All language subtitles for All Out.S01E16.fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,878 --> 00:00:04,129
Tenue d'entraînement, OK.
2
00:00:04,296 --> 00:00:06,757
Slips, OK.
Chaussettes, OK.
3
00:00:06,924 --> 00:00:08,467
Affaires de toilette, OK.
4
00:00:08,634 --> 00:00:11,386
Livre du règlement, OK.
Calepin secret, OK.
5
00:00:11,553 --> 00:00:13,722
Trucs Ă grignoter dans le car, OK.
6
00:00:14,681 --> 00:00:16,517
C'est bon, j'ai tout.
7
00:00:21,063 --> 00:00:24,733
J'ai trop hâte d'y être
pour pouvoir me calmer !
8
00:00:25,943 --> 00:00:27,069
Aujourd'hui,
9
00:00:27,236 --> 00:00:31,156
nous vous conseillerons
des lieux de sortie pour le week-end !
10
00:00:32,950 --> 00:00:36,245
Que font nos deux invitées,
les jours de repos ?
11
00:00:36,411 --> 00:00:41,500
Elle, elle mange des parfaits
avec son chihuahua au bar Ă chiens !
12
00:00:41,959 --> 00:00:44,586
Non mais vous imaginez le tableau ?
13
00:00:44,753 --> 00:00:46,672
Même les peluches sont sciées !
14
00:00:46,839 --> 00:00:49,174
AllĂ´. Qui est Ă l'appareil ?
15
00:00:49,341 --> 00:00:51,635
L'asperge !
Tu dors encore ?
16
00:00:52,177 --> 00:00:53,554
Gion ?
17
00:00:53,720 --> 00:00:55,430
Tu as fait tes bagages ?
18
00:00:55,597 --> 00:00:58,851
Hein ?
On ne part en stage que demain.
19
00:00:59,601 --> 00:01:01,562
Et aujourd'hui,
on ne s'entraîne pas.
20
00:01:01,728 --> 00:01:03,438
De mon côté, tout est prêt,
21
00:01:03,605 --> 00:01:05,899
et je me fais chier
comme un rat mort !
22
00:01:06,066 --> 00:01:08,944
Viens t'entraîner avec moi !
Tout de suite !
23
00:01:09,111 --> 00:01:10,445
RDV devant la gare !
24
00:01:10,612 --> 00:01:11,989
Non, attends...
25
00:01:15,409 --> 00:01:16,702
AllĂ´...
26
00:02:49,127 --> 00:02:51,713
PHARMACIE - DRUGSTORE
SOLDES !
27
00:02:51,880 --> 00:02:54,591
BOISSONS ÉNERGÉTIQUES
28
00:02:55,050 --> 00:02:58,470
Ă€ Sugadaira,
ça nous aurait coûté bien plus cher !
29
00:02:58,637 --> 00:02:59,805
C'est clair !
30
00:02:59,972 --> 00:03:01,640
Tu connais les bons plans, Rie !
31
00:03:01,807 --> 00:03:06,728
Mais ça pèse ! J'aurais dû amener
un gars du club pour me porter tout ça.
32
00:03:07,229 --> 00:03:08,814
Les muscles, ça doit servir.
33
00:03:10,649 --> 00:03:12,317
Mais, Ă la veille du stage,
34
00:03:12,818 --> 00:03:16,113
il n'y a pas entraînement.
Laissons-les se reposer.
35
00:03:16,280 --> 00:03:18,115
Quelle bonté, Umeno !
36
00:03:21,451 --> 00:03:22,786
Un problème, Umeno ?
37
00:03:24,496 --> 00:03:27,499
Il y a notre capitaine
et notre vice-capitaine.
38
00:03:34,923 --> 00:03:36,258
GÂTEAUX
39
00:03:41,054 --> 00:03:42,764
HĂ©, Sekizan...
40
00:03:42,931 --> 00:03:46,268
Ce n'est pas toi qui les mangeras.
41
00:03:46,435 --> 00:03:47,311
Je sais...
42
00:03:47,728 --> 00:03:51,064
J'hésite...
Ă€ la fraise ou Ă la mangue ?
43
00:03:51,565 --> 00:03:54,568
Non, mieux vaut choisir
des gâteaux japonais.
44
00:03:54,735 --> 00:03:58,572
Plutôt que du sucré,
on devrait acheter des galettes de riz.
45
00:03:59,698 --> 00:04:01,658
Ils se fournissent pour le stage ?
46
00:04:01,825 --> 00:04:04,912
Ils vont y emporter
des gâteaux d'ici ?
47
00:04:05,078 --> 00:04:06,371
Non, ça m'étonnerait.
48
00:04:06,538 --> 00:04:07,414
Moi aussi.
49
00:04:07,581 --> 00:04:10,542
- Autrement dit...
- Autrement dit...
50
00:04:11,293 --> 00:04:14,630
Ils cherchent des pâtisseries
Ă offrir Ă leurs copines !
51
00:04:16,548 --> 00:04:17,841
C'est pour toi.
52
00:04:18,008 --> 00:04:20,385
Ça aussi,
ça me paraît impensable !
53
00:04:21,887 --> 00:04:23,847
Qu'est-ce que vous foutez,
vous deux ?
54
00:04:26,808 --> 00:04:28,685
Ah, la manageuse de KeijĂ´.
55
00:04:29,436 --> 00:04:30,604
Bonjour.
56
00:04:31,730 --> 00:04:33,315
Chez M. Komori, notre coach ?
57
00:04:33,899 --> 00:04:36,902
Oui. Pour discuter
du programme du stage.
58
00:04:37,069 --> 00:04:39,279
VoilĂ pourquoi
vous regardiez les gâteaux...
59
00:04:39,446 --> 00:04:40,322
Oui.
60
00:04:41,657 --> 00:04:45,577
Nous sommes invités à discuter
au cours d'un déjeuner.
61
00:04:46,286 --> 00:04:48,288
Alors, forcément, on s'est dit
62
00:04:48,455 --> 00:04:51,375
qu'on ne pouvait pas
arriver les mains vides.
63
00:04:51,834 --> 00:04:52,835
Quoi ?
64
00:04:53,001 --> 00:04:55,087
Un déjeuner chez le vieux ?
65
00:04:56,129 --> 00:04:58,924
C'est dégueu
de n'y aller qu'Ă deux !
66
00:04:59,091 --> 00:05:00,634
Je veux manger avec vous !
67
00:05:01,718 --> 00:05:02,886
Gion.
68
00:05:03,053 --> 00:05:05,222
Sois raisonnable...
69
00:05:05,389 --> 00:05:08,517
L'entraînement
m'a creusé le ventre.
70
00:05:09,101 --> 00:05:11,144
- Vous vous êtes entraînés ?
- Oui.
71
00:05:11,854 --> 00:05:14,898
L'asperge m'a dit de me reposer,
avant le stage.
72
00:05:15,065 --> 00:05:18,193
Alors, on a lu des livres de rugby
à la bibliothèque.
73
00:05:18,360 --> 00:05:19,319
Bravo, bravo !
74
00:05:19,486 --> 00:05:20,404
Pas touche !
75
00:05:21,321 --> 00:05:24,032
En tout cas,
utiliser ma cervelle
76
00:05:24,199 --> 00:05:26,285
m'a donné une faim de loup.
77
00:05:26,451 --> 00:05:28,662
Alors, j'irai aussi manger
chez Komori !
78
00:05:29,538 --> 00:05:31,707
Je ne peux pas faire de favoritisme.
79
00:05:32,291 --> 00:05:34,334
Ce serait un mauvais exemple.
80
00:05:35,169 --> 00:05:37,254
Pourquoi ?
Allez, emmène-moi !
81
00:05:39,548 --> 00:05:40,465
S'il te plaît.
82
00:05:41,133 --> 00:05:45,262
Pense un peu aux autres.
Je te paierai une bouffe un autre jour.
83
00:05:45,429 --> 00:05:48,724
Ciao. Demain,
soyez bien à l'heure pour le départ.
84
00:05:49,266 --> 00:05:50,726
Ă€ demain !
85
00:05:52,269 --> 00:05:55,856
Et si on allait manger un hamburger
avant de rentrer ?
86
00:06:00,611 --> 00:06:01,737
Non...
87
00:06:05,407 --> 00:06:06,950
J'ai la dalle...
88
00:06:07,409 --> 00:06:11,872
C'est rare que tu t'entraînes
quand y a pas club, Sumiyoshi.
89
00:06:12,372 --> 00:06:13,498
N'exagère pas...
90
00:06:13,665 --> 00:06:16,418
Et on te voit aussi très rarement
sans NĂ´ka.
91
00:06:16,585 --> 00:06:17,628
Je l'ai appelé,
92
00:06:17,794 --> 00:06:20,339
mais il s'était trop donné hier matin.
93
00:06:20,506 --> 00:06:23,467
Aujourd'hui, il préférait se reposer.
94
00:06:23,634 --> 00:06:27,221
Je suis tellement indissociable de lui,
dans ton esprit ?
95
00:06:27,387 --> 00:06:28,514
Surtout,
96
00:06:28,680 --> 00:06:30,766
vous fermerez bien à clé.
97
00:06:30,933 --> 00:06:34,269
D'accord !
Merci Ă vous d'ĂŞtre venu
98
00:06:34,436 --> 00:06:36,647
- pour cet entraînement !
- AllĂ´.
99
00:06:37,064 --> 00:06:38,357
Ce n'est rien.
100
00:06:38,524 --> 00:06:40,400
Bon, eh bien moi, j'y vais.
101
00:06:40,567 --> 00:06:43,904
Quoi ?
Évidemment qu'on vient !
102
00:06:47,366 --> 00:06:50,452
Je suis trop crevé
d'avoir révisé comme un malade !
103
00:06:50,619 --> 00:06:55,582
D'où on doit étudier la veille du stage,
alors qu'on n'a pas entraînement ?
104
00:06:56,458 --> 00:06:59,503
Takebe !
Toi aussi, tu es en rattrapage ?
105
00:07:00,087 --> 00:07:02,214
J'en déduis que vous aussi...
106
00:07:02,381 --> 00:07:03,257
Eh oui...
107
00:07:03,674 --> 00:07:05,592
Si tu n'es pas sérieux,
108
00:07:05,759 --> 00:07:08,178
tu auras le malheur de redoubler !
109
00:07:08,345 --> 00:07:10,264
Attends, je vais t'aider...
110
00:07:10,430 --> 00:07:12,641
Non merci, ça va...
111
00:07:12,808 --> 00:07:14,393
Laisse-moi faire !
112
00:07:14,935 --> 00:07:19,106
On a beau ĂŞtre mauvais, on sait
quand même faire les exos de première.
113
00:07:31,618 --> 00:07:33,954
Kasuga. Explique-lui, toi.
114
00:07:34,121 --> 00:07:36,248
C'est toi qui as voulu l'aider...
115
00:07:36,415 --> 00:07:39,543
Parmi les terminale,
tu as été trois places devant moi !
116
00:07:39,710 --> 00:07:42,504
Moi, j'ai été 212e et toi, 207e !
117
00:07:42,671 --> 00:07:46,508
Ça fait quatre, pas trois !
Tu sais mĂŞme pas faire les soustractions ?
118
00:07:47,092 --> 00:07:49,887
Ça ira, je vous dis.
119
00:07:50,053 --> 00:07:54,224
MarĂ´do vient de partir chercher Kibi
pour qu'il nous explique.
120
00:07:54,641 --> 00:07:56,143
Tiens, justement. Il m'appelle.
121
00:07:57,394 --> 00:07:59,396
- Ah, c'est Gion ?
- Fais-le, toi !
122
00:07:59,563 --> 00:08:02,608
OMBRE – BONJOUR
123
00:08:07,446 --> 00:08:08,739
- Pardon.
- Pardon.
124
00:08:10,949 --> 00:08:12,743
Tu es amateur de ce genre-lĂ ?
125
00:08:12,910 --> 00:08:14,953
Et toi, alors ?
Tu, tu, tu...
126
00:08:17,206 --> 00:08:20,417
ENFIN DISPONIBLE À LA LOCATION !
ET EN BLU-RAY AUSSI
127
00:08:20,584 --> 00:08:22,419
C'est l'autre crétin de nabot...
128
00:08:25,339 --> 00:08:27,174
Jeune fille aux cheveux longs...
129
00:08:27,716 --> 00:08:29,551
Il faut bien les cacher...
130
00:08:38,769 --> 00:08:39,645
AllĂ´.
131
00:08:40,437 --> 00:08:41,897
Hein ? LĂ , maintenant ?
132
00:08:42,814 --> 00:08:44,399
Entendu.
133
00:08:47,027 --> 00:08:48,278
On fait quoi ?
134
00:08:48,779 --> 00:08:52,616
On a commandé des râmen triple extra
et dix plats de gyĂ´za.
135
00:08:55,035 --> 00:08:58,372
On ne peut plus reculer !
On mange tout, et on y va !
136
00:09:01,667 --> 00:09:02,668
Il a raison.
137
00:09:03,627 --> 00:09:05,045
Bon appétit !
138
00:09:06,880 --> 00:09:09,341
Et voici
vos quatre riz cantonais offerts !
139
00:09:10,509 --> 00:09:12,261
- ArrĂŞte, Atsuta !
- Gros porc !
140
00:09:13,136 --> 00:09:16,223
Ça y est,
on a prévenu tout le monde.
141
00:09:17,015 --> 00:09:18,392
Euh...
142
00:09:18,559 --> 00:09:20,561
Tout le monde, sauf Ôharano.
143
00:09:20,727 --> 00:09:21,770
Comment ça ?
144
00:09:23,397 --> 00:09:27,651
Il ne répond pas sur son portable.
Et quand j'ai appelé chez lui,
145
00:09:28,443 --> 00:09:32,197
son petit frère m'a dit
qu'il était sorti promener son chien.
146
00:09:33,574 --> 00:09:34,908
On va le choper !
147
00:09:35,075 --> 00:09:36,785
DISTRIBUTEUR
148
00:09:39,496 --> 00:09:42,583
Bah alors... Tu es déjà fatigué ?
149
00:09:43,041 --> 00:09:44,793
Bon, je n'ai pas le choix...
150
00:09:45,210 --> 00:09:47,004
Viens lĂ , viens lĂ ...
151
00:09:47,171 --> 00:09:48,255
Le voilĂ !
152
00:09:49,882 --> 00:09:52,676
- Gion ?
- Ouf, on t'a trouvé !
153
00:09:52,843 --> 00:09:55,262
Mais tu es censé promener ton chien.
154
00:09:55,721 --> 00:09:57,431
LĂ , tu le portes.
155
00:09:58,473 --> 00:10:01,518
Et alors ?
Pomekichi fatigue vite.
156
00:10:02,436 --> 00:10:03,437
"Pomekichi" ?
157
00:10:04,271 --> 00:10:05,856
Bah, c'est son nom.
158
00:10:06,523 --> 00:10:07,691
Et à part ça ?
159
00:10:08,192 --> 00:10:09,860
Ah oui, j'oubliais.
160
00:10:10,027 --> 00:10:13,322
On va tous déjeuner chez Komori !
161
00:10:13,780 --> 00:10:16,283
Ah bon ?
Salue les autres de ma part.
162
00:10:16,450 --> 00:10:17,826
Non, attends...
163
00:10:18,493 --> 00:10:22,581
Le capitaine ne nous emmènera
que s'il ne manque personne.
164
00:10:22,748 --> 00:10:25,542
Alors, accompagne-nous...
165
00:10:25,709 --> 00:10:28,295
Pourquoi je devrais vous suivre ?
166
00:10:28,462 --> 00:10:31,298
Pour se taper un gueuleton, pardi !
167
00:10:31,798 --> 00:10:33,467
Ça ne me dit rien.
168
00:10:33,634 --> 00:10:35,844
Moi, si ! Alors, viens !
169
00:10:36,470 --> 00:10:38,305
Au fait, tu as ton portable !
170
00:10:38,472 --> 00:10:40,599
Pourquoi tu ne répondais pas ?
171
00:10:43,143 --> 00:10:44,478
J'avais la flemme...
172
00:10:47,481 --> 00:10:51,109
Et d'abord,
comment Gion a-t-il su que j'étais là ?
173
00:10:56,198 --> 00:10:57,407
Fallait pas...
174
00:11:03,997 --> 00:11:05,582
On arrive juste Ă temps !
175
00:11:13,215 --> 00:11:15,926
On va bien se régaler !
176
00:11:17,928 --> 00:11:19,596
J'ai amené tout le monde.
177
00:11:19,763 --> 00:11:22,391
Ce n'est donc plus du favoritisme.
178
00:11:38,323 --> 00:11:40,576
Qu'est-ce que ça veut dire ?
179
00:11:42,911 --> 00:11:45,414
On va déjeuner chez le coach !
180
00:11:46,874 --> 00:11:48,000
Désolé.
181
00:11:48,667 --> 00:11:50,586
Gion nous a entendus parler...
182
00:11:51,128 --> 00:11:54,423
Toute l'équipe,
c'est vraiment pas possible.
183
00:11:54,590 --> 00:11:55,507
Rentr...
184
00:12:01,305 --> 00:12:04,474
Tous les membres du club sont venus.
185
00:12:04,641 --> 00:12:06,185
Je les fais repar...
186
00:12:10,606 --> 00:12:12,691
Je vais acheter 30 verres !
187
00:12:12,858 --> 00:12:15,110
- Yumi !
- Ce n'est pas la peine !
188
00:12:22,284 --> 00:12:25,621
Oh lĂ lĂ lĂ !
Mon Dieu, mon Dieu, mon Dieu !
189
00:12:25,787 --> 00:12:27,164
Bonjour !
190
00:12:27,331 --> 00:12:28,624
Enchanté !
191
00:12:29,082 --> 00:12:31,210
Ils sont si nombreux !
192
00:12:31,376 --> 00:12:32,961
Comment on va faire, Shingo ?
193
00:12:33,128 --> 00:12:34,129
J'en sais rien !
194
00:12:34,296 --> 00:12:37,090
Pardon
de ne pas vous avoir prévenue.
195
00:12:37,883 --> 00:12:39,468
Quelle coiffure !
196
00:12:40,427 --> 00:12:42,387
Je suis Sekizan, le capitaine.
197
00:12:42,554 --> 00:12:45,057
Euh...
Comment dois-je vous appeler ?
198
00:12:49,728 --> 00:12:51,396
Yumi chérie !
199
00:12:51,897 --> 00:12:53,524
Ne sois pas ridicule !
200
00:12:54,149 --> 00:12:57,110
Nous avons acheté,
en nous partageant les frais,
201
00:12:57,277 --> 00:13:00,531
de la viande et des légumes
au magasin de déstockage !
202
00:13:00,697 --> 00:13:02,533
Pourrions-nous les faire cuire ?
203
00:13:02,699 --> 00:13:05,744
Le gril !
Il est rangé là -haut !
204
00:13:05,911 --> 00:13:07,120
Va le chercher !
205
00:13:08,372 --> 00:13:11,583
- Nous y allons !
- Non non, vous êtes nos invités !
206
00:13:12,042 --> 00:13:13,377
Vas-y, Shingo !
207
00:13:13,544 --> 00:13:15,170
Il est énorme, ce truc !
208
00:13:15,796 --> 00:13:17,548
HĂ©, toi. Viens m'aider.
209
00:13:18,590 --> 00:13:19,550
Tout de suite.
210
00:13:19,967 --> 00:13:22,803
Vous ĂŞtes tous tellement grands...
211
00:13:24,513 --> 00:13:27,850
Heureusement,
toi, tu as l'air d'un bambin.
212
00:13:29,726 --> 00:13:31,854
Nous, on n'a pas d'enfants.
213
00:13:35,858 --> 00:13:39,319
Mais s'il y en a un, ici,
qui a l'âge d'être votre fils,
214
00:13:40,153 --> 00:13:41,822
c'est plutĂ´t lui.
215
00:13:43,615 --> 00:13:46,118
Je suis Yoshida, leur responsable.
216
00:13:48,745 --> 00:13:52,082
- Ouh lĂ ...
- Ça n'a pas l'air de lui plaire...
217
00:13:52,583 --> 00:13:54,376
On le sort dans le jardin !
218
00:14:01,550 --> 00:14:04,511
Pourvu qu'il y ait assez de sauce
pour la viande...
219
00:14:04,678 --> 00:14:06,972
Le maïs, ça se fait bouillir, non ?
220
00:14:07,139 --> 00:14:08,432
Abruti !
221
00:14:09,224 --> 00:14:12,936
- On le fait griller avec la feuille !
- Hirota !
222
00:14:15,689 --> 00:14:18,025
- Surveille le degré de cuisson !
- OK !
223
00:14:20,527 --> 00:14:23,155
Non ! Attends encore 20 secondes !
224
00:14:23,322 --> 00:14:24,448
Désolé !
225
00:14:24,615 --> 00:14:28,452
- Quelle précision...
- C'est pourtant lui qui salive le plus.
226
00:14:28,619 --> 00:14:32,206
Dix-sept, seize, quinze...
227
00:14:33,457 --> 00:14:36,460
Pas de bulles
pendant qu'on fait griller la viande !
228
00:14:37,169 --> 00:14:39,505
Atsuta ! Prends-en de la graine !
229
00:14:39,671 --> 00:14:41,840
cinq ans à la préparation,
huit ans Ă la cuisson !
230
00:14:42,007 --> 00:14:43,509
Respect, chef !
231
00:14:44,051 --> 00:14:46,929
Il fait des grillades depuis 12 ans ?
232
00:14:47,513 --> 00:14:48,889
Quatorze ans, tu veux dire.
233
00:14:49,056 --> 00:14:50,390
Non, ça en fait 13.
234
00:14:50,891 --> 00:14:54,561
J'ai fait cuire du riz en mode rapide,
mais je crains
235
00:14:54,728 --> 00:14:56,396
qu'il n'y en ait pas assez.
236
00:14:56,563 --> 00:14:59,775
Ah, on en aussi acheté
en barquettes, à réchauffer.
237
00:15:00,651 --> 00:15:03,278
Et s'il manque du riz,
ils auront du chou.
238
00:15:03,445 --> 00:15:05,447
Vous avez pensé à tout !
239
00:15:05,906 --> 00:15:09,409
- Puis-je utiliser le micro-ondes ?
- Je t'en prie.
240
00:15:09,868 --> 00:15:12,454
- On va devoir bouffer du chou ?
- Oh non...
241
00:15:12,621 --> 00:15:14,414
C'est trop bon !
242
00:15:16,875 --> 00:15:18,836
Tiens, Mutsumi ! C'est prĂŞt !
243
00:15:20,003 --> 00:15:22,840
Merci. Apparemment,
tout va bien, aujourd'hui...
244
00:15:25,843 --> 00:15:26,718
Oui.
245
00:15:29,721 --> 00:15:32,558
Hé, frérot...
Donne-moi aussi de la viande.
246
00:15:32,724 --> 00:15:35,102
Sers-toi tout seul, ducon !
247
00:15:36,311 --> 00:15:39,106
Même après les râmen triple extra,
on se régale !
248
00:15:39,273 --> 00:15:40,482
On ne cale jamais...
249
00:15:40,649 --> 00:15:42,150
Supplément de viande !
250
00:15:42,317 --> 00:15:43,360
Bien, chef !
251
00:15:43,777 --> 00:15:45,821
AAAH – MIAM
252
00:15:46,822 --> 00:15:48,574
Et supplément de chou !
253
00:15:48,740 --> 00:15:50,033
Bien, chef !
254
00:15:50,450 --> 00:15:53,036
MIAM – UUUH
255
00:15:56,123 --> 00:15:59,877
Avec du sel,
le chou est meilleur que je pensais !
256
00:16:02,838 --> 00:16:04,715
Carrément, ça déchire !
257
00:16:04,882 --> 00:16:07,176
Avec vous, tout est bon !
258
00:16:09,094 --> 00:16:12,014
M. Komori.
Veuillez m'excuser.
259
00:16:12,181 --> 00:16:15,100
J'aurais vraiment dĂ» les empĂŞcher
260
00:16:15,976 --> 00:16:17,895
d'agir si inconsidérément.
261
00:16:18,437 --> 00:16:21,106
Ce qui est fait est fait,
ce n'est pas bien grave.
262
00:16:22,774 --> 00:16:25,944
Et ça faisait un bail
que je n'avais pas vu ma femme
263
00:16:26,111 --> 00:16:27,196
s'exciter comme ça.
264
00:16:27,696 --> 00:16:30,199
Yumi chérie.
Puis-je avoir du riz ?
265
00:16:30,365 --> 00:16:31,450
Trop craquant !
266
00:16:32,117 --> 00:16:33,327
Double ration pour toi !
267
00:16:34,077 --> 00:16:37,122
Je n'aurais pas cru
que vous viendriez aussi.
268
00:16:37,748 --> 00:16:39,666
Eh bien, en fait...
269
00:16:39,833 --> 00:16:42,794
c'est Gion qui m'a entraîné
avec lui...
270
00:16:43,629 --> 00:16:45,464
Je vous sers une bière ?
271
00:16:45,631 --> 00:16:47,341
Non, merci !
272
00:16:47,966 --> 00:16:51,512
Ă€ vrai dire,
je ne vais pas tarder...
273
00:16:51,678 --> 00:16:53,597
Après avoir mangé ça !
274
00:16:54,139 --> 00:16:55,849
Voici vos parts !
275
00:17:00,979 --> 00:17:02,648
VoilĂ pour vous, coach !
276
00:17:04,358 --> 00:17:05,526
Bon appétit.
277
00:17:07,736 --> 00:17:10,280
Ă€ Sugadaira,
278
00:17:10,447 --> 00:17:12,741
ils feront plein de matches, hein ?
279
00:17:14,409 --> 00:17:18,705
Je leur en ferai faire
un maximum chaque jour.
280
00:17:19,540 --> 00:17:22,334
On n'aura sûrement pas le temps
de s'ennuyer.
281
00:17:37,766 --> 00:17:41,687
J'ai eu beau mettre
toutes mes économies dans cette maison,
282
00:17:41,854 --> 00:17:43,981
elle paraît bien exiguë,
283
00:17:44,147 --> 00:17:46,316
quand il y a tant de monde...
284
00:17:46,817 --> 00:17:50,445
Chacun, ici, a sa façon de penser,
285
00:17:50,612 --> 00:17:52,656
ses soucis,
286
00:17:53,240 --> 00:17:57,077
mais tous se rentrent dedans
et courent après le même ballon.
287
00:17:57,995 --> 00:18:00,539
Difficile d'être vraiment soudés,
288
00:18:01,456 --> 00:18:03,750
si on ne fait pas de gros efforts.
289
00:18:04,835 --> 00:18:08,463
Vous devez donc vous préparer
plus que la moyenne.
290
00:18:08,922 --> 00:18:11,216
Acquérir la technique
ne suffit pas.
291
00:18:11,675 --> 00:18:13,844
Il faut aussi se connaître
292
00:18:14,761 --> 00:18:16,638
et se comprendre mutuellement.
293
00:18:17,890 --> 00:18:19,558
On dit souvent ceci :
294
00:18:20,434 --> 00:18:21,602
au rugby,
295
00:18:22,102 --> 00:18:26,982
la victoire se joue avant mĂŞme
que le match ne commence.
296
00:18:28,108 --> 00:18:31,737
De fait, dans ce sport,
il y a peu de surprises.
297
00:18:32,404 --> 00:18:36,533
L'équipe favorite,
celle qui est la plus aguerrie,
298
00:18:36,992 --> 00:18:41,246
l'emporte face au camp des outsiders,
moins bien entraînés.
299
00:18:41,914 --> 00:18:43,081
Et votre équipe,
300
00:18:43,790 --> 00:18:45,501
elle part battue ?
301
00:18:47,461 --> 00:18:48,378
Non !
302
00:18:54,801 --> 00:18:58,889
Vous vous êtes préparés
en allant au-delĂ de vos limites ?
303
00:18:59,056 --> 00:19:00,098
Oui !
304
00:19:00,557 --> 00:19:03,435
Hier, à l'entraînement,
j'ai mĂŞme vomi !
305
00:19:03,602 --> 00:19:05,604
HĂ© ! On est en train de bouffer !
306
00:19:07,314 --> 00:19:10,859
Effectivement,
vous vous êtes bien préparés.
307
00:19:11,693 --> 00:19:13,320
Vous avez les bases.
308
00:19:14,363 --> 00:19:18,492
Lors des matches que vous jouerez
Ă partir de demain, Ă Sugadaira,
309
00:19:19,034 --> 00:19:23,288
observez en quoi vous ĂŞtes bons,
et ce qui vous manque encore.
310
00:19:23,997 --> 00:19:24,873
Compris ?
311
00:19:25,290 --> 00:19:26,416
Compris !
312
00:19:28,460 --> 00:19:29,795
Allez, Ă la graille !
313
00:19:30,379 --> 00:19:32,840
Bravo, mon chéri !
Tu parles tellement bien !
314
00:19:33,006 --> 00:19:33,882
ArrĂŞte !
315
00:19:35,050 --> 00:19:37,177
Et si j'allais aussi Ă Sugadaira ?
316
00:19:37,344 --> 00:19:38,887
Ce n'est pas la peine.
317
00:19:39,346 --> 00:19:40,681
Yumi !
318
00:19:40,848 --> 00:19:41,932
J'arrive !
319
00:19:43,141 --> 00:19:44,643
M. Yoshida.
320
00:19:45,394 --> 00:19:49,773
Il y a un bar oĂą je me rends
à chacun de mes séjours à Sugadaira.
321
00:19:49,940 --> 00:19:52,526
Vous m'y accompagnerez, un soir ?
322
00:19:57,948 --> 00:19:58,907
Avec plaisir.
323
00:19:59,741 --> 00:20:03,662
Décidément,
vous ĂŞtes tous de braves petits !
324
00:20:04,204 --> 00:20:07,499
C'est décidé,
moi aussi, je vais Ă Sugadaira !
325
00:20:07,666 --> 00:20:09,543
Là , tu commences à soûler !
326
00:20:09,710 --> 00:20:12,337
Viens avec nous, Yumi chérie !
327
00:20:22,347 --> 00:20:23,682
C'est pas juste !
328
00:20:23,849 --> 00:20:27,936
Moi aussi,
je veux aller Ă Sugadaira !
329
00:20:28,103 --> 00:20:30,147
ArrĂŞte tes caprices...
330
00:20:30,314 --> 00:20:32,941
Si tu viens,
tu n'auras rien Ă faire.
331
00:20:33,442 --> 00:20:37,112
En plus, il fait chaud, lĂ -bas,
et, avec l'afflux des groupes,
332
00:20:37,279 --> 00:20:39,823
tu ne trouveras pas oĂą te loger.
333
00:20:40,949 --> 00:20:43,827
Les hommes
ne s'occupent jamais de vous,
334
00:20:43,994 --> 00:20:46,079
du moment qu'eux,
ils s'amusent !
335
00:20:46,246 --> 00:20:48,165
Ce n'est pas la question !
336
00:20:48,332 --> 00:20:52,628
Tu délaisses toujours ta pauvre femme !
Mais, tant pis !
337
00:20:52,794 --> 00:20:54,838
Tu peux faire ce que tu veux !
338
00:20:56,632 --> 00:20:59,343
Va donc Ă Sugadaira,
ou même au Brésil !
339
00:20:59,510 --> 00:21:03,013
Moi, je resterai cloîtrée ici !
340
00:21:07,935 --> 00:21:11,230
Approchons-nous un peu.
341
00:21:12,856 --> 00:21:16,193
Le voilĂ !
Le bébé phoque tacheté !
342
00:21:16,360 --> 00:21:17,236
SOURIS
343
00:21:17,778 --> 00:21:22,032
Mon Dieu ! Mais, mais, mais...
Je le crois pas ! Tu l'as vu ?
344
00:21:22,199 --> 00:21:25,244
Il est trop mignon !
345
00:21:25,410 --> 00:21:27,287
Shingo ! Non mais regarde !
346
00:21:27,454 --> 00:21:32,251
- Trop mimi ! Il me fait craquer !
- Au moins, elle est nature...
347
00:21:50,727 --> 00:21:52,813
Laissez-moi faire !
348
00:21:53,605 --> 00:21:55,232
Moi, je les aurai !
349
00:22:06,076 --> 00:22:08,203
Sous-titres : Virgile Macré25150