Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:02,920
On va gagner !
2
00:00:03,462 --> 00:00:05,923
Nous, on est une équipe de vainqueurs !
3
00:00:06,089 --> 00:00:09,176
Ouais !
Faisons encore des passes en courant !
4
00:00:10,010 --> 00:00:11,678
Qui c'est, ceux-là ?
5
00:00:14,306 --> 00:00:16,725
Pourquoi ils s'excitent comme ça,
6
00:00:16,892 --> 00:00:17,768
ces troisièmes couteaux ?
7
00:00:19,728 --> 00:00:20,938
Revenez !
8
00:00:24,733 --> 00:00:28,403
Renpei ! Tu pètes la forme !
Quels coups de pied !
9
00:00:28,570 --> 00:00:31,865
- Jinkô n'en revient...
- Fous-moi la paix, Sunao. T'es soûlant.
10
00:00:41,375 --> 00:00:42,292
Enfoiré !
11
00:00:53,220 --> 00:00:54,930
C'était dément, Shinshi !
12
00:00:56,265 --> 00:00:59,434
C'est génial !
Le sumo nous sert, maintenant !
13
00:01:01,228 --> 00:01:02,271
Parfait...
14
00:02:36,615 --> 00:02:37,950
On a repris le ballon !
15
00:02:38,825 --> 00:02:41,203
Allez, Jinkô !
16
00:02:42,037 --> 00:02:43,330
Sur le côté !
17
00:02:44,122 --> 00:02:45,582
Vous dormez ou quoi ?
18
00:02:47,334 --> 00:02:48,335
T'es bloqué !
19
00:02:53,215 --> 00:02:54,299
Il est passé !
20
00:02:59,221 --> 00:03:02,307
Il est entré
dans les 22 mètres de Tenjiku !
21
00:03:08,564 --> 00:03:09,648
Tu es mort.
22
00:03:15,946 --> 00:03:16,864
Face de rat !
23
00:03:17,573 --> 00:03:19,533
Tu l'as laissé passer, abruti !
24
00:03:20,993 --> 00:03:25,330
"Face de rat" ?
Tu t'es pas regardé, connard !
25
00:03:25,497 --> 00:03:27,374
Allons allons, pas de dispute !
26
00:03:27,916 --> 00:03:29,793
Chacun sa face, après tout !
27
00:03:29,960 --> 00:03:31,044
La ferme !
28
00:03:35,757 --> 00:03:37,634
Ça craint !
29
00:03:39,303 --> 00:03:42,431
Ils ont pénétré
dans les 22 mètres adverses,
30
00:03:42,973 --> 00:03:46,143
mais la défense de Tenjiku
s'est vite reconstituée.
31
00:03:48,145 --> 00:03:50,814
Ils auront du mal à marquer un essai.
32
00:03:52,983 --> 00:03:55,402
À l'aile ! Laissez faire les arrières !
33
00:03:56,653 --> 00:03:58,197
Matsu !
34
00:04:01,491 --> 00:04:02,409
Non,
35
00:04:02,951 --> 00:04:07,122
si je passe la balle aux arrières,
ils n'iront pas à l'essai.
36
00:04:11,752 --> 00:04:14,213
JINKÔ
37
00:04:16,340 --> 00:04:17,549
Il fonce seul !
38
00:04:18,008 --> 00:04:20,802
- Capitaine !
- Vas-y !
39
00:04:21,845 --> 00:04:23,180
Excuse-moi,
40
00:04:23,347 --> 00:04:24,806
je dois te bloquer.
41
00:04:29,603 --> 00:04:31,271
Seki, le 8 de Tenjiku...
42
00:04:31,438 --> 00:04:34,191
Il a stoppé net Sekizan !
43
00:04:39,780 --> 00:04:40,822
Capitaine !
44
00:04:44,243 --> 00:04:45,327
Passe-la-moi !
45
00:04:45,494 --> 00:04:46,578
Natsuki !
46
00:04:54,920 --> 00:04:55,796
Fumier !
47
00:04:58,549 --> 00:05:00,050
Il faut soutenir Ise !
48
00:05:04,596 --> 00:05:06,431
Allez, Jinkô !
49
00:05:27,286 --> 00:05:28,287
Essai !
50
00:05:32,958 --> 00:05:34,168
Génial !
51
00:05:34,334 --> 00:05:35,794
Ise !
52
00:05:37,045 --> 00:05:38,046
Natsuki !
53
00:05:38,589 --> 00:05:41,091
- Bien joué !
- Merci, Mutsumi !
54
00:05:41,258 --> 00:05:44,052
Ise ! Tu joues les avants, maintenant ?
55
00:05:49,391 --> 00:05:51,685
Beau travail, Ise.
56
00:05:54,021 --> 00:05:55,147
Merci !
57
00:05:55,647 --> 00:05:57,274
- Ouais !
- Kifune.
58
00:05:57,441 --> 00:05:59,484
C'est toi qui le transformes...
59
00:06:00,777 --> 00:06:01,653
Entendu !
60
00:06:09,328 --> 00:06:10,412
Je ne pensais pas
61
00:06:10,871 --> 00:06:12,581
voir un centre
charger comme ça.
62
00:06:12,748 --> 00:06:14,917
On ne s'est pas assez méfiés...
63
00:06:15,334 --> 00:06:17,419
Jinkô est meilleur que prévu.
64
00:06:18,587 --> 00:06:20,672
Le 8 de Jinkô est terrible...
65
00:06:21,256 --> 00:06:23,008
Fais gaffe à lui.
66
00:06:23,634 --> 00:06:26,261
Pourquoi tu me tripotes le bide,
comme ça ?
67
00:06:26,428 --> 00:06:28,388
Hé ben, ça me relaxe.
68
00:06:29,640 --> 00:06:32,684
Maintenant,
mettons-y un peu plus de sérieux !
69
00:06:36,396 --> 00:06:38,190
Bien tapé, Kifune !
70
00:06:38,357 --> 00:06:39,525
Vous avez égalisé !
71
00:06:41,026 --> 00:06:44,530
Sérieux... Je suis entouré
d'une bande de bons à rien.
72
00:06:45,989 --> 00:06:47,699
Allez tous chier...
73
00:06:51,203 --> 00:06:53,163
Mi-temps dans dix minutes !
74
00:06:53,664 --> 00:06:55,666
Continuez comme ça, les gars !
75
00:06:57,709 --> 00:06:58,794
C'est bon !
76
00:06:59,586 --> 00:07:02,714
Matsuo ! Le prochain coup,
joue avec les arrières !
77
00:07:02,881 --> 00:07:03,799
D'accord !
78
00:07:04,550 --> 00:07:06,468
Jinkô s'enflamme !
79
00:07:06,635 --> 00:07:08,762
Ces gars d'Osaka
les ont pris de haut.
80
00:07:08,929 --> 00:07:12,391
Venant aussi de Kanagawa,
on est forcément pour Jinkô.
81
00:07:12,975 --> 00:07:14,059
Kibune !
82
00:07:16,687 --> 00:07:20,399
Étant dans nos 22 mètres,
je dois déjà gagner du terrain.
83
00:07:26,905 --> 00:07:28,323
Il botte en touche ?
84
00:07:32,452 --> 00:07:33,662
Une touche rapide.
85
00:07:34,371 --> 00:07:37,624
Hé ! Mais le ballon
était sorti des limites !
86
00:07:37,791 --> 00:07:39,626
On a le droit, en général,
87
00:07:39,793 --> 00:07:42,588
d'effectuer immédiatement
la remise en touche.
88
00:07:49,219 --> 00:07:50,429
Renpei ! Passe !
89
00:07:51,722 --> 00:07:53,724
Putain, j'en peux plus...
90
00:07:55,559 --> 00:07:57,936
Vous commencez
sérieusement à me gonfler.
91
00:08:00,397 --> 00:08:01,690
Je vous emmerde tous !
92
00:08:13,577 --> 00:08:14,828
Drop !
93
00:08:18,916 --> 00:08:20,459
Un drop...
94
00:08:20,626 --> 00:08:21,960
J'y crois pas !
95
00:08:22,544 --> 00:08:25,088
Il l'a expédiée entre les poteaux...
96
00:08:25,255 --> 00:08:27,549
De 50 mètres...
97
00:08:29,510 --> 00:08:30,719
Renpei !
98
00:08:31,762 --> 00:08:35,307
Pourquoi tu as tapé un drop ?
Ça ne rapporte que trois points !
99
00:08:35,724 --> 00:08:38,727
On vient d'encaisser
sept points sur un essai !
100
00:08:38,894 --> 00:08:40,896
Fallait nous la passer,
on aurait mis
101
00:08:41,063 --> 00:08:41,939
un autre essai !
102
00:08:42,105 --> 00:08:46,568
J'ai pris ces points
parce que vous êtes bidon, les avants !
103
00:08:46,985 --> 00:08:50,822
Quand on est incapable de marquer,
on ferme sa gueule !
104
00:08:54,743 --> 00:08:57,663
Mais pour qui tu te prends, toi ?
105
00:08:58,080 --> 00:08:59,581
Renpei ! Ça suffit !
106
00:09:00,916 --> 00:09:04,044
Tu ne peux pas lui parler
de cette façon !
107
00:09:04,211 --> 00:09:06,672
Capitaine !
trois points, c'est déjà ça !
108
00:09:07,631 --> 00:09:10,050
Du moment
qu'on marque régulièrement...
109
00:09:13,095 --> 00:09:14,763
Il y a du grabuge ?
110
00:09:14,930 --> 00:09:17,683
Pourtant, ils viennent de marquer.
111
00:09:18,851 --> 00:09:20,269
Arrêtez de vous battre !
112
00:09:23,730 --> 00:09:26,400
Tenjiku est une drôle d'équipe...
113
00:09:26,942 --> 00:09:28,610
Je voudrais l'affronter.
114
00:09:29,194 --> 00:09:32,406
Face à nous,
ça donnerait sûrement un match extra...
115
00:09:34,825 --> 00:09:37,202
La tradition, ça compte...
116
00:09:39,538 --> 00:09:40,539
Suna !
117
00:09:42,875 --> 00:09:47,254
Désolé de te demander ça, mais pourquoi
tu défends tellement Renpei ?
118
00:09:50,007 --> 00:09:52,885
Parce que,
au bout de 12 ans à ses côtés,
119
00:09:53,051 --> 00:09:55,387
je sais exactement ce qu'il pense.
120
00:09:56,346 --> 00:09:58,557
Il n'a pas un mauvais fond.
121
00:10:00,601 --> 00:10:02,019
Tu dois avoir raison,
122
00:10:03,187 --> 00:10:04,313
Suna...
123
00:10:06,899 --> 00:10:08,817
Les gars de Tenjiku
124
00:10:09,860 --> 00:10:12,821
ont une sacrée technique individuelle.
125
00:10:13,739 --> 00:10:16,950
Chacun d'eux
fait des actions de grande classe.
126
00:10:17,117 --> 00:10:18,076
Résultat,
127
00:10:18,702 --> 00:10:20,913
on remarque d'autant plus
128
00:10:21,330 --> 00:10:25,584
l'absence de tradition
de ce lycée récent...
129
00:10:26,335 --> 00:10:29,463
La tradition donne à l'équipe
son caractère,
130
00:10:29,630 --> 00:10:33,592
et, partant de là,
la ligne directrice de son jeu...
131
00:10:34,176 --> 00:10:38,597
Cette équipe de Tenjiku
dépourvue de ligne directrice établie,
132
00:10:39,681 --> 00:10:42,476
réunit des joueurs
individuellement brillants.
133
00:10:43,936 --> 00:10:47,606
Cela induit un manque de cohésion,
et des conflits.
134
00:10:50,400 --> 00:10:51,610
Leur collectif
135
00:10:52,277 --> 00:10:53,529
est encore désuni.
136
00:10:55,739 --> 00:10:57,366
Le décapsuleur !
137
00:10:58,116 --> 00:11:00,118
- Hoso !
- Transmets la balle !
138
00:11:04,581 --> 00:11:06,500
Deux mauvaises passes de suite !
139
00:11:07,793 --> 00:11:09,670
Seki...
140
00:11:10,420 --> 00:11:11,588
Renpei !
141
00:11:12,548 --> 00:11:15,384
Le capitaine t'a dit
d'arrêter de jouer au pied !
142
00:11:16,426 --> 00:11:17,803
C'était irrattrapable !
143
00:11:17,970 --> 00:11:19,137
Ma parole...
144
00:11:19,805 --> 00:11:22,808
Tout ce que tu as trouvé,
c'est de m'accuser ?
145
00:11:23,892 --> 00:11:26,353
Mais non, c'est pas ça...
146
00:11:29,064 --> 00:11:30,524
Sale décapsu...
147
00:11:35,654 --> 00:11:37,239
Mi-temps !
148
00:11:38,949 --> 00:11:41,702
- Seulement trois points de retard !
- C'est bon !
149
00:11:41,869 --> 00:11:43,203
Rien n'est joué !
150
00:11:43,662 --> 00:11:45,956
- Viens, Renpei.
- Je t'emmerde.
151
00:11:49,001 --> 00:11:51,170
C'est cool ! On mène au score !
152
00:11:51,795 --> 00:11:54,173
En deuxième période, on creusera l'écart !
153
00:11:54,339 --> 00:11:55,549
Hé, Ren...
154
00:12:02,848 --> 00:12:03,891
Suna.
155
00:12:06,685 --> 00:12:08,562
Il n'y a rien à faire...
156
00:12:08,729 --> 00:12:11,440
Lui et moi,
on ne peut pas se comprendre.
157
00:12:22,993 --> 00:12:25,954
Qu'est-ce qui a déclenché
cette engueulade ?
158
00:12:26,872 --> 00:12:27,789
Et qui ?
159
00:12:32,961 --> 00:12:34,463
Tant pis, passons...
160
00:12:34,880 --> 00:12:36,465
En gros, je le sais.
161
00:12:36,965 --> 00:12:40,594
Ne vous disputez plus,
c'est totalement contre-productif.
162
00:12:41,303 --> 00:12:42,304
Hikaru.
163
00:12:42,888 --> 00:12:45,724
Pour moi,
la première période n'était pas ratée.
164
00:12:45,891 --> 00:12:47,768
Tu as ma confiance.
165
00:12:47,935 --> 00:12:49,394
Continue comme ça.
166
00:12:49,811 --> 00:12:50,812
Oui...
167
00:12:52,648 --> 00:12:55,359
Pourquoi M. Futami n'a rien dit ?
168
00:12:56,735 --> 00:12:59,905
C'est nul, pour un coach,
de toujours se décharger
169
00:13:00,072 --> 00:13:01,823
sur le capitaine.
170
00:13:02,658 --> 00:13:05,619
Mais pourquoi tu me tâtes le ventre,
à la fin ?
171
00:13:06,411 --> 00:13:09,623
- Enfin bon... Au moins, on est libres.
- Aïe aïe aïe...
172
00:13:10,624 --> 00:13:14,586
C'est pour avoir cette liberté
que j'ai choisi un club récent.
173
00:13:18,257 --> 00:13:19,383
Sunao !
174
00:13:20,133 --> 00:13:21,009
Quoi ?
175
00:13:22,261 --> 00:13:24,137
Dans quel camp es-tu ?
176
00:13:25,973 --> 00:13:27,015
Comment ça ?
177
00:13:27,766 --> 00:13:30,394
On est tous potes !
Je ne comprends pas.
178
00:13:30,561 --> 00:13:32,771
Occupe-toi de Renpei !
179
00:13:32,938 --> 00:13:35,983
Tu le connais depuis tout petit, non ?
180
00:13:36,149 --> 00:13:39,027
Il fout la pagaille dans l'équipe !
181
00:13:39,903 --> 00:13:43,282
Le capitaine, c'est moi !
Dis-lui de m'écouter !
182
00:13:48,203 --> 00:13:49,580
D'après moi,
183
00:13:50,789 --> 00:13:53,417
tu ne devrais pas
réagir comme ça !
184
00:13:54,835 --> 00:13:56,295
Tout comme M. Futami,
185
00:13:57,004 --> 00:13:59,965
je ne pense pas
que le match se passe mal.
186
00:14:00,132 --> 00:14:01,925
Gardons cette gnaque !
187
00:14:04,845 --> 00:14:08,557
Renpei a un langage et une attitude
déplorables...
188
00:14:11,852 --> 00:14:16,023
Mais il veut gagner plus que personne !
C'est ce qui compte !
189
00:14:21,486 --> 00:14:23,197
C'est quoi, leur problème,
190
00:14:24,156 --> 00:14:25,616
à ces abrutis ?
191
00:14:28,869 --> 00:14:29,786
Ça fait quoi,
192
00:14:30,621 --> 00:14:32,372
de jouer un top 8 d'Osaka ?
193
00:14:37,461 --> 00:14:39,171
Bravo pour ce bel essai.
194
00:14:42,216 --> 00:14:45,344
Sur la touche, j'en ai eu des frissons.
195
00:14:45,511 --> 00:14:47,846
Vous faites
ce que vous devez faire.
196
00:14:49,223 --> 00:14:52,809
Continuez comme ça en deuxième période.
Compris ?
197
00:14:52,976 --> 00:14:54,019
Oui, coach !
198
00:14:55,521 --> 00:14:58,899
Toutefois,
ça reste un match d'entraînement...
199
00:14:59,066 --> 00:15:04,029
Je veux qu'un maximum de joueurs
affronte ce quart-de-finaliste d'Osaka.
200
00:15:04,821 --> 00:15:08,158
Autrement dit,
je vais faire des changements.
201
00:15:09,993 --> 00:15:12,287
Messieurs, le jeu va reprendre !
202
00:15:13,830 --> 00:15:15,958
Ouais !
203
00:15:16,124 --> 00:15:19,002
Faut absolument que tu gueules
avant de jouer ?
204
00:15:19,711 --> 00:15:21,755
Vous faites entrer Gion ?
205
00:15:22,214 --> 00:15:24,091
Oui, pourquoi ?
206
00:15:24,258 --> 00:15:25,884
Eh bien,
je me demande juste...
207
00:15:27,886 --> 00:15:30,389
quel scénario ça va donner...
208
00:15:31,098 --> 00:15:33,767
C'est ce côté imprévisible
qui est excitant.
209
00:15:35,352 --> 00:15:37,104
Tu t'es bien battu, Hyôsu.
210
00:15:37,271 --> 00:15:40,524
Ah, Kibi !
C'est dommage que tu ne sois pas entré.
211
00:15:40,691 --> 00:15:44,987
Mais on apprend plein de choses,
en observant le jeu depuis la touche.
212
00:15:45,153 --> 00:15:46,905
J'admire ta mentalité !
213
00:15:50,868 --> 00:15:52,452
Engagez !
214
00:15:57,124 --> 00:15:58,584
L'autre fumier...
215
00:15:59,626 --> 00:16:02,337
Il va voir
que les avants savent marquer.
216
00:16:28,488 --> 00:16:29,364
Quel speed...
217
00:16:31,074 --> 00:16:33,577
Gion va super vite
pour déblayer...
218
00:16:36,872 --> 00:16:40,375
Après un plaquage,
l'adversaire vient vite prendre la balle.
219
00:16:40,876 --> 00:16:43,170
Pour le repousser,
on fait un déblayage.
220
00:16:43,337 --> 00:16:46,757
Plus ce déblayage est rapide,
plus tôt la balle
221
00:16:46,924 --> 00:16:48,634
pourra être transmise.
222
00:16:49,968 --> 00:16:54,515
Si le ruck s'éternise, on risque
encore plus de perdre la balle,
223
00:16:54,681 --> 00:16:58,477
et la défense a le temps
de se mettre parfaitement en place.
224
00:16:59,478 --> 00:17:02,689
Pour percuter le ruck,
il faut une posture basse.
225
00:17:03,440 --> 00:17:06,944
Gion est peut-être le type idéal
pour cet exercice...
226
00:17:24,253 --> 00:17:28,006
Gion. Aujourd'hui, tu n'auras
qu'une tâche à accomplir :
227
00:17:29,132 --> 00:17:31,635
aider tes équipiers
qui ont été plaqués.
228
00:17:32,970 --> 00:17:34,638
Avant tout le monde.
229
00:17:35,556 --> 00:17:39,101
Avant tout le monde !
230
00:17:41,728 --> 00:17:44,773
Lors du match précédent,
il n'était pas entré.
231
00:17:47,109 --> 00:17:51,238
C'est incroyable,
de le faire jouer contre une équipe
232
00:17:51,405 --> 00:17:53,448
quart-de-finaliste à Osaka.
233
00:18:02,165 --> 00:18:03,041
Apparemment,
234
00:18:03,750 --> 00:18:05,961
Gion est plus calme qu'avant.
235
00:18:06,128 --> 00:18:07,004
C'est vrai.
236
00:18:08,380 --> 00:18:11,842
Aider tes équipiers,
avant tout le monde.
237
00:18:13,719 --> 00:18:18,849
Mais quel que soit ton niveau technique,
tu ne pourras pas tous les aider.
238
00:18:20,225 --> 00:18:23,604
À toi de voir, à chaque fois,
si tu le peux ou pas.
239
00:18:23,770 --> 00:18:25,772
Si un équipier
est percuté devant toi,
240
00:18:26,648 --> 00:18:28,817
pousse-le par-derrière...
241
00:18:30,027 --> 00:18:32,863
Si tu penses arriver à temps
en courant, vas-y.
242
00:18:33,030 --> 00:18:36,909
Sinon, laisse tomber.
Il ne faut jamais courir inutilement.
243
00:18:38,118 --> 00:18:40,996
Ouvre l'œil.
Fie-toi à ton instinct.
244
00:18:41,163 --> 00:18:44,917
Dis-toi qu'une seconde gagnée
dans le déblayage et la sortie
245
00:18:45,584 --> 00:18:48,962
permet à l'équipe
d'avancer de dix mètres.
246
00:18:49,880 --> 00:18:53,425
À part ça, affine tes sensations
tout au long du match...
247
00:18:54,468 --> 00:18:57,429
Observe les déplacements.
Écoute les voix.
248
00:18:58,514 --> 00:19:01,433
Tâche de flairer le sens de la partie...
249
00:19:02,309 --> 00:19:03,435
Et apprends.
250
00:19:05,854 --> 00:19:07,356
J'ai pas mes notes !
251
00:19:07,523 --> 00:19:09,399
Gion !
Recule, recule !
252
00:19:12,236 --> 00:19:15,155
Les avants ! Récupérez la balle !
253
00:19:15,322 --> 00:19:17,866
Au lieu de glander comme des cons !
254
00:19:24,706 --> 00:19:26,542
Les arrières sont montés !
255
00:19:27,334 --> 00:19:31,296
Il y a une sale ambiance dans l'équipe.
Il faut creuser l'écart !
256
00:19:31,922 --> 00:19:34,174
Je vais le reprendre, ce ballon !
257
00:19:38,387 --> 00:19:40,681
Si je la passe,
la défense les broiera !
258
00:19:52,609 --> 00:19:54,152
Un coup de pied désespéré.
259
00:19:54,319 --> 00:19:57,739
Alors que les ailiers de Tenjiku
assurent sur les chandelles...
260
00:19:59,491 --> 00:20:02,327
- Ukyô !
- Pas de problème !
261
00:20:04,830 --> 00:20:06,456
Ukyô !
262
00:20:31,565 --> 00:20:32,524
Capitaine !
263
00:20:33,150 --> 00:20:34,359
Taku !
264
00:20:49,208 --> 00:20:50,292
Essai !
265
00:20:52,252 --> 00:20:55,297
- Ouais !
- On passe devant au score !
266
00:20:55,464 --> 00:20:57,090
Bravo !
267
00:21:00,719 --> 00:21:01,803
Yes !
268
00:21:02,513 --> 00:21:04,431
T'es énorme, capitaine !
269
00:21:04,598 --> 00:21:07,267
- T'es énorme ! Énorme !
- Taku !
270
00:21:07,434 --> 00:21:10,562
- Joli coup de pied !
- Il était spécialement pour toi !
271
00:21:11,897 --> 00:21:12,940
Kifune.
272
00:21:13,607 --> 00:21:15,943
Ça va aller,
malgré l'angle difficile ?
273
00:21:16,109 --> 00:21:17,819
Oui, pas de souci !
274
00:21:20,614 --> 00:21:22,533
Hikaru. Je suis désolé.
275
00:21:22,699 --> 00:21:25,077
Arrête, tu n'as pas à t'excuser.
276
00:21:25,244 --> 00:21:26,995
Il est responsable de l'essai,
277
00:21:27,871 --> 00:21:29,790
et tu passes l'éponge ?
278
00:21:30,791 --> 00:21:32,417
Bonjour l'autorité...
279
00:21:32,584 --> 00:21:33,502
Désolé.
280
00:21:33,669 --> 00:21:36,129
Non, il n'a pas à s'excuser !
On y va.
281
00:23:39,586 --> 00:23:41,964
Sous-titres : Virgile Macré19935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.