All language subtitles for All Out.S01E16.fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,878 --> 00:00:04,129 Tenue d'entraînement, OK. 2 00:00:04,296 --> 00:00:06,757 Slips, OK. Chaussettes, OK. 3 00:00:06,924 --> 00:00:08,467 Affaires de toilette, OK. 4 00:00:08,634 --> 00:00:11,386 Livre du règlement, OK. Calepin secret, OK. 5 00:00:11,553 --> 00:00:13,722 Trucs à grignoter dans le car, OK. 6 00:00:14,681 --> 00:00:16,517 C'est bon, j'ai tout. 7 00:00:21,063 --> 00:00:24,733 J'ai trop hâte d'y être pour pouvoir me calmer ! 8 00:00:25,943 --> 00:00:27,069 Aujourd'hui, 9 00:00:27,236 --> 00:00:31,156 nous vous conseillerons des lieux de sortie pour le week-end ! 10 00:00:32,950 --> 00:00:36,245 Que font nos deux invitées, les jours de repos ? 11 00:00:36,411 --> 00:00:41,500 Elle, elle mange des parfaits avec son chihuahua au bar à chiens ! 12 00:00:41,959 --> 00:00:44,586 Non mais vous imaginez le tableau ? 13 00:00:44,753 --> 00:00:46,672 Même les peluches sont sciées ! 14 00:00:46,839 --> 00:00:49,174 Allô. Qui est à l'appareil ? 15 00:00:49,341 --> 00:00:51,635 L'asperge ! Tu dors encore ? 16 00:00:52,177 --> 00:00:53,554 Gion ? 17 00:00:53,720 --> 00:00:55,430 Tu as fait tes bagages ? 18 00:00:55,597 --> 00:00:58,851 Hein ? On ne part en stage que demain. 19 00:00:59,601 --> 00:01:01,562 Et aujourd'hui, on ne s'entraîne pas. 20 00:01:01,728 --> 00:01:03,438 De mon côté, tout est prêt, 21 00:01:03,605 --> 00:01:05,899 et je me fais chier comme un rat mort ! 22 00:01:06,066 --> 00:01:08,944 Viens t'entraîner avec moi ! Tout de suite ! 23 00:01:09,111 --> 00:01:10,445 RDV devant la gare ! 24 00:01:10,612 --> 00:01:11,989 Non, attends... 25 00:01:15,409 --> 00:01:16,702 Allô... 26 00:02:49,127 --> 00:02:51,713 PHARMACIE - DRUGSTORE SOLDES ! 27 00:02:51,880 --> 00:02:54,591 BOISSONS ÉNERGÉTIQUES 28 00:02:55,050 --> 00:02:58,470 À Sugadaira, ça nous aurait coûté bien plus cher ! 29 00:02:58,637 --> 00:02:59,805 C'est clair ! 30 00:02:59,972 --> 00:03:01,640 Tu connais les bons plans, Rie ! 31 00:03:01,807 --> 00:03:06,728 Mais ça pèse ! J'aurais dû amener un gars du club pour me porter tout ça. 32 00:03:07,229 --> 00:03:08,814 Les muscles, ça doit servir. 33 00:03:10,649 --> 00:03:12,317 Mais, à la veille du stage, 34 00:03:12,818 --> 00:03:16,113 il n'y a pas entraînement. Laissons-les se reposer. 35 00:03:16,280 --> 00:03:18,115 Quelle bonté, Umeno ! 36 00:03:21,451 --> 00:03:22,786 Un problème, Umeno ? 37 00:03:24,496 --> 00:03:27,499 Il y a notre capitaine et notre vice-capitaine. 38 00:03:34,923 --> 00:03:36,258 GÂTEAUX 39 00:03:41,054 --> 00:03:42,764 Hé, Sekizan... 40 00:03:42,931 --> 00:03:46,268 Ce n'est pas toi qui les mangeras. 41 00:03:46,435 --> 00:03:47,311 Je sais... 42 00:03:47,728 --> 00:03:51,064 J'hésite... À la fraise ou à la mangue ? 43 00:03:51,565 --> 00:03:54,568 Non, mieux vaut choisir des gâteaux japonais. 44 00:03:54,735 --> 00:03:58,572 Plutôt que du sucré, on devrait acheter des galettes de riz. 45 00:03:59,698 --> 00:04:01,658 Ils se fournissent pour le stage ? 46 00:04:01,825 --> 00:04:04,912 Ils vont y emporter des gâteaux d'ici ? 47 00:04:05,078 --> 00:04:06,371 Non, ça m'étonnerait. 48 00:04:06,538 --> 00:04:07,414 Moi aussi. 49 00:04:07,581 --> 00:04:10,542 - Autrement dit... - Autrement dit... 50 00:04:11,293 --> 00:04:14,630 Ils cherchent des pâtisseries à offrir à leurs copines ! 51 00:04:16,548 --> 00:04:17,841 C'est pour toi. 52 00:04:18,008 --> 00:04:20,385 Ça aussi, ça me paraît impensable ! 53 00:04:21,887 --> 00:04:23,847 Qu'est-ce que vous foutez, vous deux ? 54 00:04:26,808 --> 00:04:28,685 Ah, la manageuse de Keijô. 55 00:04:29,436 --> 00:04:30,604 Bonjour. 56 00:04:31,730 --> 00:04:33,315 Chez M. Komori, notre coach ? 57 00:04:33,899 --> 00:04:36,902 Oui. Pour discuter du programme du stage. 58 00:04:37,069 --> 00:04:39,279 Voilà pourquoi vous regardiez les gâteaux... 59 00:04:39,446 --> 00:04:40,322 Oui. 60 00:04:41,657 --> 00:04:45,577 Nous sommes invités à discuter au cours d'un déjeuner. 61 00:04:46,286 --> 00:04:48,288 Alors, forcément, on s'est dit 62 00:04:48,455 --> 00:04:51,375 qu'on ne pouvait pas arriver les mains vides. 63 00:04:51,834 --> 00:04:52,835 Quoi ? 64 00:04:53,001 --> 00:04:55,087 Un déjeuner chez le vieux ? 65 00:04:56,129 --> 00:04:58,924 C'est dégueu de n'y aller qu'à deux ! 66 00:04:59,091 --> 00:05:00,634 Je veux manger avec vous ! 67 00:05:01,718 --> 00:05:02,886 Gion. 68 00:05:03,053 --> 00:05:05,222 Sois raisonnable... 69 00:05:05,389 --> 00:05:08,517 L'entraînement m'a creusé le ventre. 70 00:05:09,101 --> 00:05:11,144 - Vous vous êtes entraînés ? - Oui. 71 00:05:11,854 --> 00:05:14,898 L'asperge m'a dit de me reposer, avant le stage. 72 00:05:15,065 --> 00:05:18,193 Alors, on a lu des livres de rugby à la bibliothèque. 73 00:05:18,360 --> 00:05:19,319 Bravo, bravo ! 74 00:05:19,486 --> 00:05:20,404 Pas touche ! 75 00:05:21,321 --> 00:05:24,032 En tout cas, utiliser ma cervelle 76 00:05:24,199 --> 00:05:26,285 m'a donné une faim de loup. 77 00:05:26,451 --> 00:05:28,662 Alors, j'irai aussi manger chez Komori ! 78 00:05:29,538 --> 00:05:31,707 Je ne peux pas faire de favoritisme. 79 00:05:32,291 --> 00:05:34,334 Ce serait un mauvais exemple. 80 00:05:35,169 --> 00:05:37,254 Pourquoi ? Allez, emmène-moi ! 81 00:05:39,548 --> 00:05:40,465 S'il te plaît. 82 00:05:41,133 --> 00:05:45,262 Pense un peu aux autres. Je te paierai une bouffe un autre jour. 83 00:05:45,429 --> 00:05:48,724 Ciao. Demain, soyez bien à l'heure pour le départ. 84 00:05:49,266 --> 00:05:50,726 À demain ! 85 00:05:52,269 --> 00:05:55,856 Et si on allait manger un hamburger avant de rentrer ? 86 00:06:00,611 --> 00:06:01,737 Non... 87 00:06:05,407 --> 00:06:06,950 J'ai la dalle... 88 00:06:07,409 --> 00:06:11,872 C'est rare que tu t'entraînes quand y a pas club, Sumiyoshi. 89 00:06:12,372 --> 00:06:13,498 N'exagère pas... 90 00:06:13,665 --> 00:06:16,418 Et on te voit aussi très rarement sans Nôka. 91 00:06:16,585 --> 00:06:17,628 Je l'ai appelé, 92 00:06:17,794 --> 00:06:20,339 mais il s'était trop donné hier matin. 93 00:06:20,506 --> 00:06:23,467 Aujourd'hui, il préférait se reposer. 94 00:06:23,634 --> 00:06:27,221 Je suis tellement indissociable de lui, dans ton esprit ? 95 00:06:27,387 --> 00:06:28,514 Surtout, 96 00:06:28,680 --> 00:06:30,766 vous fermerez bien à clé. 97 00:06:30,933 --> 00:06:34,269 D'accord ! Merci à vous d'être venu 98 00:06:34,436 --> 00:06:36,647 - pour cet entraînement ! - Allô. 99 00:06:37,064 --> 00:06:38,357 Ce n'est rien. 100 00:06:38,524 --> 00:06:40,400 Bon, eh bien moi, j'y vais. 101 00:06:40,567 --> 00:06:43,904 Quoi ? Évidemment qu'on vient ! 102 00:06:47,366 --> 00:06:50,452 Je suis trop crevé d'avoir révisé comme un malade ! 103 00:06:50,619 --> 00:06:55,582 D'où on doit étudier la veille du stage, alors qu'on n'a pas entraînement ? 104 00:06:56,458 --> 00:06:59,503 Takebe ! Toi aussi, tu es en rattrapage ? 105 00:07:00,087 --> 00:07:02,214 J'en déduis que vous aussi... 106 00:07:02,381 --> 00:07:03,257 Eh oui... 107 00:07:03,674 --> 00:07:05,592 Si tu n'es pas sérieux, 108 00:07:05,759 --> 00:07:08,178 tu auras le malheur de redoubler ! 109 00:07:08,345 --> 00:07:10,264 Attends, je vais t'aider... 110 00:07:10,430 --> 00:07:12,641 Non merci, ça va... 111 00:07:12,808 --> 00:07:14,393 Laisse-moi faire ! 112 00:07:14,935 --> 00:07:19,106 On a beau être mauvais, on sait quand même faire les exos de première. 113 00:07:31,618 --> 00:07:33,954 Kasuga. Explique-lui, toi. 114 00:07:34,121 --> 00:07:36,248 C'est toi qui as voulu l'aider... 115 00:07:36,415 --> 00:07:39,543 Parmi les terminale, tu as été trois places devant moi ! 116 00:07:39,710 --> 00:07:42,504 Moi, j'ai été 212e et toi, 207e ! 117 00:07:42,671 --> 00:07:46,508 Ça fait quatre, pas trois ! Tu sais même pas faire les soustractions ? 118 00:07:47,092 --> 00:07:49,887 Ça ira, je vous dis. 119 00:07:50,053 --> 00:07:54,224 Marôdo vient de partir chercher Kibi pour qu'il nous explique. 120 00:07:54,641 --> 00:07:56,143 Tiens, justement. Il m'appelle. 121 00:07:57,394 --> 00:07:59,396 - Ah, c'est Gion ? - Fais-le, toi ! 122 00:07:59,563 --> 00:08:02,608 OMBRE – BONJOUR 123 00:08:07,446 --> 00:08:08,739 - Pardon. - Pardon. 124 00:08:10,949 --> 00:08:12,743 Tu es amateur de ce genre-là ? 125 00:08:12,910 --> 00:08:14,953 Et toi, alors ? Tu, tu, tu... 126 00:08:17,206 --> 00:08:20,417 ENFIN DISPONIBLE À LA LOCATION ! ET EN BLU-RAY AUSSI 127 00:08:20,584 --> 00:08:22,419 C'est l'autre crétin de nabot... 128 00:08:25,339 --> 00:08:27,174 Jeune fille aux cheveux longs... 129 00:08:27,716 --> 00:08:29,551 Il faut bien les cacher... 130 00:08:38,769 --> 00:08:39,645 Allô. 131 00:08:40,437 --> 00:08:41,897 Hein ? Là, maintenant ? 132 00:08:42,814 --> 00:08:44,399 Entendu. 133 00:08:47,027 --> 00:08:48,278 On fait quoi ? 134 00:08:48,779 --> 00:08:52,616 On a commandé des râmen triple extra et dix plats de gyôza. 135 00:08:55,035 --> 00:08:58,372 On ne peut plus reculer ! On mange tout, et on y va ! 136 00:09:01,667 --> 00:09:02,668 Il a raison. 137 00:09:03,627 --> 00:09:05,045 Bon appétit ! 138 00:09:06,880 --> 00:09:09,341 Et voici vos quatre riz cantonais offerts ! 139 00:09:10,509 --> 00:09:12,261 - Arrête, Atsuta ! - Gros porc ! 140 00:09:13,136 --> 00:09:16,223 Ça y est, on a prévenu tout le monde. 141 00:09:17,015 --> 00:09:18,392 Euh... 142 00:09:18,559 --> 00:09:20,561 Tout le monde, sauf Ôharano. 143 00:09:20,727 --> 00:09:21,770 Comment ça ? 144 00:09:23,397 --> 00:09:27,651 Il ne répond pas sur son portable. Et quand j'ai appelé chez lui, 145 00:09:28,443 --> 00:09:32,197 son petit frère m'a dit qu'il était sorti promener son chien. 146 00:09:33,574 --> 00:09:34,908 On va le choper ! 147 00:09:35,075 --> 00:09:36,785 DISTRIBUTEUR 148 00:09:39,496 --> 00:09:42,583 Bah alors... Tu es déjà fatigué ? 149 00:09:43,041 --> 00:09:44,793 Bon, je n'ai pas le choix... 150 00:09:45,210 --> 00:09:47,004 Viens là, viens là... 151 00:09:47,171 --> 00:09:48,255 Le voilà ! 152 00:09:49,882 --> 00:09:52,676 - Gion ? - Ouf, on t'a trouvé ! 153 00:09:52,843 --> 00:09:55,262 Mais tu es censé promener ton chien. 154 00:09:55,721 --> 00:09:57,431 Là, tu le portes. 155 00:09:58,473 --> 00:10:01,518 Et alors ? Pomekichi fatigue vite. 156 00:10:02,436 --> 00:10:03,437 "Pomekichi" ? 157 00:10:04,271 --> 00:10:05,856 Bah, c'est son nom. 158 00:10:06,523 --> 00:10:07,691 Et à part ça ? 159 00:10:08,192 --> 00:10:09,860 Ah oui, j'oubliais. 160 00:10:10,027 --> 00:10:13,322 On va tous déjeuner chez Komori ! 161 00:10:13,780 --> 00:10:16,283 Ah bon ? Salue les autres de ma part. 162 00:10:16,450 --> 00:10:17,826 Non, attends... 163 00:10:18,493 --> 00:10:22,581 Le capitaine ne nous emmènera que s'il ne manque personne. 164 00:10:22,748 --> 00:10:25,542 Alors, accompagne-nous... 165 00:10:25,709 --> 00:10:28,295 Pourquoi je devrais vous suivre ? 166 00:10:28,462 --> 00:10:31,298 Pour se taper un gueuleton, pardi ! 167 00:10:31,798 --> 00:10:33,467 Ça ne me dit rien. 168 00:10:33,634 --> 00:10:35,844 Moi, si ! Alors, viens ! 169 00:10:36,470 --> 00:10:38,305 Au fait, tu as ton portable ! 170 00:10:38,472 --> 00:10:40,599 Pourquoi tu ne répondais pas ? 171 00:10:43,143 --> 00:10:44,478 J'avais la flemme... 172 00:10:47,481 --> 00:10:51,109 Et d'abord, comment Gion a-t-il su que j'étais là ? 173 00:10:56,198 --> 00:10:57,407 Fallait pas... 174 00:11:03,997 --> 00:11:05,582 On arrive juste à temps ! 175 00:11:13,215 --> 00:11:15,926 On va bien se régaler ! 176 00:11:17,928 --> 00:11:19,596 J'ai amené tout le monde. 177 00:11:19,763 --> 00:11:22,391 Ce n'est donc plus du favoritisme. 178 00:11:38,323 --> 00:11:40,576 Qu'est-ce que ça veut dire ? 179 00:11:42,911 --> 00:11:45,414 On va déjeuner chez le coach ! 180 00:11:46,874 --> 00:11:48,000 Désolé. 181 00:11:48,667 --> 00:11:50,586 Gion nous a entendus parler... 182 00:11:51,128 --> 00:11:54,423 Toute l'équipe, c'est vraiment pas possible. 183 00:11:54,590 --> 00:11:55,507 Rentr... 184 00:12:01,305 --> 00:12:04,474 Tous les membres du club sont venus. 185 00:12:04,641 --> 00:12:06,185 Je les fais repar... 186 00:12:10,606 --> 00:12:12,691 Je vais acheter 30 verres ! 187 00:12:12,858 --> 00:12:15,110 - Yumi ! - Ce n'est pas la peine ! 188 00:12:22,284 --> 00:12:25,621 Oh là là là ! Mon Dieu, mon Dieu, mon Dieu ! 189 00:12:25,787 --> 00:12:27,164 Bonjour ! 190 00:12:27,331 --> 00:12:28,624 Enchanté ! 191 00:12:29,082 --> 00:12:31,210 Ils sont si nombreux ! 192 00:12:31,376 --> 00:12:32,961 Comment on va faire, Shingo ? 193 00:12:33,128 --> 00:12:34,129 J'en sais rien ! 194 00:12:34,296 --> 00:12:37,090 Pardon de ne pas vous avoir prévenue. 195 00:12:37,883 --> 00:12:39,468 Quelle coiffure ! 196 00:12:40,427 --> 00:12:42,387 Je suis Sekizan, le capitaine. 197 00:12:42,554 --> 00:12:45,057 Euh... Comment dois-je vous appeler ? 198 00:12:49,728 --> 00:12:51,396 Yumi chérie ! 199 00:12:51,897 --> 00:12:53,524 Ne sois pas ridicule ! 200 00:12:54,149 --> 00:12:57,110 Nous avons acheté, en nous partageant les frais, 201 00:12:57,277 --> 00:13:00,531 de la viande et des légumes au magasin de déstockage ! 202 00:13:00,697 --> 00:13:02,533 Pourrions-nous les faire cuire ? 203 00:13:02,699 --> 00:13:05,744 Le gril ! Il est rangé là-haut ! 204 00:13:05,911 --> 00:13:07,120 Va le chercher ! 205 00:13:08,372 --> 00:13:11,583 - Nous y allons ! - Non non, vous êtes nos invités ! 206 00:13:12,042 --> 00:13:13,377 Vas-y, Shingo ! 207 00:13:13,544 --> 00:13:15,170 Il est énorme, ce truc ! 208 00:13:15,796 --> 00:13:17,548 Hé, toi. Viens m'aider. 209 00:13:18,590 --> 00:13:19,550 Tout de suite. 210 00:13:19,967 --> 00:13:22,803 Vous êtes tous tellement grands... 211 00:13:24,513 --> 00:13:27,850 Heureusement, toi, tu as l'air d'un bambin. 212 00:13:29,726 --> 00:13:31,854 Nous, on n'a pas d'enfants. 213 00:13:35,858 --> 00:13:39,319 Mais s'il y en a un, ici, qui a l'âge d'être votre fils, 214 00:13:40,153 --> 00:13:41,822 c'est plutôt lui. 215 00:13:43,615 --> 00:13:46,118 Je suis Yoshida, leur responsable. 216 00:13:48,745 --> 00:13:52,082 - Ouh là... - Ça n'a pas l'air de lui plaire... 217 00:13:52,583 --> 00:13:54,376 On le sort dans le jardin ! 218 00:14:01,550 --> 00:14:04,511 Pourvu qu'il y ait assez de sauce pour la viande... 219 00:14:04,678 --> 00:14:06,972 Le maïs, ça se fait bouillir, non ? 220 00:14:07,139 --> 00:14:08,432 Abruti ! 221 00:14:09,224 --> 00:14:12,936 - On le fait griller avec la feuille ! - Hirota ! 222 00:14:15,689 --> 00:14:18,025 - Surveille le degré de cuisson ! - OK ! 223 00:14:20,527 --> 00:14:23,155 Non ! Attends encore 20 secondes ! 224 00:14:23,322 --> 00:14:24,448 Désolé ! 225 00:14:24,615 --> 00:14:28,452 - Quelle précision... - C'est pourtant lui qui salive le plus. 226 00:14:28,619 --> 00:14:32,206 Dix-sept, seize, quinze... 227 00:14:33,457 --> 00:14:36,460 Pas de bulles pendant qu'on fait griller la viande ! 228 00:14:37,169 --> 00:14:39,505 Atsuta ! Prends-en de la graine ! 229 00:14:39,671 --> 00:14:41,840 cinq ans à la préparation, huit ans à la cuisson ! 230 00:14:42,007 --> 00:14:43,509 Respect, chef ! 231 00:14:44,051 --> 00:14:46,929 Il fait des grillades depuis 12 ans ? 232 00:14:47,513 --> 00:14:48,889 Quatorze ans, tu veux dire. 233 00:14:49,056 --> 00:14:50,390 Non, ça en fait 13. 234 00:14:50,891 --> 00:14:54,561 J'ai fait cuire du riz en mode rapide, mais je crains 235 00:14:54,728 --> 00:14:56,396 qu'il n'y en ait pas assez. 236 00:14:56,563 --> 00:14:59,775 Ah, on en aussi acheté en barquettes, à réchauffer. 237 00:15:00,651 --> 00:15:03,278 Et s'il manque du riz, ils auront du chou. 238 00:15:03,445 --> 00:15:05,447 Vous avez pensé à tout ! 239 00:15:05,906 --> 00:15:09,409 - Puis-je utiliser le micro-ondes ? - Je t'en prie. 240 00:15:09,868 --> 00:15:12,454 - On va devoir bouffer du chou ? - Oh non... 241 00:15:12,621 --> 00:15:14,414 C'est trop bon ! 242 00:15:16,875 --> 00:15:18,836 Tiens, Mutsumi ! C'est prêt ! 243 00:15:20,003 --> 00:15:22,840 Merci. Apparemment, tout va bien, aujourd'hui... 244 00:15:25,843 --> 00:15:26,718 Oui. 245 00:15:29,721 --> 00:15:32,558 Hé, frérot... Donne-moi aussi de la viande. 246 00:15:32,724 --> 00:15:35,102 Sers-toi tout seul, ducon ! 247 00:15:36,311 --> 00:15:39,106 Même après les râmen triple extra, on se régale ! 248 00:15:39,273 --> 00:15:40,482 On ne cale jamais... 249 00:15:40,649 --> 00:15:42,150 Supplément de viande ! 250 00:15:42,317 --> 00:15:43,360 Bien, chef ! 251 00:15:43,777 --> 00:15:45,821 AAAH – MIAM 252 00:15:46,822 --> 00:15:48,574 Et supplément de chou ! 253 00:15:48,740 --> 00:15:50,033 Bien, chef ! 254 00:15:50,450 --> 00:15:53,036 MIAM – UUUH 255 00:15:56,123 --> 00:15:59,877 Avec du sel, le chou est meilleur que je pensais ! 256 00:16:02,838 --> 00:16:04,715 Carrément, ça déchire ! 257 00:16:04,882 --> 00:16:07,176 Avec vous, tout est bon ! 258 00:16:09,094 --> 00:16:12,014 M. Komori. Veuillez m'excuser. 259 00:16:12,181 --> 00:16:15,100 J'aurais vraiment dû les empêcher 260 00:16:15,976 --> 00:16:17,895 d'agir si inconsidérément. 261 00:16:18,437 --> 00:16:21,106 Ce qui est fait est fait, ce n'est pas bien grave. 262 00:16:22,774 --> 00:16:25,944 Et ça faisait un bail que je n'avais pas vu ma femme 263 00:16:26,111 --> 00:16:27,196 s'exciter comme ça. 264 00:16:27,696 --> 00:16:30,199 Yumi chérie. Puis-je avoir du riz ? 265 00:16:30,365 --> 00:16:31,450 Trop craquant ! 266 00:16:32,117 --> 00:16:33,327 Double ration pour toi ! 267 00:16:34,077 --> 00:16:37,122 Je n'aurais pas cru que vous viendriez aussi. 268 00:16:37,748 --> 00:16:39,666 Eh bien, en fait... 269 00:16:39,833 --> 00:16:42,794 c'est Gion qui m'a entraîné avec lui... 270 00:16:43,629 --> 00:16:45,464 Je vous sers une bière ? 271 00:16:45,631 --> 00:16:47,341 Non, merci ! 272 00:16:47,966 --> 00:16:51,512 À vrai dire, je ne vais pas tarder... 273 00:16:51,678 --> 00:16:53,597 Après avoir mangé ça ! 274 00:16:54,139 --> 00:16:55,849 Voici vos parts ! 275 00:17:00,979 --> 00:17:02,648 Voilà pour vous, coach ! 276 00:17:04,358 --> 00:17:05,526 Bon appétit. 277 00:17:07,736 --> 00:17:10,280 À Sugadaira, 278 00:17:10,447 --> 00:17:12,741 ils feront plein de matches, hein ? 279 00:17:14,409 --> 00:17:18,705 Je leur en ferai faire un maximum chaque jour. 280 00:17:19,540 --> 00:17:22,334 On n'aura sûrement pas le temps de s'ennuyer. 281 00:17:37,766 --> 00:17:41,687 J'ai eu beau mettre toutes mes économies dans cette maison, 282 00:17:41,854 --> 00:17:43,981 elle paraît bien exiguë, 283 00:17:44,147 --> 00:17:46,316 quand il y a tant de monde... 284 00:17:46,817 --> 00:17:50,445 Chacun, ici, a sa façon de penser, 285 00:17:50,612 --> 00:17:52,656 ses soucis, 286 00:17:53,240 --> 00:17:57,077 mais tous se rentrent dedans et courent après le même ballon. 287 00:17:57,995 --> 00:18:00,539 Difficile d'être vraiment soudés, 288 00:18:01,456 --> 00:18:03,750 si on ne fait pas de gros efforts. 289 00:18:04,835 --> 00:18:08,463 Vous devez donc vous préparer plus que la moyenne. 290 00:18:08,922 --> 00:18:11,216 Acquérir la technique ne suffit pas. 291 00:18:11,675 --> 00:18:13,844 Il faut aussi se connaître 292 00:18:14,761 --> 00:18:16,638 et se comprendre mutuellement. 293 00:18:17,890 --> 00:18:19,558 On dit souvent ceci : 294 00:18:20,434 --> 00:18:21,602 au rugby, 295 00:18:22,102 --> 00:18:26,982 la victoire se joue avant même que le match ne commence. 296 00:18:28,108 --> 00:18:31,737 De fait, dans ce sport, il y a peu de surprises. 297 00:18:32,404 --> 00:18:36,533 L'équipe favorite, celle qui est la plus aguerrie, 298 00:18:36,992 --> 00:18:41,246 l'emporte face au camp des outsiders, moins bien entraînés. 299 00:18:41,914 --> 00:18:43,081 Et votre équipe, 300 00:18:43,790 --> 00:18:45,501 elle part battue ? 301 00:18:47,461 --> 00:18:48,378 Non ! 302 00:18:54,801 --> 00:18:58,889 Vous vous êtes préparés en allant au-delà de vos limites ? 303 00:18:59,056 --> 00:19:00,098 Oui ! 304 00:19:00,557 --> 00:19:03,435 Hier, à l'entraînement, j'ai même vomi ! 305 00:19:03,602 --> 00:19:05,604 Hé ! On est en train de bouffer ! 306 00:19:07,314 --> 00:19:10,859 Effectivement, vous vous êtes bien préparés. 307 00:19:11,693 --> 00:19:13,320 Vous avez les bases. 308 00:19:14,363 --> 00:19:18,492 Lors des matches que vous jouerez à partir de demain, à Sugadaira, 309 00:19:19,034 --> 00:19:23,288 observez en quoi vous êtes bons, et ce qui vous manque encore. 310 00:19:23,997 --> 00:19:24,873 Compris ? 311 00:19:25,290 --> 00:19:26,416 Compris ! 312 00:19:28,460 --> 00:19:29,795 Allez, à la graille ! 313 00:19:30,379 --> 00:19:32,840 Bravo, mon chéri ! Tu parles tellement bien ! 314 00:19:33,006 --> 00:19:33,882 Arrête ! 315 00:19:35,050 --> 00:19:37,177 Et si j'allais aussi à Sugadaira ? 316 00:19:37,344 --> 00:19:38,887 Ce n'est pas la peine. 317 00:19:39,346 --> 00:19:40,681 Yumi ! 318 00:19:40,848 --> 00:19:41,932 J'arrive ! 319 00:19:43,141 --> 00:19:44,643 M. Yoshida. 320 00:19:45,394 --> 00:19:49,773 Il y a un bar où je me rends à chacun de mes séjours à Sugadaira. 321 00:19:49,940 --> 00:19:52,526 Vous m'y accompagnerez, un soir ? 322 00:19:57,948 --> 00:19:58,907 Avec plaisir. 323 00:19:59,741 --> 00:20:03,662 Décidément, vous êtes tous de braves petits ! 324 00:20:04,204 --> 00:20:07,499 C'est décidé, moi aussi, je vais à Sugadaira ! 325 00:20:07,666 --> 00:20:09,543 Là, tu commences à soûler ! 326 00:20:09,710 --> 00:20:12,337 Viens avec nous, Yumi chérie ! 327 00:20:22,347 --> 00:20:23,682 C'est pas juste ! 328 00:20:23,849 --> 00:20:27,936 Moi aussi, je veux aller à Sugadaira ! 329 00:20:28,103 --> 00:20:30,147 Arrête tes caprices... 330 00:20:30,314 --> 00:20:32,941 Si tu viens, tu n'auras rien à faire. 331 00:20:33,442 --> 00:20:37,112 En plus, il fait chaud, là-bas, et, avec l'afflux des groupes, 332 00:20:37,279 --> 00:20:39,823 tu ne trouveras pas où te loger. 333 00:20:40,949 --> 00:20:43,827 Les hommes ne s'occupent jamais de vous, 334 00:20:43,994 --> 00:20:46,079 du moment qu'eux, ils s'amusent ! 335 00:20:46,246 --> 00:20:48,165 Ce n'est pas la question ! 336 00:20:48,332 --> 00:20:52,628 Tu délaisses toujours ta pauvre femme ! Mais, tant pis ! 337 00:20:52,794 --> 00:20:54,838 Tu peux faire ce que tu veux ! 338 00:20:56,632 --> 00:20:59,343 Va donc à Sugadaira, ou même au Brésil ! 339 00:20:59,510 --> 00:21:03,013 Moi, je resterai cloîtrée ici ! 340 00:21:07,935 --> 00:21:11,230 Approchons-nous un peu. 341 00:21:12,856 --> 00:21:16,193 Le voilà ! Le bébé phoque tacheté ! 342 00:21:16,360 --> 00:21:17,236 SOURIS 343 00:21:17,778 --> 00:21:22,032 Mon Dieu ! Mais, mais, mais... Je le crois pas ! Tu l'as vu ? 344 00:21:22,199 --> 00:21:25,244 Il est trop mignon ! 345 00:21:25,410 --> 00:21:27,287 Shingo ! Non mais regarde ! 346 00:21:27,454 --> 00:21:32,251 - Trop mimi ! Il me fait craquer ! - Au moins, elle est nature... 347 00:21:50,727 --> 00:21:52,813 Laissez-moi faire ! 348 00:21:53,605 --> 00:21:55,232 Moi, je les aurai ! 349 00:22:06,076 --> 00:22:08,203 Sous-titres : Virgile Macré25150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.