Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:10,500
Diterjemahkan Oleh Seksipoker88.net
2
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
Poker Online Aman Dan Terpercaya
3
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
Selamat Menikmati
4
00:02:02,078 --> 00:02:04,845
MIRANSHA, PAKISTAN
5
00:02:13,008 --> 00:02:15,706
Setelah mengirimkan, aku harus
kembalikan sepeda motornya.
6
00:02:16,449 --> 00:02:18,777
Babar tidak memperbaikinya?
7
00:02:19,234 --> 00:02:21,234
Babar tidak tahu kunci ban
dari poros mesin.
8
00:02:21,258 --> 00:02:23,571
Yang dia lakukan hanya
mengencangkan sabuk kipasnya.
9
00:02:23,595 --> 00:02:30,136
Entahlah. Dia penerus ayahku
dan ayahku mekanik yang handal.
10
00:02:30,160 --> 00:02:36,877
Ayahmu memang mekanik yang handal,
tapi Babar bukan penerus yang tepat.
11
00:02:40,181 --> 00:02:43,138
Maaf, Babu.
Ini dari Nabeel.
12
00:02:43,162 --> 00:02:48,284
Jika aku melihatnya sekali lagi saat
sarapan, telepon itu di sita.
13
00:02:51,959 --> 00:02:55,366
Baiklah, Ibu, aku akan
urus keberangkatanmu.
14
00:02:55,496 --> 00:02:58,627
Semoga Tuhan selalu
melindungimu dengan kasih-Nya.
15
00:03:00,543 --> 00:03:04,987
Aku akan kembali sebelum malam.
Jika aku terlambat, itu salah Babar.
16
00:03:07,838 --> 00:03:12,438
Bu, minumlah tehmu.
Aku akan antar dia ke depan.
17
00:03:15,708 --> 00:03:20,663
Hati-hati./
Selalu.
18
00:03:20,687 --> 00:03:22,352
Tuhan melindungimu.
19
00:03:41,992 --> 00:03:48,114
21 MARET 2016
7:33:46
20
00:04:05,461 --> 00:04:08,290
RENTON, WASHINGTON.
21
00:04:12,601 --> 00:04:18,807
21 MARET 2017
7:30:01
22
00:04:21,794 --> 00:04:24,029
Jam berapa kau
pulang semalam?
23
00:04:24,031 --> 00:04:25,880
Larut.
24
00:04:27,300 --> 00:04:30,233
Kau mendengkur.
25
00:04:30,381 --> 00:04:32,180
Aku tidak mendengkur.
26
00:04:32,205 --> 00:04:34,239
Kau mendengkur saat
sedang stres.
27
00:04:38,552 --> 00:04:40,820
Dia kembali ke sekolah hari ini.
28
00:04:46,519 --> 00:04:48,992
Mereka akan menangkap pelakunya.
29
00:04:50,823 --> 00:04:54,413
Dia bisa saja terbunuh.
30
00:04:54,494 --> 00:04:58,612
Mungkin itu hanya anak pecandu yang
bersikap bodoh dengan pistol ayahnya.
31
00:05:35,868 --> 00:05:38,309
Terlihat bagus untukku.
32
00:05:39,473 --> 00:05:41,601
Ini tragis.
33
00:05:42,794 --> 00:05:45,110
Aku tak tahu kapan
itu terjadi.
34
00:05:45,112 --> 00:05:46,611
Tak masalah.
35
00:05:46,613 --> 00:05:48,271
Hei.
36
00:05:50,176 --> 00:05:55,020
Jangan kuatir. Aku akan
bicara dengannya hari ini.
37
00:05:55,022 --> 00:06:00,625
Aku berharap dia mau bicara
denganku. Dia tak banyak bicara.
38
00:06:00,627 --> 00:06:03,362
Anak remaja tidak bicara
dengan orang tua mereka.
39
00:06:03,364 --> 00:06:05,747
Mereka punya kode keheningan.
40
00:06:08,130 --> 00:06:09,687
Dia akan baik-baik saja.
41
00:08:54,567 --> 00:08:56,835
Hei, kawan, kau sudah bangun?
42
00:08:56,837 --> 00:08:59,132
Lucu. Lucu, ayah.
43
00:09:00,173 --> 00:09:07,679
Jadi, apa peti mati kakek
akan di buka?
44
00:09:07,681 --> 00:09:09,604
Petinya ditutup.
45
00:09:09,604 --> 00:09:12,083
Kenapa kita tidak membakarnya?
46
00:09:12,085 --> 00:09:14,819
Itu bagus.
47
00:09:14,821 --> 00:09:16,345
Itu disebut kremasi.
48
00:09:16,345 --> 00:09:20,058
Dan, tidak, ia akan dimakamkan
di sebelah nenekmu.
49
00:09:20,060 --> 00:09:23,550
Kurasa kakek pasti suka untuk
diberikan pemakaman Viking.
50
00:09:23,550 --> 00:09:26,631
Viking?/
Ya.
51
00:09:26,633 --> 00:09:28,512
Dia suka hal-hal itu.
52
00:09:28,537 --> 00:09:33,335
Kau cukup letakkan jasadnya di perahu
kemudian dibakar, lalu kau tahu...
53
00:09:33,360 --> 00:09:35,607
Dikirim ke lautan.
54
00:09:35,609 --> 00:09:37,476
Itu ide yang bagus.
55
00:09:37,476 --> 00:09:39,702
Itu salah satu cara untuk
menyingkirkan kapalmu.
56
00:09:43,282 --> 00:09:45,368
Kau mengantar dia
ke sekolah hari ini?
57
00:09:45,393 --> 00:09:47,453
Begitu rencananya.
58
00:09:47,721 --> 00:09:49,854
Aku mencintaimu./
Aku juga mencintaimu.
59
00:09:49,856 --> 00:09:52,357
Kau bekerja hingga lembur?/
Semoga tidak.
60
00:09:52,359 --> 00:09:54,593
Kau harus mulai memikirkan
soal pidatomu.
61
00:09:54,595 --> 00:09:56,434
Aku tahu, akan kulakukan.
62
00:11:35,861 --> 00:11:38,854
Aku siap kapan pun kau siap.
63
00:11:39,933 --> 00:11:42,333
Sial.
64
00:11:42,335 --> 00:11:45,648
Ayah, tak apa, serius.
65
00:11:47,840 --> 00:11:50,617
Ayah, ayolah. Tak apa.
66
00:11:51,811 --> 00:11:56,741
Aku ada ide. Bagaimana jika
aku yang mengambil kapalnya?
67
00:11:56,741 --> 00:11:58,837
Ya, kenapa tidak?
68
00:11:58,837 --> 00:12:02,612
Kau tinggal di kapal dan ayah bisa
jadikan kamarmu sebagai kantor kedua.
69
00:12:02,637 --> 00:12:04,989
Aku tak keberatan./
Ayah bercanda.
70
00:12:04,991 --> 00:12:06,925
Ayo, kau akan terlambat.
71
00:12:31,487 --> 00:12:34,275
Kau tak apa?/
Ya.
72
00:12:35,155 --> 00:12:37,165
Sampai nanti.
73
00:12:39,024 --> 00:12:40,458
Hei...
74
00:12:40,460 --> 00:12:43,795
Jika kau mau bicara,
kami selalu ada untukmu.
75
00:12:43,797 --> 00:12:45,987
Mengerti, kawan?
76
00:12:46,012 --> 00:12:49,762
Ya, aku tahu. Terima kasih.
Terima kasih, Ayah.
77
00:12:53,272 --> 00:12:55,265
Sampai nanti.
78
00:13:00,651 --> 00:13:04,289
Pak, tolong perlihatkan
tanda pengenal.
79
00:14:41,855 --> 00:14:44,684
MIRANSHA, PAKISTAN
80
00:15:20,717 --> 00:15:22,412
Badger, Tower One.
81
00:15:22,437 --> 00:15:25,074
Kami mendapat konfirmasi
target meninggalkan sarang.
82
00:15:25,074 --> 00:15:28,766
Dimengerti, Tower One.
kami 10 km dari sana.
83
00:15:54,353 --> 00:15:56,833
Badger, sudah mendapatkan
paketnya.
84
00:15:56,833 --> 00:15:59,568
Tunggu dulu. Sial.
85
00:16:01,831 --> 00:16:04,495
Tower One, Badger,
kami kehilangan tautan.
86
00:16:04,497 --> 00:16:08,499
Badger. Tower One, batalkan?/
Negatif, Tower One.
87
00:16:08,501 --> 00:16:11,539
Kali ketiga bulan ini.
Setiap kali aku kembali...
88
00:16:54,402 --> 00:16:56,779
Mendapatkan kembali tautan.
89
00:16:58,018 --> 00:16:59,976
Ini akan sulit.
90
00:17:18,961 --> 00:17:21,773
Tower One, Badger,
kami sudah kembali.
91
00:17:30,284 --> 00:17:33,502
Target mengarah ke utara
dari jalan satu arah.
92
00:17:33,502 --> 00:17:36,922
Kecepatan, ketinggian,
semuanya aman.
93
00:17:36,922 --> 00:17:38,817
Menargetkan.
94
00:17:53,739 --> 00:17:57,208
Target terkunci dan kami
berada di jalan satu arah.
95
00:17:57,210 --> 00:17:59,578
Tower One, Badger,
apa kami aman untuk menembak?
96
00:17:59,603 --> 00:18:01,179
Badger, Tower One, dimengerti.
97
00:18:01,181 --> 00:18:03,287
Kau aman untuk menembak.
Lepaskan tembakan.
98
00:18:03,287 --> 00:18:06,851
Tiga, dua, satu.
99
00:18:06,851 --> 00:18:08,653
Senapan.
100
00:18:11,657 --> 00:18:13,658
Mengenai sasaran dalam 10 detik.
101
00:18:13,660 --> 00:18:15,625
Menahan target.
102
00:18:15,978 --> 00:18:20,929
Lima, empat, tiga, dua...
103
00:18:28,774 --> 00:18:31,375
Hancur.
104
00:18:31,377 --> 00:18:34,062
Tower One, Badger,
target telah dihancurkan.
105
00:18:34,087 --> 00:18:35,832
Target dipastikan tewas.
106
00:18:41,487 --> 00:18:44,374
Tunggu, kurasa aku
melihat pergerakan.
107
00:18:50,696 --> 00:18:52,897
Wow, lihatlah itu.
108
00:18:52,899 --> 00:18:55,215
Dia orang yang tangguh.
109
00:18:56,836 --> 00:18:59,337
Tower One, Badger,
target masih hidup.
110
00:18:59,339 --> 00:19:01,405
Diulangi, target masih hidup.
111
00:19:01,407 --> 00:19:03,952
Meminta izin untuk menembakkan
rudal kedua. Ganti.
112
00:19:03,952 --> 00:19:07,445
Izin diberikan, Badger./10-4./
Masih mengunci.
113
00:19:07,447 --> 00:19:10,973
Tiga, dua, satu.
114
00:19:10,973 --> 00:19:12,757
Senapan.
115
00:19:27,933 --> 00:19:30,125
Apa kau diizinkan keluar
rumah akhir pekan ini?
116
00:19:30,150 --> 00:19:33,249
Aku sibuk dengan pemakaman./
Astaga.
117
00:19:33,249 --> 00:19:36,359
Maaf, aku lupa.
118
00:19:37,089 --> 00:19:38,763
Tak apa.
119
00:19:42,234 --> 00:19:44,949
Apa kau pernah menulis
pidato kematian?
120
00:19:44,951 --> 00:19:49,353
Ya, pernah. Untuk pemakaman
Paman Stu-ku.
121
00:19:49,355 --> 00:19:51,689
Itu tidak berjalan lancar.
122
00:19:51,691 --> 00:19:53,858
Kenapa, apa yang terjadi?
123
00:19:53,860 --> 00:19:55,860
Aku tidak... Baiklah,
124
00:19:55,862 --> 00:19:59,024
Dia semacam orang yang
menyedihkan, dan,
125
00:19:59,049 --> 00:20:01,299
Kau tahu, dia menyeret istri,
anak-anaknya dan semua orang,
126
00:20:01,301 --> 00:20:03,686
Termasuk aku.
Jadi kupikir, persetan.
127
00:20:03,711 --> 00:20:05,570
Aku naik ke podium dan
mengatakan apa adanya.
128
00:20:05,572 --> 00:20:08,909
Itu sangat lucu. Jadi...
129
00:20:14,347 --> 00:20:16,647
Apa kau dilahirkan menjadi
seorang bajingan, Gary?
130
00:20:16,649 --> 00:20:18,749
Kemungkinan, ya.
131
00:20:18,751 --> 00:20:21,752
Kau akan baik-baik saja.
Ayahmu orang yang baik.
132
00:20:21,754 --> 00:20:26,575
Ya, tapi bagaimana kau menjelaskan
kehidupan masa lalu seseorang...
133
00:20:26,599 --> 00:20:28,599
...dalam 5 menit?
134
00:20:28,628 --> 00:20:30,861
Mungkin ada aplikasinya untuk itu.
135
00:20:30,863 --> 00:20:33,762
Kau cukup unduh template-nya,
masukkan namanya,
136
00:20:33,787 --> 00:20:35,633
Kemudian itu akan
menulis sendiri untukmu.
137
00:20:35,635 --> 00:20:37,602
Bahkan mungkin memberikan
pidatonya untukmu.
138
00:20:37,604 --> 00:20:40,145
Bagus, terima kasih/
Entahlah, tanya Ellen.
139
00:20:40,170 --> 00:20:41,527
Wanita lebih baik dalam
hal-hal seperti ini.
140
00:20:41,552 --> 00:20:42,987
Yang dia lalui sudah cukup berat.
141
00:20:43,012 --> 00:20:45,161
Jangan tanyakan pria.
Kau tahu?
142
00:20:45,186 --> 00:20:49,671
Kita memendam itu selama 20 tahun,
lalu menemui psikiater kemudian.
143
00:20:52,517 --> 00:20:54,518
Coba tebak./
Apa?
144
00:20:54,520 --> 00:20:55,561
Hei.
145
00:20:55,561 --> 00:20:59,657
Kami membuka kantor baru
tepat di Campbell Street.
146
00:20:59,659 --> 00:21:02,493
Benarkah?/
Ya, tak jauh dari Kampus.
147
00:21:02,495 --> 00:21:04,607
Pikirkan bagaimana bagusnya
makan siang kita nanti.
148
00:21:04,649 --> 00:21:08,683
Ya, kurasa kencan makan siang kita
sudah bekerja dengan baik sekarang.
149
00:21:11,036 --> 00:21:13,771
Aku sudah berpikir./
Apa?
150
00:21:13,773 --> 00:21:15,673
Bagaimana jika kita
pergi berakhir pekan?
151
00:21:15,675 --> 00:21:19,510
Anggap saja urusan kerja.
Seperti konferensi atau loka karya.
152
00:21:19,512 --> 00:21:23,973
Apapun yang kau inginkan./
Entahlah.
153
00:21:23,973 --> 00:21:25,953
Apa maksudmu, "entahlah"?/
Aku tidak tahu.
154
00:21:25,978 --> 00:21:27,785
Kita memiliki sesuatu
atau tidak?
155
00:21:27,787 --> 00:21:30,988
Tentu saja kita ada sesuatu, Ted,
tapi pergi berakhir pekan itu...
156
00:21:30,990 --> 00:21:33,557
Terbangunlah di sebelahku, Ellen.
157
00:21:33,559 --> 00:21:36,559
Habiskan setiap hari denganku.
158
00:21:38,333 --> 00:21:41,966
Kupikir kita setuju untuk tak
ada tekanan, bukan?
159
00:21:41,968 --> 00:21:45,836
Itu semacam kesepakatan.
160
00:21:45,838 --> 00:21:49,177
Ya, itu kesepakatannya.
161
00:21:49,177 --> 00:21:52,002
Dan itu 3 bulan yang lalu.
162
00:21:52,810 --> 00:21:54,800
Ted...
163
00:21:56,065 --> 00:21:57,765
Ted.
164
00:22:06,209 --> 00:22:07,802
Ted!
165
00:22:07,802 --> 00:22:11,438
Hei, Ted!/Kau sudah sangat jelas./
Ayolah, kumohon.
166
00:22:11,438 --> 00:22:13,844
Ted, ayolah.
167
00:22:14,485 --> 00:22:18,569
Tolong jangan marah.
168
00:22:18,571 --> 00:22:21,695
Berjanji padaku kau akan
mempertimbangkannya.
169
00:22:21,695 --> 00:22:26,211
Akan aku pertimbangkan.
Aku janji.
170
00:22:54,397 --> 00:22:56,868
Juru bicara Deplu
Daniel Winters...
171
00:22:56,893 --> 00:23:00,323
...mengatakan ini pada malam
terakhir konferensi pers darurat.
172
00:23:00,672 --> 00:23:03,695
"Dikarenakan peretasan sistem
Internet NSA terhadap rilisan terbaru,"
173
00:23:03,695 --> 00:23:06,650
"Kerusakan besar sudah terjadi."
174
00:23:06,650 --> 00:23:10,732
"Kami yakin jika pegawai pemerintah
berada dalam resiko besar,"
175
00:23:10,756 --> 00:23:13,537
"Karena namanya telah
dibocorkan dalam rilisan ini."
176
00:23:13,537 --> 00:23:15,632
"Kami akan temukan orang
yang bertanggung jawab..."
177
00:23:15,656 --> 00:23:18,177
"...dan mereka akan ditangani
seperti yang seharusnya."
178
00:23:18,739 --> 00:23:21,599
Dalam berita Internasional,
AS meluncurkan serangan udara...
179
00:23:21,601 --> 00:23:23,741
...ke arah benteng
pertahanan ISIS...
180
00:23:43,059 --> 00:23:44,822
Jangan mengenai seluncurannya,
anak-anak.
181
00:23:44,824 --> 00:23:46,472
Ini dia.
182
00:23:46,472 --> 00:23:49,427
Ingat peraturanku,
jangan mengenai bangku.
183
00:23:49,429 --> 00:23:51,072
Ayo!
184
00:23:51,097 --> 00:23:52,430
Oke.
185
00:23:59,871 --> 00:24:02,016
Biar aku saja.
186
00:24:05,143 --> 00:24:06,977
Ini.
187
00:24:06,979 --> 00:24:08,846
Baiklah...
188
00:24:08,848 --> 00:24:11,081
Lempar yang kuat.
Ayo, Nak.
189
00:24:11,083 --> 00:24:13,851
Ya, bagus.
190
00:24:13,853 --> 00:24:15,447
Ayo lakukan ini.
191
00:24:17,889 --> 00:24:19,723
Aku tak pernah melihatmu
di sini sebelumnya.
192
00:24:19,725 --> 00:24:21,725
Aku berkunjung.
193
00:24:21,727 --> 00:24:24,122
Berkunjung, ya?/
Benar.
194
00:24:24,122 --> 00:24:27,731
Kau menunggu seseorang atau...?/
Benar.
195
00:24:27,733 --> 00:24:29,233
Kau menemui dia di sini?
196
00:24:29,235 --> 00:24:31,869
Tidak, aku hanya
menikmati sinar matahari.
197
00:24:31,871 --> 00:24:34,004
Ini hari yang indah.
198
00:24:34,006 --> 00:24:36,475
Hei, ayolah,
ingat yang aku katakan?
199
00:24:36,500 --> 00:24:39,289
Tangkap dengan tanganmu.
Astaga. Aku sudah bilang padamu.
200
00:24:43,748 --> 00:24:46,717
Ini taman bermain
anak-anak, Pak.
201
00:24:46,719 --> 00:24:48,561
Aku suka di sini.
202
00:24:48,561 --> 00:24:52,705
Aku suka melihat anak-anak bermain
bersama orang tua mereka.
203
00:24:55,548 --> 00:24:57,332
Benar.
204
00:24:57,332 --> 00:24:59,530
Ini kabar untukmu, kawan.
205
00:24:59,532 --> 00:25:04,802
Di negara ini, kami tak suka orang
asing mengawasi anak-anak kami.
206
00:25:04,804 --> 00:25:08,239
Khususnya orang asing sepertimu.
207
00:25:08,241 --> 00:25:10,541
Jadi kenapa kau tidak pergi?
208
00:25:11,440 --> 00:25:15,316
Kenapa kau tak ke masjid dan
membaca buku kecil milikmu?
209
00:25:19,084 --> 00:25:21,085
Aku tak bermaksud menyinggung.
210
00:25:21,087 --> 00:25:23,888
Aku tersinggung, oke?
211
00:25:23,890 --> 00:25:25,891
Jadi pergilah.
212
00:25:37,340 --> 00:25:40,719
Maaf aku merusak harimu./
Tentu.
213
00:26:42,530 --> 00:26:45,621
Visual dipastikan, aku ulangi,
visual dipastikan.
214
00:28:15,360 --> 00:28:19,229
Hei. Kau tak apa?
215
00:28:19,231 --> 00:28:21,168
Ya.
216
00:28:24,135 --> 00:28:26,403
Kupikir kau akan datang
ke sini lebih awal.
217
00:28:26,405 --> 00:28:29,037
Ya, macetnya parah.
218
00:28:32,010 --> 00:28:35,946
Kau bisa urus lemari itu.
219
00:28:46,725 --> 00:28:50,494
Bagaimana pidatomu?
220
00:28:50,496 --> 00:28:52,970
Lebih sulit dari yang
aku bayangkan.
221
00:28:54,782 --> 00:28:58,135
Kau mau aku yang menulisnya?/
Tidak.
222
00:28:58,137 --> 00:29:00,812
Tidak, aku bilang aku yang akan
menulisnya dan akan kulakukan.
223
00:29:13,706 --> 00:29:16,685
Dia menjatuhkan bom
kepada Hitler.
224
00:29:16,685 --> 00:29:20,224
Namun dia tewas dengan hampir
tak bisa memegang krayon.
225
00:29:24,529 --> 00:29:27,367
Aku tak mau berakhir
di tempat seperti ini.
226
00:29:29,033 --> 00:29:31,016
Tak ada jaminan dalam hidup, kakak.
227
00:29:31,041 --> 00:29:34,905
Hei, jika aku berakhir bicara
dengan dinding, tembak aku.
228
00:29:34,907 --> 00:29:37,007
Aku serius.
229
00:29:37,009 --> 00:29:39,361
Hei, kau lihat ini?
230
00:29:41,212 --> 00:29:43,881
Charlie berikan itu padaku.
231
00:29:43,883 --> 00:29:46,812
Dia bilang Shane sering berkunjung
beberapa kali dalam seminggu.
232
00:29:49,320 --> 00:29:51,638
Kau membesarkan
anak yang baik.
233
00:29:53,607 --> 00:29:55,623
Aku terkejut dia bisa
luangkan waktunya.
234
00:29:55,623 --> 00:29:59,496
Kau tak tahu dia mengunjungi ayah?/
Tentu saja aku tahu.
235
00:29:59,498 --> 00:30:02,550
Aku hanya tak mengira dia
mengunjungi sesering itu.
236
00:30:03,782 --> 00:30:05,639
Tentu saja.
237
00:30:06,322 --> 00:30:09,588
Hei, kau juga sama.
238
00:30:09,588 --> 00:30:11,341
Ya.
239
00:30:11,343 --> 00:30:14,007
Kurasa kita berdua
tak jauh berbeda.
240
00:30:15,768 --> 00:30:20,713
Dengar, aku tahu kita
tak banyak bicara,
241
00:30:20,713 --> 00:30:24,698
Tapi aku mau kau tahu jika
aku di sini untukmu.
242
00:30:29,027 --> 00:30:31,154
Dan aku di sini untukmu.
243
00:30:32,932 --> 00:30:35,624
Itu yang selalu ayah inginkan.
244
00:30:36,759 --> 00:30:42,472
Ayo, berikan adikmu pelukan.
Ayolah.
245
00:30:46,612 --> 00:30:48,287
Kemari.
246
00:30:59,624 --> 00:31:02,791
Apa yang akan kau lakukan
dengan semua barang-barang ini?
247
00:31:02,791 --> 00:31:04,825
Aku akan mengurusnya.
248
00:31:04,820 --> 00:31:08,810
Kau yakin?/
Ya, aku yakin.
249
00:31:10,000 --> 00:31:15,000
Kunjungi Seksipoker88.net
250
00:31:15,550 --> 00:31:20,000
Bonus New Member 100%
Bonus Turnover Harian
251
00:31:20,550 --> 00:31:25,000
Bonus TO 0.5% Referral 15%
252
00:33:46,918 --> 00:33:48,058
Hei.
253
00:33:48,058 --> 00:33:49,493
Ya?
254
00:33:53,698 --> 00:33:55,779
Hei, ayah.
255
00:33:56,181 --> 00:33:58,769
Bagaimana sekolah?
256
00:33:58,771 --> 00:34:00,804
Bagus.
257
00:34:02,440 --> 00:34:05,674
Ada kabar terbaru?/
Tidak.
258
00:34:09,380 --> 00:34:11,448
Kau bermain game apa?
259
00:34:11,450 --> 00:34:15,243
Bullet Catcher IV.
260
00:34:15,953 --> 00:34:17,316
Ayah...
261
00:34:18,823 --> 00:34:22,340
Ayah bertemu pamanmu hari ini.../
Ayah, kau keberatan?
262
00:34:22,365 --> 00:34:26,137
Aku sedang online bersama
beberapa pemain.
263
00:34:30,334 --> 00:34:32,144
Tentu.
264
00:34:37,769 --> 00:34:39,847
Apa?
265
00:34:41,345 --> 00:34:43,220
Bukan apa-apa.
266
00:35:46,677 --> 00:35:48,566
Sial.
267
00:36:14,517 --> 00:36:16,777
Ada yang bisa aku bantu?
268
00:36:20,845 --> 00:36:23,580
Aku bilang,
ada yang bisa aku bantu?
269
00:36:23,582 --> 00:36:29,452
Aku kebetulan lewat dan
melihat papannya.
270
00:36:29,454 --> 00:36:32,455
Benarkah?
271
00:36:32,457 --> 00:36:34,524
Maaf, aku tak bermaksud
masuk tanpa izin.
272
00:36:36,594 --> 00:36:39,359
Apa kau benar-benar tertarik?
273
00:36:46,370 --> 00:36:51,675
Ya. Aku tertarik.
274
00:36:51,677 --> 00:36:55,879
Aku pasang iklannya di Internet
sekitar satu bulan yang lalu.
275
00:36:55,881 --> 00:36:58,315
Jujur, aku lupa papannya
masih ada di sana.
276
00:36:58,317 --> 00:37:00,981
Aku sebenarnya membaca iklannya.
277
00:37:00,981 --> 00:37:02,798
Bagus.
278
00:37:03,955 --> 00:37:05,655
Mau melihat lebih dekat?
279
00:37:05,657 --> 00:37:07,591
Tentu.
280
00:37:10,964 --> 00:37:15,421
"Amazing..."/Grace.
281
00:37:17,668 --> 00:37:20,373
"Amazing Grace."
(Berkas Luar Biasa)
282
00:37:25,539 --> 00:37:32,168
Apa kau pelaut yang
mengutamakan nama kapal?
283
00:37:32,168 --> 00:37:37,020
Amazing Grace nama
yang sempurna.
284
00:37:37,022 --> 00:37:40,239
Jika aku membelinya,
aku akan mengecat ulang.
285
00:37:44,795 --> 00:37:47,897
Boleh aku bertanya
alasanmu menjualnya?
286
00:37:47,899 --> 00:37:53,923
Saat ayahku tak bisa lagi merawatnya,
dia memberikannya kepadaku.
287
00:37:53,923 --> 00:37:57,274
Dia orang yang baik./
Itu benar.
288
00:37:57,276 --> 00:37:58,842
Dia baru saja meninggal.
289
00:38:02,847 --> 00:38:04,554
Kabinnya dalam
kondisi yang bagus.
290
00:38:04,554 --> 00:38:08,285
Di bagian bawahnya
menggunakan kayu mahoni.
291
00:38:08,287 --> 00:38:11,244
Dia lebih cepat dari yang
kau harapkan.
292
00:38:13,691 --> 00:38:19,797
Jadi, suatu hari kau putuskan
untuk mengarungi lautan?
293
00:38:19,797 --> 00:38:21,467
Lautan?
294
00:38:21,492 --> 00:38:25,568
Ya, dengan mencari kapal seperti ini.
295
00:38:25,570 --> 00:38:28,438
"Secara tiba-tiba"?
296
00:38:28,440 --> 00:38:32,223
Ini memang kapal
"berwarna biru," ya.
297
00:38:34,196 --> 00:38:39,716
Sekedar informasi,
aku memberikan harga 16,000.
298
00:38:39,718 --> 00:38:43,586
16,000 dolar?/
Benar, 16,000 dolar.
299
00:38:43,588 --> 00:38:47,067
Apa itu harga yang pas?
300
00:38:47,067 --> 00:38:50,002
Berapa yang kau pikirkan?
301
00:38:50,002 --> 00:38:53,224
Mungkin kita bisa duduk...
302
00:38:53,249 --> 00:38:57,600
...dan bicarakan harga yang
tepat untuk kita berdua?
303
00:38:57,602 --> 00:39:00,570
Ya, kenapa tidak?
304
00:39:00,572 --> 00:39:02,979
Aku Neil Wiston, omong-omong.
305
00:39:03,874 --> 00:39:07,610
Imir Shah.
306
00:39:08,864 --> 00:39:12,930
Beth, Ted menghubungi setiap 20 menit,
aku tak tahu harus bagaimana.
307
00:39:12,930 --> 00:39:15,885
Pergi berakhir pekan?
Ini masalah besar.
308
00:39:15,887 --> 00:39:19,389
Aku tahu. Tapi kurasa aku bisa
kehilangan dia jika aku tidak pergi.
309
00:39:19,391 --> 00:39:21,458
Dan bukankan itu jelas?
310
00:39:21,460 --> 00:39:23,787
Baiklah, aku mengerti.
Menurutmu aku sebaiknya tidak pergi.
311
00:39:23,787 --> 00:39:25,691
Sayang, dengarkan aku.
312
00:39:25,691 --> 00:39:27,582
Saat ini kau dan Ted
punya sesuatu.
313
00:39:27,582 --> 00:39:29,909
Jika kau pergi dengannya,
itu bukan sesuatu lagi.
314
00:39:29,934 --> 00:39:31,201
Itu hal yang berbeda.
315
00:39:31,201 --> 00:39:34,863
Jangan lakukan itu kecuali
kau benar-benar yakin.
316
00:39:37,996 --> 00:39:40,754
Apa kau di sana?
317
00:39:40,754 --> 00:39:42,906
Ya.
318
00:39:46,078 --> 00:39:50,644
Ellen, kau baik-baik saja?
319
00:39:50,825 --> 00:39:53,326
Hei!
320
00:39:53,326 --> 00:39:55,312
Kemari!
321
00:39:55,337 --> 00:39:57,282
Cepat kemari!
322
00:39:57,307 --> 00:40:00,663
Cepat kemari, anak-anak sialan!
323
00:40:00,665 --> 00:40:02,212
Tidak!
324
00:40:02,212 --> 00:40:04,069
Hei!
325
00:40:11,143 --> 00:40:12,967
Ya, Tuhan.
326
00:40:14,979 --> 00:40:16,946
Bir?
327
00:40:16,948 --> 00:40:18,915
Terima kasih.
328
00:40:18,917 --> 00:40:22,085
Aku tak yakin jika alkohol diizinkan.
329
00:40:22,087 --> 00:40:25,822
Haram./
Haram, benar.
330
00:40:25,824 --> 00:40:28,691
Aku sudah lama tidak
pergi ke masjid.
331
00:40:28,693 --> 00:40:31,851
Jadi kau tak terlalu taat...
332
00:40:31,876 --> 00:40:34,936
Bukan orang yang taat.
333
00:40:40,838 --> 00:40:43,706
Ini pasti anakmu.
334
00:40:43,708 --> 00:40:46,810
Benar. Itu Shane.
335
00:40:46,812 --> 00:40:48,812
Berapa usianya?
336
00:40:48,814 --> 00:40:52,880
16 tahun. Anak yang cerdas.
Mirip seperti ayahnya.
337
00:40:55,120 --> 00:41:00,223
Boleh aku bertanya
apa pekerjaanmu?
338
00:41:00,225 --> 00:41:04,682
Aku bekerja di bidang IT.
Komputer.
339
00:41:05,864 --> 00:41:08,635
Astaga, laptopku!
340
00:41:16,740 --> 00:41:18,685
Sial.
341
00:41:18,685 --> 00:41:20,916
Kuharap ini bukan karena aku.
342
00:41:20,916 --> 00:41:27,093
Bukan. Aku mencoba menulis
pidato untuk pemakaman ayahku.
343
00:41:27,093 --> 00:41:29,482
Itu membuatku gila.
344
00:41:29,482 --> 00:41:32,655
Apa kau dan ayahmu dekat?
345
00:41:32,657 --> 00:41:36,259
Ya, kurasa begitu.
346
00:41:36,261 --> 00:41:38,928
Aku butuh pembukaan yang bagus.
347
00:41:38,930 --> 00:41:42,477
Setelah aku mendapatkannya,
sisanya akan mengikuti.
348
00:41:43,367 --> 00:41:46,413
Mungkin kau bisa mulai dengan
kenangan masa kecil.
349
00:41:46,413 --> 00:41:48,291
Bicara tentang bagaimana
ayahmu dulu,
350
00:41:48,316 --> 00:41:51,140
Bukan apa yang dia
capai dalam hidupnya.
351
00:41:51,142 --> 00:41:54,644
Aku punya banyak
cerita tentang berlayar.
352
00:41:54,646 --> 00:41:59,357
Aku dan adikku Dave menghabiskan setiap
akhir pekan di kapal saat masih kecil.
353
00:41:59,357 --> 00:42:02,658
Itu. Kau sudah mendapatkan
pidato pembukamu.
354
00:42:03,421 --> 00:42:06,055
Boleh aku berikan saran lagi?
355
00:42:06,057 --> 00:42:08,093
Tentu.
356
00:42:10,160 --> 00:42:11,895
Menurut pendapatku,
357
00:42:11,897 --> 00:42:15,349
Biarkan cerita tentang ayahmu
memiliki arti sebenarnya.
358
00:42:17,535 --> 00:42:19,657
Arti sebenarnya?
359
00:42:19,657 --> 00:42:24,240
Aku diajarkan hidup
dengan tiga cara.
360
00:42:24,242 --> 00:42:25,942
Melalui perbuatan baik mereka,
361
00:42:25,944 --> 00:42:28,545
Melalui amal dari yang orang lain
berikan atas namanya,
362
00:42:28,547 --> 00:42:30,531
Dan yang terpenting,
363
00:42:30,531 --> 00:42:35,106
Melalui pengetahuan yang ia ditinggalkan
di dunia yang menguntungkan orang lain.
364
00:42:37,321 --> 00:42:43,793
Wow, itu sangat indah.
Terima kasih.
365
00:42:46,830 --> 00:42:50,266
Kuharap aku membantu./
Ya, kau membantu.
366
00:42:53,238 --> 00:42:57,006
Istriku. Aku akan membantunya.
367
00:42:57,008 --> 00:42:59,427
Kau keberatan?/
Tentu saja.
368
00:43:15,993 --> 00:43:19,611
Ada apa?/
Baseball. Anak-anak.
369
00:43:19,636 --> 00:43:22,954
Astaga./Aku tahu./Kau tak apa?/
Ya, aku tak apa.
370
00:43:22,979 --> 00:43:25,635
Kau seharusnya hubungi aku./
Aku baik-baik saja, sungguh.
371
00:43:28,005 --> 00:43:30,607
Hei./
Halo.
372
00:43:30,609 --> 00:43:33,659
Aku Imir shah.
373
00:43:33,659 --> 00:43:36,713
Kau pasti Shane./
Benar.
374
00:43:36,715 --> 00:43:39,983
Apa ayahku ada atau...?
375
00:43:39,985 --> 00:43:44,670
Ya, dia di luar.
Membantu Ibumu.
376
00:43:45,890 --> 00:43:50,360
Aku disini untuk membicarakan
pembelian kapal.
377
00:43:50,362 --> 00:43:52,261
Itu dulunya kapal kakekku.
378
00:43:52,263 --> 00:43:54,297
Aku tahu.
379
00:43:54,299 --> 00:43:56,866
Kau yakin mau membelinya?
380
00:43:56,868 --> 00:43:58,901
Menurutmu aku sebaiknya
tak membelinya?
381
00:43:58,903 --> 00:44:02,372
Entahlah. Maksudku, itu kapal tua.
382
00:44:02,374 --> 00:44:04,980
Semoga kapalnya tak ada rayap.
383
00:44:21,425 --> 00:44:23,082
Halo./
Hai.
384
00:44:23,107 --> 00:44:24,906
Ellen, Tn. Shah.
385
00:44:24,930 --> 00:44:26,730
Tn. Shah, aku dengar kau
tertarik dengan kapal itu.
386
00:44:26,731 --> 00:44:29,065
Benar. Panggil aku Imir.
387
00:44:29,067 --> 00:44:30,745
Senang bertemu denganmu, Imir./
Sama-sama.
388
00:44:30,770 --> 00:44:32,874
Aku akan letakkan ini dan mengambil
minum. Kau mau sesuatu?
389
00:44:32,899 --> 00:44:34,870
Tidak, terima kasih./
Dia sudah minum bir.
390
00:44:34,870 --> 00:44:38,604
Baik. Aku juga punya teh
Masala Chai, jika kau mau.
391
00:44:38,604 --> 00:44:41,192
Itu terdengar bagus, terima
kasih, Ellen./Tentu. Sama-sama.
392
00:44:41,980 --> 00:44:44,779
Kau butuh bantuan?/
Tidak, aku tak apa. Terima kasih.
393
00:44:49,452 --> 00:44:52,644
Kau punya rumah yang bagus./
Terima kasih.
394
00:44:52,669 --> 00:44:55,279
Ya, kami sedang mengusahakannya.
395
00:44:55,581 --> 00:44:58,094
Kau baru pulang bekerja, 'kan?
396
00:44:58,096 --> 00:44:59,395
Benar.
397
00:44:59,397 --> 00:45:02,699
Dia mengajar di Community College.
398
00:45:02,701 --> 00:45:04,741
Apa yang kau ajarkan?
399
00:45:04,741 --> 00:45:07,837
Aku mengajarkan
Perbandingan Kebudayaan.
400
00:45:07,839 --> 00:45:11,474
Kau guru antropologi./
Etnologi, lebih tepatnya.
401
00:45:11,476 --> 00:45:13,376
Kau pasti pernah
membaca Levi Strauss.
402
00:45:13,378 --> 00:45:14,977
Kau kenal karyanya
403
00:45:14,979 --> 00:45:18,748
Aku sangat terkesan dengan idenya
tentang pusat metodologi etnologi.
404
00:45:18,750 --> 00:45:21,342
Dalam strukturalisme, itu benar.
Tapi sedikit ketinggalan jaman saat ini.
405
00:45:21,367 --> 00:45:23,175
Apa kau seorang.../
Antropolog?
406
00:45:23,175 --> 00:45:25,221
Sayangnya bukan.
407
00:45:25,223 --> 00:45:26,917
Aku teknisi komputer.
408
00:45:26,917 --> 00:45:31,620
Ayahku mengancam keluarkan aku dari
Oxford jika aku berganti jurusan.
409
00:45:31,620 --> 00:45:32,915
Oxford?
410
00:45:32,915 --> 00:45:34,634
Astaga, aku sangat ingin
belajar di Oxford.
411
00:45:34,634 --> 00:45:38,266
Itu tak semewah seperti
di brosur dan di film-film.
412
00:45:38,291 --> 00:45:41,404
Kita sebaiknya kembali
membicarakan bisnis.
413
00:45:41,406 --> 00:45:43,870
Aku akan mengambilnya.
414
00:45:45,242 --> 00:45:48,700
Kapal itu.
Aku terima hargamu.
415
00:45:48,700 --> 00:45:51,016
Kau serius?/
Ya.
416
00:45:51,041 --> 00:45:53,435
Berapa harganya?/
16.
417
00:45:53,435 --> 00:45:56,143
Bagus.
418
00:45:57,388 --> 00:46:00,405
Aku tak mau mengubah pikiranmu,
419
00:46:00,405 --> 00:46:04,060
Tapi kupikir kita akan
bernegosiasi.
420
00:46:04,062 --> 00:46:06,796
Kau sepertinya orang yang jujur.
421
00:46:06,798 --> 00:46:09,507
Aku yakin kau berikan harga
yang sesuai pasaran.
422
00:46:09,507 --> 00:46:12,397
Terima kasih./Itu bagus./
Ya, itu bagus.
423
00:46:12,403 --> 00:46:13,954
Bersulang./
Bersulang.
424
00:46:13,954 --> 00:46:16,243
Terima kasih./
Kuharap kau menikmatinya.
425
00:46:28,085 --> 00:46:31,123
Teh ini tak sulit ditemukan
di setiap kafe di Karachi, Ellen.
426
00:46:31,123 --> 00:46:32,542
Ini terasa seperti rumah.
427
00:46:32,567 --> 00:46:34,531
Kau benar-benar baik.
Aku senang kau menikmatinya.
428
00:46:34,531 --> 00:46:37,560
Imir membantuku menulis
pidato untuk ayah.
429
00:46:37,562 --> 00:46:39,462
Benarkah?
430
00:46:39,464 --> 00:46:41,063
Aku terkejut dia menyebutkan
itu kepadamu.
431
00:46:41,088 --> 00:46:42,765
Aku juga terkejut.
432
00:46:42,790 --> 00:46:45,968
Apa yang bisa kukatakan?
Imir memberiku pencerahan.
433
00:46:45,970 --> 00:46:49,701
Apa tadi yang kau bilang?
Mulai dengan kenangan masa kecil?
434
00:46:49,726 --> 00:46:52,465
Sesuatu yang mengatakan
siapa ayahku saat itu,
435
00:46:52,490 --> 00:46:55,211
Bukan apa yang telah
dia capai dalam hidupnya.
436
00:46:55,213 --> 00:46:58,114
Itu kalimat pembukaku.
Cerita tentang pelayaran.
437
00:46:58,116 --> 00:47:01,317
Tapi itu harus berisi
pelajaran hidup.
438
00:47:01,319 --> 00:47:03,761
Sesuatu yang diajarkan ayahku.
439
00:47:03,761 --> 00:47:06,823
Aku punya ide. Kenapa kau
tak makan malam di sini?
440
00:47:06,825 --> 00:47:08,534
Sayang, aku yakin.../
Kita bisa mengobrol lagi.
441
00:47:08,534 --> 00:47:10,893
Tidak./
Aku yakin dia ada urusan lain.
442
00:47:10,895 --> 00:47:13,830
Kebetulan, aku tak ada urusan lain.
443
00:47:13,832 --> 00:47:15,745
Aku dengan senang hati
makan malam bersamamu.
444
00:47:15,770 --> 00:47:17,534
Bagus./
Ya.
445
00:47:17,559 --> 00:47:18,859
Kita akan merayakan
penjualan kapal itu.
446
00:47:18,884 --> 00:47:20,570
Aku akan siapkan panggangan.
447
00:47:20,572 --> 00:47:24,454
Kau mau apa? Steak?/
Aku tidak makan daging.
448
00:47:24,479 --> 00:47:26,854
Apa lagi yang kita punya?/
Salmon? Kau suka salmon?
449
00:47:26,854 --> 00:47:28,311
Ya, aku suka.
Terima kasih.
450
00:47:28,313 --> 00:47:29,658
Ellen?/
Aku juga salmon.
451
00:47:29,658 --> 00:47:31,447
Jika kau membuat steak,
buatkan juga untuk Shane.
452
00:47:31,449 --> 00:47:33,417
Kalau begitu surf dan turf.
453
00:47:56,583 --> 00:47:59,016
Gigi yang rapi.
454
00:47:59,262 --> 00:48:01,244
Aku habiskan banyak uang
untuk kawat gigi.
455
00:48:01,246 --> 00:48:02,252
Ibu...
456
00:48:02,252 --> 00:48:05,980
Hei, sayang. Ini Tn. Shah.
Dia yang membeli kapal kita.
457
00:48:06,005 --> 00:48:08,417
Ya, kami sudah bertemu.
458
00:48:08,419 --> 00:48:11,153
Hei, jam berapa makan malamnya?
459
00:48:11,155 --> 00:48:13,890
Itu akan siap setengah jam lagi.
460
00:48:13,892 --> 00:48:17,226
Bagus. Aku akan pergi
sebentar, jadi...
461
00:48:17,228 --> 00:48:19,107
Baiklah.
462
00:48:20,608 --> 00:48:22,198
Itu Shane.
463
00:48:22,200 --> 00:48:24,258
Dia tak terlihat bahagia.
464
00:48:24,258 --> 00:48:26,330
Entahlah. Kurasa...
465
00:48:26,355 --> 00:48:28,838
Wajahnya terlihat seperti yang
sering dibuat remaja putri.
466
00:48:28,838 --> 00:48:31,562
Benar. Anak remaja, bukan?
467
00:48:33,011 --> 00:48:34,477
Kakeknya baru saja meninggal,
468
00:48:34,479 --> 00:48:36,479
Jadi itu mungkin berpengaruh.
469
00:48:36,481 --> 00:48:39,015
Tentu saja. Aku minta maaf.
470
00:48:39,017 --> 00:48:41,200
Tidak, itu...
471
00:48:43,187 --> 00:48:45,288
Boleh aku menggunakan
toiletmu untuk cuci tangan?
472
00:48:45,290 --> 00:48:48,590
Astaga. Tentu. Kamar mandi
bawah sedang rusak.
473
00:48:48,615 --> 00:48:50,470
Kau harus naik ke atas.
Itu tepat di ujung lorong.
474
00:48:50,470 --> 00:48:51,980
Terima kasih.
475
00:51:35,725 --> 00:51:37,716
Apa ini?
476
00:51:43,200 --> 00:51:46,635
David yang berikan itu padaku.
477
00:51:46,637 --> 00:51:49,605
Kau tahu Shane mengunjungi
ayah dua kali dalam seminggu?
478
00:51:49,607 --> 00:51:53,001
Tidak. Dia tidak bilang apa-apa.
479
00:53:08,952 --> 00:53:11,925
Sampai bertemu di Valhalla, Kakek!
480
00:53:32,309 --> 00:53:34,234
Dimana Shane?/
Aku tidak tahu.
481
00:53:34,259 --> 00:53:37,632
Dia bilang mau keluar sebentar.
482
00:53:37,632 --> 00:53:40,316
Aku akan pasang alat
pelacak padanya.
483
00:53:40,318 --> 00:53:42,361
Kenapa kau tak lacak
dia dengan GPS?
484
00:53:42,386 --> 00:53:44,613
Aku banyak mendengar orang tua
Amerika melakukan ini.
485
00:53:44,638 --> 00:53:46,999
Ya, aku hanya bercanda.
486
00:53:47,024 --> 00:53:53,176
Tapi, ya, aku kenal beberapa orang tua
yang memakai aplikasi pelacak ini.
487
00:53:53,201 --> 00:53:54,478
Orang tua yang paranoid,
dan kami berbeda.
488
00:53:54,503 --> 00:53:56,742
Tolong jangan buat dia
pertimbangkan itu.
489
00:53:59,205 --> 00:54:03,472
Kau berasal dari mana, Imir?/
Karachi.
490
00:54:03,497 --> 00:54:05,608
Kota cahaya.
491
00:54:05,610 --> 00:54:07,203
Sudah berapa lama
kau di Amerika?
492
00:54:07,228 --> 00:54:09,940
Aku baru saja sampai.
Aku memulai kontrak baru.
493
00:54:09,965 --> 00:54:13,569
Apa pekerjaanmu?/Integrasi sistem.
Aku seorang progamer.
494
00:54:13,594 --> 00:54:17,000
Dengar, aku tak mau
mengubah topik pembicaraan,
495
00:54:17,025 --> 00:54:22,791
Tapi mungkin kita bisa bicarakan
cara kau akan membayar kapalnya.
496
00:54:22,793 --> 00:54:28,936
Aku bisa atur transfer bank besok,
jika kau tak keberatan.
497
00:54:31,035 --> 00:54:34,403
Aku tidak keberatan./
Ya, sempurna.
498
00:54:35,985 --> 00:54:38,674
Hei, kawan. Senang kau
akhirnya sudah pulang.
499
00:54:38,676 --> 00:54:40,509
Maaf, Ayah.
500
00:54:40,511 --> 00:54:44,712
Apa boleh jika kau
makan di kamarku?
501
00:54:44,737 --> 00:54:47,282
Tidak, itu tidak sopan.
Duduklah./Neil.
502
00:55:08,493 --> 00:55:12,629
Nafsu makan anak remaja
memang sangat besar.
503
00:55:12,629 --> 00:55:16,809
Apa istilah Amerika-nya?
"makan beringas"?
504
00:55:16,834 --> 00:55:23,229
Ya. Itu istilah militer.
Untuk makan.
505
00:55:31,729 --> 00:55:33,687
Dari kantor.
506
00:55:33,687 --> 00:55:35,698
Permisi.
507
00:55:46,876 --> 00:55:48,043
Ya?
508
00:55:48,045 --> 00:55:50,045
Waktunya tidak tepat?
509
00:55:50,047 --> 00:55:53,482
Steakku mulai dingin.
Ada apa?
510
00:55:53,484 --> 00:55:56,356
Jaga sikapmu.
Aku memberimu bantuan di sini.
511
00:55:56,356 --> 00:55:58,974
Pengarahan keamanan
jam 07:00 besok, mengerti?
512
00:55:58,999 --> 00:56:01,023
Wajib hadir.
513
00:56:01,025 --> 00:56:04,927
Keamanan? Kenapa
Ada apa?
514
00:56:04,929 --> 00:56:06,732
Soal kebocoran.
515
00:56:06,732 --> 00:56:10,335
Kantor pusat mengamuk karena
video yang perlihatkan senjata itu.
516
00:56:10,360 --> 00:56:14,554
Soal omong kosong Konvensi Jenewa
mengenai misi tempur non-militer.
517
00:56:14,554 --> 00:56:17,639
Kenapa itu mempengaruhi program?
518
00:56:17,641 --> 00:56:20,569
Karena jika media tahu
kita kontraktornya...
519
00:56:20,594 --> 00:56:22,969
...maka mereka akan
menutup kita.
520
00:56:23,780 --> 00:56:25,948
Itu takkan menjadi hal bagus.
521
00:56:25,950 --> 00:56:28,684
Kita bertemu besok, oke?
522
00:56:28,686 --> 00:56:30,586
Ya.
523
00:56:41,965 --> 00:56:43,382
Maaf soal itu.
524
00:56:43,382 --> 00:56:46,702
Apa itu Gary?/Ya./
Apa yang dia inginkan?
525
00:56:46,704 --> 00:56:49,505
Salah satu server mati, jadi aku
harus datang lebih pagi besok.
526
00:56:49,507 --> 00:56:51,062
Sangat mengejutkan.
527
00:56:51,062 --> 00:56:53,380
Jujur, jika kami mendapatkan uang
dari setiap setengah jam...
528
00:56:53,405 --> 00:56:55,511
...dia bekerja lembur,
kami pasti kaya.
529
00:56:55,513 --> 00:56:58,588
Jam kerja dari pagi hingga sore,
ditambah tambahan waktu bekerja.
530
00:56:58,613 --> 00:57:00,551
Itu benar-benar gila.
531
00:57:04,333 --> 00:57:06,688
Boleh aku pergi sekarang?/
Ya.
532
00:57:06,690 --> 00:57:09,725
Bagaimana jika makanan penutup?
Mungkin kue keju?
533
00:57:09,727 --> 00:57:12,094
Aku belum pernah coba
kue keju Amerika.
534
00:57:12,096 --> 00:57:15,027
Aku dengar rasanya
tak seperti keju.
535
00:57:16,834 --> 00:57:18,534
Shane...
536
00:57:18,536 --> 00:57:21,086
Pergilah bantu ibumu
mengurus piring kotor.
537
00:57:24,746 --> 00:57:27,705
Apa kita menyimpan ini
untuk suatu acara?
538
00:57:27,705 --> 00:57:30,468
Kita akan melakukan acara bersulang
untuk penjualan kapal.
539
00:57:31,581 --> 00:57:34,650
Mungkin kita bisa memasukkan
acara bersulang untuk kakekmu.
540
00:57:34,652 --> 00:57:37,453
Ya, itu ide yang bagus.
541
00:57:42,314 --> 00:57:45,371
Kau orang yang baik, Imir.
542
00:57:46,697 --> 00:57:49,531
Jika bukan karena ayahku,
543
00:57:49,533 --> 00:57:54,231
Kita takkan bertemu
hari ini, bukan?
544
00:57:54,231 --> 00:57:56,542
Kurasa tidak.
545
00:57:58,075 --> 00:58:02,082
Pop Grove. 2012.
Itu tahun yang bagus.
546
00:58:02,107 --> 00:58:05,876
Pertama dan terakhir kali kau menang
enam taruhan futbol fantasiku.
547
00:58:06,733 --> 00:58:11,887
Tahun 2012 aku bekerja
di luar negeri selama 2 tahun.
548
00:58:11,889 --> 00:58:14,756
Aku tak bisa bertemu
keluargaku selama itu.
549
00:58:14,758 --> 00:58:17,259
Itu berat./
Benar.
550
00:58:17,284 --> 00:58:20,496
Kami bisa bertemu saat panggilan
video, tapi itu tidak sama.
551
00:58:20,498 --> 00:58:24,446
Aku merindukan ini.
Santap keluarga.
552
00:59:01,854 --> 00:59:05,974
9 retasan berkas rahasia,
4 serangan terhadap firewall NSA.
553
00:59:05,976 --> 00:59:08,544
Kita seharusnya menciduknya
di bandara Seattle.
554
00:59:08,546 --> 00:59:10,359
Bukan aku yang membuat perintah.
555
00:59:11,915 --> 00:59:13,295
Rover, ini Canary.
556
00:59:13,320 --> 00:59:15,551
Kami temukan kecocokan
di wilayahmu.
557
00:59:22,436 --> 00:59:24,480
Berhenti di sini.
558
00:59:30,233 --> 00:59:33,362
Rumah itu miliki
kontraktor swasta.
559
00:59:33,362 --> 00:59:35,323
Dia bekerja untuk kita.
560
00:59:35,323 --> 00:59:37,672
Apa kau bercanda?
561
00:59:40,143 --> 00:59:42,945
Bersulang untuk teman baru.
562
00:59:42,947 --> 00:59:46,803
Untuk cuaca yang cerah
agar bisa berlayar di lautan.
563
00:59:46,803 --> 00:59:48,422
Cuaca cerah untuk berlayar?
564
00:59:48,447 --> 00:59:50,829
Hei, jangan menyela.
Ayah baru akan memulai.
565
00:59:50,854 --> 00:59:53,956
Dia tak terkenal karena bersulangnya./
Ya, tak mengherankan./Hati-hati.
566
00:59:53,958 --> 00:59:58,744
Untuk kesehatan semuanya.
Termasuk keuangan.
567
01:00:00,064 --> 01:00:03,112
Dan yang terakhir,
untuk ayahku.
568
01:00:04,702 --> 01:00:09,291
Selama yang aku ingat,
dia mencintai lautan.
569
01:00:09,291 --> 01:00:12,282
Dan dia menyukai kapal.
570
01:00:12,282 --> 01:00:19,014
Imir, kami menyerahkan bagian
sejarah keluarga Wiston kepadamu,
571
01:00:19,016 --> 01:00:20,997
Dan aku tahu kita
baru saja bertemu...
572
01:00:21,022 --> 01:00:24,853
...tapi kurasa ayahku
akan menyetujuinya.
573
01:00:24,855 --> 01:00:27,889
Karena kau orang yang baik.
574
01:00:27,891 --> 01:00:29,925
Terima kasih.
Aku merasa tersanjung.
575
01:00:29,927 --> 01:00:32,060
Bersulang./
Bersulang.
576
01:00:32,062 --> 01:00:35,610
Bersulang, semuanya./
Bersulang.
577
01:00:37,587 --> 01:00:40,756
Baik. Berikan piringmu kepadaku.
578
01:00:41,872 --> 01:00:46,742
Imir, itu pasti sulit berada
jauh dari rumah, ya?
579
01:00:46,744 --> 01:00:48,910
Kapan kau akan bertemu
keluargamu lagi?
580
01:00:48,912 --> 01:00:51,046
Secepatnya.
581
01:00:52,216 --> 01:00:55,117
Terakhir aku makan
bersama keluargaku,
582
01:00:55,119 --> 01:00:58,481
Putriku masih seumuranmu.
583
01:00:58,481 --> 01:01:01,923
Nazarene.
584
01:01:01,925 --> 01:01:05,060
Dia sedang ada
masalah di sekolah.
585
01:01:05,062 --> 01:01:08,704
Sebelum kami pindah ke Karachi, dia tak
pernah masuk ke sekolah gabungan.
586
01:01:08,704 --> 01:01:11,997
Dia tak pernah berada di dekat
pria yang sebaya dengannya.
587
01:01:11,997 --> 01:01:15,295
Setiap gadis yang tahu pasti akan
mengejeknya dan membuat dia malu.
588
01:01:15,319 --> 01:01:16,497
Astaga.
589
01:01:16,497 --> 01:01:21,777
Aku mencoba bicara dengannya, tapi yang
aku katakan tak membuat perbedaan.
590
01:01:21,779 --> 01:01:24,446
Aku merasa seperti
tak ada harapan.
591
01:01:24,448 --> 01:01:26,815
Seolah aku ayah yang gagal.
592
01:01:26,817 --> 01:01:30,218
Kurasa semua orang tua
selalu merasa begitu.
593
01:01:30,220 --> 01:01:33,085
Ya./
Mungkin.
594
01:01:34,258 --> 01:01:38,393
Beberapa hari lalu, mereka pergi
ke Miranshah mengunjungi kerabat.
595
01:01:38,395 --> 01:01:41,063
Aku tak bisa pergi karena harus
tetap bekerja di kota.
596
01:01:41,065 --> 01:01:43,832
Miranshah berada
di Waziristan, 'kan?
597
01:01:43,834 --> 01:01:46,368
Di perbatasan Afghanistan
didekat Taliban berada?
598
01:01:46,370 --> 01:01:47,936
Salah satunya.
599
01:01:47,938 --> 01:01:50,972
Tapi, ya, Taliban Pakistan.
600
01:01:50,974 --> 01:01:55,944
Jadi ada Taliban punya
dua tipe yang berbeda?
601
01:01:55,946 --> 01:01:59,114
Itu rumit.
602
01:01:59,116 --> 01:02:01,416
Itu rumit, bukan?
603
01:02:01,418 --> 01:02:05,253
Ya. Itu benar.
604
01:02:05,255 --> 01:02:08,090
Kami mau dunia menjadi
hitam dan putih.
605
01:02:08,092 --> 01:02:11,093
Orang baik, orang jahat.
606
01:02:11,095 --> 01:02:15,230
Sementara di dunia nyata
bukan itu yang terjadi.
607
01:02:15,232 --> 01:02:20,742
Waziristan merupakan
daerah kesukuan.
608
01:02:20,742 --> 01:02:24,960
Sangat konservatif dan
sangat religius.
609
01:02:24,960 --> 01:02:27,923
Mereka perlakukan wanita
seperti ternak.
610
01:02:30,047 --> 01:02:32,280
Maaf, kau pernah ke sana?
611
01:02:32,282 --> 01:02:35,317
Tidak, belum pernah.
612
01:02:35,319 --> 01:02:39,421
Tapi aku di New York satu
minggu setelah 9/11.
613
01:02:39,423 --> 01:02:42,197
Itu tampak cukup hitam dan
putih bagiku.
614
01:02:48,865 --> 01:02:50,799
Ayah, bisa aku minta
anggur lagi?
615
01:02:50,799 --> 01:02:52,235
Tentu./Kurasa itu
bukan ide yang bagus.
616
01:02:52,235 --> 01:02:55,499
Tidak, ini perayaan, Ellen.
Ayolah.
617
01:03:04,547 --> 01:03:11,412
Istriku sangat dihormati
di keluargaku dan di masyarakat...
618
01:03:11,412 --> 01:03:14,890
...dan kami membangun
hidup bahagia bersama.
619
01:03:14,892 --> 01:03:18,781
Ya, tentu saja.
620
01:03:19,809 --> 01:03:23,198
Siapa namanya?/
Fatima.
621
01:03:23,200 --> 01:03:27,202
Itu indah./
Itu benar.
622
01:03:27,204 --> 01:03:30,074
Tapi kematian itu tidak indah.
623
01:03:30,713 --> 01:03:33,055
Aku turut prihatin.
624
01:03:35,187 --> 01:03:37,579
Dimanapun dia berada,
dia bersama Nazarene.
625
01:03:37,581 --> 01:03:41,077
Mereka meninggal bersama.
626
01:03:41,077 --> 01:03:44,469
Ya, Tuhan.
627
01:03:44,469 --> 01:03:47,383
Apa yang terjadi?/
Kurasa kita sebaiknya tidak...
628
01:03:47,408 --> 01:03:49,224
Tidak, tak apa.
629
01:03:49,226 --> 01:03:52,769
Mereka terkena hantaman rudal.
630
01:03:54,398 --> 01:03:58,676
Itu buruk./
Itu sangat buruk.
631
01:03:58,676 --> 01:04:04,973
Siapa yang menembakkan rudal ini?
632
01:04:04,975 --> 01:04:08,866
Pesawat tanpa awak milik CIA.
633
01:04:08,866 --> 01:04:11,279
Itu sangat buruk.
634
01:04:11,281 --> 01:04:16,852
Apa mereka berada di tempat
dan waktu yang salah?
635
01:04:16,854 --> 01:04:18,799
Ya, mungkin saja.
636
01:04:18,799 --> 01:04:20,989
Mereka bukan satu-satunya.
637
01:04:20,991 --> 01:04:22,673
Aku tanyakan padamu,
apa itu tempat yang tepat?
638
01:04:22,698 --> 01:04:27,896
Orang yang ingin mereka bunuh
dikelilingi oleh warga sipil.
639
01:04:27,898 --> 01:04:34,615
Maksudku, apa CIA menganggap
jika warga sipil sebagai ISIS?
640
01:04:34,640 --> 01:04:37,405
Aku tak peduli apa yang
mereka pikirkan.
641
01:04:37,407 --> 01:04:40,642
Hanya apa yang mereka lakukan.
642
01:04:40,644 --> 01:04:45,981
Apapun yang mereka
ingin lakukan,
643
01:04:45,983 --> 01:04:50,643
Pemerintah AS tak mungkin
menembak tanpa pandang bulu.
644
01:04:50,643 --> 01:04:54,193
Mungkin CIA punya definisi berbeda
tentang "tak pandang bulu."
645
01:04:54,193 --> 01:05:01,521
Ya, maksudku,
kesalahan bisa terjadi.
646
01:05:01,521 --> 01:05:07,854
Tapi itu mudah untuk membawa
sesuatu keluar dari konteksnya.
647
01:05:07,879 --> 01:05:10,572
Terkadang kita tak tahu
gambaran besarnya.
648
01:05:10,574 --> 01:05:14,791
Mungkin itu gambaran besarnya,
di perbatasan wilayah,
649
01:05:14,791 --> 01:05:19,014
Warga sipil hidup dibawah ancaman
serangan bom selama berdekade.
650
01:05:19,016 --> 01:05:21,583
Anak-anak takut pergi ke sekolah.
651
01:05:21,585 --> 01:05:23,861
Perkumpulan publik dalam
bentuk apapun dihindarkan,
652
01:05:23,886 --> 01:05:26,187
Semua karena Amerika berpikir
itu melanggar hukum.
653
01:05:26,189 --> 01:05:27,745
Aku tidak mengerti.
654
01:05:27,745 --> 01:05:32,433
Kenapa AS menembakkan
rudal ke kawasan warga sipil?
655
01:05:32,433 --> 01:05:33,995
Maksudku, itu tak seperti.../
Baiklah, mari tidak...
656
01:05:33,995 --> 01:05:36,954
Pertanyaan bagus, Shane.
Mungkin Neil bisa jawab.
657
01:05:36,954 --> 01:05:38,915
Dengar, semuanya,
kurasa kita sebaiknya jangan...
658
01:05:38,915 --> 01:05:41,146
Sebaiknya kita akhiri
percakapan ini.
659
01:05:41,146 --> 01:05:43,605
Tidak, ini hanya diskusi.
660
01:05:43,607 --> 01:05:46,602
Baiklah, tapi kurasa ini sudah
cukup. Ini sudah cukup.
661
01:05:46,627 --> 01:05:52,480
Dengar, aku tak bisa bayangkan
bagaimana perasaanmu,
662
01:05:52,482 --> 01:05:57,018
Dan kami semua turut menyesal
atas kehilanganmu.
663
01:05:57,043 --> 01:06:00,221
Kami prihatin. Itu pasti./
Tentu saja.
664
01:06:00,223 --> 01:06:03,121
Terima kasih, Ellen.
Dan aku minta maaf, ini...
665
01:06:03,146 --> 01:06:06,061
Ini bukan topik pembicaraan
untukmu di meja makan.
666
01:06:06,063 --> 01:06:08,441
Aku bertindak kurang pantas.
667
01:06:10,100 --> 01:06:12,000
Ini bukan hari yang baik untukku.
668
01:06:12,000 --> 01:06:14,560
Ini hari peringatan
kepergian mereka.
669
01:06:16,000 --> 01:06:20,000
Kunjungi Seksipoker88.net
670
01:06:20,550 --> 01:06:25,000
Bonus New Member 100%
Bonus Turnover Harian
671
01:06:25,550 --> 01:06:30,000
Bonus TO 0.5% Referral 15%
672
01:06:42,733 --> 01:06:47,535
Ellen, kenapa kau tak
buatkan kopi?
673
01:06:47,537 --> 01:06:50,295
Ya. Baiklah.
674
01:06:50,530 --> 01:06:52,895
Kau juga mau teh lagi?
675
01:06:52,920 --> 01:06:54,940
Sebenarnya, kopi terdengar bagus.
676
01:06:54,940 --> 01:06:56,909
Baik. Bisa bantu Ibu?
677
01:06:56,909 --> 01:06:58,722
Ya.
678
01:07:13,654 --> 01:07:16,160
Astaga. Itu...
679
01:07:16,185 --> 01:07:19,922
Kau tak apa?/
Ya. Aku tak apa.
680
01:07:19,947 --> 01:07:23,347
Dia jelas sangat putus sa,
dan ayahmu sangat mabuk.
681
01:07:23,347 --> 01:07:25,365
Itu kombinasi yang buruk.
682
01:07:25,390 --> 01:07:28,186
Bu, serius, kita hanya bicara,
683
01:07:28,186 --> 01:07:30,246
Itu bukan masalah./Tidak, kau tahu?
Kita sudah selesai bicara. Mengerti?
684
01:07:30,271 --> 01:07:32,280
Kita akan sajikan kopi ini,
lalu sudahi malam ini.
685
01:07:32,282 --> 01:07:33,715
Sekarang ambilkan Ibu krim.
686
01:07:33,717 --> 01:07:35,316
Baik.
687
01:07:46,998 --> 01:07:50,598
Lalu apa yang terjadi
dengan orang CIA itu?
688
01:07:50,600 --> 01:07:52,233
Terjadi?
689
01:07:52,235 --> 01:07:54,469
Tak ada yang terjadi kepadanya.
690
01:07:54,471 --> 01:07:57,207
Dia hanya melanjutkan
pekerjaannya.
691
01:08:03,027 --> 01:08:05,180
Aku harus terima ini.
692
01:08:08,828 --> 01:08:13,794
Apa pihak militer mengizinkan
mereka begitu saja?
693
01:08:17,660 --> 01:08:18,860
Bicara padaku.
694
01:08:18,862 --> 01:08:20,323
Baik, aku sudah periksa catatannya.
695
01:08:20,348 --> 01:08:22,363
Kita beberapa kali
terbang ke Miranshah.
696
01:08:22,365 --> 01:08:25,396
Tepat satu tahun yang lalu.
Apa targetnya?
697
01:08:25,396 --> 01:08:28,336
Seorang pembuat bom Al-Qaeda
di tengah kota.
698
01:08:28,338 --> 01:08:31,873
Rudal itu menghantam
di luar rumahnya, 'kan?
699
01:08:31,875 --> 01:08:36,778
Kau tahu, Shane, pilot-pilot
drone ini bahkan bukan tentara.
700
01:08:36,780 --> 01:08:39,547
Mereka tidak berada di 1,000 km
di medan tempur.
701
01:08:39,549 --> 01:08:41,249
Mereka bekerja di bilik
kerja mereka yang aman,
702
01:08:41,251 --> 01:08:43,340
Sama seperti bermain
video game.
703
01:08:43,340 --> 01:08:46,788
Bedanya adalah, di video game
ini korbannya sungguhan.
704
01:08:46,790 --> 01:08:49,290
Kau ingat jaminan kerusakannya?
705
01:08:49,292 --> 01:08:51,769
Mungkin, tapi kita tak punya
pasukan di lokasi saat itu,
706
01:08:51,794 --> 01:08:54,529
Jadi jika ada korban lain,
kita tak bisa memastikannya.
707
01:08:54,531 --> 01:09:01,039
Mereka pulang ke keluarganya
setelah seharian membunuh...
708
01:09:01,039 --> 01:09:03,404
...lalu menidurkan anak-anaknya.
709
01:09:03,406 --> 01:09:08,891
Seolah mereka tak tahu, apa yang
mereka lakukan ada konsekuensinya.
710
01:09:08,891 --> 01:09:11,513
Aku tidak tahu itu.
711
01:09:11,515 --> 01:09:13,991
Kopi?/
Terima kasih.
712
01:09:14,016 --> 01:09:16,787
Krim dan gula?/
Tidak, cukup seperti ini.
713
01:09:16,812 --> 01:09:19,254
Apa informasi ini bisa
didapatkan dari kebocoran?
714
01:09:19,256 --> 01:09:20,688
Tunggu, itu yang kau khawatirkan?
715
01:09:20,690 --> 01:09:23,558
Apa Ellen tahu?/
Tidak, bukan dia.
716
01:09:23,560 --> 01:09:26,561
Baiklah, lalu siapa?/
Cukup jawab pertanyaannya, bisa?
717
01:09:26,563 --> 01:09:29,036
Entahlah, mungkin,
peluangnya tipis.
718
01:09:29,061 --> 01:09:31,199
Kenapa? Soal apa ini sebenarnya?
719
01:09:31,201 --> 01:09:33,008
Bukan apa-apa.
720
01:09:34,167 --> 01:09:36,402
Aku akan hubungi
kau besok pagi.
721
01:09:49,451 --> 01:09:54,049
Kita sebaiknya membicarakan
soal kapal dan surat-suratnya.
722
01:09:54,074 --> 01:09:56,709
Bisa kau ke kantorku sebentar?
723
01:10:31,227 --> 01:10:33,628
Entah permainan apa yang
kau mainkan sekarang...
724
01:10:33,630 --> 01:10:36,364
...tapi aku mau kau keluar
dari rumahku sekarang!
725
01:10:36,366 --> 01:10:38,711
Apa kau akan mengancamku dengan
kekerasan fisik jika aku menolak?
726
01:10:38,736 --> 01:10:42,938
Percaya aku, kau tak
mau itu terjadi.
727
01:10:42,938 --> 01:10:46,929
Harus kuakui, kau tak seperti
yang aku perkirakan, Neil Wiston.
728
01:10:49,645 --> 01:10:51,913
Aku akan panggil polisi./
Kau tak mau lakukan itu.
729
01:10:51,915 --> 01:10:53,514
Benarkah? Kenapa tidak?
730
01:10:53,516 --> 01:10:56,978
Karena apa yang aku punya
didalam koper di dapurmu.
731
01:10:56,978 --> 01:11:00,255
Dan ini detonatornya.
732
01:11:00,257 --> 01:11:04,833
Kau tahu berapa banyak
peledak dalam sebuah rudal, Neil?
733
01:11:07,623 --> 01:11:11,316
Hampir 20 pon.
Aku mencarinya di Google.
734
01:11:11,686 --> 01:11:13,470
Sialan!
735
01:11:14,837 --> 01:11:17,668
Canary, ini Rover./
Sialan.
736
01:11:17,674 --> 01:11:19,653
Kode Merah.
Aku ulangi, Kode Merah.
737
01:11:19,678 --> 01:11:22,443
Target kemungkinan
membawa bom.
738
01:11:22,445 --> 01:11:28,752
Beberapa menit lagi akan tepat satu
tahun dari kematian keluargaku.
739
01:11:34,556 --> 01:11:37,959
Apa yang kau inginkan?/
Ada waktunya.
740
01:11:37,961 --> 01:11:40,057
Berikan aku ponselmu.
741
01:11:42,455 --> 01:11:44,564
Berikan.
742
01:11:54,977 --> 01:11:56,878
Dengar,
743
01:11:56,880 --> 01:11:59,847
Dengar, keluargamu
sudah meninggal.
744
01:11:59,849 --> 01:12:03,484
Aku tahu, dan aku minta maaf.
Aku serius.
745
01:12:03,486 --> 01:12:07,088
Tapi aku tak tahu kenapa kau
berpikir aku ada kaitannya dengan...
746
01:12:07,090 --> 01:12:08,927
Kau tahu pasti jika ini ada
kaitannya denganmu!
747
01:12:08,952 --> 01:12:11,680
Aku sudah bilang padamu,
aku bekerja sebagai penulis kode!
748
01:12:11,680 --> 01:12:14,661
Berhenti berbohong!
749
01:12:15,501 --> 01:12:17,832
Data pemerintahanmu
sudah ditembus, Neil.
750
01:12:17,834 --> 01:12:21,154
Itu membuka pintu belakang
terhadap program drone milikmu.
751
01:12:21,179 --> 01:12:24,792
Terhadap catatan penerbanganmu, hingga
akhirnya kita berada di sini sekarang.
752
01:12:24,792 --> 01:12:31,876
Jadi mulai sekarang, kau akan berkata
jujur kepadaku dan juga mereka.
753
01:12:39,588 --> 01:12:41,459
Ya, baiklah.
754
01:12:50,967 --> 01:12:52,996
Ibu?
755
01:12:54,536 --> 01:12:57,337
Ibu, kau akan menerima itu?
756
01:13:16,792 --> 01:13:18,526
Bagus.
757
01:13:18,528 --> 01:13:20,661
Semua sudah beres?
758
01:13:20,663 --> 01:13:22,693
Apa kau pernah tunjukkan
foto-foto pada mereka...
759
01:13:22,717 --> 01:13:25,815
...dari orang tak bersalah
yang kau bunuh, Neil?
760
01:13:28,511 --> 01:13:31,282
Ini barang-barangmu.
761
01:13:31,282 --> 01:13:34,151
Apa kau istri yang patuh, Ellen?
762
01:13:34,794 --> 01:13:37,503
Maaf, apa?
763
01:13:37,503 --> 01:13:40,047
Apa kau menghormati suamimu?
764
01:13:40,049 --> 01:13:43,550
Hubunganku dengan suamiku
bukan urusanmu.
765
01:13:47,523 --> 01:13:49,557
Sekarang waktunya
untuk jujur.
766
01:13:49,559 --> 01:13:53,198
Apa ada yang mau kau katakan
kepada suamimu?
767
01:13:55,964 --> 01:13:57,584
Kumohon.../
Neil.
768
01:13:57,609 --> 01:14:00,218
Istrimu selingkuh.
769
01:14:00,242 --> 01:14:02,869
Apa... Kenapa...
770
01:14:03,617 --> 01:14:07,842
Kenapa kau mengatakan ini?/
Karena itu yang sebenarnya.
771
01:14:07,844 --> 01:14:09,787
Ibu?
772
01:14:10,395 --> 01:14:13,548
Neil, kenapa kau melakukan ini?
773
01:14:13,550 --> 01:14:17,161
Kenapa kau melakukan ini?
Kumohon...
774
01:14:18,088 --> 01:14:19,987
Apa ini, berengsek!
775
01:14:19,989 --> 01:14:21,756
Aku belajar ini darimu.
776
01:14:21,758 --> 01:14:23,487
Aku tempatkan kau dibawah
pengawasan yang sama...
777
01:14:23,512 --> 01:14:26,723
...seperti negaramu awasi kami
dengan satelit dan drone kalian.
778
01:14:26,748 --> 01:14:29,730
Hal yang biasa.
779
01:14:29,732 --> 01:14:34,264
Atau haruskah aku beritahu anak
dan istrimu siapa kau sebenarnya?
780
01:14:34,264 --> 01:14:37,235
Neil?
781
01:14:37,235 --> 01:14:40,475
Aku tak bekerja untuk
Lyker Surveys.
782
01:14:40,477 --> 01:14:42,167
Apa yang kau bicarakan?
783
01:14:42,167 --> 01:14:46,421
Sebenarnya, tak ada
Lyker Surveys.
784
01:14:46,421 --> 01:14:48,749
Tidak terlalu./
Apa maksudmu?
785
01:14:48,751 --> 01:14:52,019
Itu hanya samaran./
Samaran?
786
01:14:52,021 --> 01:14:56,023
Apa kau polisi menyamar?/
Bukan.
787
01:14:56,025 --> 01:14:58,759
Kriminal? Apa?/
Tidak, aku bukan kriminal.
788
01:14:58,761 --> 01:15:02,263
Itu masalah pendapat.
789
01:15:02,265 --> 01:15:08,903
Aku kontraktor untuk CIA.
790
01:15:08,905 --> 01:15:10,872
CIA?/Ya.
791
01:15:10,874 --> 01:15:12,841
Agensi pusat intelijen?
792
01:15:12,866 --> 01:15:15,024
Aku tak bisa beritahu
kau yang sebenarnya...
793
01:15:15,049 --> 01:15:18,313
...karena yang aku kerjakan itu
rahasia./Aku adalah istrimu!
794
01:15:18,338 --> 01:15:20,556
Berarti kita semuanya berbohong!/
Katakan padaku yang sebenarnya!
795
01:15:20,556 --> 01:15:22,929
Ayah, apa yang kau lakukan?/
Ayah sudah bilang!
796
01:15:22,954 --> 01:15:25,520
Aku menerbangkan UAV.
Drone.
797
01:15:25,522 --> 01:15:30,230
Apa itu soal penerbangan
pemetaan rahasia?
798
01:15:30,230 --> 01:15:34,247
Tolong bilang padaku
itu hanya pemetaan.
799
01:15:36,832 --> 01:15:39,434
Aku adalah bagian
dari program tes...
800
01:15:39,434 --> 01:15:42,958
...untuk misi rahasia yang
dikontrak./Ya, Tuhan.
801
01:15:42,958 --> 01:15:47,808
Angkatan Udara AS menggunakan UAV
untuk menargetkan pergerakan musuh.
802
01:15:47,810 --> 01:15:49,174
Sama seperti militer.
803
01:15:49,174 --> 01:15:51,478
Kami berusaha sebaik mungkin
untuk meminimalisir jaminan kerusakan.
804
01:15:51,503 --> 01:15:55,512
Tidak! Jangan katakan itu
jaminan kerusakan!
805
01:15:55,537 --> 01:15:57,818
Mereka adalah orang!
Mereka punya nama!
806
01:15:57,820 --> 01:16:01,005
Nazarene! Fatima!
Mereka punya nama!
807
01:16:01,005 --> 01:16:04,959
Baiklah, hati-hati.
Hati-hati.
808
01:16:04,961 --> 01:16:07,617
Baiklah. Shane, kita pergi.
809
01:16:07,642 --> 01:16:10,355
Neil./Ellen. Kemari!/
Tidak!
810
01:16:10,355 --> 01:16:12,266
Duduk!/
Tidak!
811
01:16:12,268 --> 01:16:14,316
Duduk!
812
01:16:22,350 --> 01:16:25,205
Lakukan yang dia katakan, oke?
Kita lakukan yang dia katakan.
813
01:16:25,205 --> 01:16:28,316
Ayah, apa itu bom?
814
01:16:28,318 --> 01:16:29,703
Itu bom?
815
01:16:29,703 --> 01:16:33,902
Aku minta maaf kau harus
terlibat ke dalam ini.
816
01:16:34,908 --> 01:16:38,663
Shane! Kemari! Duduklah!
817
01:16:38,688 --> 01:16:40,621
Duduk!
818
01:16:40,621 --> 01:16:44,213
Pergilah. Buka pintunya.
819
01:16:44,213 --> 01:16:47,702
Cepat buka pintunya.
Pergilah.
820
01:16:49,252 --> 01:16:51,606
Semua akan baik-baik saja.
821
01:17:02,017 --> 01:17:05,506
Kenapa teriak-teriak?/
Urusan orang tua dan anak.
822
01:17:05,531 --> 01:17:08,254
Shane bertingkah lagi.
823
01:17:09,281 --> 01:17:10,625
Kenapa kau ke sini?
824
01:17:10,627 --> 01:17:11,893
Kau menutup teleponku...
825
01:17:11,893 --> 01:17:13,995
...jadi kita belum selesaikan
percakapan kita.
826
01:17:13,997 --> 01:17:19,033
Dengar, aku minta maaf soal itu.
827
01:17:19,035 --> 01:17:22,670
Tapi waktunya tidak tepat, Gary.
Aku minta maaf, oke?
828
01:17:22,672 --> 01:17:26,506
Baiklah. Aku hanya mencari tahu
apa yang begitu penting...
829
01:17:26,531 --> 01:17:28,275
...soal misi tertentu itu.
830
01:17:28,277 --> 01:17:30,645
Lupakan soal itu.
831
01:17:30,647 --> 01:17:32,882
Lupakan soal itu?
832
01:17:33,650 --> 01:17:35,182
Baiklah.
833
01:17:35,184 --> 01:17:39,053
Berapa lama kita sudah
menjadi rekan?
834
01:17:39,055 --> 01:17:44,191
Entahlah. Tiga tahun?/
Ya. Tiga tahun.
835
01:17:44,193 --> 01:17:46,413
Dan aku tahu saat
kau ketakutan.
836
01:17:46,413 --> 01:17:48,329
Dan kau sedang ketakutan.
837
01:17:48,331 --> 01:17:55,275
Dengar, saat kau menelepon soal
pengarahan keamanan dan kebocoran,
838
01:17:55,300 --> 01:17:57,263
Itu membuatku berpikir...
839
01:17:57,263 --> 01:18:00,307
Aku hanya sedikit ketakutan,
tapi semua sudah aman sekarang.
840
01:18:00,309 --> 01:18:03,526
Kau sedikit ketakutan?/
Ya.
841
01:18:04,781 --> 01:18:09,706
Gary, aku bersumpah, kau terlalu
banyak membaca untuk ini.
842
01:18:09,731 --> 01:18:11,271
Benarkah?/
Ya, itu benar.
843
01:18:11,296 --> 01:18:14,021
Benarkah?/
Benar.
844
01:18:14,023 --> 01:18:16,007
Baiklah.
845
01:18:19,194 --> 01:18:21,944
Siapa itu?/
Tetangga kami.
846
01:18:21,969 --> 01:18:27,862
Dia melihat Shane menghancurkan
kaca mobil Ellen dengan baseball.
847
01:18:28,971 --> 01:18:30,153
Ya, aku melihat itu.
848
01:18:30,153 --> 01:18:32,291
Shane berbohong soal itu, jadi...
849
01:18:32,316 --> 01:18:33,974
Bertingkah pura-pura
tidak tahu?
850
01:18:33,976 --> 01:18:35,897
Ya, dasar anak nakal.
851
01:18:37,380 --> 01:18:38,979
Baiklah.
852
01:18:38,981 --> 01:18:41,054
Kau baik-baik saja, 'kan?
853
01:18:41,054 --> 01:18:43,453
Ya./
Baiklah.
854
01:18:43,478 --> 01:18:46,515
Baik. Kita akan lanjutkan
pembicaraannya...
855
01:18:46,540 --> 01:18:50,126
...sebelum pertemuan besok pagi./
Besok. Ya, baiklah.
856
01:18:50,151 --> 01:18:53,892
Beritahu Shane untuk berkata jujur
atau aku akan menghajarnya.
857
01:18:53,892 --> 01:18:56,638
Kau dengar itu, Shane?/
Ya, dia mendengarnya.
858
01:18:57,591 --> 01:19:00,000
Baiklah./
Ya, jaga dirimu.
859
01:19:00,002 --> 01:19:01,942
Selamat malam.
860
01:19:05,170 --> 01:19:08,368
Kau memang pembohong
yang handal, Neil.
861
01:19:32,444 --> 01:19:35,754
Apa ada rahasia lainnya yang
perlu kita bicarakan?
862
01:19:37,254 --> 01:19:39,907
Ayah, aku mau mengatakan
sesuatu kepadamu.
863
01:19:39,909 --> 01:19:41,842
Shane, kau tak perlu
melakukan ini!
864
01:19:41,844 --> 01:19:44,766
Jangan beritahu padanya!
Jangan beritahu dia apa-apa!
865
01:19:44,791 --> 01:19:48,978
Aku di sana, Ayah.
Saat kakek meninggal.
866
01:19:48,978 --> 01:19:53,287
Dia meremas tanganku dan ia
tak melakukan itu berbulan-bulan.
867
01:19:53,289 --> 01:19:56,157
Kemudian dia melihat ke arahku
dan dia mengenalku.
868
01:19:56,159 --> 01:20:00,795
Kemudian ia berhenti bernapas./
Shane...
869
01:20:00,797 --> 01:20:02,897
Aku bisa saja memanggil suster.
870
01:20:02,899 --> 01:20:06,930
Tapi kurasa bukan itu yang
kakek inginkan, jadi aku...
871
01:20:06,955 --> 01:20:08,969
Aku tinggalkan kakek di sana
hingga mereka menemukannya.
872
01:20:08,971 --> 01:20:10,406
Kurasa aku tak memberitahumu...
873
01:20:10,431 --> 01:20:14,041
...karena aku tak mau kau merasa
bersalah karena tak berada di sana.
874
01:20:14,043 --> 01:20:16,577
Kau seharusnya berada
di sana, ayah.
875
01:20:16,579 --> 01:20:18,811
Kau seharusnya berada di sana.
876
01:20:20,049 --> 01:20:22,530
Itu pengakuan yang
sangat bagus, Shane.
877
01:20:24,449 --> 01:20:27,591
Rasa bersalah tak
seharusnya di simpan.
878
01:20:31,647 --> 01:20:34,061
Identitas visual dipastikan.
879
01:20:37,599 --> 01:20:41,397
Apa kau pernah merasa
bersalah, Neil?
880
01:20:42,971 --> 01:20:47,502
Saat kau melihat ke bawah dan
merenggut nyawa mereka,
881
01:20:47,527 --> 01:20:50,460
Apa kau merasakan sesuatu?
882
01:20:51,705 --> 01:20:56,116
Apa yang kau inginkan?
883
01:20:56,118 --> 01:21:00,321
Kau mau pengakuan?
Baik.
884
01:21:00,323 --> 01:21:03,745
Aku dan orang yang baru saja
pergi yang membunuh keluargamu.
885
01:21:03,770 --> 01:21:05,958
Puas?!
886
01:21:05,958 --> 01:21:07,428
Sama sekali tidak.
887
01:21:07,430 --> 01:21:11,112
Ayolah! Kau mau balas
dendam, 'kan?!
888
01:21:11,137 --> 01:21:13,033
Kau mau balas dendam.
889
01:21:13,035 --> 01:21:15,351
Ayo, berikan aku
pukulan terbaikmu!
890
01:21:15,376 --> 01:21:19,128
Lampiaskan itu padaku!
Tapi biarkan mereka pergi!
891
01:21:21,243 --> 01:21:23,077
Siapa yang bilang soal
balas dendam?
892
01:21:23,079 --> 01:21:25,088
Apa lagi alasanmu di sini?
893
01:21:25,113 --> 01:21:26,821
Apa kau tak mendengarkan
semua yang aku katakan?
894
01:21:26,846 --> 01:21:30,184
Aku mendengarkan...
895
01:21:30,186 --> 01:21:34,640
Katakan pada kami apa yang
bisa kami bantu. Katakan.
896
01:21:34,640 --> 01:21:37,897
Aku kehilangan semuanya.
897
01:21:37,897 --> 01:21:41,800
Aku takkan bisa bertemu
keluargaku lagi.
898
01:21:41,800 --> 01:21:43,434
Tak ada ada yang tersisa
untukku di sini.
899
01:21:43,434 --> 01:21:45,241
Kau sedang emosi dan
kau tak berpikir jernih.
900
01:21:45,241 --> 01:21:46,964
Tapi bukan ini...
Kau tak menginginkan ini.
901
01:21:46,989 --> 01:21:49,927
Kumohon.../
Aku berpikir dengan jernih.
902
01:21:49,952 --> 01:21:53,698
Aku memikirkan bagaimana
mereka direnggut dariku.
903
01:21:53,698 --> 01:21:56,577
Aku akan lakukan
apapun yang kau mau.
904
01:21:56,579 --> 01:21:59,361
Tapi tolong biarkan
mereka pergi.
905
01:22:00,010 --> 01:22:02,893
Aku sangat merindukan mereka.
906
01:22:07,456 --> 01:22:11,292
Aku sangat merindukan mereka.
907
01:22:19,776 --> 01:22:25,746
Kumohon, Imir, biar mereka pergi.
Bebaskan mereka.
908
01:22:25,746 --> 01:22:29,274
Aku akan lakukan apapun yang
kau inginkan, kumohon.
909
01:22:29,274 --> 01:22:32,713
Lepaskan mereka.
Biarkan mereka pergi.
910
01:22:32,715 --> 01:22:35,213
Aku minta maaf.
911
01:22:37,658 --> 01:22:40,284
Sekarang waktunya, Neil.
912
01:22:43,020 --> 01:22:44,712
Tidak!
913
01:22:44,737 --> 01:22:46,256
Target tak terlihat.
914
01:22:47,463 --> 01:22:49,860
Shane!
915
01:22:51,533 --> 01:22:53,898
Tak ada visual terhadap detonator.
916
01:22:53,923 --> 01:22:55,970
Tahan posisi.
917
01:22:59,249 --> 01:23:00,545
Hei!
918
01:23:13,388 --> 01:23:14,818
Lepaskan aku!
919
01:23:37,959 --> 01:23:41,564
Sekarang kau mengerti, Neil.
920
01:23:53,041 --> 01:23:55,202
Tidak.
921
01:24:01,351 --> 01:24:03,804
Kau tidak boleh mati!
922
01:24:03,806 --> 01:24:05,606
Tidak!
923
01:24:12,680 --> 01:24:14,210
Tidak!
924
01:24:16,000 --> 01:24:20,000
Kunjungi Seksipoker88.net
925
01:24:21,000 --> 01:24:25,000
Bonus New Member 100%
Bonus Turnover Harian
926
01:24:26,000 --> 01:24:30,000
Bonus TO 0.5% Referral 15%
927
01:25:43,905 --> 01:25:46,695
Setelah pencurian data
NSA baru-baru ini,
928
01:25:46,720 --> 01:25:50,263
Kontraktor drone swasta Neil
Wiston akhirnya berterus terang...
929
01:25:50,288 --> 01:25:53,445
...dengan informasi lebih
terhadap program tes CIA...
930
01:25:53,470 --> 01:25:57,384
...yang menyamarkan batasan
antara kontraktor dan militer.
931
01:25:57,386 --> 01:26:00,026
Ironisnya,
sebagai kontraktor swasta,
932
01:26:00,051 --> 01:26:03,713
Tn. Wiston menanggung untuk
setiap korban jiwa warga sipil...
933
01:26:03,738 --> 01:26:06,660
...selama misi tempur
otonom sebelumnya.
934
01:26:06,662 --> 01:26:09,349
Beberapa orang mungkin
menyebut Wiston seorang patriot.
935
01:26:09,374 --> 01:26:12,202
Tapi menurutku dia adalah
pengkhianat negeri ini...
936
01:26:12,227 --> 01:26:14,982
...dan akan didakwa
atas kejahatannya.
937
01:26:15,223 --> 01:26:18,872
Kerusakan serius telah terjadi
untuk program keamanan nasional.
938
01:26:18,874 --> 01:26:22,442
Inilah bahaya bagi pembuka
aib seperti Neil Wiston.
939
01:26:22,444 --> 01:26:25,019
Mereka membuat
bangsa kita rentan.
96643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.