --> 01:00:29,680 Like a signal to show us that she was alive. 915 01:00:32,709 --> 01:00:34,410 (Day of Release) 916 01:00:34,410 --> 01:00:37,820 (A few months later) 917 01:00:45,760 --> 01:00:48,530 (Day of Release) 918 01:01:04,880 --> 01:01:06,110 Ladies! 919 01:01:06,910 --> 01:01:09,519 The baby... My baby is coming out! 920 01:01:09,619 --> 01:01:11,579 - Oh, dear. - Be careful. 921 01:01:11,579 --> 01:01:13,320 - My gosh! - Are you all right? Oh, no. 922 01:01:13,320 --> 01:01:14,990 Oh, no. You'll be okay. 923 01:01:14,990 --> 01:01:16,419 - Are you all right? - Let's go! 924 01:01:16,419 --> 01:01:18,119 - Go! - Hurry! 925 01:01:21,289 --> 01:01:23,059 Push! Harder! 926 01:01:23,300 --> 01:01:25,729 No. I can't. 927 01:01:25,729 --> 01:01:26,800 Push. Please. 928 01:01:26,800 --> 01:01:28,800 If you don't, you'll lose the baby. Push! 929 01:01:29,539 --> 01:01:31,300 Push. You have to. 930 01:01:31,300 --> 01:01:34,470 - Please. - Keep breathing. Breathe! 931 01:01:37,539 --> 01:01:39,680 Push. Keep pushing! 932 01:01:39,979 --> 01:01:42,249 - Push! - Jin A. 933 01:01:42,249 --> 01:01:43,820 - Push. - Jin A. 934 01:01:48,090 --> 01:01:49,119 Jin A! 935 01:01:51,729 --> 01:01:52,760 I'm ready. 936 01:01:54,430 --> 01:01:55,459 Let's do this! 937 01:01:55,459 --> 01:01:57,459 Okay. In 1, 2, 3. 938 01:01:57,459 --> 01:01:59,269 - Push! - Push! 939 01:01:59,269 --> 01:02:00,930 Great. That was good. 940 01:02:00,930 --> 01:02:02,240 A little harder. One more time. 941 01:02:02,240 --> 01:02:03,369 - Hey! - Push! 942 01:02:05,139 --> 01:02:06,139 My gosh. 943 01:02:06,510 --> 01:02:08,539 You little piece of... 944 01:02:08,539 --> 01:02:11,110 Darn you little... 945 01:02:11,240 --> 01:02:13,780 You stupid piece of... You're so dead! 946 01:02:13,780 --> 01:02:15,979 - Jin A! - Keep pushing! 947 01:02:15,979 --> 01:02:17,019 Push! 948 01:02:53,150 --> 01:02:55,519 (Name: Nam Mu Yeong) 949 01:02:59,160 --> 01:03:00,530 (Geneva) 950 01:03:14,669 --> 01:03:16,579 Hee Soo asked me... 951 01:03:17,979 --> 01:03:21,979 to keep sending her photos to you. 952 01:03:33,459 --> 01:03:35,559 We traveled a lot. 953 01:03:37,499 --> 01:03:38,930 We saw a lot of things... 954 01:03:40,099 --> 01:03:41,570 and ate a lot too. 955 01:03:42,400 --> 01:03:43,499 And we... 956 01:03:45,240 --> 01:03:46,369 laughed a lot together. 957 01:03:57,150 --> 01:03:58,180 Here. 958 01:04:06,289 --> 01:04:08,059 That's enough. Come and sit here. 959 01:04:09,130 --> 01:04:10,160 Okay. 960 01:04:12,499 --> 01:04:14,229 Wait, hold on. 961 01:04:14,729 --> 01:04:15,939 Gosh, it's chilly. 962 01:04:20,610 --> 01:04:22,380 Hold on. Here. 963 01:04:34,220 --> 01:04:37,720 - Wow, the northern lights. - Oh, my. 964 01:04:41,430 --> 01:04:42,559 My gosh. 965 01:05:43,459 --> 01:05:44,990 She breathed her last... 966 01:05:46,130 --> 01:05:47,160 as if she was falling asleep. 967 01:05:49,959 --> 01:05:51,430 She wasn't in pain. 968 01:05:54,329 --> 01:05:55,499 It was peaceful. 969 01:06:01,570 --> 01:06:03,380 Hee Soo, who was my friend, 970 01:06:06,579 --> 01:06:07,950 and this man's wife, 971 01:06:14,189 --> 01:06:15,220 died. 972 01:06:30,869 --> 01:06:32,139 Don't worry! 973 01:06:32,139 --> 01:06:34,709 I filled the freezer with breast milk before I left. 974 01:06:35,110 --> 01:06:37,240 - What's Hee Soo doing now? - She's asleep. 975 01:06:37,380 --> 01:06:40,680 She sleeps a lot. She's very sweet and rarely cries. 976 01:06:42,419 --> 01:06:45,789 Hey, Woo Bin totally adores his daughter. 977 01:06:45,789 --> 01:06:48,119 He always has to hold her. He can't leave her alone all day. 978 01:06:49,720 --> 01:06:52,729 The world-renowned writer... 979 01:06:52,729 --> 01:06:54,729 Ernest Hemingway said this. 980 01:06:55,660 --> 01:06:58,530 "All stories, if continued far enough," 981 01:06:58,900 --> 01:07:00,300 "end in death." 982 01:07:01,300 --> 01:07:05,240 Therefore, our story isn't over yet. 983 01:07:06,010 --> 01:07:09,979 It is not over until it's over. 984 01:07:09,979 --> 01:07:12,979 My gosh, the breeze feels so nice. 985 01:07:14,380 --> 01:07:15,820 The breeze feels so nice! 986 01:07:15,979 --> 01:07:19,289 If souls exist, 987 01:07:19,519 --> 01:07:21,990 I'll come back to you as the wind. 988 01:07:25,059 --> 01:07:26,189 Are we there yet? 989 01:07:27,389 --> 01:07:29,729 No, we still have a long way to go. Get some sleep. 990 01:07:30,959 --> 01:07:33,269 A man in his 40s is dead... 991 01:07:33,269 --> 01:07:35,999 after being struck by lightning while walking outside. 992 01:07:36,169 --> 01:07:37,900 The man who was hit by lightning and died... 993 01:07:37,900 --> 01:07:40,410 is Lee Nak Gu, a former news anchor... 994 01:07:40,740 --> 01:07:41,939 My apologies. 995 01:07:42,110 --> 01:07:45,079 - Lee, a former news anchor. - Put on some music. 996 01:07:45,209 --> 01:07:47,010 - Okay. - The cause of death was... 997 01:08:20,410 --> 01:08:23,750 (Becoming Witch) 998 01:09:21,339 --> 01:09:25,040 (Thank you for watching Becoming Witch.) 68093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.