All language subtitles for All Out.S01E21.fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,544 --> 00:00:03,921 Jinkô ! 2 00:00:04,379 --> 00:00:06,423 Les bizuts ! Allez, 3 00:00:06,590 --> 00:00:08,425 accrochez-vous ! 4 00:00:11,136 --> 00:00:12,930 Merci beaucoup ! 5 00:00:14,681 --> 00:00:17,518 Ce résultat me défrise grave, mais merci. 6 00:00:17,684 --> 00:00:19,102 "Défrise" ? 7 00:00:19,269 --> 00:00:20,312 JINKÔ 8 00:00:20,479 --> 00:00:21,396 Merci à vous. 9 00:00:22,105 --> 00:00:23,899 Ça a été un beau match. 10 00:00:24,525 --> 00:00:26,610 On a gagné ! 11 00:00:27,027 --> 00:00:29,154 On commence à être hyper forts ! 12 00:00:29,321 --> 00:00:30,447 C'est énorme ! 13 00:00:30,614 --> 00:00:32,866 Ouais ! Sans déconner, on déchire ! 14 00:02:05,375 --> 00:02:07,920 Arrêtez de vous enflammer. 15 00:02:08,629 --> 00:02:11,507 Je ne pense pas vous avoir appris 16 00:02:11,673 --> 00:02:14,092 à exulter comme des fous 17 00:02:14,259 --> 00:02:16,929 pour deux matches d'entraînement remportés. 18 00:02:18,430 --> 00:02:20,682 Je conçois que vous vouliez tout gagner. 19 00:02:21,391 --> 00:02:24,436 Mais est-ce aussi le cas de vos adversaires ? 20 00:02:25,646 --> 00:02:29,191 Ces victoires ne sont pas une preuve de progrès. 21 00:02:30,526 --> 00:02:34,196 Nous ne venons pas en stage d'été pour gagner ces matches. 22 00:02:35,239 --> 00:02:36,823 Je vous l'ai déjà dit ! 23 00:02:36,990 --> 00:02:38,867 Ces rencontres doivent servir 24 00:02:39,034 --> 00:02:41,286 à tester ce qui, dans votre jeu, 25 00:02:41,453 --> 00:02:43,330 fonctionne ou ne fonctionne pas ! 26 00:02:44,498 --> 00:02:45,457 Les bizuts ! 27 00:02:47,334 --> 00:02:49,169 Aujourd'hui, contre Maijô, 28 00:02:49,628 --> 00:02:51,839 vous vous êtes pas mal remués. 29 00:02:53,090 --> 00:02:54,675 Lors des six autres matches, 30 00:02:54,842 --> 00:02:57,719 je vous ferai tous jouer, sans exception. 31 00:02:58,428 --> 00:03:02,391 Et je vous préviens, personne ne tirera au flanc un seul instant. 32 00:03:02,975 --> 00:03:03,934 Compris ! 33 00:03:05,853 --> 00:03:07,187 Je me suis régalé ! 34 00:03:07,354 --> 00:03:08,480 Merci ! 35 00:03:08,647 --> 00:03:10,691 Départ pour le stade à 13 h. 36 00:03:11,358 --> 00:03:12,818 En attendant, repos. 37 00:03:12,985 --> 00:03:16,071 Excusez-moi. Pourrais-je avoir de l'eau ? 38 00:03:17,865 --> 00:03:20,784 M. Yoshida. Tout va bien ? 39 00:03:21,243 --> 00:03:22,786 Oui, mais... 40 00:03:23,370 --> 00:03:28,041 Je n'ai vraiment rien fait d'extravagant, hier soir ? 41 00:03:29,084 --> 00:03:31,628 Je ne me souviens quasiment de rien. 42 00:03:31,795 --> 00:03:33,547 Non, rassurez-vous. 43 00:03:35,340 --> 00:03:38,260 M. Futami s'est beaucoup amusé. 44 00:03:41,597 --> 00:03:42,556 J'ai trop sommeil... 45 00:03:42,723 --> 00:03:44,975 - Allô. - On va à notre chambre. 46 00:03:45,142 --> 00:03:46,018 - Oui. - À la sieste ! 47 00:03:47,436 --> 00:03:49,980 - Navrée, j'ai mis les duvets à sécher. - Oui ! 48 00:03:50,147 --> 00:03:52,274 D'accord, je vois... 49 00:03:53,108 --> 00:03:54,318 Bonne journée. 50 00:04:08,457 --> 00:04:10,542 Vas-y, Nôka ! 51 00:04:11,043 --> 00:04:12,544 Passe le ballon ! 52 00:04:30,437 --> 00:04:31,772 On a perdu. 53 00:04:31,939 --> 00:04:34,066 Je suis trop dégoûté ! 54 00:04:34,233 --> 00:04:36,193 Pourtant, j'étais resté humble ! 55 00:04:36,652 --> 00:04:39,488 À l'heure du dîner, on va se faire engueuler. 56 00:04:40,155 --> 00:04:41,823 Ça craint... 57 00:04:42,324 --> 00:04:44,701 Fait chier, on a paumé ! 58 00:04:44,868 --> 00:04:46,912 C'est dur à avaler, hein ? 59 00:04:47,079 --> 00:04:49,248 Faut encore que je me dépense ! 60 00:04:55,045 --> 00:04:56,088 Hé, l'asperge. 61 00:04:56,547 --> 00:04:57,840 C'est quoi, ça ? 62 00:04:59,424 --> 00:05:00,759 C'est la fameuse... 63 00:05:03,303 --> 00:05:04,721 Tadam ! 64 00:05:04,888 --> 00:05:08,141 Après la machine à boxer, la machine à plaquages ! 65 00:05:08,892 --> 00:05:10,644 Tout visiteur de Sugadaira 66 00:05:10,811 --> 00:05:13,146 s'y essaie au moins une fois. 67 00:05:13,647 --> 00:05:17,860 C'est sans doute la seule ville au monde où l'on trouve cet engin. 68 00:05:18,402 --> 00:05:21,613 Une machine à plaquage ? C'est trop classe ! 69 00:05:21,780 --> 00:05:23,657 On essaie, l'asperge ? 70 00:05:24,867 --> 00:05:28,078 Ce serait dommage de ne pas ressayer cette année. 71 00:05:28,245 --> 00:05:29,121 Tu as raison. 72 00:05:29,288 --> 00:05:31,540 Moi, je veux vite rentrer bouffer ! 73 00:05:32,249 --> 00:05:33,375 Allez... 74 00:05:34,835 --> 00:05:36,670 Mais c'est Sumiaki et Kenji ! 75 00:05:37,337 --> 00:05:39,131 Les gars de Keijô ! 76 00:05:39,298 --> 00:05:41,049 Miyuki ! Ça faisait un bail. 77 00:05:41,216 --> 00:05:44,136 On s'était pas vus depuis la séance commune. 78 00:05:44,303 --> 00:05:45,179 C'est ça... 79 00:05:47,389 --> 00:05:49,933 Sekizan ! Tu m'as manqué ! 80 00:05:52,102 --> 00:05:55,981 - Vous avez donc battu un top 8 d'Osaka ? - Eh oui... 81 00:05:56,648 --> 00:05:59,985 Chapeau ! J'en ai été tout retourné ! 82 00:06:01,612 --> 00:06:04,489 Tout à l'heure, on a vu jouer le club de Ryôin. 83 00:06:04,990 --> 00:06:07,242 Il déchire encore, cette année. 84 00:06:07,409 --> 00:06:08,577 Ryôin... 85 00:06:08,744 --> 00:06:09,703 RYÔIN 86 00:06:17,419 --> 00:06:20,756 Cette année encore, le niveau est relevé, à Kanagawa ! 87 00:06:20,923 --> 00:06:22,966 Mais les vainqueurs, ce sera nous... 88 00:06:23,133 --> 00:06:24,927 - Quel boucan ! - ... Keijô ! 89 00:06:25,093 --> 00:06:26,261 Keijô ? 90 00:06:26,720 --> 00:06:27,930 Il y a aussi Jinkô ! 91 00:06:28,096 --> 00:06:29,223 TÔDÔ SAGAMI 92 00:06:29,389 --> 00:06:32,518 Sagami ! Vous aussi, vous êtes en pleine bourre ! 93 00:06:32,976 --> 00:06:35,020 Ouais, on n'a pas à se plaindre. 94 00:06:35,187 --> 00:06:37,523 Et vous faites quoi, tous ensemble ? 95 00:06:38,982 --> 00:06:40,317 Atsushi Miyuki ! 96 00:06:41,777 --> 00:06:43,111 Aïe ! 97 00:06:43,570 --> 00:06:44,988 On se retrouvera ! 98 00:06:46,323 --> 00:06:47,950 Il me la donne ? 99 00:06:48,116 --> 00:06:50,118 - Quel barge, ce Hana ! - Merci ! 100 00:06:50,953 --> 00:06:51,995 Et merde ! 101 00:06:57,334 --> 00:06:59,336 On se retrouvera ! 102 00:07:03,006 --> 00:07:05,676 Faisons un concours de plaquages ! 103 00:07:06,426 --> 00:07:08,512 C'est moi qui commence ! 104 00:07:12,599 --> 00:07:13,475 Alors ? 105 00:07:13,642 --> 00:07:16,770 - T'as assuré, Kenji ! - Pas tant que ça... 106 00:07:16,937 --> 00:07:20,816 Ne comptons pas ce coup-là, et définissons les règles. 107 00:07:21,525 --> 00:07:26,280 Chaque lycée choisit trois représentants, et on additionne les scores... 108 00:07:26,822 --> 00:07:28,407 Ça me va... 109 00:07:28,574 --> 00:07:30,158 Idem pour moi... 110 00:07:30,576 --> 00:07:32,953 Si Sekizan le fait, alors moi aussi ! 111 00:07:33,120 --> 00:07:37,249 Comme on n'est que trois, on est tous obligés de participer. 112 00:07:37,416 --> 00:07:40,794 Parfait, participons. Ça me fera des données. 113 00:07:41,211 --> 00:07:42,880 Si tu y tiens tant... 114 00:07:43,505 --> 00:07:47,634 C'est Keijô qui commence ! Avec le seul grand pilier de l'histoire, 115 00:07:47,801 --> 00:07:49,386 Tadakazu Taira ! 116 00:07:49,845 --> 00:07:51,847 En avant ! 117 00:07:54,099 --> 00:07:55,893 Et voilà ! 118 00:07:56,059 --> 00:07:58,937 - T'as vu ça, Sekizan ? - Le relou. 119 00:07:59,730 --> 00:08:02,024 À vous, Sagami. Qui passe ? 120 00:08:02,191 --> 00:08:03,400 Vas-y, Goshozome. 121 00:08:03,567 --> 00:08:05,444 OK, pas de problème... 122 00:08:10,407 --> 00:08:12,326 C'est moins bien que Keijô ! 123 00:08:12,492 --> 00:08:15,204 Moi, j'ai besoin des cris de la foule... 124 00:08:15,704 --> 00:08:17,414 Et nous, qui on envoie ? 125 00:08:17,581 --> 00:08:19,041 Seki ! Tu y vas ? 126 00:08:19,208 --> 00:08:20,292 D'accord. 127 00:08:26,798 --> 00:08:28,425 Bravo, Seki ! 128 00:08:29,259 --> 00:08:32,763 Je suis si heureux ! Exactement le même score que moi ! 129 00:08:32,930 --> 00:08:34,890 Je voudrais trop le refaire. 130 00:08:35,599 --> 00:08:38,477 Nous, on fait passer... Miyuki. 131 00:08:45,067 --> 00:08:47,528 Kenji ! Je t'ai battu ! 132 00:08:47,986 --> 00:08:50,489 C'est pas vrai ! Laissez-moi le refaire ! 133 00:08:50,656 --> 00:08:52,241 C'est une fois chacun ! 134 00:09:00,374 --> 00:09:02,125 Oups... Désolé ! 135 00:09:02,292 --> 00:09:04,127 T'as déconné, Hachiôji ! 136 00:09:04,294 --> 00:09:06,421 Il t'a quand même dépassé, Gion. 137 00:09:08,674 --> 00:09:10,759 Et pour finir, c'est mon tour. 138 00:09:12,761 --> 00:09:13,887 Yes ! 139 00:09:14,054 --> 00:09:15,889 Joli, Hisakawa ! 140 00:09:16,056 --> 00:09:19,017 C'est toi, Wada, qui passes en dernier... 141 00:09:19,184 --> 00:09:20,060 OK. 142 00:09:23,564 --> 00:09:25,858 Au-dessus de la barre des 200 ! 143 00:09:26,024 --> 00:09:28,318 Sortons notre arme ultime, j'ai nommé... 144 00:09:31,280 --> 00:09:33,156 Où il est ? Il a disparu ! 145 00:09:34,199 --> 00:09:37,744 Prenez n'importe qui, mais magnez-vous. Je veux des stat'. 146 00:09:38,161 --> 00:09:42,916 Attendez un peu, s'il vous plaît ! Temps mort ! Je reviens tout de suite ! 147 00:09:48,046 --> 00:09:50,174 Hirota ! 148 00:09:50,632 --> 00:09:54,636 Qu'est-ce que tu fous ? On est en plein concours de plaquages ! 149 00:09:55,721 --> 00:10:00,309 Rien à cirer ! À Sugadaira, on se doit de manger le fameux Ball de nouilles ! 150 00:10:01,059 --> 00:10:03,103 Mais il y a urgence, là-bas ! 151 00:10:03,270 --> 00:10:05,063 L'urgence, c'est ma fringale. 152 00:10:07,983 --> 00:10:10,360 Tu n'es pas au courant ? 153 00:10:10,527 --> 00:10:12,404 Les vainqueurs du concours... 154 00:10:13,906 --> 00:10:14,781 Quoi ? 155 00:10:15,199 --> 00:10:17,784 Fallait le dire tout de suite, idiot ! 156 00:10:19,578 --> 00:10:20,662 Attends... 157 00:10:21,538 --> 00:10:25,542 Pour passer le temps, parlons de nos histoires de nanas, Ôharano. 158 00:10:26,293 --> 00:10:29,087 Tu envoies un texto à ta copine ? 159 00:10:30,756 --> 00:10:32,925 On ne va pas y passer la soirée. 160 00:10:33,091 --> 00:10:35,093 Prenez n'importe qui, Jinkô. 161 00:10:39,306 --> 00:10:40,516 Navré pour l'attente. 162 00:10:41,016 --> 00:10:42,476 Je veux la bouffer... 163 00:10:43,185 --> 00:10:46,980 Tout de suite ! 164 00:10:54,446 --> 00:10:57,115 Keijô : 556 livres. 165 00:10:57,741 --> 00:11:00,244 Sagami : 557 livres. 166 00:11:00,869 --> 00:11:03,413 Jinkô : 560 livres. 167 00:11:05,290 --> 00:11:06,166 Et voilà... 168 00:11:06,333 --> 00:11:09,670 - On a gagné ! - Où elle est, que je la bouffe ? 169 00:11:09,837 --> 00:11:13,549 - Merci à tous ! - Il le traite comme une bête de foire. 170 00:11:14,258 --> 00:11:15,551 C'est vrai... 171 00:11:23,350 --> 00:11:24,726 Vraiment ? 172 00:11:25,143 --> 00:11:28,313 Non, pardon de vous avoir demandé l'impossible. 173 00:11:28,480 --> 00:11:29,731 Bonne soirée. 174 00:11:33,151 --> 00:11:34,111 'tention ! 175 00:11:34,278 --> 00:11:35,904 Raita ! 176 00:11:42,703 --> 00:11:43,579 Raita ! 177 00:11:44,454 --> 00:11:46,582 Où est Raita ? 178 00:11:48,500 --> 00:11:50,711 Dites-lui que je ne suis pas là ! 179 00:11:51,837 --> 00:11:53,005 Quel est le souci ? 180 00:11:53,172 --> 00:11:54,423 Raita m'a prétendu 181 00:11:54,590 --> 00:11:58,468 qu'on aurait une glace si on gagnait le concours de plaquages ! 182 00:11:58,635 --> 00:12:01,722 Il va me le payer, ce sale menteur ! 183 00:12:03,140 --> 00:12:05,976 Tu voulais encore manger, juste après le dîner ? 184 00:12:06,476 --> 00:12:10,230 La faim des gros est aussi insatiable que vengeresse ! 185 00:12:10,397 --> 00:12:13,025 Alors ! Où se cache Raita ? 186 00:12:17,154 --> 00:12:18,697 J'ai vraiment eu chaud. 187 00:12:19,239 --> 00:12:20,240 C'est l'enfer. 188 00:12:21,116 --> 00:12:22,326 Cent ! 189 00:12:22,492 --> 00:12:24,828 Bon, passons à la suite... 190 00:12:24,995 --> 00:12:26,538 Gion. Où vas-tu ? 191 00:12:27,122 --> 00:12:29,791 Je vais m'entraîner en secret. À plus ! 192 00:12:30,709 --> 00:12:33,420 À tout à l'heure. Bon entraînement secret... 193 00:12:33,587 --> 00:12:34,671 Secret ? 194 00:12:36,632 --> 00:12:38,217 Voyons voir... 195 00:12:38,383 --> 00:12:42,429 Il faut que je trouve quoi faire, comme entraînement secret. 196 00:12:45,724 --> 00:12:48,227 Je me demande s'il y a déjà quelqu'... 197 00:13:02,866 --> 00:13:03,784 Gion ! 198 00:13:03,951 --> 00:13:05,744 Tu t'entraînes aussi en douce ? 199 00:13:06,620 --> 00:13:08,497 Tu m'as vu ? La honte ! 200 00:13:09,081 --> 00:13:12,334 C'était un genre de rituel porte-bonheur de buteur ? 201 00:13:18,549 --> 00:13:20,634 C'est ça, un rituel porte-bonheur, 202 00:13:20,801 --> 00:13:23,178 - ou même carrément une prière. - Une prière ? 203 00:13:24,346 --> 00:13:28,183 En primaire et au collège, j'étais dans l'équipe de foot. 204 00:13:30,519 --> 00:13:31,979 Je ne tirais pas fort, 205 00:13:32,145 --> 00:13:35,732 je n'étais ni solide physiquement, ni spectaculaire... 206 00:13:36,233 --> 00:13:39,945 Malgré un don pour lire les trajectoires du ballon, 207 00:13:40,112 --> 00:13:43,699 j'étais trop fragile pour pouvoir jouer goal. 208 00:13:44,199 --> 00:13:47,786 Et, vu mon caractère, je restais à l'écart du groupe. 209 00:13:49,413 --> 00:13:51,707 J'ai déjà entendu quelqu'un dire ça. 210 00:13:52,916 --> 00:13:54,209 J'aimais le foot. 211 00:13:56,211 --> 00:13:57,963 J'adorais ça, même. 212 00:14:02,551 --> 00:14:03,844 Mais j'en bavais. 213 00:14:08,182 --> 00:14:09,433 J'imagine, oui... 214 00:14:10,559 --> 00:14:14,062 Mais je ne pouvais pas me résoudre à quitter le club. 215 00:14:14,229 --> 00:14:18,984 Je n'aimais rien d'autre, et je craignais d'être honni par mes coéquipiers. 216 00:14:20,360 --> 00:14:22,487 Alors, en entrant au lycée, 217 00:14:22,654 --> 00:14:25,073 je pensais persister dans le football. 218 00:14:28,660 --> 00:14:32,372 Mais, en six ans, je n'avais jamais pu trouver ma place. 219 00:14:33,624 --> 00:14:38,337 Alors, je me suis dit que, si même ce ballon ovale ne m'aimait pas, 220 00:14:38,504 --> 00:14:41,882 il ne me resterait vraiment nulle part où aller. 221 00:14:44,468 --> 00:14:45,677 Puisses-tu passer 222 00:14:46,803 --> 00:14:48,305 entre les poteaux. 223 00:14:50,098 --> 00:14:54,811 Tu trouves ça rebutant ? Ridicule ? Jamais je ne le ferais devant les gens ! 224 00:14:54,978 --> 00:14:56,438 Non, c'est super cool ! 225 00:14:58,190 --> 00:14:59,858 Ça ne choquerait pas ? 226 00:15:00,025 --> 00:15:03,362 Moi, quand je le fais, je tire bien plus sereinement. 227 00:15:03,529 --> 00:15:05,364 Non, franchement, c'est classe. 228 00:15:05,531 --> 00:15:06,949 Tu devrais le faire. 229 00:15:07,407 --> 00:15:08,575 Tu es sûr ? 230 00:15:09,159 --> 00:15:11,453 Mais tu vises déjà bien sans ça ! 231 00:15:11,828 --> 00:15:13,455 Ce n'est pas pareil ! 232 00:15:14,331 --> 00:15:15,958 C'est beau, d'entendre ça. 233 00:15:17,251 --> 00:15:19,586 Les joueurs torturés, 234 00:15:19,753 --> 00:15:22,464 qui ont toujours peur de quelque chose, 235 00:15:23,674 --> 00:15:27,177 sont plus forts, au moment crucial, que les impassibles, 236 00:15:27,344 --> 00:15:29,096 qui agissent froidement. 237 00:15:30,889 --> 00:15:33,350 Et puis, ton rituel porte-bonheur... 238 00:15:34,768 --> 00:15:36,270 Il me plaît bien. 239 00:15:39,273 --> 00:15:40,148 Attrapez ! 240 00:15:44,820 --> 00:15:46,655 Il fait trop sombre ! 241 00:15:47,364 --> 00:15:48,866 On n'y voit rien ! 242 00:15:51,451 --> 00:15:52,494 C'est trop dur, non ? 243 00:16:00,502 --> 00:16:01,503 Dommage ! 244 00:16:02,212 --> 00:16:03,380 Quel instinct ! 245 00:16:04,339 --> 00:16:05,883 On peut le refaire ? 246 00:16:08,260 --> 00:16:09,386 Vous m'épatez, coach ! 247 00:16:11,763 --> 00:16:12,848 C'est quoi, ça ? 248 00:16:19,354 --> 00:16:24,026 Contre Tenjiku, tu observais déjà bien les mouvements du ballon. 249 00:16:24,526 --> 00:16:26,612 Tu t'es entraîné dans ce sens ? 250 00:16:27,112 --> 00:16:31,116 Comme j'ai toujours examiné quelle tête faisaient les autres, 251 00:16:31,283 --> 00:16:33,869 je devine qu'untel va tirer vers moi, 252 00:16:34,453 --> 00:16:37,539 ou qu'une chandelle à tel endroit l'embêterait... 253 00:16:39,333 --> 00:16:40,417 Cet exercice 254 00:16:40,584 --> 00:16:42,669 peut donc me rendre meilleur ? 255 00:16:43,170 --> 00:16:44,171 Aucune idée ! 256 00:16:44,588 --> 00:16:47,674 - Comment ça ? - Jadis, on me le faisait faire, 257 00:16:48,217 --> 00:16:50,928 en me disant d'utiliser les yeux de l'esprit. 258 00:16:51,678 --> 00:16:52,804 Je l'ai eu ! 259 00:16:54,348 --> 00:16:59,394 Même si tu y arrives, je ne sais pas si ça te servira lors des matches, 260 00:16:59,561 --> 00:17:01,438 qui ne se jouent pas dans le noir. 261 00:17:02,606 --> 00:17:05,192 Ça aussi, c'est de la superstition. 262 00:17:05,359 --> 00:17:08,737 Et pourtant, tu dois te dire que tu as un peu progressé. 263 00:17:08,904 --> 00:17:12,699 Oui. Et, en fait, je sens que ça peut m'être utile... 264 00:17:12,866 --> 00:17:16,453 Tu te demandes d'où ça sort, les yeux de l'esprit ? 265 00:17:16,912 --> 00:17:20,123 Un peu. Mais, en gros, je comprends l'idée. 266 00:17:20,290 --> 00:17:23,460 Il a compris, lui. Franchement, je l'admire. 267 00:17:24,086 --> 00:17:28,215 Pour moi qui ai vécu l'époque où tout passait par les tripes, 268 00:17:28,841 --> 00:17:31,009 les exercices clairement inutiles, 269 00:17:31,176 --> 00:17:33,220 les superstitions et les prières 270 00:17:33,679 --> 00:17:36,139 étaient réellement importants. 271 00:17:37,766 --> 00:17:41,562 Désolé de t'avoir sorti mes histoires d'ancien combattant. 272 00:17:42,062 --> 00:17:44,857 Mais, en tout cas, tu m'as fait plaisir. 273 00:17:45,274 --> 00:17:46,984 Merci beaucoup ! 274 00:17:48,861 --> 00:17:50,112 Une seconde ! 275 00:17:50,946 --> 00:17:53,448 - Kibi ! - M. Komori ! 276 00:17:53,615 --> 00:17:56,743 Ne rentrez pas encore. Moi aussi, je veux le faire ! 277 00:17:56,910 --> 00:17:59,454 Non, ça suffit ! J'ai mal au dos, moi ! 278 00:17:59,621 --> 00:18:01,123 T'es dégueu, Kifune ! 279 00:18:01,290 --> 00:18:02,666 Il fallait m'appeler ! 280 00:18:02,833 --> 00:18:03,750 Désolé ! 281 00:18:08,005 --> 00:18:09,756 C'est quasiment impossible ! 282 00:18:09,923 --> 00:18:11,967 Ça y est, on s'arrête ! 283 00:18:12,134 --> 00:18:14,136 Et mon entraînement, alors ? 284 00:18:16,847 --> 00:18:19,016 On a gagné ! 285 00:18:19,183 --> 00:18:20,225 Ouais ! 286 00:18:20,392 --> 00:18:23,520 Si on s'enflamme, on va encore prendre un savon ! 287 00:18:26,940 --> 00:18:28,483 Bravo, Kibu ! 288 00:18:28,650 --> 00:18:30,485 Aucune transformation loupée ! 289 00:18:30,652 --> 00:18:32,779 Merci. 290 00:18:34,406 --> 00:18:36,158 Moi, j'ai bien plaqué. 291 00:18:36,325 --> 00:18:38,827 C'est le fruit de ton entraînement secret ? 292 00:18:38,994 --> 00:18:41,163 Oui... Top secret. 293 00:18:41,330 --> 00:18:43,040 Je meurs de faim ! 294 00:18:43,999 --> 00:18:45,334 Des crêpes ! 295 00:18:45,792 --> 00:18:47,753 Allons en acheter, l'asperge. 296 00:18:47,920 --> 00:18:50,255 On ne doit pas grignoter dans la rue ! 297 00:18:50,422 --> 00:18:53,592 - Et on va bientôt dîner ! - Peu importe ! 298 00:18:54,051 --> 00:18:55,177 Bonjour ! 299 00:18:56,512 --> 00:18:57,888 Bienvenue ! 300 00:19:01,767 --> 00:19:04,436 Tiens, Ryû ! Ta "spéciale Ryû" est prête ! 301 00:19:04,603 --> 00:19:05,521 Super ! 302 00:19:05,979 --> 00:19:10,317 Mais madame ! Elle est plus grande que l'année dernière ! 303 00:19:10,484 --> 00:19:11,568 Tu crois ? 304 00:19:11,735 --> 00:19:14,530 Toi aussi, tu as grandi depuis l'an passé. 305 00:19:15,155 --> 00:19:17,866 Au printemps prochain, j'irai déjà à la fac ! 306 00:19:18,033 --> 00:19:20,202 Alors, tu reviendras dans un an ? 307 00:19:20,369 --> 00:19:21,370 Mouais... 308 00:19:21,537 --> 00:19:24,748 - Encore plus grand. - Ça suffit comme ça, non ? 309 00:19:26,166 --> 00:19:27,751 Le géant de Ryôin ! 310 00:19:27,918 --> 00:19:30,212 Une choco-banane, s'il vous plaît ! 311 00:19:30,629 --> 00:19:31,505 Et toi ? 312 00:19:31,672 --> 00:19:33,257 Moi, je ne prends rien. 313 00:19:33,632 --> 00:19:36,844 Dis-moi... On s'est déjà vu quelque part ? 314 00:19:37,010 --> 00:19:39,763 Oui ! Après ton indigestion de glace pilée. 315 00:19:40,347 --> 00:19:42,224 C'est que j'en ai tellement... 316 00:19:42,391 --> 00:19:44,017 Ryûjin ! 317 00:19:45,060 --> 00:19:47,062 D'où tu t'arrêtes en chemin ? 318 00:19:47,521 --> 00:19:49,606 On doit rentrer faire la réunion. 319 00:19:51,608 --> 00:19:52,568 Désolé, Kôta. 320 00:19:53,277 --> 00:19:55,737 Tiens, goûte à la "spéciale Ryû" ! 321 00:19:55,904 --> 00:19:56,864 Non merci. 322 00:19:57,030 --> 00:19:59,491 Tu peux bien manger une crêpe, Tsukinaka. 323 00:19:59,658 --> 00:20:00,784 Les autres aussi. 324 00:20:00,951 --> 00:20:02,452 - Après les gâteaux ? - Je paie. 325 00:20:03,120 --> 00:20:04,413 Pourquoi tu te caches ? 326 00:20:04,580 --> 00:20:08,041 Bah quoi ? C'est Tsukinaka, le capitaine de Ryôin ! 327 00:20:08,208 --> 00:20:11,837 Avec ses coéquipiers ! C'est normal, de se planquer ! 328 00:20:12,546 --> 00:20:16,967 Salut. Je suis Gion, du lycée Jinkô. Où sont les jumeaux flankers ? 329 00:20:17,134 --> 00:20:18,343 - Tiens ? - Gion... 330 00:20:18,886 --> 00:20:20,429 Un joueur du lycée Jinkô 331 00:20:20,596 --> 00:20:24,224 nommé Gion... Je crois que les jumeaux m'ont parlé de toi. 332 00:20:24,391 --> 00:20:27,019 - Et de ton équipe de Jinkô. - Pof, pof... 333 00:20:27,895 --> 00:20:29,479 Je peux discuter, oui ? 334 00:20:30,772 --> 00:20:33,817 Taira, de Keijô, m'a aussi parlé de v... 335 00:20:33,984 --> 00:20:35,277 Tsukinaka ! 336 00:20:35,819 --> 00:20:37,988 J'ai perdu mon portefeuille ! 337 00:20:38,155 --> 00:20:39,281 Non mais ça va pas ! 338 00:20:39,448 --> 00:20:41,992 Rangez tout ça, coach ! 339 00:20:42,159 --> 00:20:44,786 Je l'avais, là où on a mangé les gâteaux ! 340 00:20:45,412 --> 00:20:46,997 J'ai dû le faire tomber ! 341 00:20:47,164 --> 00:20:49,541 Bon bah, je retourne à la pâtisserie ! 342 00:20:49,708 --> 00:20:52,794 - Mon Dieu ! - Vous êtes pénible, coach ! 343 00:20:54,796 --> 00:20:56,215 Il est parti. 344 00:20:59,301 --> 00:21:02,346 Votre portefeuille. C'est moi qui l'avais. 345 00:21:03,180 --> 00:21:07,434 J'ai payé les gâteaux à votre place, quand vous êtes allé aux W.-C. 346 00:21:07,601 --> 00:21:09,311 Ah oui, c'est vrai ! 347 00:21:09,728 --> 00:21:11,396 Et Kôtarô qui a filé... 348 00:21:11,563 --> 00:21:14,942 Il court si vite qu'il a déjà disparu. Je l'appelle. 349 00:21:20,614 --> 00:21:22,032 Quel étourdi, celui-là ! 350 00:21:22,199 --> 00:21:23,825 Rentrons sans lui. 351 00:21:24,326 --> 00:21:26,537 Vous devez être soulagé, coach. 352 00:21:26,703 --> 00:21:27,871 Ah ça oui ! 353 00:21:28,038 --> 00:21:30,082 Ils ne sont pas là, les jumeaux ? 354 00:21:30,249 --> 00:21:32,042 Ils sont rentrés avant nous. 355 00:21:32,793 --> 00:21:33,710 Désolé. 356 00:21:34,586 --> 00:21:37,714 Euh... Un instant, monsieur l'entraîneur. 357 00:21:37,881 --> 00:21:38,966 Excusez-moi... 358 00:21:39,800 --> 00:21:43,178 Je suis Shingo Yoshida, professeur responsable 359 00:21:43,345 --> 00:21:44,763 du club de Jinkô. 360 00:21:44,930 --> 00:21:46,014 M. Yoshida... 361 00:21:46,515 --> 00:21:48,684 Ah, le lycée Jinkô ? 362 00:21:48,851 --> 00:21:51,937 Enchanté. Kôsei Minamoto, entraîneur de Ryôin. 363 00:21:52,104 --> 00:21:53,021 Enchanté ! 364 00:21:53,939 --> 00:21:56,108 Pardon de vous importuner, 365 00:21:56,275 --> 00:21:57,776 mais accepteriez-vous 366 00:21:58,986 --> 00:22:00,904 de nous affronter après-demain ? 367 00:22:06,076 --> 00:22:08,453 Sous-titres : Virgile Macré25831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.