Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,105 --> 00:00:24,865
Excuse me.
I'm looking for Firefly Cottage.
2
00:00:24,905 --> 00:00:26,025
On the left.
3
00:00:26,065 --> 00:00:28,105
Ah, OK. Thank you.
You're welcome.
4
00:00:30,625 --> 00:00:32,385
Mr Rotfeld.
5
00:00:32,425 --> 00:00:34,105
Find it OK?
6
00:00:34,145 --> 00:00:35,225
Only just.
7
00:00:35,265 --> 00:00:36,505
Come in.
8
00:00:43,985 --> 00:00:47,105
Forgive me if I'm a little rusty.
It's been a while.
9
00:00:47,145 --> 00:00:49,105
35 years.
10
00:00:49,145 --> 00:00:51,265
I stopped counting long ago.
11
00:00:51,305 --> 00:00:52,505
May I?
12
00:00:55,265 --> 00:00:58,465
So, I think I would like to begin
with the obvious.
13
00:00:58,505 --> 00:01:01,065
1987.
14
00:01:01,105 --> 00:01:03,825
What happened?
You're 30 years of age,
15
00:01:03,865 --> 00:01:05,625
at the peak of your career.
16
00:01:05,665 --> 00:01:07,065
Then you announce that you'll be
17
00:01:07,105 --> 00:01:09,545
stepping back
from competitive chess.
18
00:01:09,585 --> 00:01:11,745
Never to be seen again,
until now.
19
00:01:13,145 --> 00:01:14,345
Why?
20
00:01:14,385 --> 00:01:16,265
Why did I disappear?
21
00:01:16,305 --> 00:01:18,105
Or why did I come back?
22
00:01:20,745 --> 00:01:21,825
Both.
23
00:01:51,745 --> 00:01:54,705
HEAVY METAL MUSIC PLAYS
24
00:02:03,905 --> 00:02:05,105
KNOCK AT DOOR
25
00:02:06,065 --> 00:02:07,225
LOUDER KNOCK AT DOOR
26
00:02:08,385 --> 00:02:09,425
Hello?
27
00:02:11,265 --> 00:02:13,385
Er, Mr Rotfeld is just arriving.
28
00:02:17,745 --> 00:02:18,785
APPLAUSE
29
00:02:33,625 --> 00:02:35,305
Welcome back, Mr Rotfeld.
30
00:02:41,905 --> 00:02:43,305
Mr Rotfeld to start.
31
00:03:33,785 --> 00:03:34,985
Clock?
32
00:03:50,505 --> 00:03:52,905
I, uh...
Would you like water? I, I can't.
33
00:03:52,945 --> 00:03:54,225
CROWD GASPS
34
00:03:54,265 --> 00:03:55,305
Help!
35
00:03:56,545 --> 00:03:57,945
Julius, Julius.
36
00:03:57,985 --> 00:03:59,745
Mr Rotfeld. Are you all right?
37
00:03:59,785 --> 00:04:01,865
Help! Help me!
38
00:04:01,905 --> 00:04:03,945
Mr Rotfeld.
I'll call an ambulance.
39
00:04:03,985 --> 00:04:05,705
Mr Rotfeld!
40
00:04:05,745 --> 00:04:07,585
Help... Help.
41
00:04:41,825 --> 00:04:44,505
Sir, I'm terribly sorry
to disturb you on a Saturday,
42
00:04:44,545 --> 00:04:46,865
but we've got a suspected murder.
43
00:04:46,905 --> 00:04:50,145
The victim is Julius Rotfeld.
The chess player.
44
00:04:50,185 --> 00:04:52,865
It's getting some press attention.
45
00:04:52,905 --> 00:04:53,945
OK.
46
00:04:56,185 --> 00:04:57,425
Naomi, what's going on?
47
00:04:57,465 --> 00:04:59,505
Oh, excuse me, Officer?
48
00:04:59,545 --> 00:05:02,865
Maggie Harper. UK Press. Erm, do
you know if Commissioner Patterson
49
00:05:02,905 --> 00:05:05,265
will be attending
the crime scene today?
50
00:05:05,305 --> 00:05:07,585
I believe he's been notified of
the situation.
51
00:05:09,665 --> 00:05:10,865
OK.
52
00:05:16,025 --> 00:05:18,545
Sorry again, sir. I bet your heart
sank when you saw my name
53
00:05:18,585 --> 00:05:22,025
came up on your phone. Indeed.
But that's not unusual.
54
00:05:22,065 --> 00:05:25,185
So, how was Mr Rotfeld killed?
55
00:05:25,225 --> 00:05:27,105
We believe he was poisoned, sir.
56
00:05:31,065 --> 00:05:36,025
It was about an hour into the game,
Mr Rotfeld started perspiring.
57
00:05:36,065 --> 00:05:38,625
Struggling to breathe
and his face went red.
58
00:05:38,665 --> 00:05:42,185
The paramedics were thinking it
was some kind of allergic reaction,
59
00:05:42,225 --> 00:05:46,665
but then they found these marks
on his hands.
60
00:05:46,705 --> 00:05:48,265
See?
61
00:05:48,305 --> 00:05:51,865
That's when they were wondering if
it was a possible poisoning.
62
00:05:51,905 --> 00:05:53,545
Absorbed through his skin?
63
00:05:53,585 --> 00:05:56,705
The only touch poison I'm aware
of is batrachotoxin.
64
00:05:56,745 --> 00:05:58,705
It's a secretion found on the skin
65
00:05:58,745 --> 00:06:01,225
of a certain breed
of frogs originally in the Amazon.
66
00:06:01,265 --> 00:06:04,185
I checked online and they're also
indigenous to Saint Marie.
67
00:06:04,225 --> 00:06:06,705
There are poisonous frogs here?
68
00:06:06,745 --> 00:06:09,185
Why didn't I know that already?
69
00:06:09,225 --> 00:06:13,065
Do we know yet how or where
the poison was administered?
70
00:06:13,105 --> 00:06:14,945
Well, batrachotoxin is fast-acting.
71
00:06:14,985 --> 00:06:16,785
It would've kicked in within
a few minutes.
72
00:06:16,825 --> 00:06:18,785
And, as Mr Rotfeld had been seated
73
00:06:18,825 --> 00:06:20,745
at the table for close
to an hour,
74
00:06:20,785 --> 00:06:23,305
we think the poison must have been
absorbed well into the game.
75
00:06:23,345 --> 00:06:25,505
Looks like neither player
drank any water,
76
00:06:25,545 --> 00:06:28,145
so their glasses weren't touched.
77
00:06:28,185 --> 00:06:31,865
And the pencils, notepads and clocks
were all in use from the start.
78
00:06:31,905 --> 00:06:34,305
A chess piece, perhaps?
79
00:06:34,345 --> 00:06:36,785
One that he didn't use until late
in the game?
80
00:06:36,825 --> 00:06:38,625
Oh, that's what we thought.
81
00:06:38,665 --> 00:06:40,265
Mr Rotfeld was playing white.
82
00:06:40,305 --> 00:06:42,905
His opponent's being checked by
the paramedics, just in case.
83
00:06:42,945 --> 00:06:45,785
Do we know when it was decided who'd
play white and who'd play black?
84
00:06:45,825 --> 00:06:48,505
There was a draw made two days
ago, so it was public knowledge
85
00:06:48,545 --> 00:06:50,265
which colour the victim would
be playing.
86
00:06:50,305 --> 00:06:52,385
After Marlon's finished
photographing the scene,
87
00:06:52,425 --> 00:06:54,065
he's going to bag everything
on the table
88
00:06:54,105 --> 00:06:55,465
and have it all tested for poison.
89
00:06:55,505 --> 00:06:58,145
Also, sir,
the game was being live-streamed.
90
00:06:58,185 --> 00:07:00,345
Darlene's liaising with
the organisers to arrange
91
00:07:00,385 --> 00:07:03,385
a copy of the footage.
It's odd, isn't it?
92
00:07:03,425 --> 00:07:06,905
Julius Rotfeld lives
a relatively obscure life.
93
00:07:06,945 --> 00:07:11,305
Then, within an hour of stepping
back into the spotlight...
94
00:07:11,345 --> 00:07:13,145
Someone goes and murders him.
95
00:07:17,745 --> 00:07:21,585
Sir, Maurice Holburne.
He helped to organise today's game.
96
00:07:21,625 --> 00:07:24,665
I'm on the committee of
the British Chess Association.
97
00:07:24,705 --> 00:07:26,745
And a notable player himself.
98
00:07:26,785 --> 00:07:30,145
Mr Holburne is the current
UK champion.
99
00:07:30,185 --> 00:07:34,105
Grigory Markoff.
I was the Arbiter of today's game.
100
00:07:34,145 --> 00:07:37,025
And you laid out the chess table
this morning, Mr Markoff?
101
00:07:37,065 --> 00:07:39,065
The board, the pieces, the clock.
102
00:07:39,105 --> 00:07:42,425
Everything that was on
the table was laid there by me.
103
00:07:42,465 --> 00:07:46,785
And I can assure you there is no way
that any of it had poison on.
104
00:07:46,825 --> 00:07:47,865
How can you be so sure?
105
00:07:47,905 --> 00:07:51,345
Because I was the only person who
had access to any of it.
106
00:07:51,385 --> 00:07:54,785
I locked everything away inside the
case in my hotel room last night
107
00:07:54,825 --> 00:07:58,945
after yesterday's game,
and it remained there all night.
108
00:07:58,985 --> 00:08:01,425
And what about the game yesterday?
Who had access?
109
00:08:01,465 --> 00:08:05,505
It was a warm-up match
before the big game today.
110
00:08:05,545 --> 00:08:07,905
Uh, between myself and Mr Magnussen.
111
00:08:07,945 --> 00:08:10,505
But no-one came anywhere near.
112
00:08:10,545 --> 00:08:12,625
I, myself,
was present the whole game.
113
00:08:12,665 --> 00:08:15,025
And this morning before
the match? What happened?
114
00:08:16,185 --> 00:08:17,865
I removed everything from the case,
115
00:08:17,905 --> 00:08:20,745
and went and set it up for
the game.
116
00:08:20,785 --> 00:08:24,025
Did you leave the table
unattended at any point?
117
00:08:24,065 --> 00:08:26,465
No, no. Never. Not once.
118
00:08:26,505 --> 00:08:29,865
Grigory is one of the best arbiters
in international chess.
119
00:08:30,865 --> 00:08:32,905
Are those your gloves, Mr Markoff?
120
00:08:32,945 --> 00:08:35,585
The ones that you used today
to prepare the chessboard?
121
00:08:35,625 --> 00:08:39,145
Er, yes, I always have a new set
of gloves for every match.
122
00:08:39,185 --> 00:08:42,745
Mr Magnussen has been given
the all-clear.
123
00:08:42,785 --> 00:08:45,145
I can't believe there was poison
on that board.
124
00:08:45,185 --> 00:08:47,105
I've never known anything like this.
125
00:08:47,145 --> 00:08:48,905
He says he has no clue either how
126
00:08:48,945 --> 00:08:52,665
the poison might have got
there. Correct?
127
00:08:52,705 --> 00:08:55,305
Of course. If I had known there
was poison on that board,
128
00:08:55,345 --> 00:08:57,945
there's no way I would have even
sat down at the table.
129
00:08:57,985 --> 00:09:01,545
Mr Holburne, do you know why Julius
Rotfeld decided
130
00:09:01,585 --> 00:09:03,305
to play again after all this time?
131
00:09:03,345 --> 00:09:05,745
No, all we heard was that he'd
decided to make a return
132
00:09:05,785 --> 00:09:08,665
to the chess scene.
It was a shock. But, uh,
133
00:09:08,705 --> 00:09:12,225
well, we were excited.
Today was a real coup.
134
00:09:12,265 --> 00:09:14,945
I mean, it was supposed to be.
135
00:09:26,145 --> 00:09:28,265
We should get Darlene
to see if there's any footage of
136
00:09:28,305 --> 00:09:29,985
the game played the day before
the murder.
137
00:09:30,025 --> 00:09:32,625
The more we can find out about who
did or didn't touch those chess
138
00:09:32,665 --> 00:09:34,385
pieces in the last 24 hours,
the better.
139
00:09:34,425 --> 00:09:35,465
Agree.
140
00:09:35,505 --> 00:09:38,345
Excuse me. Inspector, Commissioner,
141
00:09:38,385 --> 00:09:41,105
there is someone else you may
wish to speak to.
142
00:09:41,145 --> 00:09:43,145
A journalist from London.
143
00:09:43,185 --> 00:09:46,465
She interviewed Julius this morning.
144
00:09:46,505 --> 00:09:49,585
Her name is Maggie Harper.
145
00:09:49,625 --> 00:09:50,825
Uh...
146
00:09:52,785 --> 00:09:54,705
Sorry.
147
00:09:54,745 --> 00:09:57,825
Maggie Harper is here,
on the island?
148
00:09:57,865 --> 00:10:00,585
I'm afraid she is. Hello, Selwyn.
149
00:10:03,785 --> 00:10:05,865
Maggie.
150
00:10:05,905 --> 00:10:08,385
I didn't know you were here.
I just got here.
151
00:10:08,425 --> 00:10:10,465
I, I wasn't sure if I should let
you know or not.
152
00:10:10,505 --> 00:10:11,945
You two know each other?
153
00:10:11,985 --> 00:10:13,265
It's been a while.
154
00:10:13,305 --> 00:10:17,785
Mr Markoff mentioned you spent time
with the victim this morning?
155
00:10:19,185 --> 00:10:20,345
That's right.
156
00:10:20,385 --> 00:10:23,465
Did he say anything which might be
of importance to the case?
157
00:10:23,505 --> 00:10:25,865
I don't... I don't know.
Like what?
158
00:10:25,905 --> 00:10:28,465
Erm, we talked for several hours.
159
00:10:28,505 --> 00:10:31,465
You made notes that we could see?
Did research?
160
00:10:31,505 --> 00:10:33,625
I taped the interview.
It's on my Dictaphone.
161
00:10:33,665 --> 00:10:37,225
We'll need to take that from you.
If we may.
162
00:10:37,265 --> 00:10:39,545
Sure, yep, that's OK.
I'll go get it.
163
00:10:39,585 --> 00:10:41,265
Er, Marlon?
164
00:10:43,385 --> 00:10:45,745
If you could give it to Officer
Pryce, that would be great.
165
00:10:45,785 --> 00:10:46,905
OK, all right, thanks.
166
00:10:48,265 --> 00:10:51,065
Erm... I'm going to be here
for another couple of days.
167
00:10:51,105 --> 00:10:55,425
If you had time, we could grab some
dinner maybe, and catch up a little?
168
00:10:58,025 --> 00:10:59,785
I'll need to check my diary.
169
00:11:16,785 --> 00:11:20,145
I'll arrange an initial press
statement to be issued tonight.
170
00:11:20,185 --> 00:11:21,305
But keep me in the loop
171
00:11:21,345 --> 00:11:23,825
when you hear back from the lab
in the morning.
172
00:11:23,865 --> 00:11:28,985
Will do, sir. Commissioner,
is Miss Harper a friend of yours?
173
00:11:30,425 --> 00:11:32,105
Of sorts.
174
00:11:32,145 --> 00:11:33,985
I'll speak to you in the morning.
175
00:12:02,905 --> 00:12:05,985
Harry, if you were of
the opposite sex and, you know,
176
00:12:06,025 --> 00:12:08,425
human... Would you date that?
177
00:12:13,105 --> 00:12:15,345
Not exactly the reaction
I was hoping for.
178
00:12:16,745 --> 00:12:19,185
Morning, sir. Morning, Naomi.
179
00:12:19,225 --> 00:12:20,945
I've got the results through
from the lab.
180
00:12:20,985 --> 00:12:23,705
Plus the postmortem. Thought you'd
want to see them. Oh, thanks.
181
00:12:23,745 --> 00:12:27,145
The pathologist has confirmed
cardiac failure as cause of death,
182
00:12:27,185 --> 00:12:30,305
due to poisoning.
Batrachotoxin, as suspected.
183
00:12:30,345 --> 00:12:33,185
And while there was evidence
of some slight transference of
184
00:12:33,225 --> 00:12:35,145
the poison on to Mr Markoff's gloves
185
00:12:35,185 --> 00:12:37,185
and a few of the pieces on
the chessboard,
186
00:12:37,225 --> 00:12:40,025
the most significant traces of
the poison were found...
187
00:12:40,065 --> 00:12:41,465
On the white queen.
188
00:12:42,505 --> 00:12:44,585
That's what they reckon's
killed him.
189
00:12:52,425 --> 00:12:54,425
Morning, Neville. Catherine.
190
00:12:54,465 --> 00:12:56,105
Naomi. Hi, Catherine.
191
00:12:56,145 --> 00:12:57,985
Darlene said I'd find you here.
192
00:12:58,025 --> 00:13:00,065
Yeah, we've commandeered
a room here
193
00:13:00,105 --> 00:13:02,025
to base the investigation from, so.
194
00:13:02,065 --> 00:13:04,185
I heard what happened yesterday.
195
00:13:04,225 --> 00:13:06,185
I wondered if you had a moment?
196
00:13:07,865 --> 00:13:10,625
Er, I'll go help set up
the replica chess sets.
197
00:13:10,665 --> 00:13:13,585
Thanks, Naomi. Oh, and see if you
can locate Grigory Markoff.
198
00:13:13,625 --> 00:13:15,145
Sure. Thanks.
199
00:13:17,465 --> 00:13:18,945
Is this about the case?
200
00:13:18,985 --> 00:13:20,425
In a way.
201
00:13:20,465 --> 00:13:22,625
I wanted to know,
202
00:13:22,665 --> 00:13:26,065
is it true Maggie Harper
is connected?
203
00:13:26,105 --> 00:13:30,305
Er, loosely, yeah.
She's not currently a suspect. Why?
204
00:13:30,345 --> 00:13:32,585
Oh? You don't know who Maggie is,
then?
205
00:13:32,625 --> 00:13:34,625
No.
206
00:13:34,665 --> 00:13:36,345
She's Selwyn's ex-wife.
207
00:13:37,545 --> 00:13:39,585
They got divorced a
long time ago now.
208
00:13:39,625 --> 00:13:41,625
No wonder they were awkward
around each other.
209
00:13:41,665 --> 00:13:44,465
I will check in
with him if I get the chance.
210
00:13:44,505 --> 00:13:46,465
Yeah. Thanks, Catherine.
211
00:13:49,705 --> 00:13:53,345
It cannot be.
It... it just cannot be.
212
00:13:53,385 --> 00:13:55,825
Evidence doesn't lie, Mr Markoff.
213
00:13:55,865 --> 00:13:58,785
The lab found significant traces
of poison on the white queen.
214
00:13:58,825 --> 00:14:01,185
Inspector, I've got the footage
lined up for you.
215
00:14:08,385 --> 00:14:12,145
So the pieces were laid out by
Mr Markoff at 3pm.
216
00:14:12,185 --> 00:14:14,545
And as he said in his statement,
217
00:14:14,585 --> 00:14:17,145
no-one else touched them
until the players sat down.
218
00:14:17,185 --> 00:14:19,785
So the poison must have already
been on the chess piece?
219
00:14:19,825 --> 00:14:22,905
Unless Lucas Magnussen added it
during the game.
220
00:14:22,945 --> 00:14:25,425
He never goes near
the white queen at any point.
221
00:14:25,465 --> 00:14:28,985
All right, when does Julius first
touch the white queen?
222
00:14:29,025 --> 00:14:31,505
That was about 45 minutes
into the game.
223
00:14:33,545 --> 00:14:36,425
Look, he starts getting ill
a couple of minutes after.
224
00:14:37,545 --> 00:14:41,265
It wasn't long before he died.
Hmm, poor man.
225
00:14:41,305 --> 00:14:42,785
I don't understand it.
226
00:14:42,825 --> 00:14:44,785
How could it have poison on it?
227
00:14:44,825 --> 00:14:49,345
I...I swear, it was locked in
the case, in my room, all night.
228
00:14:49,385 --> 00:14:51,385
All right,
what about the game the day before?
229
00:14:51,425 --> 00:14:53,825
I've got the practice game
here, sir.
230
00:14:53,865 --> 00:14:55,745
The white queen was used by
Maurice Holburne
231
00:14:55,785 --> 00:14:57,905
a number of times throughout
the game.
232
00:14:57,945 --> 00:15:00,985
The last time it was used was
minutes before the game ends.
233
00:15:01,025 --> 00:15:04,705
As you can see, he touches it
with his bare skin,
234
00:15:04,745 --> 00:15:06,865
so there couldn't have been
any poison on it.
235
00:15:06,905 --> 00:15:09,665
And after this?
Well, nobody else touches it
236
00:15:09,705 --> 00:15:11,945
until Mr Markoff puts it back
in the case.
237
00:15:11,985 --> 00:15:14,505
So if the white queen was
un-poisoned when it was returned
238
00:15:14,545 --> 00:15:16,905
to the case the day before the
murder, and yet
239
00:15:16,945 --> 00:15:19,065
the very next day when it
arrived at the table
240
00:15:19,105 --> 00:15:22,265
it was coated in poison, then...
241
00:15:22,305 --> 00:15:24,945
No! No, no, no, no.
242
00:15:24,985 --> 00:15:28,345
I would never do such a thing.
I swear to you.
243
00:15:28,385 --> 00:15:30,745
But the chess pieces were
with you all night.
244
00:15:30,785 --> 00:15:32,945
No-one else touched them,
you said so yourself.
245
00:15:32,985 --> 00:15:35,545
I know. But I am not a killer.
246
00:15:35,585 --> 00:15:39,425
I'd never even met Julius Rotfeld
before yesterday.
247
00:15:39,465 --> 00:15:41,545
Why would I want to murder him?
248
00:15:44,505 --> 00:15:47,825
That'll be all for now,
Mr Markoff. We'll be in touch.
249
00:15:52,345 --> 00:15:55,545
He seems genuinely shocked
by it all.
250
00:15:55,585 --> 00:15:56,865
Yeah.
251
00:15:56,905 --> 00:15:58,825
And if it was him,
252
00:15:58,865 --> 00:16:01,025
it's a dumb old way
of murdering somebody.
253
00:16:01,065 --> 00:16:04,265
I mean, he may as well have just
handed us a signed confession.
254
00:16:04,305 --> 00:16:07,065
Yeah, and if there's one thing we
know about these elite chess
255
00:16:07,105 --> 00:16:08,705
players, they're very smart.
256
00:16:08,745 --> 00:16:11,785
They understand tactics
and gameplay,
257
00:16:11,825 --> 00:16:13,465
how to outmanoeuvre an opponent.
258
00:16:13,505 --> 00:16:16,705
It just seems too obvious
for Grigory to have done it. No?
259
00:16:16,745 --> 00:16:19,345
So, then, someone else did.
260
00:16:19,385 --> 00:16:23,345
But if that's the case, how or when
were they able to get poison on to
261
00:16:23,385 --> 00:16:26,145
the white queen
when no-one else went near it?
262
00:16:28,825 --> 00:16:32,105
Right, let's not discount
Grigory Markoff just yet.
263
00:16:32,145 --> 00:16:34,025
You two, can you see what you
can dig up on him?
264
00:16:34,065 --> 00:16:36,705
See if he's telling the truth about
not knowing Julius Rotfeld.
265
00:16:36,745 --> 00:16:39,465
Got you, sir. Naomi, let's go
search the victim's house,
266
00:16:39,505 --> 00:16:40,705
see if that sheds any light.
267
00:16:45,985 --> 00:16:49,865
# There's a man that lives next
door
268
00:16:49,905 --> 00:16:52,105
# In my neighbourhood
269
00:16:52,145 --> 00:16:55,185
# In my neighbourhood
270
00:16:55,225 --> 00:16:57,745
# He gets me down... #
271
00:16:57,785 --> 00:16:59,545
Should just be up there, sir.
272
00:17:01,305 --> 00:17:03,825
Do you reckon that's his
regular spot?
273
00:17:03,865 --> 00:17:05,705
I'll go have a chat.
274
00:17:24,585 --> 00:17:26,545
I spoke to the guy at the stall.
275
00:17:26,585 --> 00:17:29,265
Said the victim rarely had
visitors here.
276
00:17:29,305 --> 00:17:31,865
Confirmed a woman matching Maggie's
description
277
00:17:31,905 --> 00:17:33,705
arrived early yesterday morning.
278
00:17:33,745 --> 00:17:37,225
But also said he saw
a young man arrive in a taxi
279
00:17:37,265 --> 00:17:41,505
the evening before.
Early twenties. Brown hair.
280
00:17:41,545 --> 00:17:43,745
Sounds like Lucas Magnussen.
281
00:17:43,785 --> 00:17:46,465
Then that is interesting.
You've got something?
282
00:17:46,505 --> 00:17:50,105
Er, this is Julius's notepad,
found it here by the computer.
283
00:17:50,145 --> 00:17:53,825
He was noting down the moves from
three of Lucas's recent chess games.
284
00:17:53,865 --> 00:17:56,305
He was watching it online. Thing is,
285
00:17:56,345 --> 00:17:58,105
he'd marked a certain point in
each game
286
00:17:58,145 --> 00:18:00,265
and he'd written the word "Fritz".
287
00:18:01,265 --> 00:18:02,865
Who's Fritz?
288
00:18:02,905 --> 00:18:05,545
Ah. WHAT is Fritz, is the question.
289
00:18:05,585 --> 00:18:08,945
Amongst other things, Fritz is
a computer chess program.
290
00:18:08,985 --> 00:18:11,505
The point at which Julius has
marked each game
291
00:18:11,545 --> 00:18:14,345
is the point that
the players went to the toilet.
292
00:18:14,385 --> 00:18:16,185
I... I don't understand.
293
00:18:16,225 --> 00:18:20,105
It's not unheard of for some
dishonourable chess players
294
00:18:20,145 --> 00:18:22,185
to hide smartphones in the toilets.
295
00:18:22,225 --> 00:18:26,105
So they can access chess programs,
like Fritz?
296
00:18:26,145 --> 00:18:30,305
I think Julius thought that
Lucas Magnussen was cheating.
297
00:18:33,625 --> 00:18:35,265
I can see how this looks.
298
00:18:35,305 --> 00:18:39,065
We assume that's why you went
to visit Mr Rotfeld two nights ago?
299
00:18:39,105 --> 00:18:41,425
You're right. About all of this.
300
00:18:42,545 --> 00:18:44,425
Julius had been studying my
previous games
301
00:18:44,465 --> 00:18:46,945
ahead of our match as preparation
302
00:18:46,985 --> 00:18:50,465
when he came across some anomalies
in play.
303
00:18:50,505 --> 00:18:55,385
He was correct that there had been
some cheating going on, but
304
00:18:55,425 --> 00:18:58,785
there's one small aspect of this
about which you are mistaken.
305
00:18:58,825 --> 00:19:00,265
Which is?
306
00:19:00,305 --> 00:19:03,865
It wasn't me he thought was
cheating. It was my opponent.
307
00:19:07,185 --> 00:19:08,305
Sorry, what?
308
00:19:08,345 --> 00:19:09,465
Aaron Reid.
309
00:19:10,545 --> 00:19:13,705
He's a player from the US.
Young, like me.
310
00:19:13,745 --> 00:19:16,265
We've played each other in
many championships,
311
00:19:16,305 --> 00:19:19,025
but he's never once managed
to beat me.
312
00:19:19,065 --> 00:19:21,265
Which is why Julius believed
that Aaron resorted
313
00:19:21,305 --> 00:19:23,585
to accessing his phone during
our breaks.
314
00:19:24,945 --> 00:19:27,385
And had he? I can't prove it.
315
00:19:27,425 --> 00:19:31,385
Not until we next play each other,
but my team are alert to it.
316
00:19:31,425 --> 00:19:33,585
I don't cheat.
317
00:19:34,825 --> 00:19:37,145
I never have, I never will.
318
00:19:38,625 --> 00:19:41,225
For the simple reason that
I don't need to.
319
00:19:44,145 --> 00:19:46,145
Well, thank you for talking to us.
320
00:19:46,185 --> 00:19:49,905
There's something else I should tell
you about the night I saw Julius.
321
00:19:49,945 --> 00:19:52,305
Julius took a phone call just after
seven o'clock.
322
00:19:52,345 --> 00:19:53,345
Hello?
323
00:19:53,385 --> 00:19:56,585
I don't know who it was,
but I could tell it was tense.
324
00:19:58,185 --> 00:20:02,025
He seemed angry and defensive.
325
00:20:02,065 --> 00:20:03,625
I could hear him say...
326
00:20:03,665 --> 00:20:05,425
You can't blame me for that!
327
00:20:05,465 --> 00:20:06,465
"It was not my fault."
328
00:20:06,505 --> 00:20:08,785
I'm not responsible,
I swear to you.
329
00:20:08,825 --> 00:20:10,825
Any idea what he might have been
referring to?
330
00:20:12,665 --> 00:20:15,025
But when he got back,
he was not the same.
331
00:20:16,185 --> 00:20:20,425
He was shaken and upset.
332
00:20:31,785 --> 00:20:33,825
Wasn't sure if I'd see you again.
333
00:20:33,865 --> 00:20:35,465
Neither was I.
334
00:20:35,505 --> 00:20:40,505
It, erm, it was a shock for me.
335
00:20:40,545 --> 00:20:43,265
Yesterday. I know.
336
00:20:44,305 --> 00:20:46,625
I didn't intend for it
to be that way.
337
00:20:46,665 --> 00:20:50,745
I'm sorry if I seemed discourteous.
338
00:20:50,785 --> 00:20:54,705
I would never want you to think I
wasn't pleased to see you.
339
00:20:55,825 --> 00:20:57,225
It's been such a long time.
340
00:20:57,265 --> 00:20:58,865
It has.
341
00:20:59,865 --> 00:21:04,905
And, erm,
I would like us to...catch up.
342
00:21:06,305 --> 00:21:10,025
Properly. Over dinner perhaps,
343
00:21:10,065 --> 00:21:12,465
like you suggested?
344
00:21:12,505 --> 00:21:13,985
I'd like that.
345
00:21:20,265 --> 00:21:23,145
Inspector? That phone call you
asked me to check.
346
00:21:23,185 --> 00:21:25,945
The one to Julius Rotfeld
the night before the murder.
347
00:21:25,985 --> 00:21:26,985
Hello?
348
00:21:27,025 --> 00:21:28,545
It was made from this hotel.
349
00:21:28,585 --> 00:21:31,065
Do we know who by?
I just spoke to reception.
350
00:21:31,105 --> 00:21:33,705
The call came from Maurice
Holburne's room.
351
00:21:35,025 --> 00:21:37,705
So Maurice calls Julius
the night before the murder
352
00:21:37,745 --> 00:21:41,185
and whatever's said leaves
Julius agitated and upset.
353
00:21:42,465 --> 00:21:44,505
What was that conversation about?
354
00:21:44,545 --> 00:21:47,465
I've just been going through
the research Maggie Harper
355
00:21:47,505 --> 00:21:50,505
collated on the victim,
and there's some notes she made
356
00:21:50,545 --> 00:21:52,425
about a woman called Anna Herald.
357
00:21:52,465 --> 00:21:54,705
She was a political writer
and activist.
358
00:21:54,745 --> 00:21:58,705
She dated Julius for
a while between '84 and '85. Right.
359
00:21:58,745 --> 00:22:03,345
But, before that, she was in a
relationship with Maurice Holburne.
360
00:22:03,385 --> 00:22:05,865
Sounds like she and Julius
did the dirty on Maurice,
361
00:22:05,905 --> 00:22:07,905
if you know what I mean.
362
00:22:07,945 --> 00:22:09,785
But that was 35 years ago.
363
00:22:09,825 --> 00:22:12,945
We're not suggesting that Maurice is
still bitter about that, are we?
364
00:22:12,985 --> 00:22:15,825
Well, we know that Julius was
defensive on their phone call.
365
00:22:15,865 --> 00:22:17,705
You can't blame me for that!
366
00:22:17,745 --> 00:22:22,505
And, from the background check I
did, Mr Holburne never married.
367
00:22:22,545 --> 00:22:25,265
And there's no sign of any other
girlfriend that I can find.
368
00:22:25,305 --> 00:22:27,705
PHONE RINGS
Huh?
369
00:22:27,745 --> 00:22:28,905
Marlon.
370
00:22:30,145 --> 00:22:32,065
All right, we're on our way.
371
00:22:32,105 --> 00:22:33,425
He's got something, sir.
372
00:22:38,505 --> 00:22:42,385
OK. So Paulina over there overheard
some of the phone call Mr Holburne
373
00:22:42,425 --> 00:22:45,345
made to our victim. She thought
Mr Holburne's room was empty,
374
00:22:45,385 --> 00:22:46,825
so she went inside...
375
00:22:46,865 --> 00:22:49,665
Found him on the phone, getting very
upset and heard him saying...
376
00:22:49,705 --> 00:22:52,145
I was in love and you stole
that from me.
377
00:22:55,305 --> 00:22:57,985
So Maurice was still bitter
after all these years?
378
00:23:01,625 --> 00:23:04,105
"I can't forget what
happened, Julius.
379
00:23:04,145 --> 00:23:06,665
"I was in love and you stole
that from me."
380
00:23:08,305 --> 00:23:10,505
Your words, Maurice.
381
00:23:10,545 --> 00:23:13,265
I met Anna at a political rally.
382
00:23:13,305 --> 00:23:15,545
You may not think it looking at
me now,
383
00:23:15,585 --> 00:23:20,425
but, I was a very idealistic,
passionate young man.
384
00:23:20,465 --> 00:23:24,145
Protested at everything, thought I
could change the world doing it.
385
00:23:24,185 --> 00:23:26,665
Sounds like you and Julius were
cut from the same cloth?
386
00:23:26,705 --> 00:23:30,305
Chess and politics have always
been good bedfellows.
387
00:23:30,345 --> 00:23:33,025
But behind that bravado,
388
00:23:33,065 --> 00:23:36,985
I, uh, I was naive, emotionally.
389
00:23:37,025 --> 00:23:38,465
Inexperienced.
390
00:23:39,745 --> 00:23:41,225
I was in love.
391
00:23:43,185 --> 00:23:47,745
What Julius did, it hurt me. Badly.
392
00:23:49,185 --> 00:23:52,865
And I did move on. I did, in time,
forget. But, uh...
393
00:23:54,265 --> 00:23:56,225
..I never forgave.
394
00:23:56,265 --> 00:23:58,345
Is that why you called Julius?
395
00:23:58,385 --> 00:24:00,105
To finally forgive him?
396
00:24:00,145 --> 00:24:03,305
We're a very obsessive sort,
us chess players.
397
00:24:03,345 --> 00:24:07,865
We play things over
and over again in our minds,
398
00:24:07,905 --> 00:24:11,625
desperate to make sense. We...
399
00:24:11,665 --> 00:24:13,825
..we can find it hard to let go.
400
00:24:15,585 --> 00:24:19,025
I guess I wanted to know if,
after all this time,
401
00:24:19,065 --> 00:24:24,225
speaking to Julius, if I could find
some peace with it all.
402
00:24:24,265 --> 00:24:25,825
With him.
403
00:24:25,865 --> 00:24:27,185
And did you?
404
00:24:27,225 --> 00:24:29,945
I didn't kill him over
an ex-girlfriend,
405
00:24:29,985 --> 00:24:32,265
if that's what you mean, Inspector.
I promise you.
406
00:24:35,785 --> 00:24:39,345
Would I be right in thinking this
came from Maggie Harper?
407
00:24:39,385 --> 00:24:41,865
She spoke to you about this?
Well, if you ask me,
408
00:24:41,905 --> 00:24:44,665
she's looking for
a story that isn't there.
409
00:24:45,905 --> 00:24:50,265
I don't know her agenda but, well,
I think she's up to something.
410
00:25:01,505 --> 00:25:02,705
Slainte.
411
00:25:05,345 --> 00:25:07,825
You still don't know how to
pronounce it, do you?
412
00:25:07,865 --> 00:25:09,425
SHE LAUGHS
413
00:25:09,465 --> 00:25:10,745
Brilliant.
414
00:25:10,785 --> 00:25:15,225
So, apart from work,
how's your life?
415
00:25:15,265 --> 00:25:19,505
I remember reading in one of your
articles that you were married?
416
00:25:19,545 --> 00:25:22,585
I was. He died, a year ago.
417
00:25:24,065 --> 00:25:26,385
Steven was a journalist too.
418
00:25:26,425 --> 00:25:29,545
And a very loving man,
419
00:25:29,585 --> 00:25:31,425
patient and loving.
420
00:25:31,465 --> 00:25:32,705
I'm so sorry.
421
00:25:32,745 --> 00:25:36,825
He was very ill with cancer,
so it wasn't a surprise.
422
00:25:38,145 --> 00:25:43,945
Andrina and I - erm, my daughter and
I - we had...we had time to prepare.
423
00:25:43,985 --> 00:25:45,425
You have a daughter?
424
00:25:45,465 --> 00:25:46,465
Mm-hm.
425
00:25:46,505 --> 00:25:49,625
I mean she's all grown-up now, so.
426
00:25:49,665 --> 00:25:50,745
And?
427
00:25:52,265 --> 00:25:55,185
And she's magnificent.
428
00:25:56,385 --> 00:26:01,025
She's a proud, confident
young woman.
429
00:26:01,065 --> 00:26:03,665
Knows exactly what she wants
from life.
430
00:26:03,705 --> 00:26:05,705
She sounds a lot like you.
431
00:26:12,785 --> 00:26:15,625
Do you know,
I'm glad that we're doing this.
432
00:26:16,705 --> 00:26:21,745
When you lose someone, you...
you come to realise how precious
433
00:26:21,785 --> 00:26:24,025
certain people are in your life.
434
00:26:24,065 --> 00:26:26,025
I'm glad we are too.
435
00:26:30,225 --> 00:26:35,425
Erm, I'll, I'll...
Yep. I'll just go and get the menus.
436
00:26:51,825 --> 00:26:53,065
GROANS
437
00:26:57,225 --> 00:26:58,505
Psst!
438
00:27:00,185 --> 00:27:01,865
Come on!
439
00:27:04,625 --> 00:27:07,665
Is something the matter, Inspector?
440
00:27:08,825 --> 00:27:11,305
Er, maybe a bit.
441
00:27:11,345 --> 00:27:14,465
It's just that you look
quite troubled.
442
00:27:14,505 --> 00:27:16,705
Well, I, I guess I am,
443
00:27:16,745 --> 00:27:19,865
but it's not really anything
to do with the case.
444
00:27:21,105 --> 00:27:22,785
OK...?
445
00:27:22,825 --> 00:27:26,425
But it...it's just a bit personal.
446
00:27:29,785 --> 00:27:30,825
Oh!
447
00:27:30,865 --> 00:27:33,465
Shh, shh, shh, shh, shh!
You thinking of dating?
448
00:27:33,505 --> 00:27:35,745
Yeah, well, yeah, I thought
it's time
449
00:27:35,785 --> 00:27:37,785
I started putting myself
out there again.
450
00:27:37,825 --> 00:27:39,625
And I've written a profile,
and that's fine,
451
00:27:39,665 --> 00:27:41,625
but it's, it's these photos.
452
00:27:41,665 --> 00:27:44,945
I mean, look.
Everyone just looks so perfect.
453
00:27:44,985 --> 00:27:47,225
Look at this guy. LovePup33.
I mean, he's...
454
00:27:47,265 --> 00:27:49,385
He's gorgeous!
455
00:27:52,145 --> 00:27:55,745
I'm so sorry, sir.
I don't know where that came from.
456
00:27:55,785 --> 00:27:57,985
Oh, I do, honey, hmm.
457
00:27:59,145 --> 00:28:02,185
Well, if we can just put
LovePup33 aside for one second,
458
00:28:02,225 --> 00:28:03,865
this is what I've got.
459
00:28:03,905 --> 00:28:06,665
Oh, Lord have mercy.
What have you done there?
460
00:28:09,065 --> 00:28:13,105
You know, sir, all you need is to
get the right apps on your phone.
461
00:28:13,145 --> 00:28:15,585
That's all these guys did,
I promise you. Really?
462
00:28:15,625 --> 00:28:18,465
Yeah. I could help, if you like?
463
00:28:18,505 --> 00:28:20,945
Would that not be really boring
for you?
464
00:28:20,985 --> 00:28:22,945
Course not!
465
00:28:22,985 --> 00:28:25,225
I'd be really happy to.
466
00:28:25,265 --> 00:28:26,425
Thanks, Naomi.
467
00:28:26,465 --> 00:28:28,265
I think you better delete that one.
468
00:28:29,705 --> 00:28:30,905
Yeah.
469
00:28:30,945 --> 00:28:32,305
Sir.
470
00:28:32,345 --> 00:28:33,705
CLEARS THROAT
Sir.
471
00:28:35,705 --> 00:28:38,145
I've finished listening to
Maggie Harper's interview
472
00:28:38,185 --> 00:28:40,305
with Julius Rotfeld.
Anything of interest?
473
00:28:40,345 --> 00:28:44,105
Well, he does say why he decided
to start playing again in public.
474
00:28:44,145 --> 00:28:46,705
And? He needed the money.
475
00:28:46,745 --> 00:28:49,905
Said he was seriously ill and wanted
to pay for his treatment in the UK.
476
00:28:49,945 --> 00:28:54,025
That tallies with the financial
check I did. Not many savings.
477
00:28:54,065 --> 00:28:57,105
Anything else?
There is something towards the end.
478
00:28:57,145 --> 00:29:01,185
It's like some of it's been deleted.
Here, listen.
479
00:29:01,225 --> 00:29:06,185
And your decision to retire,
35 years ago. Why?
480
00:29:06,225 --> 00:29:09,465
I was just done with it.
The pressure of playing,
481
00:29:09,505 --> 00:29:13,345
competing. I wanted a simpler life.
CLICK
482
00:29:13,385 --> 00:29:16,665
There. It, it just stops. Nothing.
483
00:29:16,705 --> 00:29:18,385
Right.
484
00:29:18,425 --> 00:29:21,505
So what about the game?
How are you feeling about it?
485
00:29:21,545 --> 00:29:23,905
And the interview goes on
for about 20 minutes or so.
486
00:29:23,945 --> 00:29:27,505
It does sound like something's
been erased. Redacted.
487
00:29:27,545 --> 00:29:30,065
I got a techy friend that could
look into it if you want, sir.
488
00:29:30,105 --> 00:29:31,425
Recover whatever's missing.
489
00:29:31,465 --> 00:29:34,105
Yeah. Do it, please.
If Maggie deleted something,
490
00:29:34,145 --> 00:29:36,545
I want to know what it is
and why she lied to us about it.
491
00:29:40,465 --> 00:29:43,305
THEY LAUGH
492
00:29:47,065 --> 00:29:49,305
Do you, do you remember the, erm,
493
00:29:49,345 --> 00:29:52,425
the parties we used to have
at the old house?
494
00:29:52,465 --> 00:29:56,025
All our friends would come over.
SHE LAUGHS
495
00:29:56,065 --> 00:29:57,505
I'd do all the cooking.
496
00:29:57,545 --> 00:29:59,465
Mm, thank goodness!
497
00:29:59,505 --> 00:30:00,865
HE CHUCKLES
498
00:30:00,905 --> 00:30:04,545
I did make a pretty wicked
rum punch all the same, thank you!
499
00:30:04,585 --> 00:30:06,145
People would stay all day.
500
00:30:07,305 --> 00:30:09,665
And long into the night.
501
00:30:09,705 --> 00:30:11,585
And then, when everyone had gone,
502
00:30:11,625 --> 00:30:13,585
we'd go out into the garden and...
503
00:30:14,745 --> 00:30:17,425
..and watch the sun come up.
504
00:30:17,465 --> 00:30:19,305
Just the two of us.
505
00:30:20,825 --> 00:30:22,665
Are you still angry with me, Selwyn?
506
00:30:23,705 --> 00:30:28,225
For abandoning our marriage.
For choosing my career over us.
507
00:30:28,265 --> 00:30:31,385
I was. Very angry.
508
00:30:32,865 --> 00:30:38,865
And hurt, but the anger
faded in time.
509
00:30:40,305 --> 00:30:42,625
And when it did,
510
00:30:42,665 --> 00:30:46,185
I started to think more clearly.
511
00:30:46,225 --> 00:30:51,385
And I realised I could still live
512
00:30:51,425 --> 00:30:53,465
a very happy life.
513
00:30:54,785 --> 00:30:56,105
SHE CHUCKLES
514
00:31:00,065 --> 00:31:01,545
And I have.
515
00:31:01,585 --> 00:31:03,065
THEY CHUCKLE
516
00:31:04,705 --> 00:31:06,145
You never married again?
517
00:31:06,185 --> 00:31:09,105
There have been others,
but, erm, no.
518
00:31:17,865 --> 00:31:20,305
I am sorry. You know that?
519
00:31:20,345 --> 00:31:22,425
We were young.
520
00:31:22,465 --> 00:31:24,745
And we were in love.
521
00:31:26,385 --> 00:31:29,145
But it turns out
522
00:31:29,185 --> 00:31:31,185
we had different dreams.
523
00:31:32,345 --> 00:31:33,985
That's no-one's fault.
524
00:31:35,785 --> 00:31:38,425
Well, you stayed on my mind.
525
00:31:38,465 --> 00:31:41,745
I mean, I moved on. I had to, but...
526
00:31:45,145 --> 00:31:48,505
..but you were often
in my thoughts.
527
00:31:48,545 --> 00:31:51,905
As you were...in mine.
528
00:32:10,625 --> 00:32:15,225
AUDIO RECORDING: And your decision
to retire, 35 years ago. Why?
529
00:32:15,265 --> 00:32:19,025
I was just done with it.
The pressure of playing,
530
00:32:19,065 --> 00:32:21,905
competing. I wanted a simpler life.
531
00:32:21,945 --> 00:32:25,265
OK, sir, so this is the part that
was deleted by Ms Harper.
532
00:32:25,305 --> 00:32:27,585
So, you're going into hiding
had nothing to do
533
00:32:27,625 --> 00:32:29,305
with what happened to Ilya Petrov?
534
00:32:29,345 --> 00:32:31,185
I have not been in hiding
535
00:32:31,225 --> 00:32:33,385
and I don't
want to talk about that.
536
00:32:33,425 --> 00:32:36,345
So what about the game,
how are you feeling about it?
537
00:32:36,385 --> 00:32:37,665
STOPS AUDIO
538
00:32:37,705 --> 00:32:39,785
And you've heard the rest already.
539
00:32:39,825 --> 00:32:43,265
Now, there's not much available
on this guy.
540
00:32:43,305 --> 00:32:46,705
But it seems Ilya Petrov was
a Russian dissident.
541
00:32:46,745 --> 00:32:49,905
He fled the Soviet Union
in the mid-'80s.
542
00:32:49,945 --> 00:32:53,385
He fled to the UK,
changed his identity.
543
00:32:53,425 --> 00:32:55,945
But he disappeared
a few years after.
544
00:32:55,985 --> 00:32:59,585
Now, no-one knows what happened
to him or where he is now.
545
00:32:59,625 --> 00:33:02,105
Or even if he's still alive.
546
00:33:02,145 --> 00:33:05,105
So Maggie obviously thought that
Julius had some connection
547
00:33:05,145 --> 00:33:08,785
to this, and it clearly hit a nerve.
Mr Rotfeld shut it right down.
548
00:33:08,825 --> 00:33:11,105
We should go and speak
with her, sir.
549
00:33:11,145 --> 00:33:14,745
We should, but I think maybe
I should go alone,
550
00:33:14,785 --> 00:33:16,425
be a bit more discreet.
551
00:33:16,465 --> 00:33:19,745
We know that Ms Harper has
a connection to the Commissioner.
552
00:33:22,465 --> 00:33:25,185
She does? You never said.
553
00:33:25,225 --> 00:33:27,505
Oh, yeah,
there's definitely history.
554
00:33:27,545 --> 00:33:29,705
He couldn't wait to get away
from her the other day.
555
00:33:29,745 --> 00:33:33,225
Hmm, it sounds like
an ex-girlfriend if you ask me.
556
00:33:33,265 --> 00:33:37,025
Men can be really awkward when
it comes to their exes.
557
00:33:37,065 --> 00:33:40,225
Actually, it's a bit more than that.
558
00:33:40,265 --> 00:33:42,785
I was really hoping I wouldn't
have to mention this,
559
00:33:42,825 --> 00:33:45,345
but, since Ms Harper is now
officially part of
560
00:33:45,385 --> 00:33:47,385
the investigation...
561
00:33:47,425 --> 00:33:48,905
She's his ex-wife.
562
00:33:50,185 --> 00:33:52,065
They were married
a number of years ago,
563
00:33:52,105 --> 00:33:53,825
before getting divorced.
564
00:33:53,865 --> 00:33:56,905
That's why I think a more sensitive
approach might be best.
565
00:33:59,385 --> 00:34:03,345
Sir, remember she still lied to us.
566
00:34:03,385 --> 00:34:04,665
Oh, I know.
567
00:34:15,945 --> 00:34:18,825
Miss Harper, I'm sorry to have
to disturb you like this
568
00:34:18,865 --> 00:34:21,825
but I need to ask you
a few questions.
569
00:34:21,865 --> 00:34:23,265
OK.
570
00:34:24,985 --> 00:34:27,465
I thought it was your voice
I heard.
571
00:34:28,945 --> 00:34:30,305
Morning, sir.
572
00:34:31,985 --> 00:34:33,905
What do you want, Inspector?
573
00:34:35,065 --> 00:34:38,705
Well, sir, I need to, erm,
speak with Ms Harper.
574
00:34:40,225 --> 00:34:41,625
Why?
575
00:34:41,665 --> 00:34:43,785
Well, sir, it seems that, uh,
576
00:34:43,825 --> 00:34:47,465
she left some important information
out of her interview
577
00:34:47,505 --> 00:34:51,185
with Julius Rotfeld. Sir.
578
00:34:57,905 --> 00:35:00,265
I think that when you asked for
the recording,
579
00:35:00,305 --> 00:35:04,825
I panicked a little,
and I deleted that part of it.
580
00:35:04,865 --> 00:35:06,985
Why? Because I'm a journalist.
581
00:35:07,025 --> 00:35:10,585
I had a good story and I didn't want
your investigation compromising it.
582
00:35:10,625 --> 00:35:12,745
So you obstructed our case?
583
00:35:14,465 --> 00:35:16,425
I'm sorry. All right?
584
00:35:18,625 --> 00:35:24,025
So, Ilya Petrov was the story,
I assume? Him and Julius Rotfeld?
585
00:35:24,065 --> 00:35:26,465
I have a source in London
that has evidence
586
00:35:26,505 --> 00:35:29,545
to suggest Julius Rotfeld
was in ongoing contact
587
00:35:29,585 --> 00:35:32,225
with Russian intelligence services
in the '80s.
588
00:35:32,265 --> 00:35:33,825
He's a spy, you mean?
589
00:35:33,865 --> 00:35:36,145
Well, they won't actually
admit that,
590
00:35:36,185 --> 00:35:38,865
but I believe he was an agent, yes.
591
00:35:38,905 --> 00:35:41,545
He travelled to Russia a lot
as a chess player
592
00:35:41,585 --> 00:35:44,585
and had a lot of contact
with state officials.
593
00:35:44,625 --> 00:35:46,505
So, where does Ilya Petrov
fit into all this?
594
00:35:46,545 --> 00:35:49,145
Well, I believe it was
Julius who gave details
595
00:35:49,185 --> 00:35:52,665
to Russian intelligence
of Ilya Petrov's identity,
596
00:35:52,705 --> 00:35:55,945
his location in the UK,
knowing that they would kill him.
597
00:35:55,985 --> 00:35:58,985
So you think he's dead?
According to my source,
598
00:35:59,025 --> 00:36:01,665
KGB officers were on their way
to his house that night.
599
00:36:01,705 --> 00:36:05,665
However, a body was never found so
it's possible he escaped.
600
00:36:05,705 --> 00:36:09,225
Do you think that's why Julius moved
to the island? And became a recluse?
601
00:36:09,265 --> 00:36:11,945
Yes. I think he
feared repercussions.
602
00:36:13,225 --> 00:36:16,185
He as good as signed Ilya Petrov's
death warrant.
603
00:36:32,665 --> 00:36:33,745
Selwyn?
604
00:36:36,145 --> 00:36:38,105
I really am sorry, Selwyn.
605
00:36:44,745 --> 00:36:48,665
I think it best, as you're now
playing an active role in this
606
00:36:48,705 --> 00:36:52,145
investigation,
if we keep our distance.
607
00:36:59,585 --> 00:37:00,985
OK.
608
00:37:14,065 --> 00:37:15,465
Inspector.
609
00:37:16,825 --> 00:37:21,105
If Julius Rotfeld did go into hiding
35 years ago after helping
610
00:37:21,145 --> 00:37:24,465
the Russian intelligence service,
611
00:37:24,505 --> 00:37:26,705
the fact that he was murdered
612
00:37:26,745 --> 00:37:29,385
the moment he stepped back into
the public eye must...
613
00:37:29,425 --> 00:37:32,665
Suggest that the two are
connected? Agreed.
614
00:37:32,705 --> 00:37:36,025
I need to go and alert our security
minister about this.
615
00:37:36,065 --> 00:37:38,305
Yes, sir. Sir?
616
00:37:40,225 --> 00:37:45,185
Look, obviously my lips are sealed
about this whole...
617
00:37:45,225 --> 00:37:47,185
Just go, Inspector.
618
00:38:06,185 --> 00:38:09,465
Well, I'm still... I can't.
619
00:38:09,505 --> 00:38:12,105
I would say that is one of
the most stressful experiences
620
00:38:12,145 --> 00:38:15,705
I've had in a long time. Finding
the Commissioner as I found him.
621
00:38:15,745 --> 00:38:19,105
You want me to give you a nice
little shoulder rub, Inspector?
622
00:38:19,145 --> 00:38:21,505
Erm, I'm not entirely sure that
would be appropriate in
623
00:38:21,545 --> 00:38:24,225
the workplace, Darlene, but I
appreciate the offer. Thank you.
624
00:38:24,265 --> 00:38:25,865
I'm just glad to get back down here
625
00:38:25,905 --> 00:38:28,785
and focus on the case instead of
seeing the Commissioner...
626
00:38:28,825 --> 00:38:30,505
Inspector? Oh, no.
627
00:38:30,545 --> 00:38:33,385
In light of the recent serious
development in the case,
628
00:38:33,425 --> 00:38:35,665
I want a full update
of where we're at.
629
00:38:35,705 --> 00:38:38,745
Oh, sure, yeah. Right you are, sir.
630
00:38:38,785 --> 00:38:42,665
So, sir, erm, as far as how the
murder was committed...
631
00:38:44,585 --> 00:38:47,505
..we're still none the wiser.
No-one went anywhere near
632
00:38:47,545 --> 00:38:50,065
the white queen since it was last
used the day before.
633
00:38:50,105 --> 00:38:53,305
So how the killer managed to get
poison on it, we have no idea.
634
00:38:53,345 --> 00:38:57,585
Grigory Markoff is the only suspect
who had the opportunity to do it.
635
00:38:57,625 --> 00:39:00,985
But he has no motive.
He didn't even know the victim.
636
00:39:01,025 --> 00:39:02,345
It just doesn't add up.
637
00:39:02,385 --> 00:39:04,265
So then there is Lucas Magnussen.
638
00:39:04,305 --> 00:39:08,545
Who, also, it has to be said,
has no tangible motive either.
639
00:39:08,585 --> 00:39:13,905
So, the first two suspects on your
list have no motive to speak of?
640
00:39:13,945 --> 00:39:18,345
And your third suspect?
Dare I ask if he has a motive?
641
00:39:19,865 --> 00:39:23,505
Maurice Holburne, sir.
He's kind of got a motive.
642
00:39:23,545 --> 00:39:27,145
Julius Rotfeld kind
of stole his girlfriend.
643
00:39:27,185 --> 00:39:29,705
And Maurice did say that he'd lacked
644
00:39:29,745 --> 00:39:31,905
a certain amount
of closure on that score, but,
645
00:39:31,945 --> 00:39:35,265
sir, it was over 35 years ago.
It just doesn't seem likely.
646
00:39:35,305 --> 00:39:38,265
So, of your three suspects,
647
00:39:38,305 --> 00:39:41,385
not one has a tangible motive.
648
00:39:41,425 --> 00:39:43,865
And two of them didn't even have
649
00:39:43,905 --> 00:39:47,185
opportunity to commit the crime.
650
00:39:47,225 --> 00:39:49,105
Hmm?
651
00:39:49,145 --> 00:39:51,865
I'd say that's a fair assessment
652
00:39:51,905 --> 00:39:56,305
of where things stand vis-a-vis
the case, sir. Mm-hm.
653
00:39:57,825 --> 00:40:02,705
Then it's a good job I'm here
to take up the reins. Isn't it?
654
00:40:02,745 --> 00:40:05,505
You're taking up the reins, sir?
Grigory Markoff.
655
00:40:05,545 --> 00:40:09,345
If he is the only person who had
access to the chess pieces,
656
00:40:09,385 --> 00:40:11,905
during the time
the poison must have been added,
657
00:40:11,945 --> 00:40:15,145
then he has to be prime suspect.
658
00:40:15,185 --> 00:40:18,025
Sir, I know it looks that way...
Tell me everything you know
659
00:40:18,065 --> 00:40:19,705
about Mr Markoff.
660
00:40:19,745 --> 00:40:24,145
I did the, erm, background on
Mr Markoff, Commissioner,
661
00:40:24,185 --> 00:40:27,025
and he's a professional arbiter for
662
00:40:27,065 --> 00:40:30,225
the International Chess Federation.
663
00:40:30,265 --> 00:40:32,225
He's based in Harlow in Essex.
664
00:40:32,265 --> 00:40:33,945
He's married with one child,
665
00:40:33,985 --> 00:40:37,905
but he travels a lot for his
job. Obviously he's of Russian
666
00:40:37,945 --> 00:40:42,785
descent, but I'm struggling to find
anything much on his younger life.
667
00:40:44,945 --> 00:40:46,465
There must be something.
668
00:40:46,505 --> 00:40:50,465
You'd think so, but I couldn't find
anything before 1986.
669
00:40:50,505 --> 00:40:53,505
It's almost as if he didn't exist
before that.
670
00:40:54,425 --> 00:40:57,985
And if someone's past just seems
to run out like that...
671
00:40:59,345 --> 00:41:01,865
..it means they've changed
their identity.
672
00:41:01,905 --> 00:41:04,905
Well, sir... What, so,
Grigory Markoff
673
00:41:04,945 --> 00:41:07,625
didn't used to be Grigory Markoff?
674
00:41:07,665 --> 00:41:10,745
Darlene, what is the earliest
record you have of Mr Markoff?
675
00:41:10,785 --> 00:41:14,745
Erm, June 1986.
676
00:41:14,785 --> 00:41:17,305
He registered with
the local authority in Harlow
677
00:41:17,345 --> 00:41:19,865
and started renting a flat there.
678
00:41:19,905 --> 00:41:25,225
But that's three months after
Ilya Petrov disappeared.
679
00:41:25,265 --> 00:41:28,065
That can't be a coincidence.
680
00:41:28,105 --> 00:41:31,665
A Russian dissident goes missing
from London.
681
00:41:31,705 --> 00:41:34,705
Three months later,
in a nearby part of the country,
682
00:41:34,745 --> 00:41:39,905
a new identity is created for
a man called Grigory Markoff.
683
00:41:39,945 --> 00:41:42,265
Sir, with respect,
that's quite a leap.
684
00:41:42,305 --> 00:41:45,185
Perhaps. But, in case you'd
forgotten,
685
00:41:45,225 --> 00:41:49,145
we are trying to find a motive for
Julius Rotfeld's murder here.
686
00:41:50,945 --> 00:41:56,705
We know Mr Rotfeld tipped off
Russian intelligence
687
00:41:56,745 --> 00:42:00,585
as to Ilya Petrov's whereabouts
in the UK.
688
00:42:00,625 --> 00:42:03,465
That gives him motive for revenge.
689
00:42:06,065 --> 00:42:10,345
It's been over 35 years,
but there is a passing resemblance.
690
00:42:10,385 --> 00:42:11,545
Maybe, sir.
691
00:42:11,585 --> 00:42:14,065
We need to interview
Grigory Markoff.
692
00:42:14,105 --> 00:42:17,385
I want to put this to him,
see how he reacts.
693
00:42:17,425 --> 00:42:19,825
If you think that's best, sir.
694
00:42:34,865 --> 00:42:38,345
You...you think this is me?
695
00:42:38,385 --> 00:42:40,745
On my daughter's life, it is not.
696
00:42:42,385 --> 00:42:44,625
This is Ilya Petrov.
697
00:42:44,665 --> 00:42:47,105
I am not Ilya Petrov. I promise you.
698
00:42:47,145 --> 00:42:49,185
No, but it sounds like
you know him?
699
00:42:49,225 --> 00:42:53,105
I knew of him. In many ways,
we were very similar.
700
00:42:53,145 --> 00:42:57,825
We both left our homeland.
But Ilya Petrov fled Russia,
701
00:42:57,865 --> 00:43:00,105
fearing for his life.
702
00:43:00,145 --> 00:43:03,105
I left because I was looking
for freedom.
703
00:43:04,225 --> 00:43:06,145
And having found it,
704
00:43:06,185 --> 00:43:10,185
I know how very precious true
freedom is.
705
00:43:11,385 --> 00:43:14,865
And I would never do anything
to jeopardise it.
706
00:43:14,905 --> 00:43:16,585
Certainly not kill someone.
707
00:43:20,825 --> 00:43:22,945
Good day, Commissioner. Inspector.
708
00:43:27,665 --> 00:43:29,465
It was worth a punt, sir.
709
00:43:30,625 --> 00:43:35,145
And maybe you're not thinking as
straight as you normally would be.
710
00:43:35,185 --> 00:43:39,705
Given everything that...
Don't, Inspector. Please.
711
00:43:41,385 --> 00:43:42,665
Sir.
712
00:43:43,785 --> 00:43:45,825
Sir, Commissioner. Naomi?
713
00:43:45,865 --> 00:43:48,625
I've spoken to the UK Police about
the Ilya Petrov case
714
00:43:48,665 --> 00:43:51,145
and they just emailed
the file over.
715
00:43:51,185 --> 00:43:53,865
They said although Ilya Petrov's
body was never found,
716
00:43:53,905 --> 00:43:56,945
they were always convinced he
was murdered.
717
00:43:56,985 --> 00:43:59,385
Did they say why?
There was a friend staying
718
00:43:59,425 --> 00:44:02,025
with him at his house when
it happened.
719
00:44:02,065 --> 00:44:04,905
Two Russian men turned up.
Probably KGB.
720
00:44:04,945 --> 00:44:08,105
They forced Ilya at gunpoint into
the boot of their car
721
00:44:08,145 --> 00:44:10,345
and drove off with him. Apparently,
722
00:44:10,385 --> 00:44:13,825
he'd always feared his past would
catch up with him one day.
723
00:44:13,865 --> 00:44:15,585
All right, thanks, Naomi.
724
00:44:19,265 --> 00:44:21,545
Well, we're back where we
started, sir.
725
00:44:21,585 --> 00:44:23,665
Three suspects. No motive.
726
00:44:23,705 --> 00:44:26,305
And not the first clue how
the killer managed to poison
727
00:44:26,345 --> 00:44:30,025
a chess piece without going
anywhere near it.
728
00:44:30,065 --> 00:44:34,665
In fact, we're about as far from a
checkmate as it's possible to be.
729
00:44:34,705 --> 00:44:36,305
Inspector. Yes, sir?
730
00:44:36,345 --> 00:44:38,505
Do shut up. Yes, sir.
731
00:44:39,705 --> 00:44:41,505
And take a look at this.
732
00:44:47,345 --> 00:44:50,265
Well, that's interesting.
Sir, this changes everything.
733
00:44:50,305 --> 00:44:56,265
And it might mean we actually,
finally, have ourselves a motive.
734
00:44:56,305 --> 00:44:59,905
But it seems Ilya Petrov was
a Russian dissident.
735
00:44:59,945 --> 00:45:02,225
Julius Rotfeld was in
ongoing contact
736
00:45:02,265 --> 00:45:04,945
with Russian intelligence services,
back in the '80s.
737
00:45:04,985 --> 00:45:07,185
Although Ilya Petrov's body was
never found,
738
00:45:07,225 --> 00:45:09,385
they were always
convinced he was murdered.
739
00:45:09,425 --> 00:45:10,505
But if we know who did it...
740
00:45:10,545 --> 00:45:12,625
I'm not responsible,
I swear to you!
741
00:45:12,665 --> 00:45:16,025
We still don't know HOW
they did it.
742
00:45:16,065 --> 00:45:19,385
No, sir. But we do know when.
743
00:45:19,425 --> 00:45:20,945
Of course.
744
00:45:23,865 --> 00:45:25,345
Darlene, Marlon?
745
00:45:25,385 --> 00:45:27,745
I need you to bring up
the footage of both chess games.
746
00:45:27,785 --> 00:45:31,145
Specifically the point at which they
first touched the white queen.
747
00:45:31,185 --> 00:45:34,305
Sounds like you might have worked it
out, Inspector? Commissioner?
748
00:45:34,345 --> 00:45:37,505
I think you could say we're
reaching the endgame.
749
00:45:37,545 --> 00:45:40,225
Do stop with the chess
analogies, Inspector.
750
00:45:40,265 --> 00:45:42,385
I'm finding them rather tedious.
Sir.
751
00:45:42,425 --> 00:45:44,105
Whenever you're ready, Inspector.
Yeah.
752
00:45:44,145 --> 00:45:46,265
Now this is the real game.
753
00:45:50,225 --> 00:45:51,425
OK, pause it.
754
00:45:53,785 --> 00:45:54,985
Of course!
755
00:45:55,025 --> 00:45:57,065
All right,
this is the practice game, sir.
756
00:45:57,105 --> 00:45:58,185
Yeah.
757
00:45:59,705 --> 00:46:00,985
Pause it there.
758
00:46:01,025 --> 00:46:03,385
Well, would you look at that!
759
00:46:03,425 --> 00:46:05,945
You know how? Yes, sir, I do.
760
00:46:22,705 --> 00:46:24,265
Afternoon, Mr Holburne.
761
00:46:30,865 --> 00:46:32,705
If you could take a seat, please?
762
00:46:41,785 --> 00:46:44,065
You think I did it, don't you?
763
00:46:44,105 --> 00:46:48,625
I mean, that's why you've asked me
here. Because you think it was me.
764
00:46:48,665 --> 00:46:52,665
Actually, we're here because
we KNOW it was you
765
00:46:52,705 --> 00:46:54,545
that killed Julius Rotfeld.
766
00:46:57,425 --> 00:46:58,865
Well, let's hear it, then.
767
00:47:01,385 --> 00:47:04,945
A murder carried out by a chess
grand master was always going to be
768
00:47:04,985 --> 00:47:09,225
a challenge for us to solve.
What was it you said, Maurice?
769
00:47:09,265 --> 00:47:12,665
That you chess players obsess over
every decision you make.
770
00:47:12,705 --> 00:47:15,025
Playing it out in your head,
over and over again.
771
00:47:15,065 --> 00:47:18,385
Each and every variation before
finally making your move.
772
00:47:18,425 --> 00:47:22,145
It's not so different from what
we do, as detectives.
773
00:47:22,185 --> 00:47:24,425
We can be pretty obsessive too.
774
00:47:25,545 --> 00:47:27,785
And it was the obsessive
re-watching of
775
00:47:27,825 --> 00:47:29,545
the footage from both chess games...
776
00:47:29,585 --> 00:47:30,665
Of course!
777
00:47:30,705 --> 00:47:34,265
..that led us to working out exactly
how you were able to poison
Julius Rotfeld...
778
00:47:34,305 --> 00:47:35,505
Well, would you look at that.
779
00:47:35,545 --> 00:47:39,505
..even though you were nowhere near
the chess set on the day
of the murder.
780
00:47:39,545 --> 00:47:42,545
We sent the white queen to
the lab for testing,
781
00:47:42,585 --> 00:47:46,505
and they confirmed that there were
significant traces of poison on it.
782
00:47:46,545 --> 00:47:52,345
Now, when a lab technician
swabs a piece of evidence,
783
00:47:52,385 --> 00:47:54,905
they do so by running
the swab up and down, all over,
784
00:47:54,945 --> 00:47:56,985
and picking up traces
of whatever's on it.
785
00:47:57,025 --> 00:47:59,985
Which is why, throughout this case,
we assumed that
786
00:48:00,025 --> 00:48:03,465
the entire piece was covered
in poison. But as it transpires,
787
00:48:03,505 --> 00:48:07,065
only a very small part
of it was coated in batrachotoxin.
788
00:48:07,105 --> 00:48:10,545
The very, very top.
The queen's crown.
789
00:48:10,585 --> 00:48:14,625
Now, I asked the lab to re-test
the original piece this afternoon.
790
00:48:14,665 --> 00:48:17,105
But this time in small sections,
791
00:48:17,145 --> 00:48:21,905
and they confirmed that they only
found poison on the very, very top.
792
00:48:21,945 --> 00:48:27,025
Which meant that when
Julius Rotfeld was playing
793
00:48:27,065 --> 00:48:29,745
and he picked up
the queen from above,
794
00:48:29,785 --> 00:48:35,305
putting his fingers halfway down
the piece, as was his playing style.
795
00:48:35,345 --> 00:48:38,985
The palm of his hand came into
contact with the poison,
796
00:48:39,025 --> 00:48:40,705
and he was dead within minutes.
797
00:48:40,745 --> 00:48:42,225
Help me!
798
00:48:42,265 --> 00:48:44,785
Mr Rotfeld. Mr Rotfeld!
799
00:48:44,825 --> 00:48:47,625
Now, why only poison the very top?
800
00:48:47,665 --> 00:48:50,625
Well, so that you were also able
to handle it
801
00:48:50,665 --> 00:48:53,145
without touching the poison.
802
00:48:53,185 --> 00:48:56,505
As you did here, when you picked
it up - in the middle of the piece -
803
00:48:56,545 --> 00:49:00,585
with two fingers
and didn't touch the queen's crown.
804
00:49:00,625 --> 00:49:02,825
Thereby avoiding the poison,
805
00:49:02,865 --> 00:49:07,585
but also fooling us into believing
that it could not have been poisoned
806
00:49:07,625 --> 00:49:09,465
on this piece during your
practice game
807
00:49:09,505 --> 00:49:11,025
with Lucas Magnussen.
808
00:49:11,065 --> 00:49:13,785
But of course it was.
809
00:49:15,345 --> 00:49:17,905
Now, exactly when it was put
on there,
810
00:49:17,945 --> 00:49:21,265
we can't be sure. But, today,
811
00:49:21,305 --> 00:49:23,745
I re-watched the footage
of that game
812
00:49:23,785 --> 00:49:26,065
and I noticed that by the time
the recording started,
813
00:49:26,105 --> 00:49:28,145
you were both already seated
at the table.
814
00:49:28,185 --> 00:49:30,625
Which means we can only assume
that you switched in
815
00:49:30,665 --> 00:49:33,545
the poisoned queen before the camera
started rolling
816
00:49:33,585 --> 00:49:36,545
while no-one was watching.
Now, during the game,
817
00:49:36,585 --> 00:49:38,585
a grand master like yourself
would be able
818
00:49:38,625 --> 00:49:42,145
to make sure that Lucas was never in
a position to take your queen,
819
00:49:42,185 --> 00:49:45,305
thus ensuring he didn't
accidentally become your victim.
820
00:49:45,345 --> 00:49:48,305
And Grigory Markoff,
wearing those official gloves
821
00:49:48,345 --> 00:49:51,945
that of course kept him protected
when he packed away all the pieces,
822
00:49:51,985 --> 00:49:55,665
he unwittingly placed the poisoned
queen into position,
823
00:49:55,705 --> 00:49:58,465
ready and primed to be used the
very next day
824
00:49:58,505 --> 00:50:01,345
by your intended victim -
Julius Rotfeld.
825
00:50:04,905 --> 00:50:06,865
And do you know why I did it?
826
00:50:10,265 --> 00:50:12,265
You're not denying it, then?
827
00:50:12,305 --> 00:50:14,625
I think we're beyond that now,
aren't we?
828
00:50:24,465 --> 00:50:26,425
In 1986,
829
00:50:26,465 --> 00:50:30,185
the night Ilya Petrov was taken
from his home
830
00:50:30,225 --> 00:50:32,945
by suspected KGB officers...
831
00:50:32,985 --> 00:50:35,825
They forced Ilya at gunpoint into
the boot of their car
832
00:50:35,865 --> 00:50:38,705
and then drove off with him.
There was a friend staying
833
00:50:38,745 --> 00:50:41,265
with him at his house
the night it happened.
834
00:50:41,305 --> 00:50:46,385
..there was a friend there who
witnessed it. Gave a statement.
835
00:50:49,745 --> 00:50:51,785
It was you.
836
00:50:51,825 --> 00:50:58,025
We know Julius Rotfeld alerted
Russian intelligence services
837
00:50:58,065 --> 00:51:03,665
to Mr Petrov's location.
He as good as actioned his murder.
838
00:51:03,705 --> 00:51:07,745
And now, 35 years later,
839
00:51:07,785 --> 00:51:09,865
you've avenged Mr Petrov's death.
840
00:51:09,905 --> 00:51:14,385
But not, we believe,
because Mr Petrov was your friend.
841
00:51:14,425 --> 00:51:18,625
Because he was much more than that.
Wasn't he?
842
00:51:21,225 --> 00:51:23,025
He meant so much more to me.
843
00:51:25,505 --> 00:51:27,145
May I show you something?
844
00:51:35,665 --> 00:51:37,905
I've carried this with me every day.
845
00:51:37,945 --> 00:51:40,745
It's all I have to remember him.
846
00:51:44,625 --> 00:51:47,425
When you spoke to Julius on
the phone the night before
847
00:51:47,465 --> 00:51:51,225
the murder, it wasn't your old
girlfriend you were referring to
848
00:51:51,265 --> 00:51:52,625
when you said...
849
00:51:52,665 --> 00:51:54,305
I can't forget what
happened, Julius.
850
00:51:54,345 --> 00:51:56,745
I was in love and you stole
that from me.
851
00:51:56,785 --> 00:52:02,025
DS Thomas, here, managed to get
in touch with yours and Julius' ex,
852
00:52:02,065 --> 00:52:03,705
Anna Herald.
853
00:52:03,745 --> 00:52:06,865
She said the two
of you were never that serious
854
00:52:06,905 --> 00:52:09,825
and couldn't believe you'd still be
angry about what happened
855
00:52:09,865 --> 00:52:12,985
with Julius.
She went as far as to say
856
00:52:13,025 --> 00:52:16,025
that she knew, after her,
you'd fallen in love with a man
857
00:52:16,065 --> 00:52:19,745
and that it made sense of
a lot of things for her.
858
00:52:19,785 --> 00:52:23,785
You told us you would never forgive
Julius for what he did.
859
00:52:23,825 --> 00:52:26,945
I did in time forget, but...
860
00:52:28,625 --> 00:52:30,025
..I never forgave.
861
00:52:30,065 --> 00:52:33,625
But what you were actually
referring to
862
00:52:33,665 --> 00:52:36,785
was the fact he allowed your lover
to be murdered.
863
00:52:38,345 --> 00:52:42,385
When we spoke on the phone,
I asked him if he was sorry.
864
00:52:43,865 --> 00:52:48,625
For taking the one person
I loved. He couldn't say it.
865
00:52:50,625 --> 00:52:53,145
All this time later,
he still couldn't say it.
866
00:52:57,505 --> 00:52:59,305
There was never anyone else for me.
867
00:53:00,505 --> 00:53:04,145
It was, it was him. Only him.
868
00:53:04,185 --> 00:53:05,225
GROANS
869
00:53:09,025 --> 00:53:11,345
Everything's as it should be now.
870
00:53:11,385 --> 00:53:12,785
Mr Holburne, are you all right?
871
00:53:15,185 --> 00:53:16,345
Maurice?
872
00:53:16,385 --> 00:53:18,545
Illy and I, we'll be together.
873
00:53:18,585 --> 00:53:20,825
Maurice, what have you done?
874
00:53:20,865 --> 00:53:23,265
Oh, God, I want to be with him.
875
00:53:23,305 --> 00:53:26,425
Careful, the photograph!
The poison's on the photograph.
876
00:53:26,465 --> 00:53:27,625
Marlon, call an ambulance.
877
00:53:27,665 --> 00:53:30,305
No, no, I want to be with him.
878
00:53:30,345 --> 00:53:33,345
I've waited so long.
879
00:53:33,385 --> 00:53:35,305
I'm going to see him again.
880
00:53:35,345 --> 00:53:36,705
GROANS
881
00:53:44,385 --> 00:53:45,985
Hi, this is the Saint Marie police.
882
00:53:46,025 --> 00:53:48,785
We need an ambulance at
the Arawak hotel right away, please.
883
00:54:04,265 --> 00:54:07,145
Inspector. Sir?
884
00:54:07,185 --> 00:54:11,905
You were right, earlier,
when you said I was distracted.
885
00:54:11,945 --> 00:54:14,385
Please accept my apology.
886
00:54:17,545 --> 00:54:19,385
I'll leave you to it.
887
00:54:19,425 --> 00:54:20,825
Sir.
888
00:54:30,265 --> 00:54:31,665
You are leaving?
889
00:54:31,705 --> 00:54:34,425
Yeah. I changed my flights.
890
00:54:34,465 --> 00:54:37,385
I feel I've caused you enough
trouble here already.
891
00:54:40,465 --> 00:54:43,865
Look, I need to understand
what's going on.
892
00:54:45,265 --> 00:54:48,945
One moment,
we are as close as we ever were.
893
00:54:49,945 --> 00:54:53,705
The next, you're lying to my
officers behind my back.
894
00:54:53,745 --> 00:54:55,745
Quite the homecoming, huh?
895
00:54:57,305 --> 00:54:59,065
Please.
896
00:54:59,105 --> 00:55:00,825
I deserve the truth.
897
00:55:03,345 --> 00:55:06,265
OK, let's find somewhere quieter
where we can talk.
898
00:55:13,345 --> 00:55:16,625
It was my work that brought me here,
it's true.
899
00:55:16,665 --> 00:55:18,985
But if I'm honest,
900
00:55:19,025 --> 00:55:21,785
after Stephen died, I had thought
many times
901
00:55:21,825 --> 00:55:23,985
about being in contact with you.
902
00:55:26,145 --> 00:55:28,745
I mean, us sleeping together,
I didn't expect that.
903
00:55:30,105 --> 00:55:34,065
I think I was hoping that you might
remember how you felt about me once.
904
00:55:34,105 --> 00:55:35,825
How you used to love me.
905
00:55:38,945 --> 00:55:41,265
Because I was so scared
you'd hate me.
906
00:55:42,625 --> 00:55:44,345
Why would I hate you?
907
00:55:52,665 --> 00:55:55,705
Andrina, my...my daughter?
908
00:55:55,745 --> 00:55:57,065
That's her.
909
00:56:09,905 --> 00:56:13,025
There you go. What do you think?
910
00:56:13,065 --> 00:56:16,665
That's not half-bad. So, come on,
Inspector. You going to post it?
911
00:56:16,705 --> 00:56:21,705
I suppose that is the natural next
step of this process, isn't it?
912
00:56:21,745 --> 00:56:23,705
Go on. You can do it.
913
00:56:28,345 --> 00:56:32,505
Ah, there, I'm officially out in
the dating world.
914
00:56:32,545 --> 00:56:35,905
Ah, which I guess calls for drinks,
huh?
915
00:56:41,705 --> 00:56:43,945
I've been wanting to check on you.
916
00:56:46,145 --> 00:56:47,625
Are you OK?
917
00:56:49,105 --> 00:56:50,585
It seems...
918
00:56:53,105 --> 00:56:55,825
..I have a daughter, Catherine.
919
00:57:04,385 --> 00:57:07,345
I'll get you a large rum.
920
00:57:16,545 --> 00:57:18,265
Thank you, Inspector.
921
00:57:18,305 --> 00:57:21,105
Oh, it looks
like you've got a match.
922
00:57:21,145 --> 00:57:22,625
What, already?
923
00:57:22,665 --> 00:57:24,025
Ha!
924
00:57:24,065 --> 00:57:25,545
Somebody called LovePup33.
925
00:57:25,585 --> 00:57:27,145
No! Oh.
926
00:57:27,185 --> 00:57:29,265
I'm just joking, sir.
927
00:57:29,305 --> 00:57:30,345
Ah!
928
00:57:30,385 --> 00:57:32,585
But honest, she looks nice, though.
73003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.