All language subtitles for Archer s13e03 Saturday.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,847 --> 00:00:04,151 Lana: But it's Saturday. 2 00:00:04,185 --> 00:00:05,522 Fabian: [gasps] It is? 3 00:00:05,555 --> 00:00:07,291 Then I'll ask all the terrorists 4 00:00:07,324 --> 00:00:08,728 who threaten to destroy our world 5 00:00:08,761 --> 00:00:10,230 to take the day off. 6 00:00:10,264 --> 00:00:13,470 - I just mean I had plans to spend the day with AJ. 7 00:00:13,504 --> 00:00:15,173 Fabian: And AJ is? 8 00:00:15,207 --> 00:00:17,646 - My daughter. Fabian: Ah, children. 9 00:00:17,679 --> 00:00:19,716 The time goes so fast, 10 00:00:19,750 --> 00:00:21,687 but we're all making sacrifices. 11 00:00:21,720 --> 00:00:23,624 [glass clinking] Excuse me, waiter? 12 00:00:23,658 --> 00:00:25,294 More champagne in the next one. 13 00:00:29,503 --> 00:00:32,141 - Calling you on a Saturday. 14 00:00:32,174 --> 00:00:34,278 It's a simple pickup. An hour max. 15 00:00:34,312 --> 00:00:36,784 Especially with-- - No, no, no. 16 00:00:36,817 --> 00:00:38,420 Please don't say it. 17 00:00:38,453 --> 00:00:40,123 Fabian: Agent Archer as backup. 18 00:00:40,157 --> 00:00:42,394 - Archer on a Saturday? 19 00:00:42,428 --> 00:00:44,465 As in the day after Friday night? 20 00:00:44,499 --> 00:00:46,169 Fabian: I don't see the problem. 21 00:00:46,202 --> 00:00:48,741 - [chuckles] Obviously. Have you talked to him yet? 22 00:00:48,774 --> 00:00:50,244 - No, actually. 23 00:00:50,277 --> 00:00:52,248 He hasn't picked up the phone for some reason. 24 00:00:52,281 --> 00:00:55,220 - Oh, yeah, "for some reason." 25 00:00:55,254 --> 00:00:56,489 [cool jazz music] 26 00:00:56,523 --> 00:00:58,293 [phone buzzes] 27 00:00:58,326 --> 00:01:04,539 ♪ ♪ 28 00:01:04,573 --> 00:01:07,712 [clears throat] Hey, Archer. 29 00:01:07,746 --> 00:01:09,683 - No. 30 00:01:09,716 --> 00:01:12,722 [main title theme] 31 00:01:12,756 --> 00:01:19,703 ♪ ♪ 32 00:01:49,261 --> 00:01:50,531 Archer: Yes, a shower was necessary, Lana. 33 00:01:50,565 --> 00:01:52,836 It was a night of many fluids. 34 00:01:52,869 --> 00:01:55,708 - First of all, gross. Archer: It really was. 35 00:01:55,742 --> 00:01:57,812 - Second of all, hurry up. 36 00:01:57,846 --> 00:01:59,850 I had a whole special day planned with AJ. 37 00:01:59,883 --> 00:02:01,820 Coney Island, a fancy tea place. 38 00:02:01,854 --> 00:02:04,425 Archer: Moist yet firm skin doesn't just happen, Lana. 39 00:02:04,458 --> 00:02:06,262 I'm on step two of ten. 40 00:02:06,296 --> 00:02:07,832 Hey, do you see a pumice stone out there? 41 00:02:07,866 --> 00:02:10,170 - Fabian wants us to pick up a negotiation specialist. 42 00:02:10,203 --> 00:02:11,540 Codename: The Broker. 43 00:02:11,573 --> 00:02:12,842 He's worked with all the major players; 44 00:02:12,876 --> 00:02:15,280 Mafia, Yakuza, dictators, dirty cops. 45 00:02:15,314 --> 00:02:16,650 - [gasps] Cops! 46 00:02:16,684 --> 00:02:18,587 There was something with police last night. 47 00:02:18,621 --> 00:02:19,923 [rock music] 48 00:02:19,956 --> 00:02:22,662 Whoo-hoo! Police horse! [siren wailing] 49 00:02:22,696 --> 00:02:25,434 [horse whinnies] 50 00:02:26,302 --> 00:02:28,440 - Yeah, there's no way that happened. 51 00:02:28,473 --> 00:02:30,444 Archer: Then explain these lance callouses. 52 00:02:30,477 --> 00:02:33,617 - Anyway, the Broker's a longtime go-between 53 00:02:33,651 --> 00:02:35,454 for criminal groups, which means he has intel 54 00:02:35,487 --> 00:02:37,391 on all of them. But now he's retiring, 55 00:02:37,424 --> 00:02:39,863 so they all want to torture him for info and then kill him, 56 00:02:39,896 --> 00:02:42,434 which means your shower routine could cost a man his life 57 00:02:42,468 --> 00:02:44,573 and me my day with AJ. 58 00:02:44,606 --> 00:02:45,875 Hello? 59 00:02:45,908 --> 00:02:48,279 Archer: [muffled] Sorry, step five is a face wash. 60 00:02:48,313 --> 00:02:50,217 - Let's skip to step ten. [toilet flushes] 61 00:02:50,250 --> 00:02:53,189 [Archer yells] 62 00:02:53,223 --> 00:02:54,726 It's not a big deal, Robert. 63 00:02:54,760 --> 00:02:57,231 Just take AJ to the office instead of my place. 64 00:02:57,264 --> 00:02:59,636 Robert: It's not about the physical distance, Lana. 65 00:02:59,669 --> 00:03:02,341 It's the emotional distance from you working 66 00:03:02,374 --> 00:03:03,511 instead of spending time with AJ. 67 00:03:03,544 --> 00:03:04,780 - I'm not working. 68 00:03:04,813 --> 00:03:07,451 I just wanna show AJ where Mommy works. 69 00:03:07,484 --> 00:03:08,921 - Depressing even if true. 70 00:03:08,954 --> 00:03:10,525 - Shut up. Robert: Is that Archer? 71 00:03:10,558 --> 00:03:12,361 - No, it's-- - Hey, Robert. 72 00:03:12,394 --> 00:03:13,363 Robert: I wanna remind you, 73 00:03:13,396 --> 00:03:15,200 these are formative years for AJ. 74 00:03:15,233 --> 00:03:16,704 One day you'll look back and wish-- 75 00:03:16,737 --> 00:03:18,507 - That you didn't tell me how to parent? 76 00:03:18,541 --> 00:03:19,710 I agree. [phone beeps] 77 00:03:19,743 --> 00:03:21,647 - So since you are working-- 78 00:03:21,680 --> 00:03:23,349 love the lying to Robert, by the way-- 79 00:03:23,383 --> 00:03:24,786 who exactly is taking care of AJ? 80 00:03:24,820 --> 00:03:26,355 - Seriously? 81 00:03:26,389 --> 00:03:27,926 Lana: Yeah, Pam, I'm really sorry. I-- 82 00:03:27,959 --> 00:03:29,896 - No, I mean, this is amazing. 83 00:03:29,930 --> 00:03:32,535 Aunt Pam is gonna plan so many great activities. 84 00:03:32,569 --> 00:03:35,808 Not to go all Ms. Frizzle, but I might steal a bus. 85 00:03:35,842 --> 00:03:38,346 Lana: Just be at the office in 15 minutes, okay? 86 00:03:38,379 --> 00:03:40,651 And one other thing... 87 00:03:40,685 --> 00:03:43,491 - Hello, Pam. Where is-- - Lana's upstairs. 88 00:03:43,524 --> 00:03:45,928 She just sent me down to get AJ to bring her upstairs 89 00:03:45,962 --> 00:03:48,601 to Lana, who we've established is upstairs. 90 00:03:48,634 --> 00:03:50,605 - And she can't come down because... 91 00:03:50,638 --> 00:03:52,274 - She... 92 00:03:52,307 --> 00:03:53,944 got her period. - Oh. 93 00:03:53,978 --> 00:03:55,782 That's a few days early for her, 94 00:03:55,815 --> 00:03:57,886 so I guess she would be unprepared. 95 00:03:57,919 --> 00:04:00,390 - AJ, you ready to come along with Aunt Pammy? 96 00:04:00,424 --> 00:04:01,827 - No, I don't want to call you that. 97 00:04:01,860 --> 00:04:03,430 - We've been working on boundaries. 98 00:04:03,463 --> 00:04:04,833 - Oh, that's okay. 99 00:04:04,866 --> 00:04:06,837 I'll just have to earn it 100 00:04:06,870 --> 00:04:09,041 with activities! 101 00:04:09,074 --> 00:04:11,279 - Activities with Lana? 102 00:04:11,312 --> 00:04:12,515 - Sure. 103 00:04:12,549 --> 00:04:14,385 Lana: All right, there's the Broker. 104 00:04:14,418 --> 00:04:16,723 But Fabian says he's paranoid, so don't spook him or-- 105 00:04:16,757 --> 00:04:18,894 - Hey, Broker! Broker, over here. 106 00:04:18,928 --> 00:04:20,832 - [sighs] Damn it, Archer. 107 00:04:20,865 --> 00:04:23,369 - I'm too hungover for subterfuge, Lana. 108 00:04:23,403 --> 00:04:25,775 Uh, are you Broker, or possibly "the Broker"? 109 00:04:25,808 --> 00:04:27,512 - Depends on who's asking. 110 00:04:27,545 --> 00:04:28,948 - Vagueness, that's fun. 111 00:04:28,981 --> 00:04:31,452 - Hi. Look, we're here on orders from Fabian. 112 00:04:31,486 --> 00:04:34,793 - Orders? Someone has the two of you working on a Saturday? 113 00:04:34,826 --> 00:04:37,532 How awful! - Ugh, do not get me started. 114 00:04:37,565 --> 00:04:39,335 I had a whole day planned with my daughter. 115 00:04:39,368 --> 00:04:40,838 - And I planned last night around a day 116 00:04:40,872 --> 00:04:43,476 that would let me lay passed out near, but not in, 117 00:04:43,511 --> 00:04:45,413 a pool of vomit. - Oh, how dreadful! 118 00:04:45,447 --> 00:04:47,084 My sympathies to the both of you. 119 00:04:47,117 --> 00:04:48,821 - Oh, it's okay. I just-- 120 00:04:48,854 --> 00:04:50,491 wait, how did we get on this? 121 00:04:50,525 --> 00:04:51,860 Fabian wants us to take you in. 122 00:04:51,894 --> 00:04:53,731 - Oh, Fabian sent you. 123 00:04:53,764 --> 00:04:55,601 Oh, my apologies. 124 00:04:55,635 --> 00:04:57,304 You see, as a negotiator, 125 00:04:57,337 --> 00:04:59,008 I often get people to talk about themselves 126 00:04:59,041 --> 00:05:01,412 as a distraction if I need an easy escape. 127 00:05:01,445 --> 00:05:03,551 I call it "instant intimacy." [chuckles] 128 00:05:03,584 --> 00:05:06,355 - Wait, so you weren't actually sympathizing with me? 129 00:05:06,389 --> 00:05:07,625 - Oh, no, with you, it was real. 130 00:05:07,659 --> 00:05:09,496 But there are a lot of people after me. 131 00:05:09,529 --> 00:05:10,765 Can't be too careful. 132 00:05:10,798 --> 00:05:13,838 Speaking of, Fabian and I had a code word. 133 00:05:13,871 --> 00:05:16,610 - Code word? Uh, one moment. 134 00:05:16,643 --> 00:05:19,048 [phone buzzing] 135 00:05:19,081 --> 00:05:20,751 [light music playing] - Ooh. 136 00:05:20,785 --> 00:05:23,489 [phone buzzing] 137 00:05:23,524 --> 00:05:25,427 - Might be hard to get that info. 138 00:05:25,460 --> 00:05:26,697 - I have a code phrase. 139 00:05:26,730 --> 00:05:28,634 "This was a one-hour job, and I have a gun." 140 00:05:28,667 --> 00:05:31,640 - Archer! But, yeah, sorry. We are in a rush. 141 00:05:31,673 --> 00:05:33,978 Do you have kids? - Ah, flashbang! 142 00:05:34,011 --> 00:05:35,748 [Lana and Archer groaning] Lana: Damn it. 143 00:05:35,781 --> 00:05:38,353 He got away. - [coughs] Like I give a shit. 144 00:05:38,386 --> 00:05:41,392 What's my one rule? - [sighs] No more flashbangs. 145 00:05:41,425 --> 00:05:43,363 - No more flashbangs. 146 00:05:43,396 --> 00:05:45,000 My otolaryngologist already said 147 00:05:45,033 --> 00:05:46,637 I'll be lucky if I'm not deaf by 50. 148 00:05:46,670 --> 00:05:48,674 - There! He's going for the platform. 149 00:05:48,707 --> 00:05:51,412 [exciting music] 150 00:05:51,445 --> 00:05:52,815 biker: What the hell? 151 00:05:52,849 --> 00:05:54,418 - Hey, pal, I'm the one who should be mad. 152 00:05:54,451 --> 00:05:55,655 This is a shit bike. 153 00:05:55,688 --> 00:05:57,892 [engine rumbling] 154 00:05:57,926 --> 00:06:05,073 ♪ ♪ 155 00:06:05,106 --> 00:06:08,681 Jesus, shouldn't these be motorcycle accessible by now? 156 00:06:08,714 --> 00:06:13,524 ♪ ♪ 157 00:06:13,557 --> 00:06:14,659 [both yelling] 158 00:06:16,697 --> 00:06:18,433 Damn it. Hey! 159 00:06:18,466 --> 00:06:20,170 Has anyone seen a mischievous little man? 160 00:06:20,203 --> 00:06:22,842 Yay high? Strange air of sophistication? 161 00:06:22,875 --> 00:06:24,512 [Lana clears throat] Lana? How did you-- 162 00:06:24,546 --> 00:06:25,781 - I got on the train, Archer. 163 00:06:25,815 --> 00:06:27,852 The "being good at your job" option. 164 00:06:27,885 --> 00:06:29,723 - Ooh, that one's fun. 165 00:06:29,756 --> 00:06:31,125 It teaches you animals in English 166 00:06:31,158 --> 00:06:33,564 and en Español. 167 00:06:33,597 --> 00:06:36,904 - Uh, they used puerco for pig, but cerdo is more common. 168 00:06:36,937 --> 00:06:38,974 - Cool! This one's a coloring book. 169 00:06:39,008 --> 00:06:40,845 - Pam, when is my mom getting here? 170 00:06:40,878 --> 00:06:41,847 [elevator dings] 171 00:06:41,880 --> 00:06:43,449 - Pam? AJ? 172 00:06:43,483 --> 00:06:45,086 - Cyril? Why are you here? 173 00:06:45,120 --> 00:06:47,124 - Oh, just burning the midnight oil, 174 00:06:47,157 --> 00:06:50,430 but midday. That midday oil. 175 00:06:50,463 --> 00:06:53,002 - And why are you dressed so casually? 176 00:06:53,036 --> 00:06:54,973 - Fine, Pam, you got me. 177 00:06:55,006 --> 00:06:57,010 Sometimes I come in on weekends to be at work 178 00:06:57,044 --> 00:06:58,881 but feel like I can goof off. 179 00:06:58,914 --> 00:07:00,083 - Well, why don't you just-- 180 00:07:00,116 --> 00:07:01,452 - The thought of goofing off 181 00:07:01,485 --> 00:07:03,590 during real work hours terrifies me. 182 00:07:03,624 --> 00:07:04,926 - [chuckles] Lame. 183 00:07:04,960 --> 00:07:06,964 - Um, I wanna do something else. 184 00:07:06,997 --> 00:07:09,201 - Like play with a pretty dolly maybe? 185 00:07:09,234 --> 00:07:11,840 - Ha! Hyah! - Ah! [groans] 186 00:07:11,873 --> 00:07:14,445 - [chuckles] FYI, she's working on boundaries. 187 00:07:14,478 --> 00:07:16,583 - [weakly] That's a good boundary. 188 00:07:16,617 --> 00:07:19,956 - And it gives me an idea. Activities! 189 00:07:19,990 --> 00:07:21,627 - Well, the thing you have to understand 190 00:07:21,660 --> 00:07:23,564 is I'm an amateur marathoner, 191 00:07:23,597 --> 00:07:25,133 so it's easy for me to outrun people. 192 00:07:25,166 --> 00:07:26,903 - Maybe average people, not me. 193 00:07:26,937 --> 00:07:28,239 - Says the guy I just outran. 194 00:07:28,272 --> 00:07:30,845 - Ha! Getting on a train doesn't count. 195 00:07:30,878 --> 00:07:32,782 - Enough. I'm sorry we chased you, 196 00:07:32,815 --> 00:07:34,485 but we do work for Fabian. 197 00:07:34,519 --> 00:07:36,255 He's just hard to reach on a Saturday. 198 00:07:36,288 --> 00:07:38,159 - Must be nice. - Well, I'm still alive, 199 00:07:38,192 --> 00:07:40,163 so I'm inclined to believe you. 200 00:07:40,196 --> 00:07:42,769 But let me ask, as agents for Fabian, 201 00:07:42,802 --> 00:07:45,841 do you think he's being honest about his intent to help me? 202 00:07:47,177 --> 00:07:48,847 Aha! You don't trust him. 203 00:07:48,881 --> 00:07:50,718 - It's not-- - Not at all. 0%. 204 00:07:50,751 --> 00:07:52,187 - Well, time to run again. - Wait. 205 00:07:52,220 --> 00:07:54,793 There are people out there who actually want to kill you, 206 00:07:54,826 --> 00:07:56,062 and they could be anywhere. 207 00:07:56,095 --> 00:07:59,068 - Freeze! The Broker's coming with us. 208 00:07:59,101 --> 00:08:00,671 - No! He comes with us. 209 00:08:00,705 --> 00:08:03,009 [tense music] 210 00:08:03,042 --> 00:08:05,781 - Does no one take the weekend off? 211 00:08:09,689 --> 00:08:10,925 - Okay, clearly a lot happen 212 00:08:10,958 --> 00:08:12,495 Can we just do a quick roll call? 213 00:08:12,528 --> 00:08:14,499 - Nyet. - Copy that, Russian Mafia. 214 00:08:14,532 --> 00:08:16,135 - Well, God damn it, Dmitri. 215 00:08:16,168 --> 00:08:18,774 - Eh, can we get a move on here? - Oh, and classic Mafia. 216 00:08:18,807 --> 00:08:19,943 Thanks, everyone. 217 00:08:19,976 --> 00:08:22,882 - Looks like we have Mexican standoff. 218 00:08:22,915 --> 00:08:25,286 - Easy, we don't use that term anymore. 219 00:08:25,320 --> 00:08:27,224 Plus, none of us want to kill each other, 220 00:08:27,257 --> 00:08:31,098 so it's more of a multicultural awkward dinner party. 221 00:08:31,132 --> 00:08:33,236 - Can you not antagonize the mobsters? 222 00:08:33,269 --> 00:08:35,140 - Big hand friend is smart. 223 00:08:35,173 --> 00:08:38,814 Now, give us Broker and no one gets hurt. 224 00:08:38,847 --> 00:08:40,785 Except Broker, obviously. 225 00:08:40,818 --> 00:08:42,187 - Hey, new idea. 226 00:08:42,220 --> 00:08:44,759 I keep the Broker, and everyone else gets hurt 227 00:08:44,793 --> 00:08:47,097 because he's under the protection of Sterling Archer. 228 00:08:49,034 --> 00:08:51,606 The world greatest spy. 229 00:08:51,640 --> 00:08:53,242 I work for The Agency. 230 00:08:53,276 --> 00:08:55,748 - Should that mean something? 231 00:08:55,781 --> 00:08:57,250 [gun cocks] - Gentlemen, gentlemen! 232 00:08:57,284 --> 00:09:00,056 Might I suggest an alternative where no one gets hurt, 233 00:09:00,090 --> 00:09:01,927 especially me? I mean, I get it. 234 00:09:01,960 --> 00:09:04,666 No one wants their secrets out. I'd want me dead too. 235 00:09:04,699 --> 00:09:06,603 - Right, oh, it's nothing personal. 236 00:09:06,636 --> 00:09:08,774 - For sure. You are okay guy. 237 00:09:08,807 --> 00:09:12,247 - Look, comrade, I get it. I mean, I've got secrets too. 238 00:09:12,280 --> 00:09:14,919 Gosh, if people knew that my grand-meemaw 239 00:09:14,953 --> 00:09:16,857 still makes dinner for me every Sunday... 240 00:09:16,890 --> 00:09:19,094 - Oh, my babushka does too. 241 00:09:19,128 --> 00:09:20,998 - Come on, so does my nonna. 242 00:09:21,031 --> 00:09:24,204 Every Sunday night, she makes a parmigiana could blow the-- 243 00:09:24,238 --> 00:09:26,943 - Oh, damn it. He did it again. 244 00:09:26,977 --> 00:09:28,781 - Hey, did you know he runs marathons? 245 00:09:28,814 --> 00:09:30,150 - He must bring that up a lot. 246 00:09:30,183 --> 00:09:33,022 - Ah, a lot. - Everyone, stop. 247 00:09:33,055 --> 00:09:35,861 We want the Broker. - Ha, get in line, buddy. 248 00:09:35,895 --> 00:09:38,232 - Hiroshi! Oh, we haven't seen the Yakuza 249 00:09:38,266 --> 00:09:40,704 since the Seattle negotiation. 250 00:09:40,738 --> 00:09:42,374 - And now we have to outrun a marathoner 251 00:09:42,407 --> 00:09:44,679 and three criminal organizations 252 00:09:44,712 --> 00:09:47,350 on a Saturday, Lana! - No, we don't. 253 00:09:47,384 --> 00:09:49,689 I put a tracker on the Broker while we had him. 254 00:09:49,722 --> 00:09:53,096 [sighs] Because we always lose them. 255 00:09:53,129 --> 00:09:55,166 - Ready, AJ? I'm not gonna go easy on you 256 00:09:55,200 --> 00:09:57,370 just because you're a--ah! 257 00:09:57,404 --> 00:10:00,343 - Whew. Let's go again. - Damn, AJ. 258 00:10:00,376 --> 00:10:01,880 Where'd you learn to fight? 259 00:10:01,913 --> 00:10:03,349 - My mom signed me up for judo classes 260 00:10:03,382 --> 00:10:05,019 to help my self-confidence. Hyah! 261 00:10:05,053 --> 00:10:06,857 - Ah! 262 00:10:06,890 --> 00:10:09,261 You know, there's such a thing as too much confidence. 263 00:10:09,294 --> 00:10:10,764 - Now remember, AJ, 264 00:10:10,798 --> 00:10:12,635 your opponent won't always fight clean, 265 00:10:12,668 --> 00:10:14,839 so it's good to mix in some dirty boxing. 266 00:10:14,873 --> 00:10:17,010 Eyes, throat, groin. 267 00:10:17,043 --> 00:10:19,716 - Or standard boxing, hold the dirt. 268 00:10:19,749 --> 00:10:21,218 AJ: Yah! - Ooh! [whimpers] 269 00:10:21,252 --> 00:10:22,889 - Damn. [phone rings] 270 00:10:22,922 --> 00:10:24,258 Lana: Hey, Pam, we're still on mission, 271 00:10:24,291 --> 00:10:26,195 but we should be done soon. How's AJ? 272 00:10:26,228 --> 00:10:28,132 - Great. She's playing with Cyril. 273 00:10:28,166 --> 00:10:30,638 - No, no, no, no, no! [groans] 274 00:10:30,671 --> 00:10:32,240 - [chuckles] Toying with him anyway. 275 00:10:32,274 --> 00:10:34,746 - Can you tell her I'll only be gone a little bit longer? 276 00:10:34,779 --> 00:10:36,950 - Plus her next few birthdays and most holidays. 277 00:10:36,983 --> 00:10:38,787 Pam: Uh, you want me to say that second part? 278 00:10:38,821 --> 00:10:41,358 - No. Cyril: Ah! 279 00:10:41,392 --> 00:10:42,895 - Hmm. Too easy. [phone beeps] 280 00:10:42,929 --> 00:10:44,298 Can we do something else? 281 00:10:44,331 --> 00:10:45,801 [ominous music] 282 00:10:45,835 --> 00:10:48,039 - I'm not sure Krieger's lab is the best place 283 00:10:48,072 --> 00:10:49,441 for a child. - Preteen. 284 00:10:49,474 --> 00:10:51,947 And why are you still in pads? 285 00:10:51,980 --> 00:10:54,384 - That last throw-- which I let you do-- 286 00:10:54,418 --> 00:10:57,057 jammed the zipper. - It'll be fine. 287 00:10:57,090 --> 00:10:59,361 Just don't touch anything or listen to anything 288 00:10:59,394 --> 00:11:00,831 that tells you to free it. 289 00:11:00,865 --> 00:11:02,267 [door buzzes] Dang it, locked. 290 00:11:02,300 --> 00:11:05,774 - Probably for the best. Now who wants-- 291 00:11:05,808 --> 00:11:08,012 - My mom always keeps an extra bobby pin in her hair, 292 00:11:08,045 --> 00:11:09,381 so I do too. 293 00:11:09,414 --> 00:11:11,887 - Is it normal to be intimidated by a child? 294 00:11:11,920 --> 00:11:13,422 - For you? Absolutely. 295 00:11:13,456 --> 00:11:15,260 - Oh, you gotta be kidding me! 296 00:11:15,293 --> 00:11:16,796 - The tracker says he's in there. 297 00:11:16,830 --> 00:11:19,067 - So now I'm at Coney Island without my daughter. 298 00:11:19,101 --> 00:11:20,436 - Yeah, it's not a good look for you. 299 00:11:20,470 --> 00:11:23,175 [gasps] Oh, my God! - You see him? 300 00:11:23,209 --> 00:11:26,248 - Oh, I see him. - We are mid-mission! 301 00:11:26,282 --> 00:11:28,252 Archer: And mid-Saturday! 302 00:11:28,286 --> 00:11:29,488 [ominous music] 303 00:11:29,522 --> 00:11:32,160 - Wow! Is that a Raman spectrometer? 304 00:11:32,194 --> 00:11:34,097 - Maybe. How do you know that? 305 00:11:34,131 --> 00:11:35,834 - Mom sent me to science camp. 306 00:11:35,868 --> 00:11:37,370 It was right after musical theater camp. 307 00:11:37,404 --> 00:11:38,907 We did a production of "Stomp!" 308 00:11:38,941 --> 00:11:40,844 - Aunt Pammy would love to see that! 309 00:11:40,878 --> 00:11:43,951 - Not calling you that, and I don't perform on command. 310 00:11:43,984 --> 00:11:46,723 - Great boundaries! - Whoa. 311 00:11:46,756 --> 00:11:48,292 A sensory deprivation tank? 312 00:11:48,326 --> 00:11:50,263 But why does it have so many wires? 313 00:11:50,296 --> 00:11:51,900 - AJ, no! 314 00:11:51,933 --> 00:11:53,503 Cyril: Ah! It's opening! - Kill whatever comes out. 315 00:11:53,537 --> 00:11:55,507 - [gasps] What day is it? 316 00:11:55,541 --> 00:11:58,847 - It's...Saturday. - What year? 317 00:11:58,880 --> 00:12:00,918 - The same one. 318 00:12:00,951 --> 00:12:03,957 - You are unbelievable. 319 00:12:03,991 --> 00:12:06,028 - I know, winning Poinkers on my first try? 320 00:12:06,061 --> 00:12:07,397 You know how impressive that is? 321 00:12:07,430 --> 00:12:09,234 They glue those bottles down, Lana. 322 00:12:09,268 --> 00:12:11,338 - I'll be impressed if you help me find the Broker 323 00:12:11,372 --> 00:12:12,742 and get back to AJ. 324 00:12:12,775 --> 00:12:14,913 - I actually got this for AJ. 325 00:12:14,946 --> 00:12:18,085 I know what it's like to have a mother who's neglectful-- 326 00:12:18,119 --> 00:12:19,956 [fabric tearing] 327 00:12:19,989 --> 00:12:21,425 And withholding. 328 00:12:21,458 --> 00:12:23,864 - Wait, there he is. Archer: Ugh, can we not? 329 00:12:23,897 --> 00:12:26,235 [exciting music] 330 00:12:26,268 --> 00:12:27,905 [Archer grunts] - Ah! 331 00:12:27,939 --> 00:12:30,076 [winces] Ah! 332 00:12:30,109 --> 00:12:31,780 Honestly, I'm glad it's you two. 333 00:12:31,813 --> 00:12:34,184 You seem like my best option. - Of all bad options. 334 00:12:34,217 --> 00:12:35,988 - But Fabian's better than the criminals 335 00:12:36,021 --> 00:12:37,457 who want to kill you. - Eh, tough call. 336 00:12:37,490 --> 00:12:39,227 - Stop making this take longer! 337 00:12:39,261 --> 00:12:40,898 I've already lost half the day with AJ. 338 00:12:40,931 --> 00:12:42,467 - Half the day of one weekend. 339 00:12:42,501 --> 00:12:44,438 - It's not one weekend. 340 00:12:44,471 --> 00:12:46,275 There's always some mission or emergency 341 00:12:46,308 --> 00:12:48,112 or moron who won't take our help-- 342 00:12:48,145 --> 00:12:51,285 no offense--I just feel like I'm blowing it as a mother. 343 00:12:51,318 --> 00:12:53,055 - I know how you feel. - You have kids? 344 00:12:53,089 --> 00:12:55,059 - Oh, God, no. Had an absent mother. 345 00:12:55,093 --> 00:12:57,097 It drove me to a life of crime. 346 00:12:57,130 --> 00:12:59,234 - Please? Please, Pam? 347 00:12:59,267 --> 00:13:01,171 - Okay, just this once. 348 00:13:01,205 --> 00:13:03,376 - This feels like really bad babysitting. 349 00:13:03,409 --> 00:13:05,547 - We're not giving her a gun. - It's okay. 350 00:13:05,581 --> 00:13:07,083 Grandma gave me shooting lessons 351 00:13:07,117 --> 00:13:08,486 every year for my birthday, 352 00:13:08,520 --> 00:13:10,824 except when I was in Europe because she said, 353 00:13:10,858 --> 00:13:12,327 "They traded the right to bear arms 354 00:13:12,360 --> 00:13:13,964 for having limp fries." 355 00:13:13,997 --> 00:13:16,803 - Fine, but no automatic weapons. 356 00:13:16,836 --> 00:13:18,039 [epic music] 357 00:13:18,072 --> 00:13:20,376 [growling, hissing] 358 00:13:20,410 --> 00:13:21,980 Nobody move. 359 00:13:22,013 --> 00:13:24,552 [snarling] - Aw, hi there, kitty. 360 00:13:24,585 --> 00:13:27,157 - AJ, you shouldn't-- - Rah! 361 00:13:27,190 --> 00:13:29,495 That's what you sound like. 362 00:13:29,529 --> 00:13:32,100 Aw, look how ferocious you are. [Babou purring] 363 00:13:32,133 --> 00:13:34,004 A ferocious little predator. 364 00:13:34,037 --> 00:13:36,308 - What in the damn zookeeper hell? 365 00:13:36,342 --> 00:13:38,179 - [gasps] Language, Pam. 366 00:13:38,212 --> 00:13:40,249 - What are you doing here? - It's Saturday. 367 00:13:40,283 --> 00:13:42,955 Babou likes to use weekends to mark new territory. 368 00:13:42,988 --> 00:13:44,926 - So that means the shooting range 369 00:13:44,959 --> 00:13:46,930 is now covered in ocelot urine? - Yeah! 370 00:13:46,963 --> 00:13:48,900 Let's say it's just the shooting range. 371 00:13:48,934 --> 00:13:50,336 [gunfire] 372 00:13:52,007 --> 00:13:54,311 - That's... alarmingly good grouping. 373 00:13:54,344 --> 00:13:56,516 - Holy crap! Who are you, even? 374 00:13:56,549 --> 00:13:58,285 - It's just a hobby. 375 00:13:58,319 --> 00:13:59,989 - Seriously, who is this kid? 376 00:14:00,023 --> 00:14:02,060 [alarm blaring] - Hmm, that's weird. 377 00:14:04,031 --> 00:14:05,567 Lana: How does it not worry you? 378 00:14:05,601 --> 00:14:07,538 - Most things don't worry me, and I don't know 379 00:14:07,571 --> 00:14:09,609 what you're talking about, so those two reasons. 380 00:14:09,642 --> 00:14:12,347 - I mean the idea that we're ruining AJ. 381 00:14:12,380 --> 00:14:14,552 - Lana, a million things will ruin AJ. 382 00:14:14,585 --> 00:14:17,490 Us, weird friends, a bad week at summer camp. 383 00:14:17,525 --> 00:14:19,996 - Wait, that's your answer? "She's already ruined"? 384 00:14:20,029 --> 00:14:21,432 - I loved my summer camp. 385 00:14:21,465 --> 00:14:23,570 I keep my jogging shoes in the basket I made. 386 00:14:23,603 --> 00:14:25,541 - We get it, you run! 387 00:14:25,574 --> 00:14:27,410 We're all messed up by something, Lana. 388 00:14:27,444 --> 00:14:29,649 There's murderers with great parents. 389 00:14:29,682 --> 00:14:32,120 All you can do is what you're already doing. 390 00:14:32,153 --> 00:14:34,625 Try your best and hope you get lucky. 391 00:14:34,659 --> 00:14:37,230 - That--actually helps a little. 392 00:14:37,263 --> 00:14:39,067 Thanks. 393 00:14:39,101 --> 00:14:41,138 Hey, Pam, we've got the Broker. Everything's fine. 394 00:14:41,171 --> 00:14:42,508 we'll be back at the office in ten minutes. 395 00:14:42,541 --> 00:14:43,643 Pam: Cool. 396 00:14:43,677 --> 00:14:45,981 Uh, might want to make it sooner. 397 00:14:46,014 --> 00:14:47,952 Oh, boy. 398 00:14:52,360 --> 00:14:53,396 - Why would all these criminal 399 00:14:53,429 --> 00:14:54,966 go to our office? 400 00:14:54,999 --> 00:14:56,603 - Maybe because an idiot told them who he was 401 00:14:56,636 --> 00:14:57,972 and where he worked. 402 00:14:58,005 --> 00:14:59,341 - I mean, that's one option. 403 00:14:59,374 --> 00:15:01,679 - To be clear, we're driving toward a building 404 00:15:01,713 --> 00:15:03,950 full of people who want to torture and kill me? 405 00:15:03,984 --> 00:15:05,353 Correct? - I don't wanna put plans 406 00:15:05,386 --> 00:15:07,090 in their mouths, but probably. 407 00:15:07,123 --> 00:15:08,960 - Ah. Then I'll be getting out now. 408 00:15:08,994 --> 00:15:10,631 - You didn't check him for weapons? 409 00:15:10,664 --> 00:15:12,300 - It's Saturday! 410 00:15:12,333 --> 00:15:13,537 - You can just pull over anywhere. 411 00:15:13,570 --> 00:15:15,106 - Oh, shoot me. 412 00:15:15,139 --> 00:15:17,444 I am saving my daughter, you jackhole. 413 00:15:17,477 --> 00:15:19,515 - No sense dying for her daughter. 414 00:15:19,549 --> 00:15:21,519 - Uh, technically she's my daughter too. 415 00:15:21,553 --> 00:15:23,322 - You two have a child together? 416 00:15:23,355 --> 00:15:24,692 - Yes, but not through sex. 417 00:15:24,725 --> 00:15:26,696 This woman took my sperm to have a baby. 418 00:15:26,729 --> 00:15:29,969 Lana: Oh, my God. - Go on. 419 00:15:30,002 --> 00:15:31,171 - Yeah, and then she never told me. 420 00:15:31,205 --> 00:15:32,675 - I told you when I was ready. 421 00:15:32,708 --> 00:15:35,113 - After AJ was born during a coup. 422 00:15:35,146 --> 00:15:37,283 - Not that you cared, because you abandoned her. 423 00:15:37,317 --> 00:15:39,387 - So you faked a kidnapping to make me care? 424 00:15:39,421 --> 00:15:41,058 - Only the first kidnapping. 425 00:15:41,091 --> 00:15:42,561 The other one was real. 426 00:15:42,595 --> 00:15:44,464 - Anyway, she's back from Switzerland, 427 00:15:44,499 --> 00:15:46,001 she barely knows me as a father, 428 00:15:46,034 --> 00:15:48,272 and her mother is going through a divorce. 429 00:15:48,305 --> 00:15:51,278 - You know what? We gotta save this kid. 430 00:15:51,311 --> 00:15:53,149 [engine roars] 431 00:15:53,182 --> 00:15:54,351 - Listen up, people. 432 00:15:54,384 --> 00:15:56,321 Until Archer and Lana get back, 433 00:15:56,355 --> 00:15:58,660 as the babysitter, I'm in charge. 434 00:15:58,693 --> 00:16:01,298 - Yeah, of the kid. - You wanna try me? 435 00:16:01,331 --> 00:16:03,302 - Not yet, but keep yelling! 436 00:16:03,335 --> 00:16:05,206 - You three, load up in the armory 437 00:16:05,239 --> 00:16:07,010 then run and gun these mofos. 438 00:16:07,043 --> 00:16:09,749 - AJ, "mofos" means-- - I know. 439 00:16:09,782 --> 00:16:12,555 - I'll find AJ a place to hide until it's over. 440 00:16:12,588 --> 00:16:14,324 - Over meaning we win? 441 00:16:14,357 --> 00:16:15,761 - Sure. 442 00:16:15,794 --> 00:16:17,297 [intense music] 443 00:16:17,330 --> 00:16:18,465 [guns cocking] 444 00:16:18,500 --> 00:16:20,169 ♪ ♪ 445 00:16:20,203 --> 00:16:23,108 - Ah, not this again. Oh, well. 446 00:16:23,142 --> 00:16:25,313 [guns cocking] 447 00:16:25,346 --> 00:16:26,516 - Wait, wait, wait. 448 00:16:26,549 --> 00:16:28,720 We all want same thing, yes? 449 00:16:28,753 --> 00:16:30,591 - The Broker dead and bloody. 450 00:16:30,624 --> 00:16:34,030 - Then maybe we work together, comrades. 451 00:16:34,064 --> 00:16:36,034 - Oh, come on, look at us. 452 00:16:36,068 --> 00:16:38,439 The Broker connecting us one last time. 453 00:16:38,472 --> 00:16:40,309 This guy's the glue, you know? 454 00:16:40,343 --> 00:16:43,315 - God bless that soon-to-be dead man. 455 00:16:43,349 --> 00:16:45,186 [elevator dinging] 456 00:16:45,219 --> 00:16:46,589 - Can't you rig up an explosive 457 00:16:46,623 --> 00:16:48,259 that will take them out all at once? 458 00:16:48,292 --> 00:16:50,497 - Hey, no backseat bomb building. 459 00:16:50,531 --> 00:16:52,735 - Yeah, we didn't tell you how to make your terrible ties. 460 00:16:52,768 --> 00:16:54,237 - Wait, you think I make my ties? 461 00:16:54,271 --> 00:16:56,208 [elevator dings, gunfire] 462 00:16:56,241 --> 00:16:57,210 Ah! 463 00:17:01,184 --> 00:17:02,555 - AJ, I need you to hide in the lab. 464 00:17:02,588 --> 00:17:04,157 - But I can help. 465 00:17:04,190 --> 00:17:05,727 I swear, I'm ready. 466 00:17:05,761 --> 00:17:08,465 - I know you are, honey, but you shouldn't have to be, 467 00:17:08,500 --> 00:17:10,069 so Pam's got this one, 468 00:17:10,102 --> 00:17:12,608 whether you call her Aunt Pammy or not. 469 00:17:12,641 --> 00:17:14,512 [cracking knuckles] All right, fellas! 470 00:17:14,545 --> 00:17:18,352 Don't tell Mom the babysitter's about to kick your ass! 471 00:17:18,385 --> 00:17:21,358 [all grunting] 472 00:17:21,391 --> 00:17:23,095 [gunfire] 473 00:17:23,128 --> 00:17:24,765 - Ah! Taking a lot of bullets here. 474 00:17:24,799 --> 00:17:26,769 - Do you want me to rush this bomb? 475 00:17:26,803 --> 00:17:29,307 - No, but I don't love being shot. 476 00:17:29,341 --> 00:17:31,144 - And I don't love criticism. 477 00:17:31,178 --> 00:17:33,115 - Wait, wait, wait, you didn't isolate the blast radius. 478 00:17:33,148 --> 00:17:34,417 It'll take us all out-- 479 00:17:36,188 --> 00:17:38,560 - [coughs] How are we not dead? 480 00:17:38,593 --> 00:17:40,764 - I built it so all the murder went that way. 481 00:17:40,797 --> 00:17:43,402 - Are you our demolitions expert now? 482 00:17:43,435 --> 00:17:46,308 - It's more of a hobby/religion for me. 483 00:17:46,341 --> 00:17:48,145 - Come out, little girl. 484 00:17:48,178 --> 00:17:50,316 Ivan will not hurt you. 485 00:17:50,349 --> 00:17:53,255 Ivan will just trade you for Broker... 486 00:17:53,289 --> 00:17:55,527 and give puppy. 487 00:17:55,560 --> 00:17:57,698 You like puppy, huh? 488 00:17:57,731 --> 00:18:00,637 [Babou growling, Ivan screaming] 489 00:18:02,608 --> 00:18:04,712 - This is for making me 490 00:18:04,745 --> 00:18:06,816 come to the office 491 00:18:06,849 --> 00:18:08,820 on a Saturday! [both groaning] 492 00:18:08,853 --> 00:18:11,659 - Sorry. Apologies. Jacob, always a pleasure. 493 00:18:13,429 --> 00:18:14,397 - Ah! 494 00:18:14,431 --> 00:18:15,601 [gun clicks] 495 00:18:15,634 --> 00:18:17,170 [gun clicks] 496 00:18:19,609 --> 00:18:21,411 - Tell me where my daughter is, 497 00:18:21,445 --> 00:18:23,415 or I will rip out your eyes, shove them up your ass 498 00:18:23,449 --> 00:18:25,554 so that you watch my fist punch down your throat. 499 00:18:25,587 --> 00:18:27,625 - I don't even know who you are. 500 00:18:27,658 --> 00:18:29,194 Ah! - Mommy! 501 00:18:29,227 --> 00:18:32,166 - AJ! - Ah! 502 00:18:32,200 --> 00:18:34,705 - Sweetie, what did we say about gunfights? 503 00:18:34,739 --> 00:18:37,477 - Serpentine! - Oh, how adorably competent. 504 00:18:38,747 --> 00:18:40,651 - Right, drop your guns. Do it! 505 00:18:40,684 --> 00:18:43,455 - Bombs too? - Cheryl. 506 00:18:43,489 --> 00:18:45,293 - All right, let's all be cool. 507 00:18:45,326 --> 00:18:46,863 - Said the man holding my child 508 00:18:46,896 --> 00:18:48,700 as a human shield. - Preteen. 509 00:18:48,733 --> 00:18:51,171 - This is a babysitter's worst nightmare. 510 00:18:51,204 --> 00:18:53,309 - Yeah, you're definitely not getting a tip. 511 00:18:53,342 --> 00:18:55,379 - No, no, no, no, no, let's all settle down. 512 00:18:55,413 --> 00:18:57,718 Big Tony, this isn't like you. 513 00:18:57,751 --> 00:18:59,722 - I know, it's just, this didn't go down 514 00:18:59,755 --> 00:19:00,891 like I thought it would, all right? 515 00:19:00,924 --> 00:19:02,861 - So more problems with Angie? 516 00:19:02,895 --> 00:19:06,268 - She wants a big wedding, and all the guests are her friends, 517 00:19:06,301 --> 00:19:07,303 so-- [phone rings] 518 00:19:09,374 --> 00:19:10,877 - Damn it! [shoes tapping rhythmically] 519 00:19:10,911 --> 00:19:14,217 - Is that an Irish jig? - Dance camp. 520 00:19:14,250 --> 00:19:15,486 - Wh-- 521 00:19:15,520 --> 00:19:16,923 - Damn it, if they kill him, 522 00:19:16,956 --> 00:19:18,626 we wasted a whole Saturday for nothing. 523 00:19:18,660 --> 00:19:21,599 - AJ, honey, I'm so sorry, but-- 524 00:19:21,632 --> 00:19:23,603 - Go. I'll stay with Aunt Pammy. 525 00:19:23,636 --> 00:19:27,377 - Sh-she called me Aunt Pammy. I earned it! 526 00:19:27,410 --> 00:19:28,513 [elevator dings] - He went this way. 527 00:19:28,546 --> 00:19:29,949 - I'll get my car and meet you outside. 528 00:19:29,982 --> 00:19:32,688 I'm pretty sure I left it in the garage last night. 529 00:19:32,721 --> 00:19:35,259 Hmm, but not totally sure. 530 00:19:35,292 --> 00:19:38,633 [horse whinnies] Sergeant Strawberry! 531 00:19:38,666 --> 00:19:39,802 [horse whinnies] - Is that a--oh! 532 00:19:39,835 --> 00:19:42,608 - Yes, Lana, it's a lance! 533 00:19:44,578 --> 00:19:45,914 Lana: That's them up there. 534 00:19:45,947 --> 00:19:48,520 Ugh, could you ride a little smoother? 535 00:19:48,553 --> 00:19:50,957 - Sure, Lana, let me shift Sergeant Strawberry's gears. 536 00:19:54,264 --> 00:19:54,899 [glass shatters, metal crunches] 537 00:19:58,673 --> 00:19:59,975 - Ugh. 538 00:20:00,009 --> 00:20:01,478 - Here, take the reins. 539 00:20:03,550 --> 00:20:05,319 [Archer yelling] - I'm only saying, Dimitri-- 540 00:20:05,352 --> 00:20:06,956 [Archer laughing] 541 00:20:06,989 --> 00:20:10,396 - Was that like 20 feet? That's gotta be a record. 542 00:20:10,429 --> 00:20:11,532 - I don't know, felt closer to ten. 543 00:20:11,566 --> 00:20:12,735 - Hey, you have running. 544 00:20:12,768 --> 00:20:14,672 Let me at least have this. 545 00:20:14,705 --> 00:20:15,774 [elevator dings] 546 00:20:17,878 --> 00:20:21,418 - Broker, I'm thrilled to see you alive. 547 00:20:21,451 --> 00:20:22,855 - It's one of my favorite things to be, 548 00:20:22,888 --> 00:20:25,594 second only to wine tasting at your vineyard, of course. 549 00:20:25,627 --> 00:20:26,963 How's the harvest? - Ah. 550 00:20:26,996 --> 00:20:29,334 If the mildew doesn't get my sauvignons, 551 00:20:29,367 --> 00:20:30,804 the beetles will. 552 00:20:30,837 --> 00:20:32,741 - Then we must hurry to get those grapes in a glass. 553 00:20:32,775 --> 00:20:34,979 - [chuckles] 554 00:20:35,012 --> 00:20:36,816 Oh, how I've missed you. 555 00:20:36,849 --> 00:20:39,421 [chuckles] - Okay, what's your trick? 556 00:20:39,454 --> 00:20:40,724 - And does it work on daughters? 557 00:20:40,757 --> 00:20:42,561 - Instant intimacy? Well, the trick is, 558 00:20:42,594 --> 00:20:43,763 there is no trick. 559 00:20:43,797 --> 00:20:46,435 I connect because I genuinely care. 560 00:20:46,468 --> 00:20:49,441 Like how you both care about your daughter. 561 00:20:49,474 --> 00:20:51,779 - See, Lana? The criminal negotiator 562 00:20:51,813 --> 00:20:53,983 thinks we're good parents. - Mm, not what he said. 563 00:20:54,017 --> 00:20:55,987 - Wait, where's AJ? - She's fine. 564 00:20:56,021 --> 00:20:57,591 She wanted to wait in Grandma's office. 565 00:20:57,624 --> 00:21:00,597 [cool music] 566 00:21:00,630 --> 00:21:01,999 - That had better be juice. 567 00:21:02,033 --> 00:21:04,638 - Mommy! 568 00:21:04,672 --> 00:21:06,007 - AJ, I'm so sorry. 569 00:21:06,041 --> 00:21:07,878 I wanted this to be your best Saturday ever. 570 00:21:07,911 --> 00:21:09,314 - But it was. 571 00:21:09,347 --> 00:21:10,984 I saw your office and played with Babou 572 00:21:11,017 --> 00:21:12,654 and fired a gun and-- - Pam! 573 00:21:12,688 --> 00:21:14,892 - What matters is we're all safe. 574 00:21:14,925 --> 00:21:18,031 The takeaway here is she called me Aunt Pammy. 575 00:21:18,065 --> 00:21:20,937 - And we all helped babysit, which deserves compensation. 576 00:21:20,971 --> 00:21:23,342 - You're a multimillionaire. - But I'm not a chump. 577 00:21:23,375 --> 00:21:24,879 - Amen, sister! 578 00:21:24,912 --> 00:21:27,450 - Can we watch cartoons now? - I would love that. 579 00:21:29,922 --> 00:21:32,594 - Oh, God, yeah, it's juice. 580 00:21:32,628 --> 00:21:34,732 Oh, my God, I still taste it. 581 00:21:34,765 --> 00:21:36,334 Someone get me some whiskey. 582 00:21:56,609 --> 00:21:59,548 - Made in Georgia. 583 00:21:59,598 --> 00:22:04,148 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.