All language subtitles for American.Horror.Stories.S02E08.720p.WEB.h264-KOGi - HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,148 --> 00:00:13,936 (screaming) 2 00:00:14,020 --> 00:00:16,641 - ♪ Can you kiss me more? ♪ - ♪ We're so young, boy ♪ 3 00:00:16,725 --> 00:00:19,680 ♪ We ain't got nothing to lose ♪ 4 00:00:19,764 --> 00:00:23,054 - ♪ Oh, oh ♪ - ♪ It's just principle ♪ 5 00:00:23,138 --> 00:00:28,097 ♪ Baby, hold me, 'cause I like the way you groove ♪ 6 00:00:28,181 --> 00:00:30,803 ♪ Oh, oh... ♪ 7 00:00:30,887 --> 00:00:33,926 - (music continues over speakers) - (indistinct chatter) 8 00:00:38,568 --> 00:00:39,921 ♪ All on my tongue, I want it ♪ 9 00:00:40,005 --> 00:00:42,159 ♪ Boy, you write your name... ♪ 10 00:00:42,243 --> 00:00:43,728 Here, Jake. 11 00:00:43,812 --> 00:00:44,864 Thanks. 12 00:00:44,948 --> 00:00:46,534 ♪ La-la-la-la ♪ 13 00:00:46,618 --> 00:00:48,738 ♪ All on my tongue, I want it ♪ 14 00:00:48,822 --> 00:00:51,043 ♪ I feel like fuckin' somethin'... ♪ 15 00:00:51,127 --> 00:00:52,412 HAYLEY: What's that? 16 00:00:52,496 --> 00:00:53,791 I, um... 17 00:00:53,846 --> 00:00:56,097 I went to the library and found this old topo map. 18 00:00:56,182 --> 00:00:57,268 Topo map? 19 00:00:57,352 --> 00:00:58,972 Topographical. 20 00:00:59,056 --> 00:01:00,809 It shows all the towns that were here 21 00:01:00,893 --> 00:01:03,531 before the dam went up and the lake was formed. 22 00:01:04,633 --> 00:01:07,522 That's the last resting place of Reedsville, 23 00:01:07,606 --> 00:01:10,227 population 103. 24 00:01:10,311 --> 00:01:11,864 So there really is a town under the lake. 25 00:01:11,948 --> 00:01:13,735 I thought it was just BS. 26 00:01:13,819 --> 00:01:15,135 No, it's not. 27 00:01:15,220 --> 00:01:17,107 And with the drought, we can totally get to it. 28 00:01:17,265 --> 00:01:19,119 A few years ago, it would've been too deep to reach. 29 00:01:19,203 --> 00:01:21,457 You are such a geek. 30 00:01:21,634 --> 00:01:22,837 But a cute geek. 31 00:01:23,973 --> 00:01:26,594 I think your brother's got the Jones for some Hayley. 32 00:01:26,678 --> 00:01:27,863 Mm, really? How could you tell? 33 00:01:27,947 --> 00:01:29,834 He's, uh, so good at hiding it. 34 00:01:29,918 --> 00:01:32,973 Some of us play it cool and, well, some of us can't. 35 00:01:33,057 --> 00:01:34,827 Tell me about it. 36 00:01:37,833 --> 00:01:38,985 Hmm? 37 00:01:39,069 --> 00:01:42,618 - What? - Guys, if my map is right, 38 00:01:42,703 --> 00:01:44,974 Reedsville should be right over there. 39 00:01:45,222 --> 00:01:48,861 So, who's joining me on the first dive? 40 00:01:50,806 --> 00:01:52,726 Should be one sober person down there, huh? 41 00:01:53,481 --> 00:01:55,067 Okay. 42 00:01:55,301 --> 00:01:57,305 I guess family comes first. 43 00:01:57,586 --> 00:01:59,440 You two have fun. 44 00:01:59,524 --> 00:02:01,461 Bring me something cool. 45 00:02:03,632 --> 00:02:05,184 What are you doing to me? 46 00:02:05,268 --> 00:02:07,254 You're my sister. Give me a little help. 47 00:02:07,338 --> 00:02:08,825 I am. She's a skank. 48 00:02:08,909 --> 00:02:10,361 She fucks over every guy she's been with. 49 00:02:10,445 --> 00:02:11,831 I like her. 50 00:02:11,915 --> 00:02:14,269 I want her to fuck me over as much as she can. 51 00:02:14,353 --> 00:02:18,277 - I don't need you to save me, okay? - (chuckles) 52 00:02:18,361 --> 00:02:21,541 Uh, I kind of think you do. 53 00:02:22,778 --> 00:02:24,347 - Yeah, yeah, yeah. - Sure. 54 00:02:25,876 --> 00:02:27,496 (sighs) 55 00:02:27,580 --> 00:02:29,600 Suit up. (Chuckles) 56 00:02:29,684 --> 00:02:31,228 Whoo! 57 00:02:41,674 --> 00:02:44,747 [♪ ♪] 58 00:02:52,295 --> 00:02:53,898 (both inhale deeply) 59 00:02:57,907 --> 00:03:00,144 [♪ ♪] 60 00:03:12,670 --> 00:03:13,705 (inhales) 61 00:03:16,911 --> 00:03:18,948 [♪ ♪] 62 00:03:52,850 --> 00:03:54,820 (muffled scream) 63 00:03:57,392 --> 00:03:59,429 [♪ ♪] 64 00:04:01,366 --> 00:04:04,255 Help! He's drowning! Help! 65 00:04:04,339 --> 00:04:05,408 Help me! 66 00:04:07,613 --> 00:04:10,217 [♪ ♪] 67 00:04:18,635 --> 00:04:19,670 (whimpers) 68 00:04:21,373 --> 00:04:23,010 (muffled scream) 69 00:04:26,350 --> 00:04:27,986 [♪ ♪] 70 00:04:55,609 --> 00:04:57,411 [♪ ♪] 71 00:05:15,381 --> 00:05:17,418 [♪ ♪] 72 00:05:35,744 --> 00:05:37,983 I can walk, Mom. 73 00:05:38,695 --> 00:05:41,032 Okay, sweetie. 74 00:05:51,788 --> 00:05:53,825 [♪ ♪] 75 00:06:05,916 --> 00:06:07,802 Can I make you something to eat? 76 00:06:07,886 --> 00:06:09,973 No. I'm... 77 00:06:10,057 --> 00:06:12,428 I just want to lie down and take a nap. 78 00:06:13,430 --> 00:06:15,451 Okay, sweetie. 79 00:06:15,535 --> 00:06:17,639 Whatever you want. 80 00:06:23,485 --> 00:06:26,389 We're just so glad that you're home. 81 00:06:36,711 --> 00:06:38,748 [♪ ♪] 82 00:06:57,686 --> 00:06:59,840 (sighs) I'm worried. 83 00:06:59,924 --> 00:07:01,410 (door closes) 84 00:07:01,494 --> 00:07:03,781 Maybe we brought her home too soon. 85 00:07:03,865 --> 00:07:06,987 The doctor said she was ready. 86 00:07:07,071 --> 00:07:09,025 Couple more weeks at a mental health clinic 87 00:07:09,109 --> 00:07:10,662 wasn't gonna help her. 88 00:07:10,746 --> 00:07:12,532 Well, it wasn't just a mental health clinic. 89 00:07:12,616 --> 00:07:15,505 It was the best in the city. 90 00:07:15,760 --> 00:07:17,104 She looks like a zombie. 91 00:07:17,229 --> 00:07:19,371 She's getting used to being home. 92 00:07:19,456 --> 00:07:21,944 It's going to be a process, Jeffrey. 93 00:07:22,028 --> 00:07:24,215 She needs to find her life again 94 00:07:24,299 --> 00:07:28,274 and start getting back to normal. 95 00:07:29,446 --> 00:07:31,366 We all do. 96 00:07:31,614 --> 00:07:32,966 Meaning me. 97 00:07:33,050 --> 00:07:36,273 You don't talk to me anymore. 98 00:07:36,357 --> 00:07:37,608 You come home from the office, 99 00:07:37,692 --> 00:07:39,045 and you lock yourself in your study. 100 00:07:39,129 --> 00:07:40,214 Well, I'm swamped. 101 00:07:40,298 --> 00:07:41,205 You know? I've-I've... 102 00:07:41,290 --> 00:07:43,170 I've got all this work to catch up with after... 103 00:07:44,697 --> 00:07:46,301 Uh... (sighs) 104 00:07:46,429 --> 00:07:50,682 I think it would be good for Finn if you were... 105 00:07:51,086 --> 00:07:53,173 If I were stronger. 106 00:07:53,257 --> 00:07:54,927 Like you? 107 00:07:56,063 --> 00:07:57,515 Around more. 108 00:07:57,599 --> 00:07:59,987 - (sighs) - Present. 109 00:08:00,071 --> 00:08:02,127 - I know you're hurting. - (scoffs) 110 00:08:02,212 --> 00:08:05,786 We're all just taking it one day at a time. 111 00:08:07,519 --> 00:08:11,343 And as hard as it is, we're gonna have to try... 112 00:08:11,427 --> 00:08:13,147 and move forward. 113 00:08:13,231 --> 00:08:15,635 We lost our son, Erin. 114 00:08:17,639 --> 00:08:20,178 I'm just doing the best I can. 115 00:08:27,292 --> 00:08:29,329 - (insects trilling) - (dog barking in distance) 116 00:08:30,298 --> 00:08:32,335 (scribbling on paper) 117 00:08:38,014 --> 00:08:41,019 Sure I can't get you anything? 118 00:08:41,735 --> 00:08:43,622 No? 119 00:08:44,166 --> 00:08:47,322 Okay. Whatever you want, sweetie. 120 00:08:47,644 --> 00:08:48,829 Mm. 121 00:08:49,943 --> 00:08:51,462 Mom? 122 00:08:51,547 --> 00:08:53,551 Yeah, sweetie? 123 00:08:54,146 --> 00:08:56,985 What did you put in the casket? 124 00:08:58,287 --> 00:09:00,591 The casket? 125 00:09:01,354 --> 00:09:06,303 Jake wasn't in there, so what did you bury? 126 00:09:09,209 --> 00:09:11,146 Some mementos. 127 00:09:13,484 --> 00:09:16,439 That essay Jake wrote in middle school 128 00:09:16,523 --> 00:09:19,012 about his trip to Disneyland. 129 00:09:19,096 --> 00:09:21,533 His Pokémon cards. 130 00:09:23,671 --> 00:09:28,130 Those brown Crocs that he wore to school every day. 131 00:09:28,214 --> 00:09:30,034 Glad to get rid of those. 132 00:09:30,118 --> 00:09:32,155 (chuckles) 133 00:09:37,993 --> 00:09:40,431 Kind of turned it into a time capsule. 134 00:09:41,740 --> 00:09:44,145 That's nice. 135 00:09:45,715 --> 00:09:48,213 I wish I was there. 136 00:09:48,469 --> 00:09:52,260 Baby, you were getting healthy. 137 00:09:52,462 --> 00:09:54,482 You were doing what you needed to do. 138 00:09:54,566 --> 00:09:57,088 But am I healthy, Mom? 139 00:09:57,172 --> 00:09:59,792 I still believe what I saw. 140 00:09:59,876 --> 00:10:02,282 It just takes time. 141 00:10:02,991 --> 00:10:05,780 Time will put it all into perspective. 142 00:10:06,084 --> 00:10:07,286 Come here. 143 00:10:16,109 --> 00:10:17,879 (door closes) 144 00:10:20,151 --> 00:10:22,188 (typing) 145 00:10:33,482 --> 00:10:35,152 (water running) 146 00:10:58,461 --> 00:11:01,082 - (bubbling) - (gasps softly) 147 00:11:01,166 --> 00:11:02,485 (screams) 148 00:11:02,569 --> 00:11:04,105 (gasps) 149 00:11:05,675 --> 00:11:07,495 (grunts) 150 00:11:07,579 --> 00:11:10,484 (whimpering, panting) 151 00:11:15,695 --> 00:11:17,732 (breathing heavily) 152 00:11:24,312 --> 00:11:26,566 [♪ ♪] 153 00:11:26,650 --> 00:11:29,255 (gasps softly) 154 00:11:30,858 --> 00:11:32,545 (whimpering) 155 00:11:32,629 --> 00:11:34,799 (sobbing softly) 156 00:11:43,717 --> 00:11:45,957 - (water sprinklers whirring) - (dog barking in distance) 157 00:11:54,941 --> 00:11:57,178 [♪ ♪] 158 00:12:02,655 --> 00:12:03,573 (screams) 159 00:12:03,657 --> 00:12:05,879 Whoa, hey. It's just me. 160 00:12:05,963 --> 00:12:08,717 Could you say something when you walk into the room? 161 00:12:08,801 --> 00:12:11,857 I did, and you didn't hear me. 162 00:12:11,941 --> 00:12:14,262 What's so interesting? 163 00:12:14,346 --> 00:12:16,867 I was, um, just... 164 00:12:16,951 --> 00:12:19,772 checking if there were any teaching jobs available. 165 00:12:19,856 --> 00:12:21,860 But it's pretty dry out there right now. 166 00:12:22,829 --> 00:12:26,269 Probably best, it's a good time for me to be home. 167 00:12:28,111 --> 00:12:30,833 Actually, I think you should keep looking. 168 00:12:31,480 --> 00:12:33,267 You do? 169 00:12:33,352 --> 00:12:35,138 You were right. 170 00:12:35,476 --> 00:12:38,131 We should be trying to move forward. 171 00:12:38,427 --> 00:12:40,765 For Finn and... and for you. 172 00:12:41,626 --> 00:12:44,081 You were also right about me. 173 00:12:44,306 --> 00:12:46,634 I let myself fall apart. 174 00:12:46,719 --> 00:12:50,509 Instead of being there for you and for Finn, I... 175 00:12:50,602 --> 00:12:52,438 I sealed myself off. 176 00:12:54,593 --> 00:12:57,415 I'm gonna change, Erin. 177 00:12:57,499 --> 00:12:59,920 I'll try to be stronger. 178 00:13:00,004 --> 00:13:02,575 We don't need you to be stronger. 179 00:13:03,991 --> 00:13:06,496 We just need you to be here. 180 00:13:07,886 --> 00:13:09,639 (scoffs softly) 181 00:13:09,723 --> 00:13:11,793 (clock ticking) 182 00:13:19,009 --> 00:13:20,277 (muffled scream) 183 00:13:28,661 --> 00:13:30,698 - (faucet squeaks) - (water running) 184 00:14:01,827 --> 00:14:03,864 (water running nearby) 185 00:14:13,919 --> 00:14:15,989 [♪ ♪] 186 00:14:28,915 --> 00:14:30,601 (sighs) 187 00:14:30,685 --> 00:14:32,588 (gasps) 188 00:14:41,139 --> 00:14:42,758 - JAKE: Mom! - (screams) 189 00:14:42,842 --> 00:14:44,879 (Erin panting) 190 00:14:50,591 --> 00:14:52,628 (water running) 191 00:15:11,133 --> 00:15:13,370 [♪ ♪] 192 00:15:30,638 --> 00:15:32,742 (sighs) 193 00:15:39,991 --> 00:15:42,094 Jake (echoing): Find me. 194 00:15:43,063 --> 00:15:46,469 Mom, find me. 195 00:15:49,142 --> 00:15:51,112 Find me. 196 00:15:52,081 --> 00:15:54,819 - (distorted): Find me. - (thunder crashes) 197 00:15:59,763 --> 00:16:01,833 [♪ ♪] 198 00:16:13,695 --> 00:16:15,577 JEFFREY: You want to relive all this trauma 199 00:16:15,661 --> 00:16:17,381 because of some nightmares? 200 00:16:17,465 --> 00:16:19,920 Nightmares come when you're asleep, Jeffrey. 201 00:16:20,004 --> 00:16:22,691 I was awake both times. 202 00:16:22,775 --> 00:16:24,963 I think these were something else. 203 00:16:25,047 --> 00:16:26,699 Jake was... 204 00:16:26,783 --> 00:16:28,703 begging me to find him. 205 00:16:28,787 --> 00:16:31,142 Jesus. (Scoffs) 206 00:16:31,226 --> 00:16:33,580 I can't ignore what I saw and what I heard. 207 00:16:33,664 --> 00:16:35,812 I just want to... 208 00:16:35,897 --> 00:16:39,303 go back there and look for him. 209 00:16:40,778 --> 00:16:42,966 The police divers were in the water for weeks. 210 00:16:43,050 --> 00:16:45,737 Okay? Parts of that lake are hundreds of feet deep. 211 00:16:45,821 --> 00:16:47,976 Not the area where he disappeared. 212 00:16:48,060 --> 00:16:50,113 Jake is dead, Erin. 213 00:16:50,197 --> 00:16:51,582 He did not appear to you. Okay? 214 00:16:51,666 --> 00:16:53,486 You are seeing what you want to see. 215 00:16:53,570 --> 00:16:55,023 That's crazy, Jeffrey. 216 00:16:55,107 --> 00:16:57,494 I didn't want to see what I saw. 217 00:16:57,578 --> 00:16:59,598 You were the one saying how important it was to move on. 218 00:16:59,682 --> 00:17:01,636 Right? What... What's this gonna do to Finn, 219 00:17:01,720 --> 00:17:03,640 dredging all of this back up? 220 00:17:03,724 --> 00:17:05,160 She doesn't have to know. 221 00:17:06,797 --> 00:17:10,120 Jeffrey, it's our son. 222 00:17:10,204 --> 00:17:11,756 He's gone, Erin. 223 00:17:11,840 --> 00:17:13,126 I know that! 224 00:17:13,210 --> 00:17:14,863 You didn't see what I saw. 225 00:17:14,947 --> 00:17:17,601 He wants to come home. 226 00:17:17,685 --> 00:17:18,971 He needs me. 227 00:17:19,055 --> 00:17:20,491 He needs us. 228 00:17:21,259 --> 00:17:24,148 If you want to do this, you're on your own. 229 00:17:24,232 --> 00:17:26,169 I'm sorry, I... 230 00:17:27,605 --> 00:17:29,776 I have to get ready. 231 00:17:32,849 --> 00:17:34,886 [♪ ♪] 232 00:17:44,739 --> 00:17:46,659 FINN: I believe you. 233 00:17:46,743 --> 00:17:48,898 I believe you saw Jake, 234 00:17:48,982 --> 00:17:52,171 and I believe he wants you to bring him home. 235 00:17:52,255 --> 00:17:54,041 - How did you... - Mom, 236 00:17:54,125 --> 00:17:57,748 I've heard almost every argument you and Dad have ever had. 237 00:17:57,832 --> 00:17:59,886 Oh. That's a scary thought. 238 00:17:59,970 --> 00:18:01,489 I want to go with you and look for him. 239 00:18:01,573 --> 00:18:03,193 Come with me? 240 00:18:03,277 --> 00:18:05,163 (chuckles): No, sweetie. 241 00:18:05,247 --> 00:18:07,818 You're gonna need me to show you exactly where it happened. 242 00:18:08,504 --> 00:18:10,707 You just got back from the clinic. 243 00:18:10,791 --> 00:18:12,244 You're healing. 244 00:18:12,328 --> 00:18:13,848 I can't take you back there. 245 00:18:13,932 --> 00:18:16,185 I still have nightmares, Mom. 246 00:18:16,269 --> 00:18:18,991 They haven't gone away. 247 00:18:19,075 --> 00:18:22,715 Okay? So, I'll heal a lot faster when Jake's back home. 248 00:18:23,908 --> 00:18:26,062 I can do this. 249 00:18:26,224 --> 00:18:28,328 I need to do this. 250 00:18:29,868 --> 00:18:32,607 Let me come with you. 251 00:18:35,878 --> 00:18:37,530 We can't tell your father. 252 00:18:37,615 --> 00:18:39,401 So we take off now. 253 00:18:39,486 --> 00:18:41,802 Leave him a note telling him where we are, 254 00:18:41,887 --> 00:18:44,859 and by the time he gets it, we'll be on the lake. 255 00:18:46,363 --> 00:18:48,884 I don't remember you being this devious. 256 00:18:48,968 --> 00:18:52,708 That's because most of the time I was being devious with you. 257 00:19:08,907 --> 00:19:10,878 [♪ ♪] 258 00:19:13,650 --> 00:19:15,303 Are you sure you want to do this? 259 00:19:15,387 --> 00:19:16,528 You don't have to come. 260 00:19:16,613 --> 00:19:18,800 No, I... I don't want you to be alone. 261 00:19:19,229 --> 00:19:20,280 Finn. 262 00:19:20,364 --> 00:19:21,934 I'm fine. 263 00:19:22,970 --> 00:19:26,125 Once we get there, um, I'll be okay. 264 00:19:26,209 --> 00:19:28,280 Let's go. 265 00:19:38,233 --> 00:19:40,270 [♪ ♪] 266 00:19:56,169 --> 00:19:58,156 [♪ ♪] 267 00:19:58,240 --> 00:19:59,709 (door closes) 268 00:20:10,731 --> 00:20:12,334 Mom, let's go on a hike later. 269 00:20:14,739 --> 00:20:16,058 - Ooh. - Hey! 270 00:20:16,142 --> 00:20:18,329 - What... That's mine. - Mmm, that is good. 271 00:20:18,413 --> 00:20:19,833 - What? Dad! - JEFFREY: What? 272 00:20:19,917 --> 00:20:21,235 - FINN: Mom! - (chuckles) 273 00:20:21,319 --> 00:20:23,206 Guys, I can make more. 274 00:20:23,290 --> 00:20:25,710 Yeah, but hers taste so much better. 275 00:20:25,794 --> 00:20:27,648 - FINN: Okay. Run. Go. - (Jake chuckles) 276 00:20:27,732 --> 00:20:29,351 FINN: My waffle. Mine. Mine! 277 00:20:29,435 --> 00:20:30,855 Go. Go. 278 00:20:30,939 --> 00:20:33,710 - That's my waffle! Mine! - Come and get me. 279 00:20:36,648 --> 00:20:38,719 - You okay? - Yes, sweetie. 280 00:20:41,726 --> 00:20:43,948 I can't believe I'm back here. 281 00:20:44,032 --> 00:20:47,672 I swore I'd never come near this place again. 282 00:20:51,152 --> 00:20:53,641 It's just so wrong. 283 00:20:54,319 --> 00:20:56,256 All of it. I mean, I should've been... 284 00:20:57,682 --> 00:21:00,003 I should've been able to help him. I... 285 00:21:00,197 --> 00:21:01,415 He was my little brother. 286 00:21:01,499 --> 00:21:03,253 I was supposed to look out for him. 287 00:21:03,337 --> 00:21:05,290 Stop it. Don't do that. 288 00:21:05,374 --> 00:21:06,994 It's not your fault, you know that. 289 00:21:07,078 --> 00:21:09,849 I just need to keep hearing it. 290 00:21:12,288 --> 00:21:13,612 Come on. 291 00:21:13,761 --> 00:21:16,886 Let's get out there and do what we came here to do. 292 00:21:17,048 --> 00:21:19,085 [♪ ♪] 293 00:21:30,824 --> 00:21:33,746 [♪ ♪] 294 00:21:33,830 --> 00:21:36,035 (motor turns off) 295 00:21:40,511 --> 00:21:42,731 It was right over there. 296 00:21:42,815 --> 00:21:44,401 Last time I saw him. 297 00:21:44,485 --> 00:21:47,057 He was so scared. 298 00:21:48,794 --> 00:21:51,466 We're gonna find him. I know we will. 299 00:21:52,969 --> 00:21:54,889 Be careful. Okay, Mom? 300 00:21:54,973 --> 00:21:56,994 I'm gonna be more than careful. 301 00:21:57,078 --> 00:21:58,763 (grunts) 302 00:21:58,847 --> 00:22:00,433 I got this down at the marina. 303 00:22:00,517 --> 00:22:02,738 It's eight feet down, right? 304 00:22:02,822 --> 00:22:04,008 Yeah. 305 00:22:04,092 --> 00:22:06,445 I'm gonna tie this around my waist. 306 00:22:06,529 --> 00:22:07,915 If I don't surface in a couple of minutes, 307 00:22:07,999 --> 00:22:10,320 just pull me up best you can. 308 00:22:10,404 --> 00:22:12,341 Okay. 309 00:22:18,520 --> 00:22:20,757 [♪ ♪] 310 00:22:40,030 --> 00:22:42,001 [♪ ♪] 311 00:22:49,549 --> 00:22:51,502 Are you sure this is the spot? 312 00:22:51,586 --> 00:22:54,475 I'm positive. Just keep going that way. 313 00:22:54,559 --> 00:22:56,178 Is there a tricycle down there? 314 00:22:56,262 --> 00:22:57,966 A tricycle? No. 315 00:22:59,135 --> 00:23:02,524 Maybe we should just call it a day. Okay? 316 00:23:02,608 --> 00:23:04,863 - You're tired, Mom. - No. 317 00:23:04,947 --> 00:23:06,149 I can do a few more. 318 00:23:08,921 --> 00:23:10,290 (inhales deeply) 319 00:23:23,884 --> 00:23:25,887 [♪ ♪] 320 00:23:36,342 --> 00:23:38,380 [♪ ♪] 321 00:23:43,256 --> 00:23:45,293 (inhales deeply) 322 00:24:04,499 --> 00:24:06,536 [♪ ♪] 323 00:24:21,099 --> 00:24:22,936 (muffled screaming) 324 00:24:25,140 --> 00:24:26,242 Mom? 325 00:24:27,278 --> 00:24:29,048 Mom. Mom! 326 00:24:30,017 --> 00:24:31,569 Mom! (Strains) 327 00:24:31,653 --> 00:24:33,022 Mom! 328 00:24:41,005 --> 00:24:43,042 [♪ ♪] 329 00:25:01,993 --> 00:25:04,168 SHERIFF: We searched that area for weeks 330 00:25:04,252 --> 00:25:06,071 and came up with nothing. 331 00:25:06,155 --> 00:25:07,574 It just seems incredible, you come out here 332 00:25:07,658 --> 00:25:09,913 and in a few hours find what my men couldn't. 333 00:25:09,997 --> 00:25:12,451 I know, Sheriff. It's just as incredible to me. 334 00:25:12,535 --> 00:25:15,457 Guess I have something inside me that can't accept incredible. 335 00:25:15,541 --> 00:25:17,594 Like these bodies you say you saw. 336 00:25:17,678 --> 00:25:19,364 We can't find any sign of them. 337 00:25:19,448 --> 00:25:21,368 I don't know what to say. I saw them. They're there. 338 00:25:21,452 --> 00:25:23,239 People chained to a concrete block? 339 00:25:23,323 --> 00:25:25,938 Like they were left there to drown. 340 00:25:26,023 --> 00:25:29,814 I found... (clears throat) these on one of the dead bodies. 341 00:25:30,070 --> 00:25:31,273 "Boone"? 342 00:25:31,358 --> 00:25:33,392 You recognize the name? 343 00:25:33,476 --> 00:25:37,067 Belongs to a family that farmed the area before it was a lake. 344 00:25:37,151 --> 00:25:39,446 I think there's a descendant still alive, Millie Boone. 345 00:25:39,531 --> 00:25:41,251 You stick around these parts long enough, 346 00:25:41,336 --> 00:25:43,278 you'll hear a lot of rumors about this area. 347 00:25:43,363 --> 00:25:45,993 Secrets, some of them pretty unsavory. 348 00:25:46,078 --> 00:25:50,135 I didn't come here to uncover any secrets, Sheriff. 349 00:25:50,477 --> 00:25:52,397 I came here to find my son. 350 00:25:52,481 --> 00:25:55,036 I'm glad for you, ma'am. 351 00:25:55,120 --> 00:25:57,107 Thank you. 352 00:25:57,191 --> 00:25:59,328 - (phone vibrates) - Excuse me. 353 00:26:01,099 --> 00:26:02,684 JEFFREY: What are you thinking? 354 00:26:02,768 --> 00:26:04,154 Taking our daughter back to the lake? 355 00:26:04,238 --> 00:26:05,723 After everything she's been through? 356 00:26:05,807 --> 00:26:07,427 - Jeffrey, just listen to me. - No, no, no, no, no. 357 00:26:07,511 --> 00:26:09,132 I'm coming out there, and I'm bringing her home. 358 00:26:09,216 --> 00:26:11,520 Jeffrey, we found Jake. 359 00:26:12,333 --> 00:26:14,504 We're bringing our son home. 360 00:26:15,869 --> 00:26:17,681 He was right there, 361 00:26:17,765 --> 00:26:19,585 where he disappeared. 362 00:26:19,669 --> 00:26:21,689 The local coroner needs to do what they do with him. 363 00:26:21,773 --> 00:26:24,061 He's coming home. 364 00:26:24,145 --> 00:26:26,298 I-I can't even believe it. What... 365 00:26:26,382 --> 00:26:29,004 I want to have another service. 366 00:26:29,088 --> 00:26:31,475 A real one this time, with our son. 367 00:26:31,559 --> 00:26:34,581 Erin, I should've been there with you. 368 00:26:34,665 --> 00:26:37,220 I know I've been saying that a lot, what I... 369 00:26:37,304 --> 00:26:39,424 what I should've done, but... 370 00:26:39,508 --> 00:26:41,328 (sighs) it's true. 371 00:26:41,412 --> 00:26:45,036 We can talk about that when I get home. 372 00:26:45,120 --> 00:26:47,274 We'll be leaving here in an hour or so. 373 00:26:47,358 --> 00:26:49,177 How's Finn handling it? 374 00:26:49,261 --> 00:26:51,582 ERIN: She's glad her brother's coming home. 375 00:26:51,666 --> 00:26:54,238 She's so strong. 376 00:26:55,871 --> 00:26:58,175 - I got to go. - Okay. 377 00:27:00,283 --> 00:27:01,619 (sighs) 378 00:27:03,024 --> 00:27:04,516 Was that Dad? 379 00:27:04,813 --> 00:27:06,745 - Yeah. - How was he? 380 00:27:06,829 --> 00:27:08,783 Just like us and everyone, 381 00:27:08,867 --> 00:27:11,205 he can't believe it. 382 00:27:11,902 --> 00:27:13,488 - How's your hand? - Oh. 383 00:27:13,573 --> 00:27:16,428 Gonna have to grow some skin back, but okay. 384 00:27:16,816 --> 00:27:18,469 The paramedic was cute. 385 00:27:18,553 --> 00:27:21,259 Oh, my God. Don't start. 386 00:27:23,455 --> 00:27:26,368 I'm so proud of you, baby. 387 00:27:26,703 --> 00:27:29,241 I'm proud of you, too, Mom. 388 00:27:30,108 --> 00:27:32,045 I'm just really glad it's over. 389 00:27:41,686 --> 00:27:43,356 What is it, Mom? 390 00:27:44,441 --> 00:27:46,862 There's something going on here. 391 00:27:47,244 --> 00:27:48,759 So you believe me. 392 00:27:48,844 --> 00:27:49,743 I do. 393 00:27:49,828 --> 00:27:51,481 We found your brother, 394 00:27:52,454 --> 00:27:54,491 but now we need to find out why he died. 395 00:28:01,472 --> 00:28:03,492 MILLIE: Know why I chose this shithole 396 00:28:03,576 --> 00:28:05,396 to wait for old Scratch? 397 00:28:05,480 --> 00:28:08,932 'Cause it's just across the Prescott town line. 398 00:28:09,017 --> 00:28:12,268 Won't live in that fake-ass made-up place. 399 00:28:12,767 --> 00:28:16,073 Ms. Boone, I just want to talk about Lake Prescott 400 00:28:16,158 --> 00:28:18,362 and why so many people are dying there. 401 00:28:19,807 --> 00:28:22,081 People die there 'cause they're stupid. 402 00:28:22,166 --> 00:28:24,053 They get drunk and they fall in. 403 00:28:24,138 --> 00:28:26,370 Or they horse around near the edge, 404 00:28:26,653 --> 00:28:27,971 and they can't swim. 405 00:28:28,112 --> 00:28:30,316 My brother died in the lake. 406 00:28:31,212 --> 00:28:33,149 And he wasn't stupid and he could swim. 407 00:28:35,026 --> 00:28:39,201 Something got hold of his leg, and... 408 00:28:40,731 --> 00:28:42,701 ...he drowned. 409 00:28:43,289 --> 00:28:45,509 We found his body just today. 410 00:28:46,750 --> 00:28:49,188 Heard the sirens. 411 00:28:49,565 --> 00:28:52,086 We didn't just find my son. 412 00:28:52,171 --> 00:28:55,594 I saw three dead people at the bottom of the lake, 413 00:28:55,706 --> 00:28:57,419 chained to concrete. 414 00:28:57,504 --> 00:28:59,518 And one of them was wearing this. 415 00:29:04,721 --> 00:29:08,248 That can only belong to one Boone. 416 00:29:08,332 --> 00:29:12,489 Maynard Nathaniel Boone, my great-grandfather. 417 00:29:12,573 --> 00:29:14,794 Why was he killed? Who killed him? 418 00:29:14,878 --> 00:29:17,730 That would be the state's own favorite son, 419 00:29:17,815 --> 00:29:19,603 Mr. Wrede Prescott. 420 00:29:19,687 --> 00:29:22,926 In Georgia, they were putting up dams like ticks on a hound, 421 00:29:23,011 --> 00:29:24,120 and he wanted to make sure 422 00:29:24,205 --> 00:29:26,769 the Tar Heel State didn't get left behind. 423 00:29:26,854 --> 00:29:30,214 Plus, he'd get a cut of all the power the dam generated, 424 00:29:30,299 --> 00:29:32,610 so he stood to make a fortune. 425 00:29:32,695 --> 00:29:34,323 But there were a lot of people out there 426 00:29:34,440 --> 00:29:35,458 that didn't like that dam. 427 00:29:35,542 --> 00:29:36,866 And out of pure spite, 428 00:29:36,951 --> 00:29:38,938 he rounded up three of the men 429 00:29:39,023 --> 00:29:41,814 that had caused him the most trouble. 430 00:29:41,899 --> 00:29:44,386 Something to say, soldier boy? 431 00:29:44,470 --> 00:29:46,140 (spits) 432 00:29:47,476 --> 00:29:49,878 If you let us go, I won't say nothing. I swear. 433 00:29:49,963 --> 00:29:52,804 - Please, sir. - Oh, so now I'm "sir." 434 00:29:52,888 --> 00:29:56,829 Before I was "that greedy sumbitch." 435 00:29:58,933 --> 00:30:02,656 If I were you, I'd start practicing. 436 00:30:03,403 --> 00:30:05,440 Practicing? 437 00:30:06,514 --> 00:30:08,701 Holding my breath. 438 00:30:08,785 --> 00:30:11,574 - (rumbling) - No. No! 439 00:30:11,658 --> 00:30:14,580 - (alarm blaring) - No! Don't leave us here! 440 00:30:14,664 --> 00:30:17,686 You can't leave us! Please! 441 00:30:17,770 --> 00:30:20,558 Must've been horrible, 442 00:30:20,642 --> 00:30:24,450 the water creeping up inch by inch. 443 00:30:25,786 --> 00:30:27,439 Can't even fathom it. 444 00:30:27,523 --> 00:30:29,560 (grunting, panting) 445 00:30:35,205 --> 00:30:38,127 Even after what they did to those men, 446 00:30:38,211 --> 00:30:41,567 the fight to kill the dam goes on to this day. 447 00:30:41,651 --> 00:30:44,245 But how is it still going on? 448 00:30:44,440 --> 00:30:46,577 The dam's been up for almost 90 years. 449 00:30:46,661 --> 00:30:48,314 Who's leading this fight? 450 00:30:48,398 --> 00:30:51,554 Every year we file a formal petition, 451 00:30:51,638 --> 00:30:55,428 scrape up the signatures to have the dam taken down, 452 00:30:55,512 --> 00:30:57,767 in the name of the lives lost in the building 453 00:30:57,851 --> 00:31:00,472 and all the lives lost over the decades. 454 00:31:00,556 --> 00:31:03,211 And every year that petition sinks 455 00:31:03,295 --> 00:31:06,617 no matter how many people sign. 456 00:31:06,701 --> 00:31:08,187 Why? 457 00:31:08,271 --> 00:31:12,696 Wrede Prescott left an endowment to protect the dam. 458 00:31:12,780 --> 00:31:16,570 Not that he was so interested in the damned thing himself, 459 00:31:16,654 --> 00:31:18,742 but because he knew when they drained the lake 460 00:31:18,826 --> 00:31:20,612 it would reveal his crime 461 00:31:20,696 --> 00:31:23,451 and destroy his precious family name. 462 00:31:23,535 --> 00:31:25,221 His money's held in trust 463 00:31:25,305 --> 00:31:27,325 at a law firm that fights tooth and nail 464 00:31:27,409 --> 00:31:29,496 to keep that dam up, 465 00:31:29,580 --> 00:31:32,653 beats off any attempt to decommission the dam. 466 00:31:33,990 --> 00:31:37,237 Spengler and Webber. That's the firm. 467 00:31:38,765 --> 00:31:41,788 Are you sure that's the name of the firm? 468 00:31:41,872 --> 00:31:43,658 Tangled with 'em enough over the years, 469 00:31:43,742 --> 00:31:45,378 I should know. 470 00:31:49,320 --> 00:31:50,638 - (door closes) - FINN: What are we gonna do? 471 00:31:50,722 --> 00:31:53,244 Right now, we're going to pack up our things 472 00:31:53,328 --> 00:31:54,781 and go home. 473 00:31:54,865 --> 00:31:56,484 I mean after. 474 00:31:56,568 --> 00:31:58,221 - Are you and Dad... - (vehicle approaching) 475 00:31:58,305 --> 00:32:00,391 Let's just get the hell out of this fucking place. 476 00:32:00,475 --> 00:32:02,395 (door closes) 477 00:32:02,479 --> 00:32:03,631 Dad? 478 00:32:03,715 --> 00:32:05,568 - What? - Hey, sweetie. 479 00:32:05,652 --> 00:32:07,974 - What are you doing here? - Oh. 480 00:32:08,058 --> 00:32:10,378 You said over the phone you were coming home. 481 00:32:10,462 --> 00:32:11,948 That was four hours ago. 482 00:32:12,032 --> 00:32:15,221 Can you go into the bedroom and get our stuff together 483 00:32:15,305 --> 00:32:17,659 - so I can talk to your dad? - Mom. 484 00:32:17,743 --> 00:32:19,703 Wait, wait, wait. What is it? Something with Jake? 485 00:32:24,490 --> 00:32:26,377 Your firm... 486 00:32:26,461 --> 00:32:28,849 it's been keeping the Prescott Dam 487 00:32:28,933 --> 00:32:30,953 from being torn down. 488 00:32:31,037 --> 00:32:32,689 What? 489 00:32:32,773 --> 00:32:36,430 You were involved in that, weren't you? 490 00:32:36,514 --> 00:32:38,267 I don't understand. 491 00:32:38,351 --> 00:32:40,739 You were involved in the effort 492 00:32:40,823 --> 00:32:44,898 to keep the Prescott Dam up and running. Yes or no? 493 00:32:46,434 --> 00:32:48,037 Yes, I'm in charge of the entire case. 494 00:32:49,040 --> 00:32:51,293 What does this got to do with anything? 495 00:32:51,377 --> 00:32:53,966 The man you work for, 496 00:32:54,050 --> 00:32:56,938 the man who built this dam... 497 00:32:57,022 --> 00:32:59,676 Wrede Prescott... he's a monster. 498 00:32:59,760 --> 00:33:01,231 (chuckles): What are you talking about? 499 00:33:01,315 --> 00:33:02,715 He's been dead for years. 500 00:33:03,494 --> 00:33:05,239 I'm sure he was accused of a lot of bad things, 501 00:33:05,323 --> 00:33:08,386 but so is every successful businessman. 502 00:33:08,471 --> 00:33:11,615 Do all businessmen chain people to concrete so they can drown? 503 00:33:11,700 --> 00:33:13,825 - Where did you hear something like that? - I didn't just hear I. 504 00:33:13,909 --> 00:33:15,374 I saw it. 505 00:33:16,082 --> 00:33:17,635 Like you saw Jake in your bathroom 506 00:33:17,720 --> 00:33:20,549 and out by the pool. 507 00:33:21,750 --> 00:33:23,402 I really think you need some help. 508 00:33:23,487 --> 00:33:26,128 What, are you gonna put Mom in a mental hospital, too? 509 00:33:26,213 --> 00:33:29,238 Dad, hundreds of people have died in this lake. 510 00:33:29,323 --> 00:33:31,210 People die in lakes all the time. 511 00:33:31,294 --> 00:33:32,738 The busier the lake, the more people die. 512 00:33:32,822 --> 00:33:35,690 Lake Prescott is one of the busiest lakes in the state. 513 00:33:35,775 --> 00:33:38,723 Prescott murdered people to get what he wanted, 514 00:33:38,808 --> 00:33:41,965 which means that you've been taking money from a murderer. 515 00:33:42,049 --> 00:33:45,271 - Yeah, well, so have you. - Me? 516 00:33:45,355 --> 00:33:49,279 You didn't know, and you didn't want to know. 517 00:33:49,363 --> 00:33:51,750 You never cared where our money comes from. 518 00:33:51,834 --> 00:33:53,855 Every now and again you say you want to go back to teaching, 519 00:33:53,939 --> 00:33:56,026 but none of that pays for the kids' private schools, 520 00:33:56,110 --> 00:33:58,198 your country club membership, your BMW 521 00:33:58,283 --> 00:34:00,236 with all the bells and whistles, our house... 522 00:34:00,321 --> 00:34:01,660 Dad, that's not fair. 523 00:34:01,745 --> 00:34:02,997 ERIN: You always said that 524 00:34:03,082 --> 00:34:04,802 the house has been in your family for years. 525 00:34:04,994 --> 00:34:06,614 Yeah, that's right. My family. 526 00:34:06,698 --> 00:34:08,885 Our house, our money, this cottage, 527 00:34:08,969 --> 00:34:11,657 this lake, this town, is all because of my family. 528 00:34:11,741 --> 00:34:13,645 This town. 529 00:34:15,249 --> 00:34:17,085 Dad... 530 00:34:18,688 --> 00:34:20,041 You're a Prescott. 531 00:34:20,125 --> 00:34:23,164 I am, and so are you. 532 00:34:24,876 --> 00:34:28,700 Your Nana was proud to come from such an illustrious family. 533 00:34:28,909 --> 00:34:31,897 Wrede Prescott was a great man. 534 00:34:31,981 --> 00:34:34,636 He built this whole place up from nothing. 535 00:34:34,720 --> 00:34:36,874 It was just dirt, patches of manure, 536 00:34:36,958 --> 00:34:39,613 and he turned this into a thriving destination. 537 00:34:39,697 --> 00:34:42,619 People come here from all over to see what he made. 538 00:34:42,703 --> 00:34:44,756 This is his legacy. 539 00:34:44,840 --> 00:34:47,062 And one day, Finn, 540 00:34:47,146 --> 00:34:49,199 this will all be yours. 541 00:34:49,283 --> 00:34:50,352 ERIN: Oh, God. 542 00:34:52,790 --> 00:34:55,228 This all makes sense now. 543 00:34:55,826 --> 00:34:57,679 Why they took Jake, everything. 544 00:34:57,764 --> 00:34:59,384 What happened to Jake was a terrible accident. 545 00:34:59,468 --> 00:35:02,925 No. It's the lake. 546 00:35:03,062 --> 00:35:05,282 It wants revenge. 547 00:35:05,367 --> 00:35:08,456 Jake died because of what you've done, 548 00:35:08,541 --> 00:35:10,561 because of what your family's done. 549 00:35:10,815 --> 00:35:12,468 You can't be serious. 550 00:35:12,763 --> 00:35:15,084 You're saying that-that-that I'm somehow responsible 551 00:35:15,168 --> 00:35:16,687 for what happened to our son? 552 00:35:16,771 --> 00:35:18,057 Is that, is that what I'm hearing from you? 553 00:35:18,141 --> 00:35:20,996 Of course you didn't want any of this to happen, 554 00:35:21,080 --> 00:35:23,834 but it all makes sense now. 555 00:35:23,918 --> 00:35:28,411 Wrede Prescott hurt a lot of people, 556 00:35:28,495 --> 00:35:31,850 and now they're angry at us. 557 00:35:31,934 --> 00:35:37,395 They took Jake because he's got Prescott blood in his veins. 558 00:35:37,479 --> 00:35:41,136 Which means they could come after me, too. 559 00:35:41,220 --> 00:35:44,343 I swear, Erin, I almost understand 560 00:35:44,427 --> 00:35:45,845 why you'd fall for something like this, 561 00:35:45,929 --> 00:35:47,215 but making our daughter believe it? 562 00:35:47,299 --> 00:35:49,720 I mean, come on. What the hell is wrong with you? 563 00:35:49,804 --> 00:35:52,125 No, she didn't make me believe anything, Dad. 564 00:35:52,209 --> 00:35:53,394 All right? This is the only thing 565 00:35:53,478 --> 00:35:54,696 that explains what happened. 566 00:35:54,781 --> 00:35:56,651 Enough! Fucking enough! 567 00:35:56,818 --> 00:35:58,004 (crickets chirping) 568 00:35:58,088 --> 00:35:59,237 Okay, look. 569 00:35:59,322 --> 00:36:00,943 We obviously have a lot of things to work out. 570 00:36:01,027 --> 00:36:05,450 The first and most important thing we need to do is go home. 571 00:36:05,535 --> 00:36:08,124 (crickets stop chirping) 572 00:36:08,208 --> 00:36:11,130 (wind chimes jingling) 573 00:36:11,276 --> 00:36:13,346 The crickets. 574 00:36:14,259 --> 00:36:16,196 Guys, let's get out of here. 575 00:36:23,371 --> 00:36:25,442 (bubbling) 576 00:36:31,087 --> 00:36:33,040 How can the fucking phone be dead, too? 577 00:36:33,124 --> 00:36:34,810 What the hell is this? 578 00:36:34,894 --> 00:36:37,449 We keep trying to tell you. 579 00:36:37,533 --> 00:36:39,019 This is real. 580 00:36:39,103 --> 00:36:40,372 It can't be real. 581 00:36:42,509 --> 00:36:44,480 [♪ ♪] 582 00:36:45,482 --> 00:36:48,454 (growling softly) 583 00:37:03,451 --> 00:37:05,488 [♪ ♪] 584 00:37:08,928 --> 00:37:10,048 - (screams) - Oh! 585 00:37:10,241 --> 00:37:12,478 - (whimpering, gasping) - JEFFREY: Run! 586 00:37:14,711 --> 00:37:17,099 - (panting) - (growling) 587 00:37:17,184 --> 00:37:18,871 - Whoa. - Dad! Dad! No! 588 00:37:18,956 --> 00:37:21,216 - (whimpering) - Come on, come on, come on. 589 00:37:21,301 --> 00:37:24,407 - (panting) - Dad? 590 00:37:25,188 --> 00:37:26,471 It's gonna be okay. 591 00:37:26,573 --> 00:37:28,811 (grunting) 592 00:37:30,094 --> 00:37:33,149 - Dad! Dad! - Oh, my God. 593 00:37:33,311 --> 00:37:34,830 Don't! Dad! 594 00:37:34,914 --> 00:37:36,133 (grunting) 595 00:37:36,217 --> 00:37:39,139 - Dad! No! Dad! Dad! - Ah! Run! 596 00:37:39,223 --> 00:37:40,948 - Dad! - No! 597 00:37:41,033 --> 00:37:42,819 (Erin and Finn whimpering) 598 00:37:42,904 --> 00:37:45,692 Dad! Dad! 599 00:37:45,777 --> 00:37:48,833 (crying): Dad. 600 00:37:49,029 --> 00:37:51,450 Dad! Dad! 601 00:37:51,535 --> 00:37:53,455 [♪ ♪] 602 00:37:53,540 --> 00:37:55,026 (bubbling) 603 00:37:55,155 --> 00:37:58,018 Dad! Dad! 604 00:37:58,294 --> 00:38:01,032 - Dad. - Baby. 605 00:38:02,346 --> 00:38:03,971 (crying): We have to do something. 606 00:38:04,056 --> 00:38:06,627 We have to help. We have to call for help. 607 00:38:07,837 --> 00:38:10,024 - We can't. - (gasping) 608 00:38:10,381 --> 00:38:12,318 He's gone. 609 00:38:13,374 --> 00:38:16,292 This must've been what they wanted all along. 610 00:38:18,831 --> 00:38:21,023 All of it. 611 00:38:21,107 --> 00:38:22,831 Jake's death. 612 00:38:23,036 --> 00:38:24,784 My visions. 613 00:38:26,316 --> 00:38:28,536 All for one reason: To get Jeffrey here 614 00:38:28,621 --> 00:38:30,503 so they could take him. 615 00:38:30,588 --> 00:38:33,542 What are we gonna tell everyone? 616 00:38:34,249 --> 00:38:36,652 The truth. 617 00:38:36,737 --> 00:38:39,258 They won't believe this. 618 00:38:39,343 --> 00:38:42,733 Even if they won't, 619 00:38:42,987 --> 00:38:45,386 the drought's getting worse. 620 00:38:45,471 --> 00:38:47,842 The water level's falling. 621 00:38:51,579 --> 00:38:53,399 The truth will come out. 622 00:38:53,593 --> 00:38:56,131 (sobbing) 623 00:38:57,346 --> 00:38:59,349 [♪ ♪] 624 00:39:14,280 --> 00:39:16,350 [♪ ♪] 625 00:39:46,310 --> 00:39:48,381 [♪ ♪] 626 00:40:19,209 --> 00:40:21,180 Captioned by Media Access Group at WGBH 42716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.