Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,878 --> 00:00:04,129
Tenue d'entraînement, OK.
2
00:00:04,296 --> 00:00:06,757
Slips, OK.
Chaussettes, OK.
3
00:00:06,924 --> 00:00:08,467
Affaires de toilette, OK.
4
00:00:08,634 --> 00:00:11,386
Livre du règlement, OK.
Calepin secret, OK.
5
00:00:11,553 --> 00:00:13,722
Trucs à grignoter dans le car, OK.
6
00:00:14,681 --> 00:00:16,517
C'est bon, j'ai tout.
7
00:00:21,063 --> 00:00:24,733
J'ai trop hâte d'y être
pour pouvoir me calmer !
8
00:00:25,943 --> 00:00:27,069
Aujourd'hui,
9
00:00:27,236 --> 00:00:31,156
nous vous conseillerons
des lieux de sortie pour le week-end !
10
00:00:32,950 --> 00:00:36,245
Que font nos deux invitées,
les jours de repos ?
11
00:00:36,411 --> 00:00:41,500
Elle, elle mange des parfaits
avec son chihuahua au bar à chiens !
12
00:00:41,959 --> 00:00:44,586
Non mais vous imaginez le tableau ?
13
00:00:44,753 --> 00:00:46,672
Même les peluches sont sciées !
14
00:00:46,839 --> 00:00:49,174
Allô. Qui est à l'appareil ?
15
00:00:49,341 --> 00:00:51,635
L'asperge !
Tu dors encore ?
16
00:00:52,177 --> 00:00:53,554
Gion ?
17
00:00:53,720 --> 00:00:55,430
Tu as fait tes bagages ?
18
00:00:55,597 --> 00:00:58,851
Hein ?
On ne part en stage que demain.
19
00:00:59,601 --> 00:01:01,562
Et aujourd'hui,
on ne s'entraîne pas.
20
00:01:01,728 --> 00:01:03,438
De mon côté, tout est prêt,
21
00:01:03,605 --> 00:01:05,899
et je me fais chier
comme un rat mort !
22
00:01:06,066 --> 00:01:08,944
Viens t'entraîner avec moi !
Tout de suite !
23
00:01:09,111 --> 00:01:10,445
RDV devant la gare !
24
00:01:10,612 --> 00:01:11,989
Non, attends...
25
00:01:15,409 --> 00:01:16,702
Allô...
26
00:02:49,127 --> 00:02:51,713
PHARMACIE - DRUGSTORE
SOLDES !
27
00:02:51,880 --> 00:02:54,591
BOISSONS ÉNERGÉTIQUES
28
00:02:55,050 --> 00:02:58,470
À Sugadaira,
ça nous aurait coûté bien plus cher !
29
00:02:58,637 --> 00:02:59,805
C'est clair !
30
00:02:59,972 --> 00:03:01,640
Tu connais les bons plans, Rie !
31
00:03:01,807 --> 00:03:06,728
Mais ça pèse ! J'aurais dû amener
un gars du club pour me porter tout ça.
32
00:03:07,229 --> 00:03:08,814
Les muscles, ça doit servir.
33
00:03:10,649 --> 00:03:12,317
Mais, à la veille du stage,
34
00:03:12,818 --> 00:03:16,113
il n'y a pas entraînement.
Laissons-les se reposer.
35
00:03:16,280 --> 00:03:18,115
Quelle bonté, Umeno !
36
00:03:21,451 --> 00:03:22,786
Un problème, Umeno ?
37
00:03:24,496 --> 00:03:27,499
Il y a notre capitaine
et notre vice-capitaine.
38
00:03:34,923 --> 00:03:36,258
GÂTEAUX
39
00:03:41,054 --> 00:03:42,764
Hé, Sekizan...
40
00:03:42,931 --> 00:03:46,268
Ce n'est pas toi qui les mangeras.
41
00:03:46,435 --> 00:03:47,311
Je sais...
42
00:03:47,728 --> 00:03:51,064
J'hésite...
À la fraise ou à la mangue ?
43
00:03:51,565 --> 00:03:54,568
Non, mieux vaut choisir
des gâteaux japonais.
44
00:03:54,735 --> 00:03:58,572
Plutôt que du sucré,
on devrait acheter des galettes de riz.
45
00:03:59,698 --> 00:04:01,658
Ils se fournissent pour le stage ?
46
00:04:01,825 --> 00:04:04,912
Ils vont y emporter
des gâteaux d'ici ?
47
00:04:05,078 --> 00:04:06,371
Non, ça m'étonnerait.
48
00:04:06,538 --> 00:04:07,414
Moi aussi.
49
00:04:07,581 --> 00:04:10,542
- Autrement dit...
- Autrement dit...
50
00:04:11,293 --> 00:04:14,630
Ils cherchent des pâtisseries
à offrir à leurs copines !
51
00:04:16,548 --> 00:04:17,841
C'est pour toi.
52
00:04:18,008 --> 00:04:20,385
Ça aussi,
ça me paraît impensable !
53
00:04:21,887 --> 00:04:23,847
Qu'est-ce que vous foutez,
vous deux ?
54
00:04:26,808 --> 00:04:28,685
Ah, la manageuse de Keijô.
55
00:04:29,436 --> 00:04:30,604
Bonjour.
56
00:04:31,730 --> 00:04:33,315
Chez M. Komori, notre coach ?
57
00:04:33,899 --> 00:04:36,902
Oui. Pour discuter
du programme du stage.
58
00:04:37,069 --> 00:04:39,279
Voilà pourquoi
vous regardiez les gâteaux...
59
00:04:39,446 --> 00:04:40,322
Oui.
60
00:04:41,657 --> 00:04:45,577
Nous sommes invités à discuter
au cours d'un déjeuner.
61
00:04:46,286 --> 00:04:48,288
Alors, forcément, on s'est dit
62
00:04:48,455 --> 00:04:51,375
qu'on ne pouvait pas
arriver les mains vides.
63
00:04:51,834 --> 00:04:52,835
Quoi ?
64
00:04:53,001 --> 00:04:55,087
Un déjeuner chez le vieux ?
65
00:04:56,129 --> 00:04:58,924
C'est dégueu
de n'y aller qu'à deux !
66
00:04:59,091 --> 00:05:00,634
Je veux manger avec vous !
67
00:05:01,718 --> 00:05:02,886
Gion.
68
00:05:03,053 --> 00:05:05,222
Sois raisonnable...
69
00:05:05,389 --> 00:05:08,517
L'entraînement
m'a creusé le ventre.
70
00:05:09,101 --> 00:05:11,144
- Vous vous êtes entraînés ?
- Oui.
71
00:05:11,854 --> 00:05:14,898
L'asperge m'a dit de me reposer,
avant le stage.
72
00:05:15,065 --> 00:05:18,193
Alors, on a lu des livres de rugby
à la bibliothèque.
73
00:05:18,360 --> 00:05:19,319
Bravo, bravo !
74
00:05:19,486 --> 00:05:20,404
Pas touche !
75
00:05:21,321 --> 00:05:24,032
En tout cas,
utiliser ma cervelle
76
00:05:24,199 --> 00:05:26,285
m'a donné une faim de loup.
77
00:05:26,451 --> 00:05:28,662
Alors, j'irai aussi manger
chez Komori !
78
00:05:29,538 --> 00:05:31,707
Je ne peux pas faire de favoritisme.
79
00:05:32,291 --> 00:05:34,334
Ce serait un mauvais exemple.
80
00:05:35,169 --> 00:05:37,254
Pourquoi ?
Allez, emmène-moi !
81
00:05:39,548 --> 00:05:40,465
S'il te plaît.
82
00:05:41,133 --> 00:05:45,262
Pense un peu aux autres.
Je te paierai une bouffe un autre jour.
83
00:05:45,429 --> 00:05:48,724
Ciao. Demain,
soyez bien à l'heure pour le départ.
84
00:05:49,266 --> 00:05:50,726
À demain !
85
00:05:52,269 --> 00:05:55,856
Et si on allait manger un hamburger
avant de rentrer ?
86
00:06:00,611 --> 00:06:01,737
Non...
87
00:06:05,407 --> 00:06:06,950
J'ai la dalle...
88
00:06:07,409 --> 00:06:11,872
C'est rare que tu t'entraînes
quand y a pas club, Sumiyoshi.
89
00:06:12,372 --> 00:06:13,498
N'exagère pas...
90
00:06:13,665 --> 00:06:16,418
Et on te voit aussi très rarement
sans Nôka.
91
00:06:16,585 --> 00:06:17,628
Je l'ai appelé,
92
00:06:17,794 --> 00:06:20,339
mais il s'était trop donné hier matin.
93
00:06:20,506 --> 00:06:23,467
Aujourd'hui, il préférait se reposer.
94
00:06:23,634 --> 00:06:27,221
Je suis tellement indissociable de lui,
dans ton esprit ?
95
00:06:27,387 --> 00:06:28,514
Surtout,
96
00:06:28,680 --> 00:06:30,766
vous fermerez bien à clé.
97
00:06:30,933 --> 00:06:34,269
D'accord !
Merci à vous d'être venu
98
00:06:34,436 --> 00:06:36,647
- pour cet entraînement !
- Allô.
99
00:06:37,064 --> 00:06:38,357
Ce n'est rien.
100
00:06:38,524 --> 00:06:40,400
Bon, eh bien moi, j'y vais.
101
00:06:40,567 --> 00:06:43,904
Quoi ?
Évidemment qu'on vient !
102
00:06:47,366 --> 00:06:50,452
Je suis trop crevé
d'avoir révisé comme un malade !
103
00:06:50,619 --> 00:06:55,582
D'où on doit étudier la veille du stage,
alors qu'on n'a pas entraînement ?
104
00:06:56,458 --> 00:06:59,503
Takebe !
Toi aussi, tu es en rattrapage ?
105
00:07:00,087 --> 00:07:02,214
J'en déduis que vous aussi...
106
00:07:02,381 --> 00:07:03,257
Eh oui...
107
00:07:03,674 --> 00:07:05,592
Si tu n'es pas sérieux,
108
00:07:05,759 --> 00:07:08,178
tu auras le malheur de redoubler !
109
00:07:08,345 --> 00:07:10,264
Attends, je vais t'aider...
110
00:07:10,430 --> 00:07:12,641
Non merci, ça va...
111
00:07:12,808 --> 00:07:14,393
Laisse-moi faire !
112
00:07:14,935 --> 00:07:19,106
On a beau être mauvais, on sait
quand même faire les exos de première.
113
00:07:31,618 --> 00:07:33,954
Kasuga. Explique-lui, toi.
114
00:07:34,121 --> 00:07:36,248
C'est toi qui as voulu l'aider...
115
00:07:36,415 --> 00:07:39,543
Parmi les terminale,
tu as été trois places devant moi !
116
00:07:39,710 --> 00:07:42,504
Moi, j'ai été 212e et toi, 207e !
117
00:07:42,671 --> 00:07:46,508
Ça fait quatre, pas trois !
Tu sais même pas faire les soustractions ?
118
00:07:47,092 --> 00:07:49,887
Ça ira, je vous dis.
119
00:07:50,053 --> 00:07:54,224
Marôdo vient de partir chercher Kibi
pour qu'il nous explique.
120
00:07:54,641 --> 00:07:56,143
Tiens, justement. Il m'appelle.
121
00:07:57,394 --> 00:07:59,396
- Ah, c'est Gion ?
- Fais-le, toi !
122
00:07:59,563 --> 00:08:02,608
OMBRE – BONJOUR
123
00:08:07,446 --> 00:08:08,739
- Pardon.
- Pardon.
124
00:08:10,949 --> 00:08:12,743
Tu es amateur de ce genre-là ?
125
00:08:12,910 --> 00:08:14,953
Et toi, alors ?
Tu, tu, tu...
126
00:08:17,206 --> 00:08:20,417
ENFIN DISPONIBLE À LA LOCATION !
ET EN BLU-RAY AUSSI
127
00:08:20,584 --> 00:08:22,419
C'est l'autre crétin de nabot...
128
00:08:25,339 --> 00:08:27,174
Jeune fille aux cheveux longs...
129
00:08:27,716 --> 00:08:29,551
Il faut bien les cacher...
130
00:08:38,769 --> 00:08:39,645
Allô.
131
00:08:40,437 --> 00:08:41,897
Hein ? Là, maintenant ?
132
00:08:42,814 --> 00:08:44,399
Entendu.
133
00:08:47,027 --> 00:08:48,278
On fait quoi ?
134
00:08:48,779 --> 00:08:52,616
On a commandé des râmen triple extra
et dix plats de gyôza.
135
00:08:55,035 --> 00:08:58,372
On ne peut plus reculer !
On mange tout, et on y va !
136
00:09:01,667 --> 00:09:02,668
Il a raison.
137
00:09:03,627 --> 00:09:05,045
Bon appétit !
138
00:09:06,880 --> 00:09:09,341
Et voici
vos quatre riz cantonais offerts !
139
00:09:10,509 --> 00:09:12,261
- Arrête, Atsuta !
- Gros porc !
140
00:09:13,136 --> 00:09:16,223
Ça y est,
on a prévenu tout le monde.
141
00:09:17,015 --> 00:09:18,392
Euh...
142
00:09:18,559 --> 00:09:20,561
Tout le monde, sauf Ôharano.
143
00:09:20,727 --> 00:09:21,770
Comment ça ?
144
00:09:23,397 --> 00:09:27,651
Il ne répond pas sur son portable.
Et quand j'ai appelé chez lui,
145
00:09:28,443 --> 00:09:32,197
son petit frère m'a dit
qu'il était sorti promener son chien.
146
00:09:33,574 --> 00:09:34,908
On va le choper !
147
00:09:35,075 --> 00:09:36,785
DISTRIBUTEUR
148
00:09:39,496 --> 00:09:42,583
Bah alors... Tu es déjà fatigué ?
149
00:09:43,041 --> 00:09:44,793
Bon, je n'ai pas le choix...
150
00:09:45,210 --> 00:09:47,004
Viens là, viens là...
151
00:09:47,171 --> 00:09:48,255
Le voilà !
152
00:09:49,882 --> 00:09:52,676
- Gion ?
- Ouf, on t'a trouvé !
153
00:09:52,843 --> 00:09:55,262
Mais tu es censé promener ton chien.
154
00:09:55,721 --> 00:09:57,431
Là, tu le portes.
155
00:09:58,473 --> 00:10:01,518
Et alors ?
Pomekichi fatigue vite.
156
00:10:02,436 --> 00:10:03,437
"Pomekichi" ?
157
00:10:04,271 --> 00:10:05,856
Bah, c'est son nom.
158
00:10:06,523 --> 00:10:07,691
Et à part ça ?
159
00:10:08,192 --> 00:10:09,860
Ah oui, j'oubliais.
160
00:10:10,027 --> 00:10:13,322
On va tous déjeuner chez Komori !
161
00:10:13,780 --> 00:10:16,283
Ah bon ?
Salue les autres de ma part.
162
00:10:16,450 --> 00:10:17,826
Non, attends...
163
00:10:18,493 --> 00:10:22,581
Le capitaine ne nous emmènera
que s'il ne manque personne.
164
00:10:22,748 --> 00:10:25,542
Alors, accompagne-nous...
165
00:10:25,709 --> 00:10:28,295
Pourquoi je devrais vous suivre ?
166
00:10:28,462 --> 00:10:31,298
Pour se taper un gueuleton, pardi !
167
00:10:31,798 --> 00:10:33,467
Ça ne me dit rien.
168
00:10:33,634 --> 00:10:35,844
Moi, si ! Alors, viens !
169
00:10:36,470 --> 00:10:38,305
Au fait, tu as ton portable !
170
00:10:38,472 --> 00:10:40,599
Pourquoi tu ne répondais pas ?
171
00:10:43,143 --> 00:10:44,478
J'avais la flemme...
172
00:10:47,481 --> 00:10:51,109
Et d'abord,
comment Gion a-t-il su que j'étais là ?
173
00:10:56,198 --> 00:10:57,407
Fallait pas...
174
00:11:03,997 --> 00:11:05,582
On arrive juste à temps !
175
00:11:13,215 --> 00:11:15,926
On va bien se régaler !
176
00:11:17,928 --> 00:11:19,596
J'ai amené tout le monde.
177
00:11:19,763 --> 00:11:22,391
Ce n'est donc plus du favoritisme.
178
00:11:38,323 --> 00:11:40,576
Qu'est-ce que ça veut dire ?
179
00:11:42,911 --> 00:11:45,414
On va déjeuner chez le coach !
180
00:11:46,874 --> 00:11:48,000
Désolé.
181
00:11:48,667 --> 00:11:50,586
Gion nous a entendus parler...
182
00:11:51,128 --> 00:11:54,423
Toute l'équipe,
c'est vraiment pas possible.
183
00:11:54,590 --> 00:11:55,507
Rentr...
184
00:12:01,305 --> 00:12:04,474
Tous les membres du club sont venus.
185
00:12:04,641 --> 00:12:06,185
Je les fais repar...
186
00:12:10,606 --> 00:12:12,691
Je vais acheter 30 verres !
187
00:12:12,858 --> 00:12:15,110
- Yumi !
- Ce n'est pas la peine !
188
00:12:22,284 --> 00:12:25,621
Oh là là là !
Mon Dieu, mon Dieu, mon Dieu !
189
00:12:25,787 --> 00:12:27,164
Bonjour !
190
00:12:27,331 --> 00:12:28,624
Enchanté !
191
00:12:29,082 --> 00:12:31,210
Ils sont si nombreux !
192
00:12:31,376 --> 00:12:32,961
Comment on va faire, Shingo ?
193
00:12:33,128 --> 00:12:34,129
J'en sais rien !
194
00:12:34,296 --> 00:12:37,090
Pardon
de ne pas vous avoir prévenue.
195
00:12:37,883 --> 00:12:39,468
Quelle coiffure !
196
00:12:40,427 --> 00:12:42,387
Je suis Sekizan, le capitaine.
197
00:12:42,554 --> 00:12:45,057
Euh...
Comment dois-je vous appeler ?
198
00:12:49,728 --> 00:12:51,396
Yumi chérie !
199
00:12:51,897 --> 00:12:53,524
Ne sois pas ridicule !
200
00:12:54,149 --> 00:12:57,110
Nous avons acheté,
en nous partageant les frais,
201
00:12:57,277 --> 00:13:00,531
de la viande et des légumes
au magasin de déstockage !
202
00:13:00,697 --> 00:13:02,533
Pourrions-nous les faire cuire ?
203
00:13:02,699 --> 00:13:05,744
Le gril !
Il est rangé là-haut !
204
00:13:05,911 --> 00:13:07,120
Va le chercher !
205
00:13:08,372 --> 00:13:11,583
- Nous y allons !
- Non non, vous êtes nos invités !
206
00:13:12,042 --> 00:13:13,377
Vas-y, Shingo !
207
00:13:13,544 --> 00:13:15,170
Il est énorme, ce truc !
208
00:13:15,796 --> 00:13:17,548
Hé, toi. Viens m'aider.
209
00:13:18,590 --> 00:13:19,550
Tout de suite.
210
00:13:19,967 --> 00:13:22,803
Vous êtes tous tellement grands...
211
00:13:24,513 --> 00:13:27,850
Heureusement,
toi, tu as l'air d'un bambin.
212
00:13:29,726 --> 00:13:31,854
Nous, on n'a pas d'enfants.
213
00:13:35,858 --> 00:13:39,319
Mais s'il y en a un, ici,
qui a l'âge d'être votre fils,
214
00:13:40,153 --> 00:13:41,822
c'est plutôt lui.
215
00:13:43,615 --> 00:13:46,118
Je suis Yoshida, leur responsable.
216
00:13:48,745 --> 00:13:52,082
- Ouh là...
- Ça n'a pas l'air de lui plaire...
217
00:13:52,583 --> 00:13:54,376
On le sort dans le jardin !
218
00:14:01,550 --> 00:14:04,511
Pourvu qu'il y ait assez de sauce
pour la viande...
219
00:14:04,678 --> 00:14:06,972
Le maïs, ça se fait bouillir, non ?
220
00:14:07,139 --> 00:14:08,432
Abruti !
221
00:14:09,224 --> 00:14:12,936
- On le fait griller avec la feuille !
- Hirota !
222
00:14:15,689 --> 00:14:18,025
- Surveille le degré de cuisson !
- OK !
223
00:14:20,527 --> 00:14:23,155
Non ! Attends encore 20 secondes !
224
00:14:23,322 --> 00:14:24,448
Désolé !
225
00:14:24,615 --> 00:14:28,452
- Quelle précision...
- C'est pourtant lui qui salive le plus.
226
00:14:28,619 --> 00:14:32,206
Dix-sept, seize, quinze...
227
00:14:33,457 --> 00:14:36,460
Pas de bulles
pendant qu'on fait griller la viande !
228
00:14:37,169 --> 00:14:39,505
Atsuta ! Prends-en de la graine !
229
00:14:39,671 --> 00:14:41,840
cinq ans à la préparation,
huit ans à la cuisson !
230
00:14:42,007 --> 00:14:43,509
Respect, chef !
231
00:14:44,051 --> 00:14:46,929
Il fait des grillades depuis 12 ans ?
232
00:14:47,513 --> 00:14:48,889
Quatorze ans, tu veux dire.
233
00:14:49,056 --> 00:14:50,390
Non, ça en fait 13.
234
00:14:50,891 --> 00:14:54,561
J'ai fait cuire du riz en mode rapide,
mais je crains
235
00:14:54,728 --> 00:14:56,396
qu'il n'y en ait pas assez.
236
00:14:56,563 --> 00:14:59,775
Ah, on en aussi acheté
en barquettes, à réchauffer.
237
00:15:00,651 --> 00:15:03,278
Et s'il manque du riz,
ils auront du chou.
238
00:15:03,445 --> 00:15:05,447
Vous avez pensé à tout !
239
00:15:05,906 --> 00:15:09,409
- Puis-je utiliser le micro-ondes ?
- Je t'en prie.
240
00:15:09,868 --> 00:15:12,454
- On va devoir bouffer du chou ?
- Oh non...
241
00:15:12,621 --> 00:15:14,414
C'est trop bon !
242
00:15:16,875 --> 00:15:18,836
Tiens, Mutsumi ! C'est prêt !
243
00:15:20,003 --> 00:15:22,840
Merci. Apparemment,
tout va bien, aujourd'hui...
244
00:15:25,843 --> 00:15:26,718
Oui.
245
00:15:29,721 --> 00:15:32,558
Hé, frérot...
Donne-moi aussi de la viande.
246
00:15:32,724 --> 00:15:35,102
Sers-toi tout seul, ducon !
247
00:15:36,311 --> 00:15:39,106
Même après les râmen triple extra,
on se régale !
248
00:15:39,273 --> 00:15:40,482
On ne cale jamais...
249
00:15:40,649 --> 00:15:42,150
Supplément de viande !
250
00:15:42,317 --> 00:15:43,360
Bien, chef !
251
00:15:43,777 --> 00:15:45,821
AAAH – MIAM
252
00:15:46,822 --> 00:15:48,574
Et supplément de chou !
253
00:15:48,740 --> 00:15:50,033
Bien, chef !
254
00:15:50,450 --> 00:15:53,036
MIAM – UUUH
255
00:15:56,123 --> 00:15:59,877
Avec du sel,
le chou est meilleur que je pensais !
256
00:16:02,838 --> 00:16:04,715
Carrément, ça déchire !
257
00:16:04,882 --> 00:16:07,176
Avec vous, tout est bon !
258
00:16:09,094 --> 00:16:12,014
M. Komori.
Veuillez m'excuser.
259
00:16:12,181 --> 00:16:15,100
J'aurais vraiment dû les empêcher
260
00:16:15,976 --> 00:16:17,895
d'agir si inconsidérément.
261
00:16:18,437 --> 00:16:21,106
Ce qui est fait est fait,
ce n'est pas bien grave.
262
00:16:22,774 --> 00:16:25,944
Et ça faisait un bail
que je n'avais pas vu ma femme
263
00:16:26,111 --> 00:16:27,196
s'exciter comme ça.
264
00:16:27,696 --> 00:16:30,199
Yumi chérie.
Puis-je avoir du riz ?
265
00:16:30,365 --> 00:16:31,450
Trop craquant !
266
00:16:32,117 --> 00:16:33,327
Double ration pour toi !
267
00:16:34,077 --> 00:16:37,122
Je n'aurais pas cru
que vous viendriez aussi.
268
00:16:37,748 --> 00:16:39,666
Eh bien, en fait...
269
00:16:39,833 --> 00:16:42,794
c'est Gion qui m'a entraîné
avec lui...
270
00:16:43,629 --> 00:16:45,464
Je vous sers une bière ?
271
00:16:45,631 --> 00:16:47,341
Non, merci !
272
00:16:47,966 --> 00:16:51,512
À vrai dire,
je ne vais pas tarder...
273
00:16:51,678 --> 00:16:53,597
Après avoir mangé ça !
274
00:16:54,139 --> 00:16:55,849
Voici vos parts !
275
00:17:00,979 --> 00:17:02,648
Voilà pour vous, coach !
276
00:17:04,358 --> 00:17:05,526
Bon appétit.
277
00:17:07,736 --> 00:17:10,280
À Sugadaira,
278
00:17:10,447 --> 00:17:12,741
ils feront plein de matches, hein ?
279
00:17:14,409 --> 00:17:18,705
Je leur en ferai faire
un maximum chaque jour.
280
00:17:19,540 --> 00:17:22,334
On n'aura sûrement pas le temps
de s'ennuyer.
281
00:17:37,766 --> 00:17:41,687
J'ai eu beau mettre
toutes mes économies dans cette maison,
282
00:17:41,854 --> 00:17:43,981
elle paraît bien exiguë,
283
00:17:44,147 --> 00:17:46,316
quand il y a tant de monde...
284
00:17:46,817 --> 00:17:50,445
Chacun, ici, a sa façon de penser,
285
00:17:50,612 --> 00:17:52,656
ses soucis,
286
00:17:53,240 --> 00:17:57,077
mais tous se rentrent dedans
et courent après le même ballon.
287
00:17:57,995 --> 00:18:00,539
Difficile d'être vraiment soudés,
288
00:18:01,456 --> 00:18:03,750
si on ne fait pas de gros efforts.
289
00:18:04,835 --> 00:18:08,463
Vous devez donc vous préparer
plus que la moyenne.
290
00:18:08,922 --> 00:18:11,216
Acquérir la technique
ne suffit pas.
291
00:18:11,675 --> 00:18:13,844
Il faut aussi se connaître
292
00:18:14,761 --> 00:18:16,638
et se comprendre mutuellement.
293
00:18:17,890 --> 00:18:19,558
On dit souvent ceci :
294
00:18:20,434 --> 00:18:21,602
au rugby,
295
00:18:22,102 --> 00:18:26,982
la victoire se joue avant même
que le match ne commence.
296
00:18:28,108 --> 00:18:31,737
De fait, dans ce sport,
il y a peu de surprises.
297
00:18:32,404 --> 00:18:36,533
L'équipe favorite,
celle qui est la plus aguerrie,
298
00:18:36,992 --> 00:18:41,246
l'emporte face au camp des outsiders,
moins bien entraînés.
299
00:18:41,914 --> 00:18:43,081
Et votre équipe,
300
00:18:43,790 --> 00:18:45,501
elle part battue ?
301
00:18:47,461 --> 00:18:48,378
Non !
302
00:18:54,801 --> 00:18:58,889
Vous vous êtes préparés
en allant au-delà de vos limites ?
303
00:18:59,056 --> 00:19:00,098
Oui !
304
00:19:00,557 --> 00:19:03,435
Hier, à l'entraînement,
j'ai même vomi !
305
00:19:03,602 --> 00:19:05,604
Hé ! On est en train de bouffer !
306
00:19:07,314 --> 00:19:10,859
Effectivement,
vous vous êtes bien préparés.
307
00:19:11,693 --> 00:19:13,320
Vous avez les bases.
308
00:19:14,363 --> 00:19:18,492
Lors des matches que vous jouerez
à partir de demain, à Sugadaira,
309
00:19:19,034 --> 00:19:23,288
observez en quoi vous êtes bons,
et ce qui vous manque encore.
310
00:19:23,997 --> 00:19:24,873
Compris ?
311
00:19:25,290 --> 00:19:26,416
Compris !
312
00:19:28,460 --> 00:19:29,795
Allez, à la graille !
313
00:19:30,379 --> 00:19:32,840
Bravo, mon chéri !
Tu parles tellement bien !
314
00:19:33,006 --> 00:19:33,882
Arrête !
315
00:19:35,050 --> 00:19:37,177
Et si j'allais aussi à Sugadaira ?
316
00:19:37,344 --> 00:19:38,887
Ce n'est pas la peine.
317
00:19:39,346 --> 00:19:40,681
Yumi !
318
00:19:40,848 --> 00:19:41,932
J'arrive !
319
00:19:43,141 --> 00:19:44,643
M. Yoshida.
320
00:19:45,394 --> 00:19:49,773
Il y a un bar où je me rends
à chacun de mes séjours à Sugadaira.
321
00:19:49,940 --> 00:19:52,526
Vous m'y accompagnerez, un soir ?
322
00:19:57,948 --> 00:19:58,907
Avec plaisir.
323
00:19:59,741 --> 00:20:03,662
Décidément,
vous êtes tous de braves petits !
324
00:20:04,204 --> 00:20:07,499
C'est décidé,
moi aussi, je vais à Sugadaira !
325
00:20:07,666 --> 00:20:09,543
Là, tu commences à soûler !
326
00:20:09,710 --> 00:20:12,337
Viens avec nous, Yumi chérie !
327
00:20:22,347 --> 00:20:23,682
C'est pas juste !
328
00:20:23,849 --> 00:20:27,936
Moi aussi,
je veux aller à Sugadaira !
329
00:20:28,103 --> 00:20:30,147
Arrête tes caprices...
330
00:20:30,314 --> 00:20:32,941
Si tu viens,
tu n'auras rien à faire.
331
00:20:33,442 --> 00:20:37,112
En plus, il fait chaud, là-bas,
et, avec l'afflux des groupes,
332
00:20:37,279 --> 00:20:39,823
tu ne trouveras pas où te loger.
333
00:20:40,949 --> 00:20:43,827
Les hommes
ne s'occupent jamais de vous,
334
00:20:43,994 --> 00:20:46,079
du moment qu'eux,
ils s'amusent !
335
00:20:46,246 --> 00:20:48,165
Ce n'est pas la question !
336
00:20:48,332 --> 00:20:52,628
Tu délaisses toujours ta pauvre femme !
Mais, tant pis !
337
00:20:52,794 --> 00:20:54,838
Tu peux faire ce que tu veux !
338
00:20:56,632 --> 00:20:59,343
Va donc à Sugadaira,
ou même au Brésil !
339
00:20:59,510 --> 00:21:03,013
Moi, je resterai cloîtrée ici !
340
00:21:07,935 --> 00:21:11,230
Approchons-nous un peu.
341
00:21:12,856 --> 00:21:16,193
Le voilà !
Le bébé phoque tacheté !
342
00:21:16,360 --> 00:21:17,236
SOURIS
343
00:21:17,778 --> 00:21:22,032
Mon Dieu ! Mais, mais, mais...
Je le crois pas ! Tu l'as vu ?
344
00:21:22,199 --> 00:21:25,244
Il est trop mignon !
345
00:21:25,410 --> 00:21:27,287
Shingo ! Non mais regarde !
346
00:21:27,454 --> 00:21:32,251
- Trop mimi ! Il me fait craquer !
- Au moins, elle est nature...
347
00:21:50,727 --> 00:21:52,813
Laissez-moi faire !
348
00:21:53,605 --> 00:21:55,232
Moi, je les aurai !
349
00:22:06,076 --> 00:22:08,203
Sous-titres : Virgile Macré25150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.