All language subtitles for BM 14-ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:39,161 --> 00:00:45,918 BIG MOUTH 1 00:00:46,001 --> 00:00:47,712 THIS SHOW IS A WORK OF FICTION 2 00:00:47,795 --> 00:00:50,923 THE EVENTS AND ENTITIES THAT APPEAR HEREIN ARE FICTIONAL 3 00:00:54,844 --> 00:00:56,220 It's nice to meet you, sir. 4 00:00:56,929 --> 00:00:58,097 I'm Park Changho. 5 00:00:58,180 --> 00:01:00,474 EPISODE 14 6 00:01:03,477 --> 00:01:04,895 So you have something to tell me? 7 00:01:08,941 --> 00:01:11,235 If you feel uncomfortable, we could talk privately. 8 00:01:12,194 --> 00:01:13,696 I'll tell you. 9 00:01:13,779 --> 00:01:17,408 I am... being blackmailed by Big Mouse. 10 00:01:18,075 --> 00:01:20,161 I was told Big Mouse was dead. 11 00:01:20,244 --> 00:01:22,496 A new guy is in charge of the gang now. 12 00:01:24,915 --> 00:01:27,418 A new Big Mouse has surfaced? 13 00:01:27,501 --> 00:01:28,502 Yes, sir. 14 00:01:29,086 --> 00:01:31,922 He's stronger and more vicious than his predecessor. 15 00:01:34,216 --> 00:01:38,053 He claims to be protectingmy family, but he's holding them hostage. 16 00:01:40,055 --> 00:01:43,058 If I don't do what they want, my family and I will die. 17 00:01:43,684 --> 00:01:44,727 Sir. 18 00:01:46,395 --> 00:01:48,105 What is it they want from you? 19 00:01:48,189 --> 00:01:49,899 To avenge the late No Park's death. 20 00:01:50,483 --> 00:01:52,735 They wanted me to approach Mr. Gong under the pretense 21 00:01:52,818 --> 00:01:54,612 of investing the 100 billion they took. 22 00:01:57,656 --> 00:01:59,742 Your press conference was quite provocative. 23 00:02:01,577 --> 00:02:05,915 I thought you wouldn't meet me unless I did something like that. 24 00:02:06,999 --> 00:02:10,252 What they want is for me to get close to you. 25 00:02:11,045 --> 00:02:13,589 If I made the opportunity, they would kill you. 26 00:02:16,675 --> 00:02:20,095 Why are they obsessing over Seo Jaeyoung's paper? 27 00:02:20,679 --> 00:02:23,933 No Park's daughter died while looking into Seo Jaeyoung's paper. 28 00:02:25,309 --> 00:02:26,393 What was her name? 29 00:02:26,477 --> 00:02:28,771 Her name was No Soojin. She was a freelance reporter. 30 00:02:30,564 --> 00:02:33,943 No Soojin... 31 00:02:42,827 --> 00:02:45,830 And? How much do they know? 32 00:02:45,913 --> 00:02:49,416 They know that Gucheon Hospital has a secret lab related to radiation 33 00:02:49,500 --> 00:02:51,794 and that the reason why the model inmates got leukemia 34 00:02:51,877 --> 00:02:53,420 are connected to NK Chemical. 35 00:02:54,839 --> 00:02:58,717 My wife and I found out because of their threats. 36 00:02:58,801 --> 00:03:01,262 That's all. I don't want to know anymore. 37 00:03:05,724 --> 00:03:09,353 Do you know who the new Big Mouse is? 38 00:03:12,565 --> 00:03:14,358 You're asking the wrong question first. 39 00:03:16,819 --> 00:03:20,281 You should ask why I came to see you. 40 00:03:20,364 --> 00:03:22,366 Did you come to strike a deal with me? 41 00:03:22,449 --> 00:03:24,577 No, sir. I came to check. 42 00:03:26,036 --> 00:03:29,206 I wanted to see if I could trust you with me and my family's fate. 43 00:03:40,426 --> 00:03:42,511 Please wait here for a moment. 44 00:03:57,484 --> 00:03:59,695 It doesn't seem like he's lying. 45 00:04:00,529 --> 00:04:03,115 If we use him well, he could be... 46 00:04:03,198 --> 00:04:04,283 He's dangerous. 47 00:04:04,366 --> 00:04:06,619 We shouldn't trust Park Changho. 48 00:04:06,702 --> 00:04:07,828 If we abandon him now, 49 00:04:07,912 --> 00:04:10,748 he'll continue to attack us from the outside. Is that... 50 00:04:10,831 --> 00:04:13,167 It's better to have him as an enemy. 51 00:04:13,250 --> 00:04:15,461 We should keep potential threats at bay. 52 00:04:16,587 --> 00:04:20,633 If he's a threat, we could keep him under our knees. 53 00:04:20,716 --> 00:04:23,636 - Sir. - You have plenty of time 54 00:04:23,719 --> 00:04:26,388 to investigate him thoroughly before you decide. 55 00:04:28,140 --> 00:04:29,600 What an interesting fellow. 56 00:04:29,683 --> 00:04:32,853 I feel uneasy rejecting him, but I'm uncomfortable accepting him. 57 00:04:32,937 --> 00:04:37,858 He's the first person who came to test me while holding all the cards in his hands. 58 00:04:43,530 --> 00:04:45,491 Why did you really come to see me? 59 00:04:51,163 --> 00:04:53,916 Make me mayor of Gucheon. 60 00:04:55,000 --> 00:04:56,669 If you give me the authority, 61 00:04:56,752 --> 00:04:58,879 I'm confident I can remove them by the roots. 62 00:04:59,463 --> 00:05:01,215 Power is like a knife. 63 00:05:01,298 --> 00:05:03,050 If you use it on fish, it's a sashimi knife, 64 00:05:03,133 --> 00:05:05,052 and if you use it on a human, it's a weapon. 65 00:05:05,135 --> 00:05:08,222 If you give it to me, I'll use it for you. 66 00:05:09,390 --> 00:05:13,060 Trying to win favor with big talk is what swindlers do. 67 00:05:26,365 --> 00:05:27,950 This is the list of members 68 00:05:28,409 --> 00:05:30,452 who are executives in Big Mouse's gang. 69 00:05:33,330 --> 00:05:34,164 LIST OF EXECUTIVES 70 00:05:34,248 --> 00:05:36,166 This is just the tip of the iceberg. 71 00:05:36,250 --> 00:05:39,003 They're spread out like cancer within society. 72 00:05:41,213 --> 00:05:42,506 And Big Mouse? 73 00:05:42,589 --> 00:05:44,758 He's still completely hidden. 74 00:05:45,342 --> 00:05:47,386 My job would be to find him. 75 00:05:47,469 --> 00:05:50,097 Are you saying you'd become a double agent? 76 00:05:50,180 --> 00:05:53,392 If you keep it a secret, I'm confident I can do it. 77 00:06:05,946 --> 00:06:07,448 My birthday is coming up. 78 00:06:07,531 --> 00:06:10,325 If it's okay with you, I'd like to invite you and your wife. 79 00:06:15,205 --> 00:06:16,331 Thank you, Chairman. 80 00:06:34,058 --> 00:06:37,936 RIDE THE WIND AND CUT THROUGH THE WATER 81 00:06:38,520 --> 00:06:40,981 BIG MOUSE 82 00:06:47,696 --> 00:06:48,906 What are you up to? 83 00:06:49,782 --> 00:06:51,116 What do you think I'm up to? 84 00:06:54,078 --> 00:06:56,330 If you're planning something, you should quit now. 85 00:06:57,915 --> 00:06:59,333 We're all in the same boat now. 86 00:07:01,502 --> 00:07:02,628 Let's get along. 87 00:07:14,098 --> 00:07:16,266 Gosh. Park Changho, you're something else. 88 00:07:16,350 --> 00:07:18,936 You got invited to the elder's birthday party. 89 00:07:19,812 --> 00:07:21,396 Not everyone can get invited there. 90 00:07:21,480 --> 00:07:23,524 Well, it's all thanks to you. 91 00:07:25,984 --> 00:07:27,528 Do you want me to give you a gift? 92 00:07:28,403 --> 00:07:29,404 What kind of gift? 93 00:07:30,739 --> 00:07:33,992 The 100 billion in funds. Big Mouse never took it. 94 00:07:37,871 --> 00:07:39,039 Are you sure? 95 00:07:39,456 --> 00:07:42,251 I'm 100 percent positive. I checked it myself. 96 00:07:43,335 --> 00:07:46,088 If he didn't take it, where did that money go? 97 00:07:46,797 --> 00:07:48,048 Well... 98 00:07:48,632 --> 00:07:51,176 I'm sure it's someone who knows what's going on internally. 99 00:07:53,011 --> 00:07:55,347 - Are you saying... - Look for it thoroughly. 100 00:07:56,056 --> 00:07:58,976 It could be somewhere closer than you think. 101 00:08:25,294 --> 00:08:27,462 VISITATION ROOM 102 00:08:40,976 --> 00:08:42,644 I didn't think you'd come... 103 00:08:44,188 --> 00:08:45,230 to visit. 104 00:08:47,065 --> 00:08:48,275 How are you feeling? 105 00:08:49,818 --> 00:08:51,528 I'm just getting by. But... 106 00:08:53,322 --> 00:08:55,365 are you feeling okay? 107 00:08:57,367 --> 00:08:59,870 Do your gums bleed when you brush your teeth, 108 00:09:00,787 --> 00:09:04,583 or do you suddenly get bloody noses? 109 00:09:07,002 --> 00:09:08,879 You knew, Kwanghyun? 110 00:09:13,050 --> 00:09:14,968 I knew I had leukemia. 111 00:09:16,136 --> 00:09:18,263 And that I'm going to die soon. 112 00:09:22,476 --> 00:09:25,395 When the model inmates went out for work release, 113 00:09:25,979 --> 00:09:27,648 where did you go and what did you do? 114 00:09:33,111 --> 00:09:34,655 It's important. 115 00:09:35,447 --> 00:09:37,574 I need to know, so that victims like you... 116 00:09:37,658 --> 00:09:38,784 Don't... 117 00:09:41,036 --> 00:09:42,996 Don't do anything. 118 00:09:44,164 --> 00:09:46,959 They're scary people. 119 00:09:48,168 --> 00:09:49,753 You'll be in danger. 120 00:09:51,505 --> 00:09:53,507 Don't worry about me and tell me. 121 00:09:53,590 --> 00:09:55,467 What did you do when you went out to work? 122 00:10:01,056 --> 00:10:02,516 I'll go back in now. 123 00:10:06,770 --> 00:10:07,938 Kwanghyun. 124 00:10:16,655 --> 00:10:18,323 Can I ask you for a favor? 125 00:10:19,408 --> 00:10:22,327 I can't reach my brother or sister. 126 00:10:24,538 --> 00:10:25,914 Could you find out... 127 00:10:28,625 --> 00:10:31,420 if my mom got her... 128 00:10:34,381 --> 00:10:36,049 bone marrow transplant? 129 00:11:03,493 --> 00:11:06,038 I called from the security office, 130 00:11:06,121 --> 00:11:08,540 and the landlord doesn't know who Tak Kwanghyun is. 131 00:11:08,623 --> 00:11:11,293 He's his older brother. The landlord's surname is Tak too. 132 00:11:11,376 --> 00:11:14,212 I know. Something's off. 133 00:11:14,796 --> 00:11:17,507 They rented their old place which was a semi-basement, 134 00:11:17,591 --> 00:11:19,551 but they suddenly moved to a place like this. 135 00:11:20,302 --> 00:11:21,345 What's the unit number? 136 00:11:21,428 --> 00:11:23,972 It's Unit 2103. 137 00:11:24,056 --> 00:11:25,515 Unit 2103? 138 00:11:30,937 --> 00:11:32,022 What is it? 139 00:11:36,860 --> 00:11:38,653 This is where Unit 2103 parks. 140 00:11:40,364 --> 00:11:41,990 If we wait, he'll come out. 141 00:11:55,462 --> 00:11:57,089 Dad. Get out. 142 00:11:57,172 --> 00:11:58,799 Okay. 143 00:11:58,882 --> 00:12:00,634 Excuse me. 144 00:12:04,096 --> 00:12:05,889 Are you Tak Kwanghyun's family? 145 00:12:05,972 --> 00:12:09,601 Hello. I called you on the intercom earlier. 146 00:12:10,227 --> 00:12:11,686 Damn it. 147 00:12:11,770 --> 00:12:15,273 Kwanghyun wanted to know if your mother had her bone marrow transplant. 148 00:12:15,357 --> 00:12:16,358 Just tell me that. 149 00:12:17,025 --> 00:12:20,404 Do you know how much criticism we endured because of that psycho? 150 00:12:20,487 --> 00:12:23,156 We're not here to talk about that. 151 00:12:23,240 --> 00:12:25,075 Just tell us how your mother's doing... 152 00:12:25,158 --> 00:12:27,786 I have nothing to say, so leave. 153 00:12:32,207 --> 00:12:33,959 Wait. Hold on. 154 00:12:34,042 --> 00:12:36,878 Just tell us where the hospital is. We'll go there ourselves. 155 00:12:38,046 --> 00:12:40,048 My mom passed away. 156 00:12:41,550 --> 00:12:42,592 What? 157 00:12:43,218 --> 00:12:44,511 Just get in! 158 00:12:45,887 --> 00:12:47,431 Don't come here again. 159 00:12:59,901 --> 00:13:01,069 Talk to me. 160 00:13:03,196 --> 00:13:04,614 They say we're being tailed. 161 00:13:07,826 --> 00:13:09,661 That car wasn't there before. 162 00:13:10,579 --> 00:13:12,539 Yes. They traded places at the intersection. 163 00:13:13,123 --> 00:13:14,666 Gosh, those relentless idiots. 164 00:13:14,749 --> 00:13:17,502 They're tailing a car with three security vehicles watching it. 165 00:13:18,086 --> 00:13:19,129 What should we do? 166 00:13:20,422 --> 00:13:21,882 Let them follow us. 167 00:13:22,382 --> 00:13:23,675 Did you hear from Warden Park? 168 00:13:24,259 --> 00:13:25,552 Yes. He's at the store waiting. 169 00:13:27,012 --> 00:13:28,513 Who do you think sent them? 170 00:13:29,139 --> 00:13:31,308 Choi Doha? Gong Jihoon? 171 00:13:31,808 --> 00:13:33,018 We'll find out soon enough. 172 00:13:37,564 --> 00:13:38,565 Nice. 173 00:13:39,608 --> 00:13:40,692 Gosh. 174 00:13:41,818 --> 00:13:43,612 It smells really great. 175 00:13:43,695 --> 00:13:45,572 Gosh, you look great on camera. 176 00:13:47,908 --> 00:13:49,242 - Goodness. - What's this? 177 00:13:58,668 --> 00:13:59,753 You're incredible! 178 00:14:00,337 --> 00:14:02,506 Boss, it's so moving. 179 00:14:02,589 --> 00:14:06,843 My goodness. You were born to do teppanyaki, Boss! 180 00:14:08,553 --> 00:14:11,473 Yang Chunsik! 181 00:14:11,556 --> 00:14:14,017 - Yang Chunsik! - One more time! 182 00:14:14,100 --> 00:14:16,478 YANG CHUNSIK TEPPANYAKI 183 00:15:00,021 --> 00:15:02,399 So you want me to eat this? 184 00:15:02,857 --> 00:15:04,025 Why? 185 00:15:04,109 --> 00:15:06,653 Well, you're our first. 186 00:15:06,736 --> 00:15:09,781 It may look like that, but it'll taste good. Okay? 187 00:15:09,864 --> 00:15:10,865 Try it. 188 00:15:12,534 --> 00:15:14,160 Have a taste! 189 00:15:28,216 --> 00:15:29,301 How does it taste? 190 00:15:30,176 --> 00:15:32,429 - It's good. Right? - No, no, it's okay... 191 00:15:32,512 --> 00:15:33,722 Come here. Isn't it good? 192 00:15:33,805 --> 00:15:36,349 Right? Come here. Have some more. 193 00:15:36,433 --> 00:15:38,226 - No, thank you. - Have more. 194 00:15:38,310 --> 00:15:40,979 What do you need to talk to me about? 195 00:15:54,868 --> 00:15:57,120 That arrogant jerk. 196 00:15:59,581 --> 00:16:01,666 Park Yoongab just came out. 197 00:16:12,093 --> 00:16:13,345 MAYOR CHOI DOHA 198 00:16:16,931 --> 00:16:18,558 What do I owe this pleasure? 199 00:16:18,642 --> 00:16:20,268 I would like to see you. 200 00:16:21,102 --> 00:16:23,396 I have no reason to see you. 201 00:16:24,522 --> 00:16:26,316 It's about Park Changho. 202 00:16:28,985 --> 00:16:32,447 If you're not interested, forget it. 203 00:16:34,699 --> 00:16:36,076 Tell me where to go. 204 00:16:36,159 --> 00:16:38,703 I'd like for it to be somewhere discreet. 205 00:16:50,882 --> 00:16:54,386 Are you drinking in the middle of the day since your term is almost over? 206 00:17:05,939 --> 00:17:07,816 I don't drink. 207 00:17:07,899 --> 00:17:09,859 The people who tried to kill me recently. 208 00:17:10,485 --> 00:17:11,986 Were they sent by Big Mouse? 209 00:17:12,570 --> 00:17:14,239 Did that happen? 210 00:17:14,322 --> 00:17:16,616 I don't watch the news these days. 211 00:17:18,868 --> 00:17:21,037 Park Changho came to see Chairman Kang. 212 00:17:35,385 --> 00:17:38,138 He said these are the executives of Big Mouse's gang. 213 00:17:38,930 --> 00:17:42,058 Park Changho gave you this? 214 00:17:42,934 --> 00:17:46,312 How else would I know the names of these people aside from you? 215 00:17:58,950 --> 00:18:01,786 The guy who killed the boss and the guy who betrayed the gang. 216 00:18:01,870 --> 00:18:03,621 You only have one bullet left. 217 00:18:04,914 --> 00:18:05,957 Who would you shoot? 218 00:18:06,040 --> 00:18:07,292 I'm not sure. 219 00:18:08,752 --> 00:18:10,670 It's a question that makes me ponder. 220 00:18:12,005 --> 00:18:15,675 I would think you would want to put that bullet into Park Changho's head. 221 00:18:15,759 --> 00:18:18,011 If you ask the question with an answer in mind, 222 00:18:18,094 --> 00:18:19,971 it'll be hard to continue the conversation. 223 00:18:22,307 --> 00:18:24,934 You came to see me after hearing Park Changho's name. 224 00:18:25,018 --> 00:18:27,020 Doesn't that mean you need a reason to kill him? 225 00:18:33,943 --> 00:18:35,487 Let me hear the reason. 226 00:18:35,570 --> 00:18:37,113 Why are you doing this to me? 227 00:18:38,865 --> 00:18:41,117 Park Changho keeps getting in my way. 228 00:18:41,201 --> 00:18:45,079 If we're after the same thing, I'd like to work with you. 229 00:18:47,165 --> 00:18:48,833 I'm entering big politics soon. 230 00:18:50,084 --> 00:18:52,086 I believe we'll have a lot to work on together. 231 00:19:07,060 --> 00:19:09,687 I heard a new guy is Big Mouse. 232 00:19:10,730 --> 00:19:11,856 That's Park Changho, right? 233 00:19:16,528 --> 00:19:18,488 Due to the first code of the organization, 234 00:19:19,030 --> 00:19:21,825 I can never tell you that myself. 235 00:19:24,953 --> 00:19:26,204 Get rid of Park Changho. 236 00:19:26,871 --> 00:19:29,290 I'll watch your back for the rest of your life. 237 00:19:37,257 --> 00:19:39,175 GREEN NARAE NURSING HOME 238 00:19:39,259 --> 00:19:41,177 Sir, look at this photo. 239 00:19:41,261 --> 00:19:45,723 Which of these two children is your grandson? 240 00:19:48,643 --> 00:19:50,603 Sir. Over here. 241 00:19:50,687 --> 00:19:53,731 Is this boy on the right Choi Doha? 242 00:19:56,734 --> 00:19:58,736 My gosh. 243 00:19:59,571 --> 00:20:01,155 Words don't get through to him. 244 00:20:03,700 --> 00:20:04,868 Dad, do you have floss? 245 00:20:04,951 --> 00:20:06,661 Floss? Why? 246 00:20:06,744 --> 00:20:07,954 Give it to me. 247 00:20:10,915 --> 00:20:14,252 Sir. Do you want to play Cat's Cradle with me? 248 00:20:16,170 --> 00:20:17,839 Do you know how to play? 249 00:20:28,725 --> 00:20:31,102 You're really good at this. 250 00:20:31,686 --> 00:20:32,937 It's my turn now. 251 00:20:35,231 --> 00:20:36,566 Okay. 252 00:20:37,150 --> 00:20:38,902 Gosh, this one's hard. 253 00:20:44,157 --> 00:20:45,575 Goodness. 254 00:20:46,159 --> 00:20:48,077 You're so good. 255 00:20:48,703 --> 00:20:49,746 Sir. 256 00:20:50,246 --> 00:20:53,207 Is your grandson Choi Doha? 257 00:20:54,876 --> 00:20:57,211 Which boy is it in this photo? 258 00:21:03,635 --> 00:21:05,386 Then who is this? 259 00:21:06,012 --> 00:21:07,305 Sunghyun. 260 00:21:08,473 --> 00:21:09,724 Cho Sunghyun. 261 00:21:11,351 --> 00:21:12,518 Cho Sunghyun? 262 00:21:12,602 --> 00:21:15,229 Cho Haesoo, the lab director of NK Chemical. 263 00:21:15,313 --> 00:21:16,689 His grandson was Cho Sunghyun. 264 00:21:21,736 --> 00:21:26,115 Then which one of these boys drowned? 265 00:21:28,868 --> 00:21:29,911 He died. 266 00:21:31,079 --> 00:21:33,665 My grandson died. 267 00:21:34,666 --> 00:21:35,959 Doha... 268 00:21:37,126 --> 00:21:38,920 drowned. 269 00:21:41,464 --> 00:21:43,508 Doha. 270 00:21:44,676 --> 00:21:46,928 My grandson. 271 00:21:48,846 --> 00:21:50,682 My poor grandson. 272 00:21:53,434 --> 00:21:55,436 - He died. - This boy, Cho Sunghyun, 273 00:21:55,520 --> 00:21:58,648 is the grandson of NK Chemical'slab director, Cho Haesoo, 274 00:21:58,731 --> 00:22:00,274 and he apparently drowned to death. 275 00:22:00,775 --> 00:22:05,488 But the boy that really died was Mr. Choi's grandson, Choi Doha. 276 00:22:05,571 --> 00:22:08,866 So that means Cho Sunghyun became Choi Doha. 277 00:22:09,450 --> 00:22:10,910 He changed his identity. 278 00:22:10,994 --> 00:22:13,287 Cho Haesoo and Chairman Kang were friends. 279 00:22:14,288 --> 00:22:16,499 He spoke about the dangers of NF9, 280 00:22:16,582 --> 00:22:18,710 and he suddenly committed suicidewithout a reason. 281 00:22:19,335 --> 00:22:21,921 It's highly likely that Chairman Kang killed him. 282 00:22:22,422 --> 00:22:26,259 The fact that Choi Doha changed his identity to stay by the Chairman's side... 283 00:22:26,342 --> 00:22:27,760 He wants revenge. 284 00:22:28,386 --> 00:22:29,679 There's no other reason. 285 00:22:46,404 --> 00:22:48,322 WILL TESTATOR: KANG SUNGGEUN 286 00:22:49,115 --> 00:22:50,116 Sir. 287 00:22:50,700 --> 00:22:51,701 Come in. 288 00:22:56,622 --> 00:22:58,291 Your son... 289 00:23:00,001 --> 00:23:02,128 sent a gift for your birthday from the States. 290 00:23:04,005 --> 00:23:06,132 There's no need to open it. Throw it out. 291 00:23:10,887 --> 00:23:14,891 Do you have no intention of giving your son your inheritance? 292 00:23:40,041 --> 00:23:41,292 That kid... 293 00:23:42,335 --> 00:23:44,128 isn't human. He's the devil. 294 00:23:50,384 --> 00:23:51,719 My biggest regret 295 00:23:52,428 --> 00:23:55,139 is that I couldn't kill him myself being my own son. 296 00:23:55,723 --> 00:23:59,477 Even if I die, don't let him come to Korea. 297 00:24:09,612 --> 00:24:12,949 There are two days leftto register as a candidate 298 00:24:13,032 --> 00:24:14,742 for the Gucheon mayor election. 299 00:24:14,826 --> 00:24:17,666 According to surveys, Democratic People'sParty candidate, Lee Changsub, 300 00:24:17,745 --> 00:24:21,207 has an approval rating of closeto 40 percent and is in first place. 301 00:24:21,290 --> 00:24:24,794 Park Changho, who became an issuefor defending Big Mouse, 302 00:24:24,877 --> 00:24:28,005 is ranked lastamong the current candidates. 303 00:24:28,089 --> 00:24:30,758 Experts say that Park Changhois good for creating an issue, 304 00:24:30,842 --> 00:24:32,218 but that alone isn't enough... 305 00:24:32,718 --> 00:24:36,806 Wait. Why did Big Mouse make Changho run for mayor and make a fool of himself? 306 00:24:37,181 --> 00:24:38,307 He should let him quit. 307 00:24:38,391 --> 00:24:40,518 You never know. He could win since he's famous. 308 00:24:40,601 --> 00:24:42,103 He's in last place. 309 00:24:42,186 --> 00:24:44,313 His approval rating is seven percent. There's no way. 310 00:24:46,691 --> 00:24:47,817 It's Warden Park. 311 00:24:48,693 --> 00:24:50,403 Does he have plans with Changho? 312 00:24:51,487 --> 00:24:52,780 No, I wasn't told anything. 313 00:24:56,325 --> 00:24:59,245 If he changed his identity, that means Choi Doha 314 00:24:59,745 --> 00:25:01,831 is after Chairman Kang's position. 315 00:25:01,914 --> 00:25:04,792 From Chairman Kang's position, he's holding a ticking time bomb. 316 00:25:15,970 --> 00:25:18,222 Go to the nursing home and bring that old man out. 317 00:25:18,306 --> 00:25:19,515 And do it quietly. 318 00:25:39,702 --> 00:25:41,078 Are you going to expose Choi Doha? 319 00:25:41,162 --> 00:25:42,705 It's Chairman Kang's birthday party. 320 00:25:42,788 --> 00:25:45,875 I can't miss an opportunity like this. Everything's been set. 321 00:25:45,958 --> 00:25:49,086 Warden Park seems disgruntled these days. Should I go with him? 322 00:25:49,170 --> 00:25:51,839 If we don't trust them, they won't trust us either. 323 00:25:52,340 --> 00:25:53,466 Don't worry. 324 00:26:13,194 --> 00:26:14,528 GREEN NARAE NURSING HOME 325 00:27:04,120 --> 00:27:06,497 Miho, are you ready yet? 326 00:27:06,580 --> 00:27:07,999 I'm almost done. Give me a minute. 327 00:27:12,044 --> 00:27:13,504 Can you zip me up? 328 00:27:21,387 --> 00:27:24,640 What do you think? Do I look pretty? I took extra care choosing it. 329 00:27:27,101 --> 00:27:28,936 What is it? Don't leave me hanging. 330 00:27:29,020 --> 00:27:30,604 Just spit out that I'm pretty already. 331 00:27:31,856 --> 00:27:33,524 Aren't you showing too much skin? 332 00:27:33,607 --> 00:27:35,776 You're so frustrating. 333 00:27:35,860 --> 00:27:38,904 Everyone who's anyone will be there. This is the least I could wear. 334 00:27:39,697 --> 00:27:41,032 Let's go. We don't have time. 335 00:27:41,115 --> 00:27:43,117 I was a fool to ask you. 336 00:27:46,412 --> 00:27:49,498 It's because you're too pretty. I'm worried everyone will stare at you. 337 00:27:51,500 --> 00:27:55,671 But is it really necessary for us to act as double agents? 338 00:27:56,922 --> 00:27:57,923 Hold on. 339 00:28:01,218 --> 00:28:02,720 Hey. What happened? 340 00:28:03,888 --> 00:28:05,181 I'm here. 341 00:28:05,765 --> 00:28:07,683 I'll be right there. Wait for me. 342 00:28:39,840 --> 00:28:41,634 You want me to go to the party alone? 343 00:28:41,717 --> 00:28:43,969 When you get there, Gong Jihoon will help you. 344 00:28:44,595 --> 00:28:45,721 What is it? 345 00:28:45,805 --> 00:28:46,931 It's important. 346 00:28:47,014 --> 00:28:49,683 I'm sorry, Miho. I'll explain everything later. 347 00:29:01,987 --> 00:29:03,827 LIFE STARTS AT 85 HAPPY BIRTHDAY, CHAIRMAN KANG 348 00:29:04,532 --> 00:29:06,117 Honey. Don't I look pretty? 349 00:29:06,200 --> 00:29:07,618 - Do I look pretty? - Honey. You do. 350 00:29:08,202 --> 00:29:09,537 - Hi. - Enjoy your conversation. 351 00:29:09,620 --> 00:29:10,663 Hi. 352 00:29:11,455 --> 00:29:14,834 How could someone like Park Changho join the NR Forum? 353 00:29:14,917 --> 00:29:18,295 The fact that someone like him could become mayor of Gucheon 354 00:29:18,379 --> 00:29:19,588 is even worse. 355 00:29:20,172 --> 00:29:22,049 If we're going to send out a candidate, 356 00:29:22,133 --> 00:29:25,052 isn't Prosecutor Choi a better option? 357 00:29:26,595 --> 00:29:29,974 Honestly, I'm confident that I could do better than Park Changho. 358 00:29:30,057 --> 00:29:33,644 It may be mayor, but the position is nothing more than being a human shield. 359 00:29:34,353 --> 00:29:36,105 It's nothing to envy. 360 00:29:38,065 --> 00:29:42,444 I heard the audit report was incredible. Everyone's complimenting you. 361 00:29:42,528 --> 00:29:44,613 You're too kind. 362 00:29:44,697 --> 00:29:46,824 I'm just starting to get used to the work. 363 00:29:48,075 --> 00:29:50,786 It's taking too long to abolish the special bill. 364 00:29:50,870 --> 00:29:53,789 Right. It's because the other side is strongly opposing it. 365 00:29:53,873 --> 00:29:56,000 You should put in a good word, Mayor Choi. 366 00:29:56,083 --> 00:29:57,835 He's very upset about it. 367 00:29:57,918 --> 00:30:01,005 You must get it abolished within the current fiscal year. 368 00:30:02,131 --> 00:30:03,132 Okay. 369 00:30:03,757 --> 00:30:06,343 - Please take good care of it. - Of course. Let's do that. 370 00:30:09,638 --> 00:30:10,890 Over there. 371 00:30:18,189 --> 00:30:20,232 Ms. Ko Miho. 372 00:30:21,483 --> 00:30:23,819 Hello. Welcome. 373 00:30:23,903 --> 00:30:25,654 Thank you for inviting us. 374 00:30:25,738 --> 00:30:28,282 No problem. Mr. Park called me. 375 00:30:28,365 --> 00:30:30,201 - I'll escort you. This way. - Okay. 376 00:30:34,788 --> 00:30:36,040 Chairman Kang has arrived. 377 00:30:38,209 --> 00:30:39,752 - Here he comes. - He's here. 378 00:30:44,256 --> 00:30:47,509 - Happy birthday, Mr. Chairman. - Happy birthday. 379 00:30:58,062 --> 00:31:00,272 This is Attorney Park Changho's wife. 380 00:31:00,356 --> 00:31:01,649 Say hello. 381 00:31:02,483 --> 00:31:04,318 Nice to meet you, sir. My name is Ko Miho. 382 00:31:05,277 --> 00:31:08,117 Changho had to take care of something for a client, so he couldn't come. 383 00:31:09,615 --> 00:31:11,617 Mr. Park is very competent. 384 00:31:11,700 --> 00:31:13,702 He has such a beautiful woman for a wife. 385 00:31:15,371 --> 00:31:16,372 Thank you. 386 00:31:16,872 --> 00:31:18,457 You're quite handsome too, sir. 387 00:31:24,255 --> 00:31:25,255 PARK YOONGAB 388 00:31:25,673 --> 00:31:26,757 Give me a minute. 389 00:31:32,554 --> 00:31:33,555 Go. 390 00:31:33,639 --> 00:31:35,266 Park Changho will die soon. 391 00:32:09,591 --> 00:32:11,885 There's something special about Mr. Park. 392 00:32:12,761 --> 00:32:14,680 Thank you for seeing him in a good light. 393 00:32:15,472 --> 00:32:18,309 How will you support him, Ms. Ko? 394 00:32:20,102 --> 00:32:21,812 If you like my answer, 395 00:32:21,895 --> 00:32:24,440 will you be able to help Changho with his campaign for mayor? 396 00:32:24,523 --> 00:32:27,483 I haven't seen any politician get far without good support from their wife. 397 00:32:30,779 --> 00:32:31,780 This is between us. 398 00:32:34,783 --> 00:32:38,037 I was the one who made Changho who he is today. 399 00:32:41,165 --> 00:32:42,374 What do you mean? 400 00:32:42,458 --> 00:32:44,835 I supported him while he studied and made him into a lawyer. 401 00:32:45,961 --> 00:32:47,713 He was in prison until recently, 402 00:32:47,796 --> 00:32:49,673 but now he's a candidate for mayor. 403 00:32:50,257 --> 00:32:51,884 This is a true story of rags to riches. 404 00:32:51,967 --> 00:32:53,802 Wouldn't you agree I made him who he is today? 405 00:32:59,099 --> 00:33:01,018 I guess I asked a silly question. 406 00:33:04,480 --> 00:33:06,190 She's so pretentious. 407 00:33:06,273 --> 00:33:09,985 Not too long ago, she was digging into NK Chemical's corruptions. 408 00:33:16,575 --> 00:33:17,659 What happened? 409 00:33:20,913 --> 00:33:22,581 - Stay here for a bit. - What's wrong? 410 00:33:23,165 --> 00:33:24,625 It's nothing. I'll be back soon. 411 00:33:42,768 --> 00:33:43,936 Everything's ready. 412 00:33:56,532 --> 00:33:57,950 Can you see me clearly? 413 00:34:11,797 --> 00:34:12,840 Wine. 414 00:34:49,543 --> 00:34:50,794 Who's behind this? 415 00:34:51,336 --> 00:34:52,629 Choi Doha? 416 00:34:53,755 --> 00:34:54,798 Mayor Choi. 417 00:34:55,257 --> 00:34:58,051 Do you have any final words for him? 418 00:35:08,479 --> 00:35:09,980 You traitor. 419 00:35:10,063 --> 00:35:11,773 I'm not the traitor. 420 00:35:12,357 --> 00:35:14,109 The organization betrayed me. 421 00:35:14,693 --> 00:35:16,987 You have no idea how long I've been loyal. 422 00:35:17,070 --> 00:35:18,822 Choi Doha killed your boss. 423 00:35:18,906 --> 00:35:20,115 Wake up, Park Yoongab! 424 00:35:27,247 --> 00:35:29,082 The call cannot be connected... 425 00:35:29,166 --> 00:35:30,626 BOSS 426 00:35:31,752 --> 00:35:33,128 I think that's enough salt. 427 00:35:46,308 --> 00:35:48,602 Here. Try it. 428 00:35:48,685 --> 00:35:50,354 Go ahead. 429 00:35:51,146 --> 00:35:53,815 No, you're the elder here. Please, eat first. 430 00:35:54,816 --> 00:35:55,859 - Good luck! - Good luck! 431 00:35:56,568 --> 00:36:00,072 - Come on. - I had ramyeon with rice earlier. 432 00:36:03,200 --> 00:36:04,409 Hey, Jerry. 433 00:36:04,785 --> 00:36:06,119 Park Yoongab betrayed us. 434 00:36:06,870 --> 00:36:07,871 What? 435 00:36:08,580 --> 00:36:09,873 Boss is in danger. 436 00:36:10,999 --> 00:36:12,084 He's coming out. 437 00:36:15,003 --> 00:36:16,672 YANG CHUNSIK TEPPANYAKI 438 00:36:16,755 --> 00:36:17,881 Do you have your gear? 439 00:36:17,965 --> 00:36:19,508 Yes, Boss! 440 00:36:20,467 --> 00:36:21,468 Let's go. 441 00:36:22,386 --> 00:36:23,929 Hurry up and get in! 442 00:36:24,388 --> 00:36:25,931 - Move your feet! - Get in! 443 00:36:39,403 --> 00:36:40,946 You can't trust Choi Doha. 444 00:36:42,114 --> 00:36:43,699 You'll end up like me too. 445 00:36:50,831 --> 00:36:52,249 Let's end it. 446 00:37:22,571 --> 00:37:24,197 Don't resent me for this. 447 00:37:24,823 --> 00:37:26,241 Resent No Park. 448 00:38:07,074 --> 00:38:08,450 Did you see it? 449 00:38:09,368 --> 00:38:13,205 Just as you've requested, I killed Park Changho by my hand. 450 00:38:17,084 --> 00:38:18,085 Who are you? 451 00:38:40,732 --> 00:38:41,775 Honey. 452 00:38:42,359 --> 00:38:43,485 Hey. 453 00:38:44,152 --> 00:38:45,237 The elder is leaving. 454 00:38:46,363 --> 00:38:47,447 Let's go. 455 00:39:03,213 --> 00:39:05,966 - Goodbye, sir. - Take care, Mr. Chairman. 456 00:39:06,049 --> 00:39:07,634 Okay. 457 00:39:08,218 --> 00:39:09,803 Live a long and healthy life, sir! 458 00:39:12,431 --> 00:39:14,141 - All right. - Goodbye. 459 00:39:14,224 --> 00:39:16,518 - Let's go. - Let's go. 460 00:39:18,270 --> 00:39:19,688 Go home first, honey. 461 00:39:20,272 --> 00:39:22,482 - What about you? - I need to stop by somewhere. 462 00:39:28,822 --> 00:39:30,157 Yes, Jerry? 463 00:39:31,158 --> 00:39:32,451 Changho... 464 00:39:34,119 --> 00:39:35,620 Changho's dead. 465 00:39:41,835 --> 00:39:43,128 What do you mean? 466 00:39:45,130 --> 00:39:46,840 Who died? 467 00:39:48,008 --> 00:39:50,218 Choi Doha had Park Yoongab... 468 00:39:53,513 --> 00:39:54,931 kill Changho. 469 00:40:24,878 --> 00:40:27,047 You bastard... 470 00:40:28,173 --> 00:40:31,218 I'm going to kill you! 471 00:40:31,718 --> 00:40:33,512 I'm going to kill you! 472 00:40:38,475 --> 00:40:40,268 You killed my husband. 473 00:40:42,938 --> 00:40:43,939 What is that woman doing? 474 00:40:44,022 --> 00:40:46,316 You killed my husband! 475 00:40:48,235 --> 00:40:49,986 You killed him! 476 00:40:50,570 --> 00:40:53,740 You killed my husband! 477 00:40:53,824 --> 00:40:55,033 You killed him. 478 00:40:56,159 --> 00:40:57,410 You killed him! 479 00:40:58,745 --> 00:41:02,541 You killed my husband. 480 00:41:02,958 --> 00:41:04,417 You killed my... 481 00:41:05,126 --> 00:41:08,755 You killed him! 482 00:41:26,523 --> 00:41:28,233 Miho. Are you okay? 483 00:42:03,643 --> 00:42:04,895 Welcome. 484 00:42:11,818 --> 00:42:14,279 The old man is somewhere safe. 485 00:42:14,362 --> 00:42:16,031 Take him with you when you go. 486 00:42:16,114 --> 00:42:17,324 Where's Park Changho's body? 487 00:42:18,074 --> 00:42:20,368 It's in the incinerator behind this building. 488 00:42:21,578 --> 00:42:24,289 Didn't you see the smoke when you came in? 489 00:42:26,875 --> 00:42:28,043 Can I check? 490 00:42:28,627 --> 00:42:29,878 Go ahead. 491 00:42:30,629 --> 00:42:33,089 He's nothing more than a pile of ash by now. 492 00:42:35,759 --> 00:42:36,801 Good job. 493 00:42:37,844 --> 00:42:39,721 How did you hold it in all this time? 494 00:42:40,305 --> 00:42:42,724 Your patience is amazing. 495 00:42:43,516 --> 00:42:47,604 I know that it's not something anyone can do. 496 00:42:48,521 --> 00:42:51,900 You hid it deep within your heart and waited for the right time. 497 00:42:52,901 --> 00:42:57,155 If it were me, I would've wanted to kill Chairman Kang over a hundred times. 498 00:42:58,281 --> 00:43:00,992 If that were the case, I wouldn't have made such a hard decision. 499 00:43:01,076 --> 00:43:04,579 That's true. Chairman Kang has a lot, so just killing him wouldn't... 500 00:43:04,663 --> 00:43:06,998 - That's enough. - Sunghyun, was it? 501 00:43:09,209 --> 00:43:10,418 Cho Sunghyun. 502 00:43:11,086 --> 00:43:12,504 Your name as a child. 503 00:43:13,546 --> 00:43:14,631 You... 504 00:43:15,590 --> 00:43:17,092 should watch your mouth. 505 00:43:22,722 --> 00:43:25,058 Be sure to clean everything upwithout a trace. 506 00:43:26,851 --> 00:43:29,187 You don't need to worry about that. 507 00:43:37,070 --> 00:43:38,321 Turn it off. 508 00:43:50,500 --> 00:43:53,128 Do you remember a boy named Cho Sunghyun? 509 00:43:54,170 --> 00:43:55,880 Of course, I do. 510 00:43:57,298 --> 00:43:59,175 He was like my own grandson. 511 00:44:00,427 --> 00:44:01,928 What will you do? 512 00:44:04,055 --> 00:44:05,890 I'll take care of it in my own way. 513 00:44:07,100 --> 00:44:08,268 Keep this a secret. 514 00:44:09,269 --> 00:44:10,270 Yes, sir. 515 00:44:11,563 --> 00:44:12,564 You can go. 516 00:44:15,775 --> 00:44:16,776 Thank you. 517 00:44:18,194 --> 00:44:22,198 Whatever it is you want, you will get it. I promise you that. 518 00:44:24,784 --> 00:44:25,952 Thank you, sir. 519 00:44:45,180 --> 00:44:47,682 Tell Doha to come. 520 00:44:47,766 --> 00:44:49,059 Yes, sir. 521 00:45:04,240 --> 00:45:05,325 Hello? 522 00:45:18,588 --> 00:45:19,881 Where's Miho? 523 00:45:19,964 --> 00:45:21,132 What happened to you? 524 00:45:22,175 --> 00:45:23,468 Let's talk later. 525 00:45:24,803 --> 00:45:26,888 You should've given me a heads-up. 526 00:45:26,971 --> 00:45:28,973 You don't trust Park Yoongab. 527 00:45:29,057 --> 00:45:30,417 Would you have agreed if you knew? 528 00:45:31,309 --> 00:45:33,061 And if Park Yoongab betrayed you... 529 00:45:33,144 --> 00:45:36,106 Choi Doha is done for. Chairman Kang is on my side. 530 00:45:36,731 --> 00:45:37,899 That's all we needed. 531 00:45:37,982 --> 00:45:39,442 Let's talk later. 532 00:45:42,195 --> 00:45:43,655 Father-in-law. 533 00:45:43,738 --> 00:45:45,240 What happened? 534 00:45:45,907 --> 00:45:48,535 She was in shock after hearing that you died. 535 00:45:49,994 --> 00:45:52,664 I'm sorry. I couldn't answer my phone. 536 00:45:52,747 --> 00:45:54,290 My gosh, you... 537 00:45:55,041 --> 00:45:57,001 Mr. Ko. Let's go. 538 00:46:03,341 --> 00:46:05,385 When Miho wakes up, bring her home. 539 00:46:06,010 --> 00:46:07,178 Yes, sir. 540 00:46:35,874 --> 00:46:38,001 Miho. Are you awake? 541 00:46:45,884 --> 00:46:47,343 What happened? 542 00:46:51,181 --> 00:46:53,808 How could you surprise me over something like this? 543 00:46:54,642 --> 00:46:56,936 I'm sorry. I wanted to take care of it quietly. 544 00:46:58,897 --> 00:47:00,648 Jerry didn't have the full story. 545 00:47:00,732 --> 00:47:02,734 Do you know how surprised I was... 546 00:47:03,818 --> 00:47:05,862 when I heard that you were dead? 547 00:47:06,863 --> 00:47:08,406 How could I die and leave you? 548 00:47:10,408 --> 00:47:12,285 I'm sorry. I really am. 549 00:47:23,171 --> 00:47:25,006 Tell me what happened. 550 00:47:29,052 --> 00:47:30,511 It was a ploy. 551 00:47:32,931 --> 00:47:36,184 If we're after the same thing, I'd like to work with you. 552 00:47:36,267 --> 00:47:37,477 Get rid of Park Changho. 553 00:47:41,481 --> 00:47:43,483 PARK CHANGHO 554 00:47:44,817 --> 00:47:46,027 He fell for it. 555 00:47:46,110 --> 00:47:47,403 Resent No Park. 556 00:47:50,657 --> 00:47:51,991 Did you see it? 557 00:47:52,575 --> 00:47:55,870 Just as you've requested, I killed Park Changho by my hand. 558 00:47:55,954 --> 00:47:57,413 What about the body? 559 00:47:57,497 --> 00:47:59,297 Let's discuss the specifics when you get here. 560 00:48:05,338 --> 00:48:06,464 You can get up now. 561 00:48:21,521 --> 00:48:23,898 All that's left is getting Choi Doha up on stage. 562 00:48:31,781 --> 00:48:33,283 Doha's late. 563 00:48:34,492 --> 00:48:37,287 There must be some traffic. 564 00:48:41,916 --> 00:48:43,584 Sunghyun's grandfather, 565 00:48:45,295 --> 00:48:46,421 Haesoo. 566 00:48:47,463 --> 00:48:50,008 He was like a brother to me. 567 00:48:51,801 --> 00:48:53,594 We ran into a problem 568 00:48:54,387 --> 00:48:57,307 just before getting the patent for NF9. 569 00:48:58,391 --> 00:49:01,978 He said he would expose it. 570 00:49:03,438 --> 00:49:06,065 The development of a new substance was right before our eyes, 571 00:49:06,149 --> 00:49:07,984 so I couldn't back down. 572 00:49:10,153 --> 00:49:12,363 The future of our nation depended on it. 573 00:49:14,741 --> 00:49:16,200 I chose my country... 574 00:49:17,744 --> 00:49:19,203 over my friend. 575 00:49:22,040 --> 00:49:24,334 It remained as a regret. 576 00:49:25,335 --> 00:49:29,047 Perhaps, this is my last chance. 577 00:49:34,093 --> 00:49:35,762 The sin of killing my friend... 578 00:49:37,096 --> 00:49:38,639 I would like to... 579 00:49:39,599 --> 00:49:41,642 beg for forgiveness from his bloodline. 580 00:49:49,359 --> 00:49:50,777 It's too late. 581 00:50:05,875 --> 00:50:08,419 Everything you've enjoyed until now. 582 00:50:09,712 --> 00:50:12,006 Wealth, fame, honor... 583 00:50:14,050 --> 00:50:16,219 None of it was yours from the start. 584 00:50:19,639 --> 00:50:22,350 It was something my grandfather, his son, 585 00:50:23,393 --> 00:50:25,353 and I should have enjoyed. 586 00:50:27,397 --> 00:50:30,691 Sunghyun... 587 00:50:32,777 --> 00:50:34,362 It will be painful. 588 00:50:40,368 --> 00:50:43,871 My grandfather passed away more painfully. 589 00:50:47,959 --> 00:50:50,461 Grandpa! No! 590 00:50:51,045 --> 00:50:52,922 - Grandpa. - He was still alive... 591 00:50:53,005 --> 00:50:54,757 NK CHEMICAL CENTER 592 00:50:56,175 --> 00:50:58,594 as he was covered in hot flames. 593 00:51:00,555 --> 00:51:03,224 He couldn't even let out a scream as he died. 594 00:51:14,360 --> 00:51:15,945 You should experience it too. 595 00:51:24,912 --> 00:51:27,790 How it feels to be betrayed by someone you trusted... 596 00:51:29,542 --> 00:51:32,170 How it feels to lose everything... 597 00:51:41,971 --> 00:51:43,014 Experience... 598 00:51:46,350 --> 00:51:47,518 how horrible it is. 599 00:52:48,246 --> 00:52:50,206 Organize his will as is. 600 00:52:50,289 --> 00:52:52,208 Your cut is inside there, Mr. Choi. 601 00:52:53,542 --> 00:52:57,088 Until the notarization is complete, keep the chairman's death a secret. 602 00:52:57,171 --> 00:52:58,422 I understand. 603 00:53:07,223 --> 00:53:09,475 WILL TESTATOR: KANG SUNGGEUN 604 00:53:15,022 --> 00:53:17,400 YANG CHUNSIK TEPPANYAKI 605 00:53:21,237 --> 00:53:22,321 Enjoy. 606 00:53:27,660 --> 00:53:31,080 Come on... Have a taste. 607 00:53:31,956 --> 00:53:34,875 - Try it. - Okay. I'll have a taste first. 608 00:53:35,418 --> 00:53:38,212 It looks a lot better than it did before. 609 00:53:38,296 --> 00:53:39,380 Right? 610 00:53:46,554 --> 00:53:48,431 - It's good. - Right? 611 00:53:49,015 --> 00:53:53,436 If you said it was bad again, I would've called it quits, you know. 612 00:53:59,650 --> 00:54:00,776 Is it good? 613 00:54:06,657 --> 00:54:08,701 - It's okay. - It's okay. 614 00:54:08,784 --> 00:54:10,661 - Right? - It's really good. 615 00:54:10,745 --> 00:54:12,997 Congratulations, Boss! 616 00:54:14,540 --> 00:54:16,751 Warden Park. Why aren't you eating? It's really good. 617 00:54:16,834 --> 00:54:18,878 Are you still mad? 618 00:54:18,961 --> 00:54:21,255 I said I was sorry. 619 00:54:22,465 --> 00:54:23,466 Changho! 620 00:54:24,675 --> 00:54:25,885 Changho! 621 00:54:26,886 --> 00:54:31,098 How could you punch me in the face before giving me time to explain? 622 00:54:31,682 --> 00:54:33,476 My goodness, you... 623 00:54:33,559 --> 00:54:36,979 I was told my son-in-law was dead. Of course, I was enraged. 624 00:54:37,396 --> 00:54:39,648 My goodness. Here. 625 00:54:40,941 --> 00:54:43,402 Have a drink and stop being mad. Okay? 626 00:54:44,445 --> 00:54:45,529 I'm sorry. 627 00:54:45,613 --> 00:54:47,448 It's my fault. 628 00:54:47,531 --> 00:54:50,409 I won't be so nosy again. 629 00:54:50,493 --> 00:54:52,703 I'm sorry. 630 00:54:53,662 --> 00:54:56,707 Why isn't Chairman Kang doing anything yet? 631 00:54:56,791 --> 00:55:00,002 Good question. It's about time we heard Doha's screams. 632 00:55:00,586 --> 00:55:02,421 Hold on. Take a look at that. 633 00:55:05,800 --> 00:55:06,801 Turn up the volume. 634 00:55:06,884 --> 00:55:09,428 Chairman Kang Sunggeun, the godfather of the chemical industry, 635 00:55:09,512 --> 00:55:12,556 passed away this afternoonat the age of 85. 636 00:55:12,640 --> 00:55:14,350 Let me tell you more specifically... 637 00:55:14,433 --> 00:55:17,520 How could it be a heart attack at a time like this? 638 00:55:18,312 --> 00:55:21,816 The scream came from Chairman Kang, not Choi Doha. 639 00:55:21,899 --> 00:55:24,026 It was revealed he passed awayfrom cardiac arrest. 640 00:55:24,110 --> 00:55:26,737 He's the first developerof the substance NF9... 641 00:55:29,615 --> 00:55:30,658 CONDOLENCES 642 00:55:43,212 --> 00:55:44,338 It's my fault. 643 00:55:45,673 --> 00:55:48,092 I should've taken better care of him. 644 00:55:50,970 --> 00:55:52,096 Juhee. 645 00:55:53,889 --> 00:55:55,766 Chairman Kang knows 646 00:55:56,725 --> 00:55:58,644 that you did your best. 647 00:56:04,984 --> 00:56:06,402 You've come. 648 00:56:08,904 --> 00:56:10,948 Who told you to be his chief mourner? 649 00:56:11,031 --> 00:56:12,867 What right do you have? 650 00:56:14,994 --> 00:56:16,203 Mr. Gong. 651 00:56:17,872 --> 00:56:19,123 Let's talk about that later. 652 00:56:20,374 --> 00:56:24,003 You're here now, so say hello to Chairman Kang. 653 00:56:24,879 --> 00:56:26,589 Take the armband off first. 654 00:56:28,090 --> 00:56:29,800 Take that armband off, punk! 655 00:56:29,884 --> 00:56:30,968 What are you doing? 656 00:56:32,178 --> 00:56:33,554 Aren't you embarrassed before him? 657 00:56:36,182 --> 00:56:37,933 Honey, bow first. 658 00:56:51,113 --> 00:56:52,907 CONDOLENCES WOOJEONG DAILY 659 00:56:52,990 --> 00:56:54,825 CONDOLENCES DEMOCRATIC PEOPLE'S PARTY 660 00:57:04,960 --> 00:57:07,922 GUCHEON UNIV. HOSPITAL FUNERAL HALL 661 00:57:08,506 --> 00:57:10,007 Mr. Cha. 662 00:57:11,175 --> 00:57:13,427 Where's Chairman Kang's will? 663 00:57:14,011 --> 00:57:15,554 His lawyer has it. 664 00:57:16,388 --> 00:57:18,516 Who took the will out of his safe? 665 00:57:20,142 --> 00:57:22,895 The lawyer and I took it out together. 666 00:57:23,521 --> 00:57:27,399 - I heard you contacted Dr. Hyun first. - You sure Mayor Choi didn't take it out? 667 00:57:27,483 --> 00:57:31,529 Mayor Choi came after Dr. Hyun came. 668 00:57:31,612 --> 00:57:35,533 Did you see the will by any chance? 669 00:57:35,616 --> 00:57:37,743 Perhaps when the chairman was still alive? 670 00:57:38,702 --> 00:57:41,038 No. I never saw it. 671 00:57:44,208 --> 00:57:46,627 - I'll go inside now. - Okay. 672 00:57:52,132 --> 00:57:54,885 Do you think Chairman Kang finished the process for his inheritance? 673 00:57:54,969 --> 00:57:58,138 I'm sure he did. He's very thorough. 674 00:57:58,847 --> 00:58:01,892 What if he didn't leave his inheritance to anyone yet? 675 00:58:02,893 --> 00:58:03,894 What happens then? 676 00:58:04,603 --> 00:58:07,898 Legally speaking, his son in the States will get it. 677 00:58:07,982 --> 00:58:11,402 But knowing the chairman, 678 00:58:12,444 --> 00:58:15,573 he'd never leave it to that serial murderer. 679 00:58:15,656 --> 00:58:16,699 Bingo. 680 00:58:16,782 --> 00:58:20,327 There's no way he'd leave it all to Hyun Juhee. Right? 681 00:58:20,411 --> 00:58:22,788 Gosh, I'm curious. 682 00:58:22,871 --> 00:58:26,500 I wonder how much he left to whom. 683 00:58:31,171 --> 00:58:32,590 This is so dull. 684 00:58:35,801 --> 00:58:37,928 Chairman Kang didn't die from cardiac arrest. 685 00:58:38,512 --> 00:58:39,763 What do you mean? 686 00:58:42,141 --> 00:58:44,059 He was healthy when he was with me. 687 00:58:44,643 --> 00:58:48,272 The last person he saw before he died was Choi Doha. 688 00:58:50,441 --> 00:58:52,401 If he didn't kill him, he'd die himself. 689 00:58:54,153 --> 00:58:55,613 I'm sure I'm right. 690 00:59:24,933 --> 00:59:27,936 MAY YOU REST IN PEACE, PRIME MINISTER KIM KIHO 691 01:00:24,284 --> 01:00:26,120 You must be surprised to see me alive, 692 01:00:27,079 --> 01:00:28,080 Cho Sunghyun. 693 01:00:48,976 --> 01:00:50,436 I know you killed him. 694 01:00:53,480 --> 01:00:54,982 Wait a little. 695 01:00:56,108 --> 01:00:57,860 I'll show the world 696 01:00:59,403 --> 01:01:02,573 how disgusting you truly are and your evil spirit. 697 01:01:53,040 --> 01:01:55,083 Are you feeling okay? 698 01:01:56,585 --> 01:01:59,129 Do your gums bleed when you brush your teeth, 699 01:01:59,713 --> 01:02:03,425 or do you suddenly get bloody noses? 700 01:02:07,596 --> 01:02:09,431 I knew I had leukemia. 701 01:02:11,016 --> 01:02:13,352 And that I'm going to die soon. 702 01:02:52,307 --> 01:02:54,643 BIG MOUTH 703 01:03:14,705 --> 01:03:17,499 BIG MOUTH 704 01:03:18,584 --> 01:03:19,585 I... 705 01:03:20,294 --> 01:03:23,130 want you to be a good Big Mouse. 706 01:03:24,590 --> 01:03:26,300 He didn't die from cardiac arrest. 707 01:03:26,383 --> 01:03:28,218 - What did you do? - What are you playing at? 708 01:03:28,302 --> 01:03:30,679 From the outside, it looks like any other fish farm, 709 01:03:30,762 --> 01:03:32,389 but security is intense. 710 01:03:32,472 --> 01:03:33,932 It's campaign season now. 711 01:03:34,016 --> 01:03:35,434 Help me win. 712 01:03:35,517 --> 01:03:37,519 This is as far as I can help you. 713 01:03:37,895 --> 01:03:39,175 You know Candidate Park Changho? 714 01:03:39,229 --> 01:03:41,523 I want him to drop out of the race. 715 01:03:42,524 --> 01:03:44,192 I need to get into that fish farm. 716 01:03:44,276 --> 01:03:45,611 Since it turned out this way, 717 01:03:45,694 --> 01:03:48,071 I'll turn this electioninto Choi Doha's grave. 50737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.