All language subtitles for All Out.S01E05.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,336 --> 00:00:03,921 Un stage ici, au bahut ? 2 00:00:04,630 --> 00:00:06,840 On passera ici les cinq jours fĂ©riĂ©s. 3 00:00:07,216 --> 00:00:08,800 Le prof responsable est OK. 4 00:00:09,259 --> 00:00:10,844 - GĂ©nial ! - Ça va ĂȘtre cool ! 5 00:00:11,011 --> 00:00:11,929 On amĂšne un duvet ? 6 00:00:12,387 --> 00:00:15,182 On s'entraĂźnera Ă  la dure du matin au soir. 7 00:00:18,060 --> 00:00:20,062 Le prof a dit qu'il viendrait ? 8 00:00:20,979 --> 00:00:21,939 Je vois... 9 00:00:22,731 --> 00:00:25,192 Quand l'a-t-on vu pour la derniĂšre fois ? 10 00:00:25,526 --> 00:00:28,362 D'ici le dĂ©but de ce stage, dans deux semaines, 11 00:00:28,695 --> 00:00:30,447 entraĂźnons-nous sĂ©rieusement. 12 00:00:30,864 --> 00:00:31,907 OK ! 13 00:00:38,705 --> 00:00:41,625 Un stage... On a pris la dĂ©cision, mais... 14 00:00:41,792 --> 00:00:43,460 Avec ce prof-instructeur... 15 00:00:44,211 --> 00:00:46,463 Si seulement on avait un vrai coach... 16 00:00:49,925 --> 00:00:52,928 Gion ! Qu'est-ce que tu fabriques ? 17 00:00:54,763 --> 00:00:56,515 Je dormais. 18 00:00:56,890 --> 00:00:58,642 Enseveli lĂ -dessous ? 19 00:00:58,976 --> 00:01:01,478 Ce doit ĂȘtre un coup de Raita. 20 00:01:01,645 --> 00:01:04,606 En tout cas, on fera le maximum par nous-mĂȘmes. 21 00:01:04,773 --> 00:01:06,400 Euh... Bien sĂ»r... 22 00:01:07,150 --> 00:01:08,110 On s'en va, Gion. 23 00:01:10,195 --> 00:01:11,280 Ciao ! 24 00:01:18,161 --> 00:01:21,248 Euh... Qu'est-ce que je voulais voir, dĂ©jĂ  ? 25 00:02:53,882 --> 00:02:56,760 Je suis naze... Vous vous ĂȘtes levĂ©s Ă  quelle heure ? 26 00:02:56,927 --> 00:02:59,179 - À 5 h. - Moi, Ă  4 h. 27 00:02:59,346 --> 00:03:02,349 - Grouillez-vous ! - On arrive ! 28 00:03:04,059 --> 00:03:06,645 Le stage de cinq jours dĂ©bute ce matin. 29 00:03:07,062 --> 00:03:11,608 Lors du match face Ă  KeijĂŽ, vous avez dĂ» voir nos insuffisances. 30 00:03:12,109 --> 00:03:16,029 Si vous avez des rĂ©flexions ou des propositions, exprimez-les. 31 00:03:16,196 --> 00:03:17,364 Y compris les secondes. 32 00:03:18,615 --> 00:03:20,367 Que ce stage soit fructueux. 33 00:03:21,118 --> 00:03:23,871 SĂ©parez-vous entre arriĂšres et avants ! 34 00:03:24,413 --> 00:03:26,874 Nous, on dĂ©marre par des passes en vague ! 35 00:03:28,625 --> 00:03:29,668 C'est parti ! 36 00:03:30,085 --> 00:03:30,961 À toi ! 37 00:03:31,378 --> 00:03:33,255 C'est rasoir, comme exercice. 38 00:03:36,300 --> 00:03:38,302 Tu le fais exprĂšs, grosse brĂȘle ? 39 00:03:38,760 --> 00:03:40,512 Du calme, pas de bagarre ! 40 00:03:41,346 --> 00:03:44,850 Un vrai ailier ne fait tomber la balle pour rien au monde. 41 00:03:45,767 --> 00:03:47,603 Je vais t'apprendre Ă  l'attraper ! 42 00:03:48,270 --> 00:03:50,564 Tu es sĂ»r que tu peux m'apprendre ça ? 43 00:03:50,731 --> 00:03:53,233 Ferme-la et amĂšne-toi, sale nabot ! 44 00:04:00,199 --> 00:04:02,910 Ce n'est pas tout Ă  fait comme les anciens. 45 00:04:04,203 --> 00:04:05,078 Tu la tiens mal. 46 00:04:06,205 --> 00:04:07,080 Passe-la-moi. 47 00:04:07,497 --> 00:04:08,498 Oui ! 48 00:04:08,665 --> 00:04:11,335 Pour commencer, on prend la balle comme ça. 49 00:04:13,712 --> 00:04:15,839 Les premiĂšres instruisent les secondes. 50 00:04:17,007 --> 00:04:17,841 Suivant ! 51 00:04:20,552 --> 00:04:21,595 J'y vais ! 52 00:04:29,144 --> 00:04:30,270 Tu baisses la tĂȘte ! 53 00:04:30,437 --> 00:04:32,189 Bravo, ça commence bien ! 54 00:04:32,356 --> 00:04:33,315 DĂ©solĂ©. 55 00:04:38,487 --> 00:04:39,404 Sumiaki. 56 00:04:41,281 --> 00:04:44,409 Je suis content que tu continues le rugby. 57 00:04:45,744 --> 00:04:48,413 J'ai hĂ©sitĂ©, mais je ne pouvais pas arrĂȘter. 58 00:04:49,623 --> 00:04:51,416 J'aime trop ça, finalement. 59 00:04:53,836 --> 00:04:58,549 Tes coĂ©quipiers ont l'air marrants. Donnons le meilleur de nous-mĂȘmes ! 60 00:04:58,715 --> 00:04:59,716 Oui ! 61 00:05:02,761 --> 00:05:05,305 La prochaine fois, vous ne gagnerez pas ! 62 00:05:11,728 --> 00:05:13,188 Encore une fois ! 63 00:05:31,039 --> 00:05:33,208 Vous vous fatiguez pour rien. 64 00:05:38,463 --> 00:05:39,673 Sekizan. 65 00:05:41,967 --> 00:05:44,803 Excusez-moi. Vous ĂȘtes une personne du lycĂ©e ? 66 00:05:45,804 --> 00:05:47,556 Lequel de vous est Gion ? 67 00:05:52,519 --> 00:05:53,562 Il m'a fait venir 68 00:05:54,438 --> 00:05:56,523 pour que je devienne votre coach. 69 00:05:59,818 --> 00:06:01,403 Ah oui, je lui ai envoyĂ© un mail ! 70 00:06:02,988 --> 00:06:07,242 Capitaine... Tu te lamentais qu'on n'ait pas de vrai coach... 71 00:06:07,409 --> 00:06:11,538 En cherchant "coach de rugby", je l'ai trouvĂ© et je lui ai Ă©crit. 72 00:06:12,664 --> 00:06:14,291 Il a Ă©tĂ© en Ă©quipe du Japon. 73 00:06:15,834 --> 00:06:17,211 Je suis Shingo Komori, 74 00:06:18,212 --> 00:06:20,631 un jeune retraitĂ© plutĂŽt inoccupĂ©. 75 00:06:22,216 --> 00:06:23,759 Qui est le capitaine ? 76 00:06:24,635 --> 00:06:25,511 C'est moi. 77 00:06:29,348 --> 00:06:31,016 Tu es un sacrĂ© idiot. 78 00:06:34,561 --> 00:06:36,647 Je vous observe depuis ce matin. 79 00:06:37,105 --> 00:06:40,234 En quatre heures, tu ne leur as accordĂ© aucun break. 80 00:06:40,692 --> 00:06:45,239 Tu ne regardes ni l'heure ni tes coĂ©quipiers ? 81 00:06:55,749 --> 00:06:58,669 Je vous plains d'avoir ce capitaine-lĂ , les gars. 82 00:07:00,838 --> 00:07:03,632 Je suis censĂ© vous entraĂźner dĂšs aujourd'hui. 83 00:07:03,799 --> 00:07:07,678 Depuis le mail d'il y a 15 jours, j'ai vu des bouts de vos sĂ©ances. 84 00:07:08,178 --> 00:07:11,765 Tu les fais juste courir et se percuter comme des tarĂ©s. 85 00:07:11,932 --> 00:07:13,058 Qui tient le coup ? 86 00:07:13,851 --> 00:07:16,103 Toi et uniquement toi, cap'. 87 00:07:18,397 --> 00:07:22,860 Continue comme ça, et l'effectif aura fondu de moitiĂ© aux vacances d'Ă©tĂ©. 88 00:07:25,279 --> 00:07:26,572 Excusez-moi. 89 00:07:26,738 --> 00:07:29,867 Notre novice a fait appel Ă  vous de son propre chef. 90 00:07:30,033 --> 00:07:32,077 Et sans l'aval de notre prof, 91 00:07:32,536 --> 00:07:34,705 - votre prĂ©sence est... - Mutsumi ! 92 00:07:40,043 --> 00:07:42,754 Cap'. Tu fais du rugby depuis longtemps ? 93 00:07:43,255 --> 00:07:44,381 C'est ma troisiĂšme annĂ©e. 94 00:07:44,882 --> 00:07:46,216 Ça se voit. 95 00:07:46,383 --> 00:07:49,678 Tu es costaud, mais tes dĂ©placements sont pitoyables. 96 00:07:50,053 --> 00:07:52,431 Tu n'as jamais dĂ» ĂȘtre bien coachĂ©. 97 00:07:53,015 --> 00:07:56,059 Ta seule vertu est de ne pas chercher d'excuses. 98 00:08:03,192 --> 00:08:06,028 Visiblement, je ne suis pas le bienvenu. 99 00:08:07,237 --> 00:08:08,113 Je rentre. 100 00:08:08,572 --> 00:08:09,781 Attendez ! 101 00:08:11,783 --> 00:08:14,411 Qu'est-ce qui nous manque ? 102 00:08:15,954 --> 00:08:17,122 Sekizan... 103 00:08:20,626 --> 00:08:23,629 Dans quel but as-tu organisĂ© ce stage ? 104 00:08:24,463 --> 00:08:27,466 Il y a deux semaines, nous avons perdu un match. 105 00:08:27,799 --> 00:08:30,385 Je voulais refaire notre retard physique, 106 00:08:30,802 --> 00:08:32,012 qui a Ă©tĂ© criant. 107 00:08:33,013 --> 00:08:34,640 Ils Ă©taient grands, en face ? 108 00:08:35,933 --> 00:08:36,934 Oui. 109 00:08:38,519 --> 00:08:41,146 Alors, avec ton voisin, le plus grand de tous, 110 00:08:42,064 --> 00:08:43,607 vous allez dĂ©fendre. 111 00:08:47,611 --> 00:08:49,988 Ces deux petits, eux, attaqueront. 112 00:08:50,531 --> 00:08:51,657 Il a dit "petits" ? 113 00:08:52,449 --> 00:08:53,575 Ce sera deux contre deux. 114 00:08:54,952 --> 00:08:56,119 Vous, les grands, 115 00:08:57,246 --> 00:08:59,623 vous ne pouvez pas arrĂȘter ces deux-lĂ . 116 00:09:01,333 --> 00:09:02,626 Le but est simple : 117 00:09:03,085 --> 00:09:06,171 passer l'adversaire dans une aire de dix mĂštres sur dix 118 00:09:06,505 --> 00:09:08,632 pour marquer un essai, et l'emporter. 119 00:09:09,132 --> 00:09:14,137 Jamais deux minus, dont un novice, ne passeront Iwashi et le capitaine. 120 00:09:14,847 --> 00:09:18,141 Seky ! C'est la premiĂšre fois qu'on s'affronte directement. 121 00:09:18,642 --> 00:09:20,310 MĂ©fie-toi... 122 00:09:20,477 --> 00:09:23,897 Les balles de plomb font parfois plus mal que les obus. 123 00:09:27,109 --> 00:09:28,652 J'attends le tir. 124 00:09:29,444 --> 00:09:30,529 Jouez. 125 00:09:32,447 --> 00:09:33,365 La passe. 126 00:09:34,783 --> 00:09:36,910 Non, c'est un leurre ! 127 00:09:38,120 --> 00:09:39,705 Oh, tu as senti le coup ! 128 00:09:42,749 --> 00:09:44,042 On y retourne ! 129 00:09:44,668 --> 00:09:45,752 Tu ne passeras pas ! 130 00:09:52,801 --> 00:09:55,721 DĂ©solĂ© ! Ce coup-ci, c'est une passe ! 131 00:09:58,599 --> 00:10:00,893 Comme tu ne sais pas attraper la balle, 132 00:10:01,518 --> 00:10:02,561 quand elle arrive, 133 00:10:06,940 --> 00:10:08,483 donne un coup de tĂȘte. 134 00:10:16,533 --> 00:10:18,035 Essai ! 135 00:10:18,827 --> 00:10:21,246 - Ouais ! On a marquĂ© ! - Une seconde ! 136 00:10:21,413 --> 00:10:24,166 - Il a fait un en-avant, lĂ  ! - Il y a faute ! 137 00:10:25,083 --> 00:10:29,755 L'article 12 du rĂšglement ne mentionne que les mains et les bras. 138 00:10:30,506 --> 00:10:33,300 Un ballon tapĂ© de la tĂȘte en avant est valable. 139 00:10:34,259 --> 00:10:37,179 Quand on ne connaĂźt pas les rĂšgles, on la boucle. 140 00:10:39,848 --> 00:10:43,185 On change. Cette fois, c'est aux grands d'attaquer. 141 00:10:45,646 --> 00:10:49,816 Euh... Quand je reçois le ballon, je le passe au capitaine... 142 00:10:49,983 --> 00:10:51,193 HĂ©, l'asperge ! 143 00:10:51,527 --> 00:10:53,737 Tu es toujours aussi fĂ©brile... 144 00:10:54,154 --> 00:10:58,617 Il faut encore qu'on te botte le cul pour que tu percutes l'adversaire ? 145 00:10:58,784 --> 00:11:02,663 Si tu ne te sors pas les tripes, arrĂȘte tout de suite le rugby ! 146 00:11:04,790 --> 00:11:07,417 Ce n'est pas le moment de causer. Jouez. 147 00:11:08,126 --> 00:11:09,086 AmĂšne-toi ! 148 00:11:11,755 --> 00:11:13,173 GrĂące Ă  toi, 149 00:11:13,799 --> 00:11:16,468 j'ai redĂ©couvert la joie de jouer au rugby. 150 00:11:17,761 --> 00:11:21,181 Mais dans ce sport, il y a plein de choses que tu ignores. 151 00:11:22,140 --> 00:11:25,686 Tu ne fais que tenter le diable, jouer les grandes gueules... 152 00:11:26,395 --> 00:11:27,688 Tu ne devrais pas ! 153 00:11:28,397 --> 00:11:29,690 Tu te tiens trop droit. 154 00:11:30,107 --> 00:11:31,191 ApprĂȘte-toi Ă  voler. 155 00:11:31,358 --> 00:11:33,569 Aujourd'hui, c'est moi qui t'appren... 156 00:11:34,945 --> 00:11:36,446 Ta position est bonne. 157 00:11:36,989 --> 00:11:39,491 Seulement, tu te baisses trop tĂŽt. 158 00:11:40,409 --> 00:11:43,161 Reste droit jusqu'au dernier moment, 159 00:11:43,328 --> 00:11:46,832 et, juste avant l'impact, utilise ta vitesse de plongeon 160 00:11:47,374 --> 00:11:48,834 pour perforer... 161 00:11:59,011 --> 00:12:01,388 Oh non ! Sa main a franchi la ligne. 162 00:12:01,555 --> 00:12:03,849 GĂ©nial ! J'ai rĂ©ussi mon plaquage ! 163 00:12:04,016 --> 00:12:06,643 Je te signale qu'il a marquĂ© l'essai. 164 00:12:09,563 --> 00:12:13,817 Tu as une grande envergure, mais c'est tout... 165 00:12:14,151 --> 00:12:17,404 Tu as juste eu la chance d'atteindre l'en-but. 166 00:12:18,071 --> 00:12:20,866 Quand on ne plaque que grĂące Ă  ses biceps, 167 00:12:21,033 --> 00:12:24,077 qu'on compte sur sa taille pour s'en sortir, 168 00:12:24,244 --> 00:12:26,580 et qu'on passe uniquement en force, 169 00:12:26,747 --> 00:12:29,833 on ne peut plus rien face Ă  plus puissant que soi. 170 00:12:31,919 --> 00:12:33,295 Utilise ta cervelle. 171 00:12:34,463 --> 00:12:37,925 Le rugby n'est pas une simple Ă©preuve de force. 172 00:12:38,717 --> 00:12:41,053 L'infĂ©rioritĂ© physique n'excuse rien. 173 00:12:41,803 --> 00:12:44,723 Il y a bien d'autres choses qui vous manquent. 174 00:12:46,266 --> 00:12:47,851 Qui dit exercice, dit repos. 175 00:12:50,604 --> 00:12:54,191 Mangez puis faites la sieste. Rendez-vous ici dans trois heures. 176 00:13:11,667 --> 00:13:12,960 On meurt de faim ! 177 00:13:13,669 --> 00:13:15,462 Minute, les mĂŽmes ! 178 00:13:15,838 --> 00:13:19,716 Vous vous ĂȘtes lavĂ© les mains ? Attendez que ce soit prĂȘt ! 179 00:13:20,259 --> 00:13:21,260 C'est Mme Kamo ! 180 00:13:22,344 --> 00:13:24,429 HĂ©, HyĂŽsu ! Viens nous aider ! 181 00:13:24,596 --> 00:13:27,474 Mme Kamo est venue avec Mme HachiĂŽji. 182 00:13:29,726 --> 00:13:33,689 Oh ! Tu es encore plus petit que Raita ! Ça ne va pas, ça ! 183 00:13:33,856 --> 00:13:35,065 Tu dois te gaver. 184 00:13:35,440 --> 00:13:38,402 Tu as bien grandi, Iwashimizu... 185 00:13:38,569 --> 00:13:41,363 - Merci... - Mutsumi me parle souvent de toi. 186 00:13:42,698 --> 00:13:43,615 Tiens. 187 00:13:44,283 --> 00:13:45,200 Tant que ça ? 188 00:13:46,702 --> 00:13:48,078 Merci pour ce repas. 189 00:13:48,620 --> 00:13:49,746 Merci ! 190 00:13:55,502 --> 00:13:57,588 Pas touche, fumier ! C'est Ă  moi ! 191 00:13:57,754 --> 00:13:58,922 Encore ! 192 00:13:59,506 --> 00:14:03,427 Raita ! Le rabe, tu peux te le servir toi-mĂȘme, crĂ©tin ! 193 00:14:03,594 --> 00:14:06,597 C'est toi qui m'empĂȘches de grandir, en m'Ă©crasant ! 194 00:14:08,724 --> 00:14:10,559 Ce Komori... 195 00:14:12,936 --> 00:14:14,688 Je ne l'aime pas vraiment. 196 00:14:15,480 --> 00:14:16,940 Moi non plus... 197 00:14:18,275 --> 00:14:20,027 Taku. Tu ne te couches pas ? 198 00:14:21,653 --> 00:14:23,655 Taku. Taku... 199 00:14:25,616 --> 00:14:27,743 On va prendre ce type comme coach ? 200 00:14:33,457 --> 00:14:34,583 Jamais le prof 201 00:14:35,417 --> 00:14:36,585 ni nos aĂźnĂ©s 202 00:14:37,294 --> 00:14:39,546 ne m'avaient appris le rugby comme ça. 203 00:14:47,137 --> 00:14:48,305 Je suis content. 204 00:14:55,020 --> 00:14:56,063 On va pouvoir 205 00:14:57,231 --> 00:14:58,774 devenir plus forts. 206 00:15:02,319 --> 00:15:04,029 Ça fait du bien, un somme... 207 00:15:04,196 --> 00:15:06,907 - On va faire quoi, cet aprĂšm ? - J'ai peur... 208 00:15:07,574 --> 00:15:09,409 ArrĂȘtez de vous plaindre. 209 00:15:09,743 --> 00:15:11,411 Ce sera sĂ»rement instructif. 210 00:15:12,621 --> 00:15:15,082 Si c'est un terminale qui le dit... 211 00:15:17,960 --> 00:15:18,919 Allez ! 212 00:15:19,545 --> 00:15:23,423 Je suis prĂȘt Ă  plaquer, Ă  faire 100 sĂ©ries de passes en... 213 00:15:27,094 --> 00:15:29,429 - C'est quoi ? - Vous voilĂ  ? 214 00:15:29,596 --> 00:15:31,014 Échauffez-vous fissa. 215 00:15:32,391 --> 00:15:34,017 C'est quoi, ce dĂ©lire ? 216 00:15:35,561 --> 00:15:36,937 On va reprendre. 217 00:15:37,938 --> 00:15:42,025 Fermez-la, et remuez-vous. Pour dĂ©marrer, des passes en vague, 218 00:15:42,192 --> 00:15:45,445 sans heurter cette corde tendue Ă  1,50 m de hauteur. 219 00:15:47,030 --> 00:15:48,949 Bon, puisqu'il faut y aller... 220 00:15:49,783 --> 00:15:51,201 Attrape ! Ouh lĂ  ! 221 00:15:51,994 --> 00:15:53,203 OĂč tu me l'env... 222 00:15:57,249 --> 00:15:58,166 Suivants. 223 00:16:12,014 --> 00:16:14,057 C'est trop facile ! 224 00:16:14,224 --> 00:16:15,434 À toi, minus ! 225 00:16:20,230 --> 00:16:23,609 Habituez-vous d'abord Ă  garder une position basse. 226 00:16:23,942 --> 00:16:27,654 Tout en Ă©vitant les piquets plantĂ©s tous les cinq mĂštres. 227 00:16:28,280 --> 00:16:32,117 Pour battre une Ă©quipe de grands, on apprend dĂ©jĂ  Ă  se tenir bas 228 00:16:33,410 --> 00:16:35,120 et Ă  regarder autour de soi. 229 00:16:39,958 --> 00:16:41,126 On continue. 230 00:16:43,587 --> 00:16:45,631 Allez, trois minutes de pause. 231 00:16:46,215 --> 00:16:49,468 Ça crĂšve deux fois plus, d'utiliser sa cervelle. 232 00:16:50,010 --> 00:16:51,261 Excellent ! 233 00:16:51,428 --> 00:16:53,972 SĂ©parez-vous entre avants et arriĂšres. 234 00:16:54,139 --> 00:16:55,641 Tout d'abord, les avants. 235 00:16:55,974 --> 00:16:58,685 Vous allez tous faire la tortue. 236 00:17:01,688 --> 00:17:05,651 Un avant doit d'abord avoir une position parfaite, compris ? 237 00:17:06,860 --> 00:17:09,404 Baisse le ventre, garde la tĂȘte haute. 238 00:17:09,571 --> 00:17:11,657 Le trou de balle, vers le ciel. 239 00:17:12,032 --> 00:17:12,908 Tu es sourd ? 240 00:17:14,034 --> 00:17:15,285 Allez, au boulot. 241 00:17:16,119 --> 00:17:17,496 SaletĂ© ! 242 00:17:18,080 --> 00:17:20,374 Et les muscles du cou sont vitaux. 243 00:17:24,795 --> 00:17:28,715 Repense Ă  l'exercice de la corde. Tu peux encore aller plus bas. 244 00:17:30,425 --> 00:17:32,261 VoilĂ , c'est bien. Suivant. 245 00:17:34,179 --> 00:17:35,389 La premiĂšre ligne... 246 00:17:36,390 --> 00:17:39,226 Mettez-vous en position de mĂȘlĂ©e. 247 00:17:39,935 --> 00:17:41,728 Toi, lĂ -bas. Viens par ici. 248 00:17:43,981 --> 00:17:45,148 Et maintenant ? 249 00:17:50,779 --> 00:17:52,906 On va s'Ă©crouler, lĂ  ! 250 00:17:53,073 --> 00:17:54,241 S'Ă©crouler pour si peu ? 251 00:17:54,783 --> 00:17:56,743 Vous, la premiĂšre ligne, 252 00:17:57,536 --> 00:17:59,746 vous ĂȘtes les plus puissants, non ? 253 00:18:00,080 --> 00:18:01,748 Fait chier ! 254 00:18:02,207 --> 00:18:04,459 Vous qui ĂȘtes le plus en avant, 255 00:18:04,793 --> 00:18:09,006 vous devez devenir assez forts pour porter toute l'Ă©quipe sur le dos. 256 00:18:14,094 --> 00:18:15,637 TrĂšs bien ! 257 00:18:15,804 --> 00:18:17,639 Faites monter qui vous voulez ! 258 00:18:17,806 --> 00:18:20,017 Entendu. Viens lĂ , cap'. 259 00:18:20,184 --> 00:18:23,770 Non, pas lui ! PitiĂ© ! Je peux pas, je peux pas ! 260 00:18:25,355 --> 00:18:28,775 Maintenant, les arriĂšres vont attaquer en sortie de mĂȘlĂ©e. 261 00:18:29,484 --> 00:18:31,445 Hirota. Ça va aller ? 262 00:18:31,612 --> 00:18:32,654 Ouais... 263 00:18:33,614 --> 00:18:34,573 C'est parti. 264 00:18:39,286 --> 00:18:40,621 À toi ! 265 00:18:42,873 --> 00:18:43,874 DĂ©solĂ©. 266 00:18:50,422 --> 00:18:53,675 Tu te fous de notre gueule, enfoirĂ© ? 267 00:18:55,010 --> 00:18:58,472 Je suis dĂ©solĂ©. On peut recommencer ? 268 00:18:58,847 --> 00:19:01,099 EspĂšce de... 269 00:19:09,650 --> 00:19:12,945 Ça fait longtemps que je veux dire aux arriĂšres 270 00:19:13,111 --> 00:19:15,614 d'arrĂȘter de faire tomber la balle ! 271 00:19:16,073 --> 00:19:19,493 Quand c'est aprĂšs la mĂȘlĂ©e, j'ai des envies de meurtre ! 272 00:19:19,660 --> 00:19:20,994 Du calme, du calme... 273 00:19:21,453 --> 00:19:24,540 Je sais que vous en bavez, en mĂȘlĂ©e, 274 00:19:25,123 --> 00:19:28,418 mais nous, les arriĂšres, on avale des kilomĂštres. 275 00:19:29,461 --> 00:19:30,379 Ça se vaut. 276 00:19:30,754 --> 00:19:34,758 Tu ne peux pas comparer ! Allez-y, faites une mĂȘlĂ©e ! 277 00:19:34,925 --> 00:19:37,886 Vous allez voir Ă  quel point c'est dur ! 278 00:19:38,053 --> 00:19:39,930 Allez, viens dans la mĂȘlĂ©e ! 279 00:19:40,097 --> 00:19:41,765 - HĂ©... - Hirota. 280 00:19:43,267 --> 00:19:45,519 Tu ne vas quand mĂȘme pas te battre... 281 00:19:47,187 --> 00:19:52,067 Moi non plus, je ne sais pas marquer sur un cadrage-dĂ©bordement. 282 00:19:52,818 --> 00:19:57,531 VoilĂ  pourquoi, aprĂšs avoir rĂ©flĂ©chi Ă  ce que je saurais faire, 283 00:19:57,948 --> 00:20:01,076 je me suis musclĂ© et j'ai appris Ă  talonner la balle 284 00:20:01,243 --> 00:20:02,452 depuis la mĂȘlĂ©e. 285 00:20:03,954 --> 00:20:07,082 Les uns font ce dont les autres sont incapables. 286 00:20:07,708 --> 00:20:11,086 Et puis, mĂȘme si certains font parfois tomber la balle, 287 00:20:12,337 --> 00:20:14,840 on les porte tous sur notre dos... 288 00:20:17,551 --> 00:20:20,053 Mais comment les porter si on se bat avec eux ? 289 00:20:24,308 --> 00:20:28,604 J'aimerais que vous compreniez que, comme quelqu'un l'a dit, 290 00:20:29,062 --> 00:20:31,481 quand nous, on recule de dix centimĂštres, 291 00:20:31,648 --> 00:20:34,693 vous, les arriĂšres, vous devez reculer d'un mĂštre. 292 00:20:36,195 --> 00:20:40,699 On compte sur vous pour vous donner autant qu'on se donne. 293 00:20:42,326 --> 00:20:45,454 Mais toi, Ôharano, pour savoir ce qu'est une mĂȘlĂ©e, 294 00:20:45,621 --> 00:20:47,164 tu vas entrer dedans. 295 00:20:48,415 --> 00:20:49,458 Courage ! 296 00:20:49,791 --> 00:20:51,960 Tiens, je te prĂȘte mon casque. 297 00:20:52,961 --> 00:20:55,422 Pas la peine ! Je veux pas y aller ! 298 00:20:56,215 --> 00:20:58,467 Apparemment, certains ont compris. 299 00:21:03,931 --> 00:21:04,973 J'Ă©touffe ! 300 00:21:05,474 --> 00:21:08,977 On est tous collĂ©s ! Ça pue ! 301 00:21:17,444 --> 00:21:19,196 On a Ă©tĂ© de vrais gamins. 302 00:21:24,868 --> 00:21:27,871 Depuis la seconde, on s'est passĂ© du prof. 303 00:21:29,164 --> 00:21:33,377 On se croyait sans doute capables de tout faire par nous-mĂȘmes. 304 00:21:42,386 --> 00:21:43,887 M. Komori ! 305 00:21:48,517 --> 00:21:52,020 Demain matin, Ă  quelle heure doit-on ĂȘtre sur le terrain ? 306 00:21:58,151 --> 00:21:59,111 À 5 h. 307 00:22:02,322 --> 00:22:03,532 Entendu ! 308 00:22:07,202 --> 00:22:10,831 Sous-titres : Virgile MacrĂ©22585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.