Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,720 --> 00:01:13,960
-Are you still attending
the police academy?
2
00:01:14,280 --> 00:01:18,600
-We are looking for a modus
operandi that allows me to overcome
3
00:01:18,920 --> 00:01:20,560
all the obstacles.
4
00:01:20,880 --> 00:01:22,880
-See you tonight.
-See you tonight.
5
00:01:23,880 --> 00:01:25,800
- They didn't kiss.
6
00:01:26,120 --> 00:01:28,280
I took a good look.
7
00:01:28,600 --> 00:01:29,880
- Kissed who?
8
00:01:30,200 --> 00:01:32,160
-Let's go. Astrid!
9
00:01:40,840 --> 00:01:41,640
Hello.
10
00:01:41,960 --> 00:01:43,360
-Hello.
-Hello.
11
00:01:43,680 --> 00:01:44,680
-Hello.
12
00:01:46,960 --> 00:01:49,560
-What's this ?
- The murder weapon.
13
00:01:49,880 --> 00:01:51,600
A tapered piece of wood
14
00:01:51,920 --> 00:01:55,200
which penetrated the thoracic area.
15
00:01:55,520 --> 00:01:56,520
-A stake.
16
00:01:56,840 --> 00:01:59,560
-Yes.
- A stake in the heart.
17
00:01:59,880 --> 00:02:04,160
-It takes some strength.
-Enough to pierce the ribs?
18
00:02:04,480 --> 00:02:05,960
An extraordinary strength.
19
00:02:06,280 --> 00:02:08,000
- Superhuman, even.
20
00:02:08,320 --> 00:02:11,720
-Who does this ?
When you can stab with a knife.
21
00:02:12,040 --> 00:02:14,440
Why complicate things ?
22
00:02:14,760 --> 00:02:17,800
-The stake is used
in certain cases.
23
00:02:18,120 --> 00:02:18,920
-Stop it.
24
00:02:19,240 --> 00:02:24,800
-Well... A stake! In the heart !
And we shut out the daylight
25
00:02:25,120 --> 00:02:28,000
to be able to return.
-It's a photography workshop.
26
00:02:28,320 --> 00:02:30,720
It's normal.
-OK.
27
00:02:31,040 --> 00:02:32,840
But there is
28
00:02:33,160 --> 00:02:34,560
no mirror,
29
00:02:34,880 --> 00:02:37,160
and then it smells of garlic.
30
00:02:37,480 --> 00:02:41,200
It looks a lot like...
- It's a homicide!
31
00:02:41,520 --> 00:02:44,400
There is a rational explanation.
32
00:02:45,880 --> 00:02:48,680
-The victim is extremely pale
33
00:02:49,000 --> 00:02:52,440
and shows signs of
hemorrhagic shock:
34
00:02:52,760 --> 00:02:56,880
he must have lost a lot of blood,
but we can't see any traces of it.
35
00:02:58,760 --> 00:03:01,600
- The body must have been moved.
36
00:03:01,920 --> 00:03:06,720
-I note the presence
of a strange incision, there,
37
00:03:07,040 --> 00:03:08,920
at the area of the carotid artery.
38
00:03:09,240 --> 00:03:10,000
-Oh yes.
39
00:03:11,880 --> 00:03:13,560
- A trace of teeth marks.
40
00:03:15,280 --> 00:03:18,480
- Stop it!
Find the cause of death!
41
00:03:18,800 --> 00:03:22,320
And no bedtime stories!
42
00:03:22,640 --> 00:03:24,720
-And sleeping standing up?
-That doesn't exist !
43
00:03:25,040 --> 00:03:26,240
-Ah.
44
00:03:27,800 --> 00:03:30,560
It appears that the victim was
45
00:03:30,880 --> 00:03:32,240
restrained.
46
00:03:34,160 --> 00:03:38,360
It's a forensics
item, not a tall order.
47
00:03:47,960 --> 00:03:49,520
-It's a nightmare.
48
00:03:52,080 --> 00:03:54,120
-Who was he to you?
49
00:03:54,440 --> 00:03:57,040
-I was his talent agent.
50
00:03:57,360 --> 00:04:00,560
Jonathan was a very
gifted photographer.
51
00:04:00,880 --> 00:04:03,360
- And you came to see him at night?
52
00:04:03,680 --> 00:04:08,000
-Our professional relationship
had brought us closer
53
00:04:08,320 --> 00:04:11,480
and we...
54
00:04:11,800 --> 00:04:13,080
You know...
55
00:04:13,400 --> 00:04:16,440
-Uh... Absolutely not.
56
00:04:16,760 --> 00:04:17,560
-We were sleeping
57
00:04:17,880 --> 00:04:21,120
together. Nothing serious.
58
00:04:21,440 --> 00:04:24,240
It's all my fault.
-Sorry ?
59
00:04:24,560 --> 00:04:25,760
-She said...
60
00:04:26,080 --> 00:04:28,360
-Why do you say that ?
61
00:04:28,680 --> 00:04:30,640
-I didn't believe him.
62
00:04:30,960 --> 00:04:31,960
-Didn't believe what?
63
00:04:32,280 --> 00:04:36,040
- He wouldn't leave his
home anymore, he was terrified.
64
00:04:36,360 --> 00:04:37,560
-By what ?
65
00:04:38,880 --> 00:04:40,080
-A monster.
66
00:04:40,400 --> 00:04:41,440
-Madam,
67
00:04:41,760 --> 00:04:45,000
it is forbidden to speak
of what doesn't exist.
68
00:04:45,320 --> 00:04:49,040
No tall tales, you said.
69
00:04:49,360 --> 00:04:52,760
-Yes, I said that, but...
Wait, Astrid.
70
00:04:53,080 --> 00:04:57,160
What kind of monster are
you talking about, exactly?
71
00:05:04,960 --> 00:05:08,640
- "Vory v zakone".
-It means the Russian mafia.
72
00:05:08,960 --> 00:05:12,040
*-"Mafia of the East", rather.
73
00:05:12,360 --> 00:05:15,160
This organization
born in the Gulag
74
00:05:15,480 --> 00:05:18,880
has a strong presence in
Azerbaijan and Georgia,
75
00:05:19,200 --> 00:05:21,960
since 2005, the georgian mafia
76
00:05:22,280 --> 00:05:24,400
*has developed in France.
77
00:05:24,720 --> 00:05:29,520
I have found many files
concerning it since 2005.
78
00:05:29,840 --> 00:05:30,920
*-Jonathan
79
00:05:31,240 --> 00:05:34,480
had borrowed a lot
of money from a "vor".
80
00:05:34,800 --> 00:05:38,880
-A senior member of the organization.
*-He told his agent
81
00:05:39,200 --> 00:05:42,000
that he feared reprisals.
82
00:05:42,320 --> 00:05:45,360
-It's crooked.
- But it makes a mark.
83
00:05:45,680 --> 00:05:50,720
Other creditors know that if
they don't pay, it's "queek".
84
00:05:51,040 --> 00:05:53,360
- He bought his apartment
85
00:05:53,680 --> 00:05:57,160
far below market price from the notary,
86
00:05:57,480 --> 00:06:00,280
he had to pay the rest in cash.
87
00:06:00,600 --> 00:06:03,400
-The victim received a phone call
88
00:06:03,720 --> 00:06:07,560
shortly before the time of the
death estimated by Fournier.
89
00:06:07,880 --> 00:06:09,080
They called him
90
00:06:09,400 --> 00:06:11,720
from a prepaid phone.
91
00:06:12,040 --> 00:06:13,840
- That's rational!
92
00:06:14,160 --> 00:06:18,120
It means that it exists, the
"vory v zakone", not like...
93
00:06:18,440 --> 00:06:23,280
We can come back to earth.
Because at some point I thought that
94
00:06:23,600 --> 00:06:25,760
I was dealing with...
95
00:06:26,080 --> 00:06:27,680
Astrid, I have Fournier
96
00:06:28,000 --> 00:06:29,160
*on another call.
97
00:06:29,480 --> 00:06:30,880
Yes, Fournier?
98
00:06:33,840 --> 00:06:35,240
What ?
99
00:06:35,560 --> 00:06:37,920
Are you sure of yourself?
100
00:06:38,240 --> 00:06:41,360
-Absolutely.
-This isn't a joke?
101
00:06:41,680 --> 00:06:44,600
- No, he was completely
drained of all his blood.
102
00:06:44,920 --> 00:06:47,440
- It's not because of the stake?
103
00:06:47,760 --> 00:06:50,360
He hemorrhaged
104
00:06:50,680 --> 00:06:52,840
and we moved the body.
105
00:06:53,160 --> 00:06:57,160
-A haemorrhage never
completely empties the body.
106
00:06:57,480 --> 00:06:59,760
Miss Nielsen was right:
107
00:07:00,080 --> 00:07:02,760
these marks are those of restraints,
108
00:07:03,080 --> 00:07:04,200
without a doubt
109
00:07:04,520 --> 00:07:08,480
electrical cables, and they
were done ante-mortem.
110
00:07:08,800 --> 00:07:09,640
-And the neck?
111
00:07:09,960 --> 00:07:14,360
-This wound by which he was
emptied of his blood was made
112
00:07:14,680 --> 00:07:16,200
post mortem.
113
00:07:16,520 --> 00:07:19,520
- But if he were dead,
114
00:07:19,840 --> 00:07:23,160
his heart was no longer beating.
115
00:07:23,480 --> 00:07:28,000
So they had to...
suck the blood out of the body.
116
00:07:28,320 --> 00:07:31,600
-Or we let gravity
take its course: look
117
00:07:31,920 --> 00:07:33,480
his ankles.
118
00:07:33,800 --> 00:07:36,520
There was a pulley in the ceiling.
119
00:07:36,840 --> 00:07:40,840
-They would have hung him
upside down to empty him like...
120
00:07:42,040 --> 00:07:43,440
-Like a pig.
121
00:07:43,760 --> 00:07:47,960
-I understand mobsters like to kill
spectacularly,
122
00:07:48,280 --> 00:07:51,080
but why drain him of his blood?
123
00:07:51,400 --> 00:07:52,360
-To drink it.
124
00:07:53,760 --> 00:07:57,400
I'm joking. Alright, I'll
continue with my analysis.
125
00:07:57,720 --> 00:07:58,720
-Right.
126
00:08:04,680 --> 00:08:09,080
Astrid, I have to tell you
that I'm not afraid of much...
127
00:08:09,400 --> 00:08:13,400
-You have already admitted to
me that you are not afraid of much,
128
00:08:13,720 --> 00:08:17,720
apart from haunted
houses, witches, ghosts...
129
00:08:18,040 --> 00:08:19,840
- It's okay, I understand.
130
00:08:24,400 --> 00:08:25,720
So this is it.
131
00:08:26,040 --> 00:08:27,440
-Yes that's it.
132
00:08:27,760 --> 00:08:31,560
Four months ago, the
victim had a scooter accident.
133
00:08:31,880 --> 00:08:35,679
The motorist involved
committed a hit-and-run,
134
00:08:36,000 --> 00:08:40,200
the license plate was
that of a stolen vehicle.
135
00:08:40,520 --> 00:08:43,799
- So we don't know who was driving.
136
00:08:44,120 --> 00:08:49,280
-But not the one who stole it: I
made the link with another file.
137
00:08:49,600 --> 00:08:53,600
An investigation
into a car theft ring.
138
00:08:53,920 --> 00:08:57,920
A car of the same model
showing signs of collision
139
00:08:58,240 --> 00:09:02,640
was found in a garage
in the Paris region.
140
00:09:04,360 --> 00:09:07,960
-Thanks. A garage in
the name of a certain
141
00:09:08,280 --> 00:09:13,560
Zakhar Voronov, suspected of
belonging to the "Vory v zakone".
142
00:09:13,880 --> 00:09:15,280
Well done, Astrid.
143
00:09:15,600 --> 00:09:16,800
-Thanks.
144
00:09:21,000 --> 00:09:23,000
Careful with the file.
145
00:09:25,000 --> 00:09:28,800
Hmmm... Hmmm... There you go.
146
00:09:36,400 --> 00:09:38,000
-How are things with Emma?
147
00:09:38,320 --> 00:09:40,720
-Fine. Why ?
148
00:09:41,040 --> 00:09:45,240
-Because you were late
this morning. I was just saying.
149
00:09:45,560 --> 00:09:48,560
-So what ?
- You're never late.
150
00:09:52,200 --> 00:09:55,200
-Raph, I would like to talk
to you about something...
151
00:09:55,520 --> 00:09:57,560
-I'm listening.
-No, not here.
152
00:09:57,880 --> 00:09:59,920
Can I come over tonight?
153
00:10:00,240 --> 00:10:02,640
-Yes. Nope ! It is Monday.
154
00:10:02,960 --> 00:10:04,680
-Ah, Astrid.
155
00:10:05,000 --> 00:10:06,280
Forget it.
156
00:10:06,600 --> 00:10:11,200
-Tomorrow, you can. Theo is
at his girlfriend's, so no problem.
157
00:10:11,520 --> 00:10:12,800
-It's here.
158
00:10:13,880 --> 00:10:14,880
-Yes.
159
00:10:19,520 --> 00:10:21,080
-Hello !
-Someone there ?
160
00:10:22,160 --> 00:10:23,960
-Zakhar Voronov?
161
00:10:24,280 --> 00:10:25,920
-Criminal squad!
162
00:10:29,400 --> 00:10:30,400
Oh!
163
00:10:36,000 --> 00:10:38,200
-(He vanished?)
164
00:10:39,560 --> 00:10:41,960
(Up there?)
-(Yes. I'm going.)
165
00:11:14,160 --> 00:11:14,960
Your hands !
166
00:11:15,280 --> 00:11:16,680
On the desk !
167
00:11:17,000 --> 00:11:18,400
-Na zdorovié.
168
00:11:32,560 --> 00:11:35,960
*Bach: "Violin
Concerto number 3"
169
00:11:57,000 --> 00:11:59,000
-Astrid?
-Yes.
170
00:12:03,640 --> 00:12:06,200
-I have something for you.
171
00:12:06,520 --> 00:12:07,720
-Ah.
172
00:12:08,040 --> 00:12:12,520
-You don't like surprises, so
I haven't done anything yet.
173
00:12:12,840 --> 00:12:14,240
-OK.
174
00:12:14,560 --> 00:12:19,360
-However, I think it is
something you will enjoy.
175
00:12:19,680 --> 00:12:21,000
-Ah.
176
00:12:22,600 --> 00:12:25,200
- Do you know Atsuko Kando?
177
00:12:25,520 --> 00:12:27,520
- Not personally.
178
00:12:27,840 --> 00:12:31,280
She is a famous
Japanese violinist.
179
00:12:31,600 --> 00:12:35,840
-She will soon play a recital
of J.-S. Bach's partitas in Paris.
180
00:12:37,680 --> 00:12:42,080
-I really like Johann
Sebastian Bach's violin partitas.
181
00:12:42,400 --> 00:12:43,600
-I know.
182
00:12:43,920 --> 00:12:48,120
-Only attending a recital
is impossible for me.
183
00:12:48,440 --> 00:12:52,520
To be mixed with the public, to hear the
parasitic noises of the people around...
184
00:12:52,840 --> 00:12:57,040
-I know. But I got permission
to see her rehearse.
185
00:12:57,360 --> 00:12:59,080
We would be alone.
186
00:13:02,200 --> 00:13:07,240
-Alone... I don't understand.
She won't be there?
187
00:13:07,560 --> 00:13:10,160
-Yes, but for us alone.
188
00:13:10,480 --> 00:13:14,040
I was able to join
Ms. Kando's team.
189
00:13:15,880 --> 00:13:20,920
It wasn't easy, but I
explained the situation to them.
190
00:13:21,240 --> 00:13:26,240
She accepts it if we are
present during her rehearsal.
191
00:13:26,560 --> 00:13:31,000
If you want, of course.
Only if you want it.
192
00:13:32,400 --> 00:13:35,200
Something wrong, Astrid?
193
00:13:44,400 --> 00:13:45,800
-I don't know.
194
00:13:46,800 --> 00:13:48,600
I have to work.
195
00:13:49,360 --> 00:13:51,160
Goodbye, Tetsuo.
196
00:13:52,160 --> 00:13:53,360
I must...
197
00:13:57,280 --> 00:13:58,880
I have to work.
198
00:13:59,200 --> 00:14:02,200
- See you soon, then, Astrid.
199
00:14:35,600 --> 00:14:37,600
-Very nice tattoos.
200
00:14:37,920 --> 00:14:41,800
So you are Mr. Zakhar Voronov.
201
00:14:42,120 --> 00:14:46,520
You are Georgian, living
in France since 1985,
202
00:14:46,840 --> 00:14:50,080
arrested for acts of
barbarism in 1992,
203
00:14:50,400 --> 00:14:53,440
namely, I quote...
204
00:14:53,760 --> 00:14:57,760
"took out a man's
tongue and tortured him
205
00:14:58,080 --> 00:14:59,880
"before killing him."
206
00:15:00,200 --> 00:15:02,160
-We had a dispute
207
00:15:02,480 --> 00:15:04,280
of a professional nature.
208
00:15:04,600 --> 00:15:07,320
-He was from another
clan of "vory v zakone"?
209
00:15:07,640 --> 00:15:09,640
-Vory v zakone.
210
00:15:09,960 --> 00:15:12,560
I did jail time for that.
211
00:15:12,880 --> 00:15:17,280
That case went to trial, and
I've since left the organization.
212
00:15:17,600 --> 00:15:21,640
So why am I here exactly?
213
00:15:21,960 --> 00:15:24,760
-Jonathan Fischer.
-I don't know him.
214
00:15:26,240 --> 00:15:29,640
-A car you stole ran him over.
215
00:15:29,960 --> 00:15:34,560
-"Suspected".
"Suspected of stealing".
216
00:15:34,880 --> 00:15:38,280
This case resulted
in a dismissal.
217
00:15:40,200 --> 00:15:43,280
-What were you doing last night?
218
00:15:43,600 --> 00:15:46,000
-I was behind the desk,
219
00:15:46,320 --> 00:15:50,440
where you challenged
me earlier, with clients.
220
00:15:50,760 --> 00:15:53,760
-Gamblers. You run an
underground gambling den.
221
00:15:54,080 --> 00:15:57,840
-A circle of games,
all above board.
222
00:15:58,160 --> 00:16:02,480
You can check, my
license is in order.
223
00:16:02,800 --> 00:16:06,680
If you don't have a
better evidence to keep me,
224
00:16:07,000 --> 00:16:11,240
I will have to leave you, madam.
225
00:16:11,560 --> 00:16:13,120
Do svidania.
226
00:16:26,400 --> 00:16:30,000
-Raph? I was looking for you everywhere.
227
00:16:33,800 --> 00:16:34,680
Were you smoking?
228
00:16:35,000 --> 00:16:36,400
- No, I was getting some air.
229
00:16:36,720 --> 00:16:39,520
-There. Besides, you are hiding something?
230
00:16:39,840 --> 00:16:41,240
Give me one.
231
00:16:44,120 --> 00:16:45,560
-Mina Biglu
232
00:16:45,880 --> 00:16:50,880
identified Zakhar in a photo,
she saw him bullying Jonathan.
233
00:16:51,200 --> 00:16:52,800
-I can imagine the scenario.
234
00:16:53,120 --> 00:16:57,120
He goes to jail, he gets too
conspicuous, he leaves
235
00:16:57,440 --> 00:16:59,160
the organisation,
236
00:16:59,480 --> 00:17:03,360
and becomes a loan shark by
lending dirty money to launder it.
237
00:17:03,680 --> 00:17:07,880
- It is impossible to prove,
and he knows that very well.
238
00:17:08,200 --> 00:17:11,599
-We're going to go through
Jonathan's schedule,
239
00:17:11,920 --> 00:17:13,839
we'll see if he went
240
00:17:14,160 --> 00:17:16,480
to Zakhar's gaming club.
241
00:17:20,280 --> 00:17:22,280
You're not with Astrid?
242
00:17:22,599 --> 00:17:26,800
-No, she's at the Doc,
she's working on an enigma.
243
00:17:27,119 --> 00:17:28,319
-Oh...
244
00:17:28,640 --> 00:17:31,440
-This stake story obsesses her.
245
00:18:23,000 --> 00:18:24,200
-Hello.
246
00:18:31,760 --> 00:18:35,640
Your victim is an Rh-negative phenotype.
Does that mean anything to you?
247
00:18:35,960 --> 00:18:37,000
-Uh no.
248
00:18:37,320 --> 00:18:41,600
-You know the blood
groups A, B, AB, O,
249
00:18:41,920 --> 00:18:46,000
with the positive or negative
rhesus markers, but in reality,
250
00:18:46,320 --> 00:18:49,880
there are hundreds
of different phenotypes.
251
00:18:50,200 --> 00:18:52,560
-He had rare blood?
-Very rare !
252
00:18:52,880 --> 00:18:56,040
- How many people have it?
-40 or 50.
253
00:18:56,360 --> 00:18:59,120
-In France ?
-In the world !
254
00:18:59,440 --> 00:19:03,240
Golden blood! Compatible
with all other phenotypes!
255
00:19:03,560 --> 00:19:05,920
But they can only receive
256
00:19:06,240 --> 00:19:09,360
that golden blood.
It's also a curse.
257
00:19:09,680 --> 00:19:14,800
-Nico, find me all possible
distribution channels.
258
00:19:15,120 --> 00:19:17,640
-Of what ?
-Rare blood trafficking.
259
00:19:20,080 --> 00:19:22,680
-Blood is not a commodity,
260
00:19:23,000 --> 00:19:24,800
we are in France.
261
00:19:25,120 --> 00:19:29,440
In the blood bank that I run,
donations are anonymous,
262
00:19:29,760 --> 00:19:32,960
there can be no trafficking.
263
00:19:33,280 --> 00:19:35,920
-Tell us about Jonathan Fischer.
264
00:19:38,320 --> 00:19:41,520
-He came about four months ago.
265
00:19:41,840 --> 00:19:45,480
He discovered his phenotype
following a scooter accident.
266
00:19:45,800 --> 00:19:50,120
He had golden blood.
The absolute universal giver.
267
00:19:50,440 --> 00:19:55,280
He was ready to save
lives, but not for free.
268
00:19:55,600 --> 00:19:58,200
- He wanted money.
269
00:19:58,520 --> 00:20:01,520
- That's it, except
that I told you...
270
00:20:01,840 --> 00:20:06,200
-Blood is not a commodity.
271
00:20:10,000 --> 00:20:13,600
-Nico, do we have any
news on the blood trafficking?
272
00:20:13,920 --> 00:20:19,080
-It's complicated to get information,
blood donation is very controlled.
273
00:20:19,400 --> 00:20:20,600
But I have this.
274
00:20:20,920 --> 00:20:23,920
- Is it in Russia?
-Saint Peterbourg.
275
00:20:24,240 --> 00:20:27,520
This clinic offers
Rh-negative transfusions
276
00:20:27,840 --> 00:20:30,320
for millionaires,
277
00:20:30,640 --> 00:20:33,880
for miraculous cures.
Half a liter
278
00:20:34,200 --> 00:20:37,120
costs 60,000 euros.
279
00:20:37,440 --> 00:20:41,840
-1 liter brings them 100,000
euros! That's huge !
280
00:20:42,160 --> 00:20:45,480
-Jonathan went
to St. Petersburg.
281
00:20:45,800 --> 00:20:48,920
-It allowed him
to pay his debts.
282
00:20:49,240 --> 00:20:51,680
-See if any Russians came
283
00:20:52,000 --> 00:20:56,600
to France, we are going to
check if Jonathan went there alone.
284
00:21:04,000 --> 00:21:06,520
- Good evening Raphaelle.
How are you ?
285
00:21:06,840 --> 00:21:08,240
- Hello Sylvia.
286
00:21:08,560 --> 00:21:09,960
- Good evening Astrid.
287
00:21:13,600 --> 00:21:14,800
-Good evening.
288
00:21:18,440 --> 00:21:23,600
You have seven paperclips left.
And something is wrong with this stake.
289
00:21:23,920 --> 00:21:28,600
-Yes, to steal his blood, you
don't need such violent methods.
290
00:21:28,920 --> 00:21:33,960
-I'm not talking about
why they used the stake,
291
00:21:34,280 --> 00:21:37,440
but the way they did it.
292
00:21:37,760 --> 00:21:41,960
According to Dr. Fournier's report,
the stake pierced the sternum,
293
00:21:42,280 --> 00:21:44,280
which requires
294
00:21:44,600 --> 00:21:45,600
colossal strength.
295
00:21:45,920 --> 00:21:50,640
-They were able to use a
hammer immobilizing the victim.
296
00:21:50,960 --> 00:21:55,360
-The top of the stake would have
been damaged, but this was not the case.
297
00:21:55,680 --> 00:21:58,800
It looks like it was
all done at once.
298
00:22:07,760 --> 00:22:09,160
Perhaps it was
299
00:22:09,480 --> 00:22:12,120
that this stake was not planted
300
00:22:12,440 --> 00:22:14,960
in the victim...
301
00:22:15,280 --> 00:22:17,120
-What do you mean ?
-They planted
302
00:22:17,440 --> 00:22:19,840
the victim on the stake.
303
00:22:22,480 --> 00:22:24,080
We have to get
304
00:22:24,400 --> 00:22:27,080
the bulky ones now.
305
00:22:30,240 --> 00:22:31,240
-Is this it ?
306
00:22:31,560 --> 00:22:35,160
- Yes, this is yesterday
morning's round.
307
00:22:37,760 --> 00:22:39,960
-Commander Coste, there.
308
00:22:42,320 --> 00:22:46,160
A bloodstain on the leg,
and stains on the stool.
309
00:22:46,480 --> 00:22:48,080
The victim was
310
00:22:48,400 --> 00:22:51,400
impaled on the
leg while falling,
311
00:22:51,720 --> 00:22:54,880
and the leg snapped on impact.
312
00:22:55,200 --> 00:22:59,200
-According to Fournier,
Jonathan didn't die instantly.
313
00:22:59,520 --> 00:23:02,320
The bulky items must
have cushioned his fall,
314
00:23:02,640 --> 00:23:05,840
he still found the
strength to get up
315
00:23:06,160 --> 00:23:09,360
and go and collapse
in front of his door.
316
00:23:09,680 --> 00:23:13,680
-I think I know where the
primary crime scene is.
317
00:23:27,520 --> 00:23:30,000
- You don't have vertigo anymore?
-If only!
318
00:23:30,320 --> 00:23:32,920
But I try not to think about it.
319
00:23:37,280 --> 00:23:40,280
-This was the spot, here.
320
00:23:40,600 --> 00:23:43,440
- Was it a crime or an accident?
321
00:23:43,760 --> 00:23:45,160
-It's a crime.
322
00:23:45,480 --> 00:23:49,840
In the landfill, there
was a television antenna.
323
00:23:50,160 --> 00:23:54,400
The mark on the wrist might
not have been that of a tie.
324
00:23:54,720 --> 00:23:56,080
-A cable ?
325
00:23:56,400 --> 00:23:59,840
-Yes.
-Exactly: an antenna cable.
326
00:24:00,160 --> 00:24:04,080
As he fell, Jonathan
had to cling to this cable,
327
00:24:04,400 --> 00:24:07,200
which didn't support his weight.
328
00:24:07,520 --> 00:24:11,280
-This cable was
not torn out, but cut.
329
00:24:18,000 --> 00:24:19,920
-I've known Nicholas
330
00:24:20,240 --> 00:24:21,520
for 15 years,
331
00:24:21,840 --> 00:24:24,280
but i find him
332
00:24:24,600 --> 00:24:26,760
more sure of himself now.
333
00:24:27,080 --> 00:24:28,080
-He is
334
00:24:28,400 --> 00:24:29,400
in a relationship now.
335
00:24:29,720 --> 00:24:34,080
-Yes, Astrid, and I'm not the
type to steal someone else's guy.
336
00:24:34,400 --> 00:24:37,080
Don't imply...
- Raphaëlle.
337
00:24:37,400 --> 00:24:39,960
I don't know how to imply.
338
00:24:40,280 --> 00:24:41,520
It's too subtle
339
00:24:41,840 --> 00:24:43,760
for me.
340
00:24:44,080 --> 00:24:48,080
You were stating facts
about Captain Perran.
341
00:24:48,400 --> 00:24:49,600
To help you,
342
00:24:49,920 --> 00:24:53,520
I said he was in a
relationship: that's a fact.
343
00:24:53,840 --> 00:24:55,840
-It's a fact, uh...
344
00:24:56,160 --> 00:25:00,600
Anyway, he wants to talk to me.
He's coming around for dinner tomorrow.
345
00:25:00,920 --> 00:25:04,920
I'm sure he'll tell me things
aren't good with Emma.
346
00:25:05,240 --> 00:25:07,240
This interests you ?
347
00:25:07,560 --> 00:25:10,360
- I am absolutely
not interested.
348
00:25:10,680 --> 00:25:12,080
-Thank you.
349
00:25:12,400 --> 00:25:16,440
- Please, frankness is
essential, between friends.
350
00:25:19,400 --> 00:25:22,400
My mind is preoccupied
with an enigma.
351
00:25:22,720 --> 00:25:26,080
I can't be interested in
anything else at the moment.
352
00:25:26,400 --> 00:25:30,120
- But you solved it, this
riddle concerning the stake.
353
00:25:30,440 --> 00:25:33,400
-It's not about the stake.
354
00:25:33,720 --> 00:25:34,920
-Ah.
355
00:25:37,560 --> 00:25:41,560
- Raphaëlle, why do
people kiss each other?
356
00:25:41,880 --> 00:25:43,160
-Oh well, again...
357
00:25:43,480 --> 00:25:45,800
As I told you before,
358
00:25:46,120 --> 00:25:50,120
people kiss because it's
one of the things in a relationship.
359
00:25:50,440 --> 00:25:54,240
-I mean, beyond
social convention,
360
00:25:54,560 --> 00:25:56,560
why kiss?
361
00:25:56,880 --> 00:25:58,800
What do you feel
362
00:25:59,120 --> 00:26:02,120
when you kiss someone?
363
00:26:02,440 --> 00:26:07,080
-When I kiss someone,
I know how I feel
364
00:26:07,400 --> 00:26:09,800
and how the other person feels too.
365
00:26:12,200 --> 00:26:15,400
We can look at each other,
we can talk to each other,
366
00:26:15,720 --> 00:26:17,920
we can be attracted as well,
367
00:26:18,240 --> 00:26:19,720
but when we kiss,
368
00:26:20,040 --> 00:26:23,760
we can no longer lie to each other.
369
00:26:24,080 --> 00:26:27,760
Why are you asking me this?
Is it because of Tetsuo?
370
00:26:28,080 --> 00:26:33,000
- No, otherwise it wouldn't be...
371
00:26:36,920 --> 00:26:37,920
-Astrid?
372
00:26:38,240 --> 00:26:40,560
-I wanted to.
373
00:26:41,760 --> 00:26:43,760
On the mouth.
-Wow !
374
00:26:45,880 --> 00:26:49,720
Ah, news from
the clinic in Russia.
375
00:26:50,040 --> 00:26:52,120
Well...
376
00:26:52,440 --> 00:26:55,720
Guess who went
there with Jonathan.
377
00:26:58,080 --> 00:27:02,080
This time, I advise
you to start talking.
378
00:27:03,560 --> 00:27:06,440
*OK. I'm speaking, then.
379
00:27:06,760 --> 00:27:09,800
*Jonathan Fischer
borrowed money from you.
380
00:27:10,120 --> 00:27:15,120
As he was no longer paying back,
you hit him on his scooter.
381
00:27:15,440 --> 00:27:17,840
Thanks to this accident,
382
00:27:18,160 --> 00:27:20,760
he discovers that he is Rh-negative.
383
00:27:21,080 --> 00:27:24,080
He convinces you that
his blood is worth gold
384
00:27:24,400 --> 00:27:26,880
and that he can sell it in Russia.
385
00:27:27,200 --> 00:27:31,840
We know you were there:
we have your plane tickets
386
00:27:32,160 --> 00:27:34,560
and phone calls
387
00:27:34,880 --> 00:27:36,280
that prove it.
388
00:27:37,880 --> 00:27:41,080
-This rejuvenation with rare blood,
389
00:27:41,400 --> 00:27:43,040
is a scam.
390
00:27:44,560 --> 00:27:45,760
-What ?
391
00:27:46,080 --> 00:27:47,400
*-It's bogus.
392
00:27:47,720 --> 00:27:52,080
*Jonathan wanted to sell them
his blood, they didn't respond,
393
00:27:52,400 --> 00:27:54,800
so he came to talk to me about it.
394
00:27:55,120 --> 00:27:59,120
I inquired: in fact, they usually
transfuse O negative.
395
00:27:59,440 --> 00:28:01,120
*It costs them nothing,
396
00:28:01,440 --> 00:28:05,040
and it pisses off fools.
His blood was worth nothing.
397
00:28:05,360 --> 00:28:08,360
It was unsaleable.
398
00:28:08,680 --> 00:28:11,080
There is no black market.
399
00:28:11,400 --> 00:28:14,200
And it's not for lack of looking.
400
00:28:14,520 --> 00:28:19,520
-But Jonathan repaid
you part of his debt. How ?
401
00:28:19,840 --> 00:28:22,640
- That, I would like to know.
402
00:28:24,000 --> 00:28:27,400
This little shit borrowed
250,000 euros from me
403
00:28:27,720 --> 00:28:32,120
and only repayed me half.
I report to Moscow.
404
00:28:32,440 --> 00:28:37,480
-I'm sorry for you. Is there
no insurance in your job?
405
00:28:38,600 --> 00:28:41,200
Audrey Lempal was right.
406
00:28:41,520 --> 00:28:45,080
-Blood is not a commodity.
-Where did the money come from?
407
00:28:45,400 --> 00:28:46,520
in this case ?
408
00:28:46,840 --> 00:28:52,200
-Raph, we found another
carrier of Rh-negative blood in France.
409
00:28:52,520 --> 00:28:53,680
-Her name ?
410
00:28:54,000 --> 00:28:57,120
-Chloe Bram, 5 years old.
She just underwent
411
00:28:57,440 --> 00:28:59,240
an operation.
412
00:28:59,560 --> 00:29:05,280
-It must have required a very
large amount of Rh-negative blood.
413
00:29:05,600 --> 00:29:08,360
-This photo was posted shortly after
414
00:29:08,680 --> 00:29:10,480
Jonathan's death.
415
00:29:10,800 --> 00:29:13,240
Chloe suffered from birth from
416
00:29:13,560 --> 00:29:18,200
a hereditary disease that
weakens the red blood cells,
417
00:29:18,520 --> 00:29:19,440
a sickle cell disease.
418
00:29:19,760 --> 00:29:21,600
- Sickle cell plus Rh-negative?
419
00:29:21,920 --> 00:29:27,280
-We can live very well with it
thanks to regular transfusions,
420
00:29:27,600 --> 00:29:31,640
but Chloe had blood too
rare to have transfusions.
421
00:29:31,960 --> 00:29:36,520
She was weakening. That
bone marrow transplant saved her.
422
00:29:36,840 --> 00:29:38,840
The operation worked.
423
00:29:39,160 --> 00:29:42,280
-It required a lot of blood.
424
00:29:42,600 --> 00:29:45,760
Would the parents have
killed Jonathan for that?
425
00:29:46,080 --> 00:29:49,040
-It went through
the rare blood bank.
426
00:29:49,360 --> 00:29:53,320
-The hospital made a
request, but there was a hiccup.
427
00:29:53,640 --> 00:29:54,640
-What hiccup?
428
00:29:54,960 --> 00:29:57,680
-Chloe was admitted the day before
429
00:29:58,000 --> 00:30:03,160
the operation, but the blood
did not arrive until the last moment.
430
00:30:03,480 --> 00:30:05,440
-Raphaelle,
431
00:30:05,760 --> 00:30:09,760
the director of the rare
blood bank organization
432
00:30:10,080 --> 00:30:12,680
hid information from us.
433
00:30:14,080 --> 00:30:15,680
*-It's the truth.
434
00:30:16,000 --> 00:30:19,400
*-They left these packets
in front of your door
435
00:30:19,720 --> 00:30:23,720
*and you took this blood without
asking any questions?
436
00:30:24,040 --> 00:30:26,960
-What should I do?
-Tell us, already.
437
00:30:27,280 --> 00:30:30,440
It was the blood of
a homicide victim!
438
00:30:30,760 --> 00:30:32,520
Did you realize that?!
439
00:30:32,840 --> 00:30:36,240
-I knew the hospital
request was for Chloe,
440
00:30:36,560 --> 00:30:40,440
it is the only Rh-negative
registered, it had to be saved!
441
00:30:40,760 --> 00:30:42,840
-And the procedure?
- I followed her!
442
00:30:43,160 --> 00:30:45,680
- Don't shout... Don't shout.
443
00:30:46,000 --> 00:30:49,440
- You don't understand
how it works.
444
00:30:49,760 --> 00:30:51,080
- There is a procedure.
445
00:30:51,400 --> 00:30:56,240
-France is the biggest
consumer of gold blood because of
446
00:30:56,560 --> 00:30:59,040
of Chloe and her transfusions.
447
00:30:59,360 --> 00:31:01,040
I was already struggling
448
00:31:01,360 --> 00:31:04,960
to get pouches,
so for the operation
449
00:31:05,280 --> 00:31:07,640
we ended up getting stuck.
450
00:31:07,960 --> 00:31:10,000
Without that blood
451
00:31:10,320 --> 00:31:12,320
they could not have operated.
452
00:31:12,640 --> 00:31:15,880
-OKAY. And the sanitary rules?
453
00:31:16,200 --> 00:31:20,200
*-I checked that this blood
was healthy, of course!
454
00:31:20,520 --> 00:31:23,400
I have documents that prove it.
455
00:31:24,720 --> 00:31:29,120
-Good. We're going to
interview Chloe's parents.
456
00:31:29,440 --> 00:31:31,280
-How dare you ?!
457
00:31:31,600 --> 00:31:32,720
-Calm down.
458
00:31:33,040 --> 00:31:35,640
-Me calm down?! Come back !
459
00:31:38,000 --> 00:31:39,600
We have been waiting
460
00:31:39,920 --> 00:31:41,880
years for this!
461
00:31:42,200 --> 00:31:45,160
And you come to accuse us
462
00:31:45,480 --> 00:31:48,360
of doing I don't know what!
463
00:31:48,680 --> 00:31:53,120
"That blood belonged to a
man who was murdered!"
464
00:31:53,440 --> 00:31:55,160
Where were you
465
00:31:55,480 --> 00:31:56,680
that night ?
466
00:31:57,000 --> 00:32:00,160
-At the hospital !
My wife works there!
467
00:32:00,480 --> 00:32:02,800
We were able to spend the night there!
468
00:32:03,120 --> 00:32:05,760
Do your job, damn it!
469
00:32:09,560 --> 00:32:10,960
-Hello, Arthur?
470
00:32:11,960 --> 00:32:15,520
-The family's
accounts are in the red.
471
00:32:15,840 --> 00:32:18,040
There were big withdrawals.
472
00:32:18,360 --> 00:32:22,160
-I'm sure Jonathan was
blackmailing the Brams.
473
00:32:22,480 --> 00:32:26,480
He was threatened by Zakhar
and wanted to sell his blood for gold.
474
00:32:26,800 --> 00:32:29,200
The Brams needed it.
475
00:32:29,520 --> 00:32:30,720
-Why ?
476
00:32:31,040 --> 00:32:34,840
-Because Chloe was too
weak to be operated on.
477
00:32:35,160 --> 00:32:39,160
The rare blood bank
only got one bag a month.
478
00:32:39,480 --> 00:32:41,280
With more blood...
479
00:32:41,600 --> 00:32:45,600
-She could have the operation.
Jonathan was selling them his blood?
480
00:32:45,920 --> 00:32:48,720
-And he sucked up all their money.
481
00:32:49,040 --> 00:32:53,920
-That explains the murder: the
parents had no more money,
482
00:32:54,240 --> 00:32:56,760
the operation would not be possible...
483
00:32:57,080 --> 00:32:59,480
-It was now or never.
484
00:32:59,800 --> 00:33:02,440
-Except they were at the hospital.
485
00:33:02,760 --> 00:33:04,160
We know that the father
486
00:33:04,480 --> 00:33:08,880
used the reception phone at
1:45 a.m., the nurse found it
487
00:33:09,200 --> 00:33:10,600
suspicious, here.
488
00:33:13,160 --> 00:33:17,560
-He called the same prepaid
number that called Jonathan right after.
489
00:33:17,880 --> 00:33:19,080
-Exactly.
490
00:33:20,320 --> 00:33:24,320
-Does that mean that
Chloe's father knows the killer?
491
00:33:24,640 --> 00:33:28,160
- He could have ordered the murder.
-Something is wrong.
492
00:33:28,480 --> 00:33:31,720
The cooler contained
two 450ml pouches,
493
00:33:32,040 --> 00:33:35,360
i.e. 900ml, and the body of an adult
494
00:33:35,680 --> 00:33:38,720
holds between 5 and 6 litres.
495
00:33:39,040 --> 00:33:42,160
-That's right.
-Where's the rest of the blood?
496
00:33:42,480 --> 00:33:43,240
-Exactly.
497
00:33:47,000 --> 00:33:50,920
-I'll put you on speakerphone.
*-I just called
498
00:33:51,240 --> 00:33:52,560
Chloe's father.
499
00:33:52,880 --> 00:33:54,760
- Explain to us.
500
00:33:55,080 --> 00:33:56,680
-I watched him,
501
00:33:57,000 --> 00:34:00,960
and I saw him with an odd
object. I'll send you a photo.
502
00:34:01,280 --> 00:34:02,520
-Thank you, Arthur.
503
00:34:05,840 --> 00:34:07,880
What's this box?
504
00:34:08,199 --> 00:34:09,560
-"Helsing and Co":
505
00:34:09,880 --> 00:34:13,480
it's a Dutch brand
of medical equipment
506
00:34:13,800 --> 00:34:18,280
used to transfuse sickle
cell patients in hospital.
507
00:34:21,679 --> 00:34:24,280
-He donated blood six times.
508
00:34:24,600 --> 00:34:29,719
Camille is a nurse, she was
in charge of the process.
509
00:34:30,040 --> 00:34:33,159
He kept asking us for more money.
510
00:34:33,480 --> 00:34:37,159
Everytime. What could we do?
511
00:34:37,480 --> 00:34:42,360
- Turn to the police.
That was blackmail.
512
00:34:42,679 --> 00:34:45,080
-That's not important.
513
00:34:47,000 --> 00:34:48,800
It was for Chloe,
514
00:34:49,120 --> 00:34:52,880
so that she can
have a normal life.
515
00:34:54,800 --> 00:34:58,800
If we had reported him, he
would have stopped giving blood,
516
00:34:59,120 --> 00:35:02,720
and we couldn't
have forced his hand.
517
00:35:05,600 --> 00:35:10,600
-You were able to hold on until
Chloe was better and operable.
518
00:35:11,600 --> 00:35:15,240
But the day before the
transplant, the blood did not arrive.
519
00:35:16,400 --> 00:35:20,520
There was a problem,
and it put Chloe in danger.
520
00:35:22,400 --> 00:35:24,880
Who did you phone?
521
00:35:26,520 --> 00:35:27,920
Mr Bram,
522
00:35:28,240 --> 00:35:32,000
whoever called Jonathan
probably killed him.
523
00:35:41,320 --> 00:35:44,920
- This is a search warrant.
-What right do you have ?!
524
00:35:45,240 --> 00:35:49,240
-You are the one who put
Jonathan and the Brams in touch.
525
00:35:49,560 --> 00:35:52,880
You betrayed the
anonymity of the donor, doctor.
526
00:35:53,200 --> 00:35:55,680
-He refused to give blood.
527
00:35:56,000 --> 00:35:59,400
I wanted to make him change his mind.
528
00:35:59,720 --> 00:36:03,840
-You were in it up to your neck.
So you did some tests
529
00:36:04,160 --> 00:36:07,080
to check if the
blood was healthy.
530
00:36:07,400 --> 00:36:10,000
It almost worked.
531
00:36:10,320 --> 00:36:14,960
Everything was better, you were
going to be able to fix your mistake.
532
00:36:15,280 --> 00:36:17,000
But the operation
533
00:36:17,320 --> 00:36:20,120
needed even more blood,
534
00:36:20,440 --> 00:36:23,240
so Chloe's dad called you.
535
00:36:23,560 --> 00:36:26,800
- But no...
-Jonathan wanted to make you pay.
536
00:36:27,120 --> 00:36:29,160
But blood can't be bought.
537
00:36:29,480 --> 00:36:31,880
- Commander Coste.
538
00:36:36,320 --> 00:36:37,920
Look: There,
539
00:36:38,240 --> 00:36:40,240
there, there and there.
540
00:36:41,240 --> 00:36:42,640
I found.
541
00:36:44,320 --> 00:36:45,720
In the right door.
542
00:36:52,800 --> 00:36:54,000
That's it.
543
00:37:03,440 --> 00:37:04,840
-It was infuriating.
544
00:37:05,160 --> 00:37:09,760
We had finally found an Rh-negative,
and he refused to donate blood.
545
00:37:10,080 --> 00:37:13,280
I told him about Chloé to
try and move him,
546
00:37:13,600 --> 00:37:17,280
and he found it just a
means of monetizing his blood.
547
00:37:17,600 --> 00:37:20,400
- What happened the
night of the murder?
548
00:37:20,720 --> 00:37:24,080
-There was this supply problem.
549
00:37:24,400 --> 00:37:28,680
I had to do something.
I called Jonathan.
550
00:37:29,000 --> 00:37:31,800
He allowed me to go to his house.
551
00:37:32,120 --> 00:37:36,120
I arrived at 2am with the
transfusion equipment.
552
00:37:36,440 --> 00:37:39,960
I found him outside his
door, a stake in his chest.
553
00:37:40,280 --> 00:37:41,080
-Dead.
554
00:37:43,560 --> 00:37:45,760
-You found him... ?
555
00:37:46,760 --> 00:37:50,200
You had nothing to do with that?
-Why would I do that?
556
00:37:50,520 --> 00:37:52,040
-You tell me.
557
00:37:52,360 --> 00:37:57,560
-But to drive a stake like that,
you need a force of 200 kg!
558
00:37:57,880 --> 00:37:59,560
-300.
559
00:37:59,880 --> 00:38:03,560
300 kilograms.
- You didn't call the police.
560
00:38:03,880 --> 00:38:06,240
-Understand me !
- No shouting.
561
00:38:06,560 --> 00:38:08,800
-Chloe absolutely had to
562
00:38:09,120 --> 00:38:12,000
to be operated on that day, put yourself
563
00:38:12,320 --> 00:38:14,000
in my place !
564
00:38:17,200 --> 00:38:19,600
-And how did you do it ?
565
00:38:19,920 --> 00:38:22,880
- I wasn't going to do
it in front of his house.
566
00:38:23,200 --> 00:38:27,200
The door was ajar, I
pulled the body inside.
567
00:38:27,520 --> 00:38:31,520
I didn't touch the stake, it
was preventing the flow of blood.
568
00:38:31,840 --> 00:38:35,040
I found a rope with a pulley.
569
00:38:35,360 --> 00:38:40,280
I had to stick a needle in
his neck, it was the only way
570
00:38:40,600 --> 00:38:42,640
to do it...
571
00:38:42,960 --> 00:38:46,960
- To empty him. Drain him of his blood.
572
00:38:53,080 --> 00:38:58,400
- She was indeed at the rare
blood bank at the time of the crime.
573
00:38:58,720 --> 00:39:03,120
The guard saw her there.
That's all we have so far.
574
00:39:04,640 --> 00:39:07,440
-Who was with him on that roof?
575
00:39:07,760 --> 00:39:10,680
Who cut the cable? Zakhar?
576
00:39:11,000 --> 00:39:15,240
-Jonathan owed him money, it
would have been stupid to kill him.
577
00:39:15,560 --> 00:39:19,040
When was the loan?
-6 months ago.
578
00:39:19,360 --> 00:39:23,560
-Zakhar engineered the accident
because Jonathan stopped paying.
579
00:39:23,880 --> 00:39:25,960
How did he pay before?
580
00:39:34,240 --> 00:39:37,840
-I figured that out thanks to the workshop.
Thank you, William.
581
00:39:38,160 --> 00:39:39,160
-Yes thanks.
582
00:39:39,480 --> 00:39:43,560
Me too, the workshop has allowed
me to understand many things.
583
00:39:43,880 --> 00:39:46,960
-It's nice, but this workshop,
584
00:39:47,280 --> 00:39:49,720
is above all, yours.
585
00:39:50,040 --> 00:39:53,840
Me, I'm just a ferryman.
A very happy ferryman.
586
00:39:54,160 --> 00:39:56,160
The session is over.
587
00:39:56,480 --> 00:40:00,360
You can continue to
chat around the buffet.
588
00:40:00,680 --> 00:40:02,360
Max, it's me who tidies up
589
00:40:02,680 --> 00:40:04,120
the chairs.
590
00:40:08,560 --> 00:40:09,560
-William.
591
00:40:09,880 --> 00:40:11,080
-Yes ?
592
00:40:11,400 --> 00:40:14,880
-Help me solve a riddle.
593
00:40:15,200 --> 00:40:17,600
-Chic, another enigma.
594
00:40:17,920 --> 00:40:21,440
I love helping
you solve puzzles.
595
00:40:21,760 --> 00:40:25,360
- Can you accompany me to
the Criminal Documentation?
596
00:40:25,680 --> 00:40:27,840
- A crime to solve?
597
00:40:28,160 --> 00:40:31,440
-Absolutely not.
Tell Max to put away the chairs.
598
00:40:31,760 --> 00:40:33,960
You won't have time.
599
00:40:34,280 --> 00:40:36,240
-OK. Max!
600
00:40:41,880 --> 00:40:43,080
-So.
601
00:40:44,000 --> 00:40:45,000
-So.
602
00:40:46,000 --> 00:40:49,560
- These are kisses.
-I see. I can see very well.
603
00:40:52,000 --> 00:40:54,000
- Just look.
604
00:40:55,000 --> 00:40:57,200
Tongues touch.
605
00:40:57,520 --> 00:40:59,280
-And I have to help you...?
606
00:41:01,200 --> 00:41:02,360
Good. Uh...
607
00:41:02,680 --> 00:41:06,400
The kiss mobilizes no
less than 34 facial muscles.
608
00:41:06,720 --> 00:41:10,440
It's incredible !
The kiss is just two.
609
00:41:13,440 --> 00:41:16,440
It's not the answer
you were expecting.
610
00:41:16,760 --> 00:41:19,760
-Nope. William,
I'm hypersensitive
611
00:41:20,080 --> 00:41:22,280
to sensory stimuli.
612
00:41:22,600 --> 00:41:23,600
-I see.
613
00:41:23,920 --> 00:41:27,720
-As soon as someone touches
my arm, my brain is overwhelmed
614
00:41:28,040 --> 00:41:31,240
by the information,
then the lips...
615
00:41:31,560 --> 00:41:33,960
The lip endings
616
00:41:34,280 --> 00:41:38,280
are twenty times more sensitive
than those of the rest of the body,
617
00:41:38,600 --> 00:41:40,800
and those of the tongue...
618
00:41:43,600 --> 00:41:45,840
What's going to happen...
619
00:41:46,840 --> 00:41:48,960
if Tetsuo kisses me?
620
00:41:50,600 --> 00:41:52,600
-What is the problem ?
621
00:41:52,920 --> 00:41:57,320
You told me that Tetsuo
agreed not to kiss you.
622
00:42:00,320 --> 00:42:02,120
-Yes...
623
00:42:02,440 --> 00:42:06,440
But I don't know why...
624
00:42:07,880 --> 00:42:08,960
-Tell me.
625
00:42:10,520 --> 00:42:12,720
-I wanted to.
626
00:42:15,000 --> 00:42:19,000
-You wanted to because
you know each other better,
627
00:42:19,320 --> 00:42:21,960
because you trust him.
628
00:42:22,280 --> 00:42:25,680
And above all, because
629
00:42:26,000 --> 00:42:28,000
you like Tetsuo.
630
00:42:42,880 --> 00:42:45,480
-I was his talent agent.
631
00:42:45,800 --> 00:42:48,240
It had brought us closer.
632
00:42:48,560 --> 00:42:51,600
-Mina is not at her home.
633
00:42:51,920 --> 00:42:55,120
We found her
phone in a trash can.
634
00:42:55,440 --> 00:42:56,600
-Arthur?
635
00:42:56,920 --> 00:43:01,200
-Before the scooter accident,
Mina was withdrawing a lot of money
636
00:43:01,520 --> 00:43:03,040
from her account.
637
00:43:04,440 --> 00:43:07,640
-And then he didn't
need her anymore.
638
00:43:07,960 --> 00:43:08,720
-What ?
639
00:43:09,040 --> 00:43:13,280
- It was Mina who
paid Jonathan's debts.
640
00:43:13,600 --> 00:43:16,320
When he started
selling his blood,
641
00:43:16,640 --> 00:43:19,040
he no longer needed her.
642
00:43:19,360 --> 00:43:22,080
I'm sure their affair
643
00:43:22,400 --> 00:43:24,920
ended at the same time.
644
00:43:25,240 --> 00:43:28,680
- He was using her.
How did you guess?
645
00:43:29,000 --> 00:43:32,840
-Astrid understood when
she saw Jonathan's photos
646
00:43:33,160 --> 00:43:36,520
that Mina was posing
for some kissy pics
647
00:43:36,840 --> 00:43:39,440
dated more than 4 months ago.
648
00:43:39,760 --> 00:43:42,680
Astrid recognized her lips.
649
00:43:43,600 --> 00:43:45,400
-The lips ?
650
00:43:45,720 --> 00:43:47,920
-The imprint of the lips
651
00:43:48,240 --> 00:43:51,520
is as unique as fingerprints.
652
00:43:53,840 --> 00:43:55,640
-I didn't know.
653
00:43:55,960 --> 00:43:57,240
-Me niether.
654
00:44:02,120 --> 00:44:06,320
Wait... If Mina paid
Jonathan's debts...
655
00:44:06,640 --> 00:44:10,240
-Zakhar!
-She is in mortal danger.
656
00:44:10,560 --> 00:44:11,960
We have to go !
657
00:44:23,520 --> 00:44:24,720
Police !
658
00:44:28,760 --> 00:44:29,960
Let's go !
659
00:44:32,680 --> 00:44:36,080
Drop your weapon!
-It's not a weapon!
660
00:44:37,800 --> 00:44:40,400
You seem tense.
-Where are you going ?!
661
00:44:40,720 --> 00:44:44,760
-Zakhar, the neighborhood is cordoned off!
Where is Mina?!
662
00:44:45,080 --> 00:44:47,440
-She is the surety.
663
00:44:47,760 --> 00:44:51,600
When Jonathan incurred
his debt, she stood surety.
664
00:44:51,920 --> 00:44:54,520
That's how it is. It's the law.
665
00:44:54,840 --> 00:44:58,000
She owes me this money.
-The law ?
666
00:44:58,320 --> 00:45:00,600
You call that the law?!
667
00:45:00,920 --> 00:45:02,440
-Our law.
668
00:45:03,840 --> 00:45:08,400
If she goes to jail, I'll be
in trouble with Moscow.
669
00:45:08,720 --> 00:45:12,720
-I don't care ! Tell us where
she is before this gets out of hand!
670
00:45:14,200 --> 00:45:15,800
-Ho!
-Ho!
671
00:45:20,560 --> 00:45:21,560
-Get back !
672
00:45:21,880 --> 00:45:22,760
-Slowly !
673
00:45:25,840 --> 00:45:26,840
-It's over.
674
00:45:27,160 --> 00:45:28,160
We're here.
675
00:45:46,160 --> 00:45:51,320
-I was fucking crazy about him.
I did everything for him.
676
00:45:52,320 --> 00:45:55,040
When he started to walk away
677
00:45:55,360 --> 00:45:58,240
I thought it was
just a passing fancy.
678
00:46:00,400 --> 00:46:03,520
-Mina, what happened up there,
679
00:46:03,840 --> 00:46:05,040
on the roof?
680
00:46:07,000 --> 00:46:11,800
-He told me that he no longer
wanted me to be his agent,
681
00:46:12,120 --> 00:46:14,560
he fired me like a dog,
682
00:46:14,880 --> 00:46:16,080
the motherfucker.
683
00:46:17,640 --> 00:46:19,240
-Just in at the time
684
00:46:19,560 --> 00:46:22,160
when he was becoming famous.
685
00:46:24,000 --> 00:46:27,600
- He would have been nothing, without me.
I did everything for him.
686
00:46:27,920 --> 00:46:30,520
I guided him in his work.
687
00:46:30,840 --> 00:46:36,440
He was nobody, and I made
him a more than recognized artist.
688
00:46:39,600 --> 00:46:43,800
You know what I did when
he told me he was firing me?
689
00:46:44,120 --> 00:46:46,320
I begged him.
690
00:46:47,600 --> 00:46:49,200
I begged him.
691
00:46:49,520 --> 00:46:52,920
That bastard...
And what's more, it made him laugh.
692
00:46:53,240 --> 00:46:55,480
-What happened ?
693
00:46:55,800 --> 00:47:00,400
-I had reached the end, I had taken
so much from him ...
694
00:47:01,400 --> 00:47:04,000
That laughing was the final straw.
695
00:47:06,400 --> 00:47:09,280
-Tell me, Mina. Eh ?
696
00:47:10,680 --> 00:47:11,680
Say it.
697
00:47:12,520 --> 00:47:13,920
- I pushed him.
698
00:47:14,920 --> 00:47:17,920
I pushed him with all my might.
699
00:47:18,240 --> 00:47:20,320
He tried to hang on.
700
00:47:20,640 --> 00:47:24,240
-You could still have saved him,
pulled him back.
701
00:47:24,560 --> 00:47:26,800
- Oh no, it was
702
00:47:27,120 --> 00:47:30,720
out of the question to
save him, quite the contrary!
703
00:47:31,040 --> 00:47:33,640
It became so clear.
704
00:47:34,840 --> 00:47:38,240
So I cut the cable.
705
00:47:40,400 --> 00:47:45,200
He didn't scream, I just heard
his body crash to the ground.
706
00:47:46,200 --> 00:47:47,680
I ran away.
707
00:47:48,000 --> 00:47:50,640
I went back to the party I had been at.
708
00:47:50,960 --> 00:47:52,960
- To have an alibi?
709
00:47:53,280 --> 00:47:55,840
-To get a taste of my life
710
00:47:56,160 --> 00:47:59,240
without his grip. Do you understand?
711
00:47:59,560 --> 00:48:02,560
And then during the evening,
712
00:48:02,880 --> 00:48:06,080
I was afraid I had
forgotten something.
713
00:48:06,400 --> 00:48:10,320
So I went back there,
with a lump in my stomach.
714
00:48:11,320 --> 00:48:13,920
-It's called guilt.
715
00:49:29,000 --> 00:49:32,200
-I have never heard
the violin played
716
00:49:32,520 --> 00:49:35,920
other than through recordings.
717
00:49:36,240 --> 00:49:41,640
I realized I had never
heard the true sound
718
00:49:41,960 --> 00:49:43,960
of a violin.
719
00:49:44,280 --> 00:49:46,920
Kando-san, arigato.
720
00:49:48,200 --> 00:49:52,400
- Thank this young man instead.
He must have moved mountains
721
00:49:52,720 --> 00:49:57,240
to send me his request.
And you were right:
722
00:49:57,560 --> 00:50:00,440
the acoustics here
are outstanding.
723
00:50:02,600 --> 00:50:04,600
-Arigato gozaimashita.
724
00:50:26,800 --> 00:50:31,000
- The guy pushed her over the edge.
Without excusing her, I understand her.
725
00:50:31,320 --> 00:50:33,680
- Yes, a perverse narcissist.
726
00:50:34,000 --> 00:50:36,200
The term is fashionable.
727
00:50:36,520 --> 00:50:39,360
I have another word,
to describe those
728
00:50:39,680 --> 00:50:41,960
who suck the energy out of others.
729
00:50:42,280 --> 00:50:44,960
-Wait, you mean...
730
00:50:46,000 --> 00:50:47,200
-"Vampire".
731
00:50:50,800 --> 00:50:52,800
Well, you didn't come here
732
00:50:53,120 --> 00:50:56,720
to talk about the investigation.
What did you want to say to me ?
733
00:50:57,040 --> 00:51:00,520
-It's about Emma. Uh...
734
00:51:00,840 --> 00:51:04,240
Listen... I think I'm in love.
735
00:51:04,560 --> 00:51:09,080
As it hasn't happened to
me for a long time... In fact,
736
00:51:09,400 --> 00:51:12,600
I would like to propose that
she comes and lives with me.
737
00:51:12,920 --> 00:51:15,760
As you're my best friend
738
00:51:16,080 --> 00:51:19,200
maybe you could
give me some advice.
739
00:51:20,840 --> 00:51:22,640
-No problem.
740
00:51:30,000 --> 00:51:33,440
-Tetsuo, you know
741
00:51:33,760 --> 00:51:35,960
I don't like to be touched.
742
00:51:36,280 --> 00:51:39,480
-I know, Astrid,
you already told me.
743
00:51:39,800 --> 00:51:43,600
-Because it mobilizes my
nervous system too much.
744
00:51:43,920 --> 00:51:48,200
I can't anticipate
finger movements,
745
00:51:48,520 --> 00:51:49,520
from the hand.
746
00:51:49,840 --> 00:51:51,120
-I understand.
747
00:51:55,000 --> 00:51:59,200
-However, I have a completely
different relationship to touch
748
00:51:59,520 --> 00:52:02,800
when I take the initiative.
749
00:52:06,080 --> 00:52:09,640
Would you close your eyes?
750
00:53:26,760 --> 00:53:31,760
france.tv access
54268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.