All language subtitles for drone2017

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:10,500 Diterjemahkan Oleh Seksipoker88.net 2 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 Poker Online Aman Dan Terpercaya 3 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 Selamat Menikmati 4 00:02:02,078 --> 00:02:04,845 MIRANSHA, PAKISTAN 5 00:02:13,008 --> 00:02:15,706 Setelah mengirimkan, aku harus kembalikan sepeda motornya. 6 00:02:16,449 --> 00:02:18,777 Babar tidak memperbaikinya? 7 00:02:19,234 --> 00:02:21,234 Babar tidak tahu kunci ban dari poros mesin. 8 00:02:21,258 --> 00:02:23,571 Yang dia lakukan hanya mengencangkan sabuk kipasnya. 9 00:02:23,595 --> 00:02:30,136 Entahlah. Dia penerus ayahku dan ayahku mekanik yang handal. 10 00:02:30,160 --> 00:02:36,877 Ayahmu memang mekanik yang handal, tapi Babar bukan penerus yang tepat. 11 00:02:40,181 --> 00:02:43,138 Maaf, Babu. Ini dari Nabeel. 12 00:02:43,162 --> 00:02:48,284 Jika aku melihatnya sekali lagi saat sarapan, telepon itu di sita. 13 00:02:51,959 --> 00:02:55,366 Baiklah, Ibu, aku akan urus keberangkatanmu. 14 00:02:55,496 --> 00:02:58,627 Semoga Tuhan selalu melindungimu dengan kasih-Nya. 15 00:03:00,543 --> 00:03:04,987 Aku akan kembali sebelum malam. Jika aku terlambat, itu salah Babar. 16 00:03:07,838 --> 00:03:12,438 Bu, minumlah tehmu. Aku akan antar dia ke depan. 17 00:03:15,708 --> 00:03:20,663 Hati-hati./ Selalu. 18 00:03:20,687 --> 00:03:22,352 Tuhan melindungimu. 19 00:03:41,992 --> 00:03:48,114 21 MARET 2016 7:33:46 20 00:04:05,461 --> 00:04:08,290 RENTON, WASHINGTON. 21 00:04:12,601 --> 00:04:18,807 21 MARET 2017 7:30:01 22 00:04:21,794 --> 00:04:24,029 Jam berapa kau pulang semalam? 23 00:04:24,031 --> 00:04:25,880 Larut. 24 00:04:27,300 --> 00:04:30,233 Kau mendengkur. 25 00:04:30,381 --> 00:04:32,180 Aku tidak mendengkur. 26 00:04:32,205 --> 00:04:34,239 Kau mendengkur saat sedang stres. 27 00:04:38,552 --> 00:04:40,820 Dia kembali ke sekolah hari ini. 28 00:04:46,519 --> 00:04:48,992 Mereka akan menangkap pelakunya. 29 00:04:50,823 --> 00:04:54,413 Dia bisa saja terbunuh. 30 00:04:54,494 --> 00:04:58,612 Mungkin itu hanya anak pecandu yang bersikap bodoh dengan pistol ayahnya. 31 00:05:35,868 --> 00:05:38,309 Terlihat bagus untukku. 32 00:05:39,473 --> 00:05:41,601 Ini tragis. 33 00:05:42,794 --> 00:05:45,110 Aku tak tahu kapan itu terjadi. 34 00:05:45,112 --> 00:05:46,611 Tak masalah. 35 00:05:46,613 --> 00:05:48,271 Hei. 36 00:05:50,176 --> 00:05:55,020 Jangan kuatir. Aku akan bicara dengannya hari ini. 37 00:05:55,022 --> 00:06:00,625 Aku berharap dia mau bicara denganku. Dia tak banyak bicara. 38 00:06:00,627 --> 00:06:03,362 Anak remaja tidak bicara dengan orang tua mereka. 39 00:06:03,364 --> 00:06:05,747 Mereka punya kode keheningan. 40 00:06:08,130 --> 00:06:09,687 Dia akan baik-baik saja. 41 00:08:54,567 --> 00:08:56,835 Hei, kawan, kau sudah bangun? 42 00:08:56,837 --> 00:08:59,132 Lucu. Lucu, ayah. 43 00:09:00,173 --> 00:09:07,679 Jadi, apa peti mati kakek akan di buka? 44 00:09:07,681 --> 00:09:09,604 Petinya ditutup. 45 00:09:09,604 --> 00:09:12,083 Kenapa kita tidak membakarnya? 46 00:09:12,085 --> 00:09:14,819 Itu bagus. 47 00:09:14,821 --> 00:09:16,345 Itu disebut kremasi. 48 00:09:16,345 --> 00:09:20,058 Dan, tidak, ia akan dimakamkan di sebelah nenekmu. 49 00:09:20,060 --> 00:09:23,550 Kurasa kakek pasti suka untuk diberikan pemakaman Viking. 50 00:09:23,550 --> 00:09:26,631 Viking?/ Ya. 51 00:09:26,633 --> 00:09:28,512 Dia suka hal-hal itu. 52 00:09:28,537 --> 00:09:33,335 Kau cukup letakkan jasadnya di perahu kemudian dibakar, lalu kau tahu... 53 00:09:33,360 --> 00:09:35,607 Dikirim ke lautan. 54 00:09:35,609 --> 00:09:37,476 Itu ide yang bagus. 55 00:09:37,476 --> 00:09:39,702 Itu salah satu cara untuk menyingkirkan kapalmu. 56 00:09:43,282 --> 00:09:45,368 Kau mengantar dia ke sekolah hari ini? 57 00:09:45,393 --> 00:09:47,453 Begitu rencananya. 58 00:09:47,721 --> 00:09:49,854 Aku mencintaimu./ Aku juga mencintaimu. 59 00:09:49,856 --> 00:09:52,357 Kau bekerja hingga lembur?/ Semoga tidak. 60 00:09:52,359 --> 00:09:54,593 Kau harus mulai memikirkan soal pidatomu. 61 00:09:54,595 --> 00:09:56,434 Aku tahu, akan kulakukan. 62 00:11:35,861 --> 00:11:38,854 Aku siap kapan pun kau siap. 63 00:11:39,933 --> 00:11:42,333 Sial. 64 00:11:42,335 --> 00:11:45,648 Ayah, tak apa, serius. 65 00:11:47,840 --> 00:11:50,617 Ayah, ayolah. Tak apa. 66 00:11:51,811 --> 00:11:56,741 Aku ada ide. Bagaimana jika aku yang mengambil kapalnya? 67 00:11:56,741 --> 00:11:58,837 Ya, kenapa tidak? 68 00:11:58,837 --> 00:12:02,612 Kau tinggal di kapal dan ayah bisa jadikan kamarmu sebagai kantor kedua. 69 00:12:02,637 --> 00:12:04,989 Aku tak keberatan./ Ayah bercanda. 70 00:12:04,991 --> 00:12:06,925 Ayo, kau akan terlambat. 71 00:12:31,487 --> 00:12:34,275 Kau tak apa?/ Ya. 72 00:12:35,155 --> 00:12:37,165 Sampai nanti. 73 00:12:39,024 --> 00:12:40,458 Hei... 74 00:12:40,460 --> 00:12:43,795 Jika kau mau bicara, kami selalu ada untukmu. 75 00:12:43,797 --> 00:12:45,987 Mengerti, kawan? 76 00:12:46,012 --> 00:12:49,762 Ya, aku tahu. Terima kasih. Terima kasih, Ayah. 77 00:12:53,272 --> 00:12:55,265 Sampai nanti. 78 00:13:00,651 --> 00:13:04,289 Pak, tolong perlihatkan tanda pengenal. 79 00:14:41,855 --> 00:14:44,684 MIRANSHA, PAKISTAN 80 00:15:20,717 --> 00:15:22,412 Badger, Tower One. 81 00:15:22,437 --> 00:15:25,074 Kami mendapat konfirmasi target meninggalkan sarang. 82 00:15:25,074 --> 00:15:28,766 Dimengerti, Tower One. kami 10 km dari sana. 83 00:15:54,353 --> 00:15:56,833 Badger, sudah mendapatkan paketnya. 84 00:15:56,833 --> 00:15:59,568 Tunggu dulu. Sial. 85 00:16:01,831 --> 00:16:04,495 Tower One, Badger, kami kehilangan tautan. 86 00:16:04,497 --> 00:16:08,499 Badger. Tower One, batalkan?/ Negatif, Tower One. 87 00:16:08,501 --> 00:16:11,539 Kali ketiga bulan ini. Setiap kali aku kembali... 88 00:16:54,402 --> 00:16:56,779 Mendapatkan kembali tautan. 89 00:16:58,018 --> 00:16:59,976 Ini akan sulit. 90 00:17:18,961 --> 00:17:21,773 Tower One, Badger, kami sudah kembali. 91 00:17:30,284 --> 00:17:33,502 Target mengarah ke utara dari jalan satu arah. 92 00:17:33,502 --> 00:17:36,922 Kecepatan, ketinggian, semuanya aman. 93 00:17:36,922 --> 00:17:38,817 Menargetkan. 94 00:17:53,739 --> 00:17:57,208 Target terkunci dan kami berada di jalan satu arah. 95 00:17:57,210 --> 00:17:59,578 Tower One, Badger, apa kami aman untuk menembak? 96 00:17:59,603 --> 00:18:01,179 Badger, Tower One, dimengerti. 97 00:18:01,181 --> 00:18:03,287 Kau aman untuk menembak. Lepaskan tembakan. 98 00:18:03,287 --> 00:18:06,851 Tiga, dua, satu. 99 00:18:06,851 --> 00:18:08,653 Senapan. 100 00:18:11,657 --> 00:18:13,658 Mengenai sasaran dalam 10 detik. 101 00:18:13,660 --> 00:18:15,625 Menahan target. 102 00:18:15,978 --> 00:18:20,929 Lima, empat, tiga, dua... 103 00:18:28,774 --> 00:18:31,375 Hancur. 104 00:18:31,377 --> 00:18:34,062 Tower One, Badger, target telah dihancurkan. 105 00:18:34,087 --> 00:18:35,832 Target dipastikan tewas. 106 00:18:41,487 --> 00:18:44,374 Tunggu, kurasa aku melihat pergerakan. 107 00:18:50,696 --> 00:18:52,897 Wow, lihatlah itu. 108 00:18:52,899 --> 00:18:55,215 Dia orang yang tangguh. 109 00:18:56,836 --> 00:18:59,337 Tower One, Badger, target masih hidup. 110 00:18:59,339 --> 00:19:01,405 Diulangi, target masih hidup. 111 00:19:01,407 --> 00:19:03,952 Meminta izin untuk menembakkan rudal kedua. Ganti. 112 00:19:03,952 --> 00:19:07,445 Izin diberikan, Badger./10-4./ Masih mengunci. 113 00:19:07,447 --> 00:19:10,973 Tiga, dua, satu. 114 00:19:10,973 --> 00:19:12,757 Senapan. 115 00:19:27,933 --> 00:19:30,125 Apa kau diizinkan keluar rumah akhir pekan ini? 116 00:19:30,150 --> 00:19:33,249 Aku sibuk dengan pemakaman./ Astaga. 117 00:19:33,249 --> 00:19:36,359 Maaf, aku lupa. 118 00:19:37,089 --> 00:19:38,763 Tak apa. 119 00:19:42,234 --> 00:19:44,949 Apa kau pernah menulis pidato kematian? 120 00:19:44,951 --> 00:19:49,353 Ya, pernah. Untuk pemakaman Paman Stu-ku. 121 00:19:49,355 --> 00:19:51,689 Itu tidak berjalan lancar. 122 00:19:51,691 --> 00:19:53,858 Kenapa, apa yang terjadi? 123 00:19:53,860 --> 00:19:55,860 Aku tidak... Baiklah, 124 00:19:55,862 --> 00:19:59,024 Dia semacam orang yang menyedihkan, dan, 125 00:19:59,049 --> 00:20:01,299 Kau tahu, dia menyeret istri, anak-anaknya dan semua orang, 126 00:20:01,301 --> 00:20:03,686 Termasuk aku. Jadi kupikir, persetan. 127 00:20:03,711 --> 00:20:05,570 Aku naik ke podium dan mengatakan apa adanya. 128 00:20:05,572 --> 00:20:08,909 Itu sangat lucu. Jadi... 129 00:20:14,347 --> 00:20:16,647 Apa kau dilahirkan menjadi seorang bajingan, Gary? 130 00:20:16,649 --> 00:20:18,749 Kemungkinan, ya. 131 00:20:18,751 --> 00:20:21,752 Kau akan baik-baik saja. Ayahmu orang yang baik. 132 00:20:21,754 --> 00:20:26,575 Ya, tapi bagaimana kau menjelaskan kehidupan masa lalu seseorang... 133 00:20:26,599 --> 00:20:28,599 ...dalam 5 menit? 134 00:20:28,628 --> 00:20:30,861 Mungkin ada aplikasinya untuk itu. 135 00:20:30,863 --> 00:20:33,762 Kau cukup unduh template-nya, masukkan namanya, 136 00:20:33,787 --> 00:20:35,633 Kemudian itu akan menulis sendiri untukmu. 137 00:20:35,635 --> 00:20:37,602 Bahkan mungkin memberikan pidatonya untukmu. 138 00:20:37,604 --> 00:20:40,145 Bagus, terima kasih/ Entahlah, tanya Ellen. 139 00:20:40,170 --> 00:20:41,527 Wanita lebih baik dalam hal-hal seperti ini. 140 00:20:41,552 --> 00:20:42,987 Yang dia lalui sudah cukup berat. 141 00:20:43,012 --> 00:20:45,161 Jangan tanyakan pria. Kau tahu? 142 00:20:45,186 --> 00:20:49,671 Kita memendam itu selama 20 tahun, lalu menemui psikiater kemudian. 143 00:20:52,517 --> 00:20:54,518 Coba tebak./ Apa? 144 00:20:54,520 --> 00:20:55,561 Hei. 145 00:20:55,561 --> 00:20:59,657 Kami membuka kantor baru tepat di Campbell Street. 146 00:20:59,659 --> 00:21:02,493 Benarkah?/ Ya, tak jauh dari Kampus. 147 00:21:02,495 --> 00:21:04,607 Pikirkan bagaimana bagusnya makan siang kita nanti. 148 00:21:04,649 --> 00:21:08,683 Ya, kurasa kencan makan siang kita sudah bekerja dengan baik sekarang. 149 00:21:11,036 --> 00:21:13,771 Aku sudah berpikir./ Apa? 150 00:21:13,773 --> 00:21:15,673 Bagaimana jika kita pergi berakhir pekan? 151 00:21:15,675 --> 00:21:19,510 Anggap saja urusan kerja. Seperti konferensi atau loka karya. 152 00:21:19,512 --> 00:21:23,973 Apapun yang kau inginkan./ Entahlah. 153 00:21:23,973 --> 00:21:25,953 Apa maksudmu, "entahlah"?/ Aku tidak tahu. 154 00:21:25,978 --> 00:21:27,785 Kita memiliki sesuatu atau tidak? 155 00:21:27,787 --> 00:21:30,988 Tentu saja kita ada sesuatu, Ted, tapi pergi berakhir pekan itu... 156 00:21:30,990 --> 00:21:33,557 Terbangunlah di sebelahku, Ellen. 157 00:21:33,559 --> 00:21:36,559 Habiskan setiap hari denganku. 158 00:21:38,333 --> 00:21:41,966 Kupikir kita setuju untuk tak ada tekanan, bukan? 159 00:21:41,968 --> 00:21:45,836 Itu semacam kesepakatan. 160 00:21:45,838 --> 00:21:49,177 Ya, itu kesepakatannya. 161 00:21:49,177 --> 00:21:52,002 Dan itu 3 bulan yang lalu. 162 00:21:52,810 --> 00:21:54,800 Ted... 163 00:21:56,065 --> 00:21:57,765 Ted. 164 00:22:06,209 --> 00:22:07,802 Ted! 165 00:22:07,802 --> 00:22:11,438 Hei, Ted!/Kau sudah sangat jelas./ Ayolah, kumohon. 166 00:22:11,438 --> 00:22:13,844 Ted, ayolah. 167 00:22:14,485 --> 00:22:18,569 Tolong jangan marah. 168 00:22:18,571 --> 00:22:21,695 Berjanji padaku kau akan mempertimbangkannya. 169 00:22:21,695 --> 00:22:26,211 Akan aku pertimbangkan. Aku janji. 170 00:22:54,397 --> 00:22:56,868 Juru bicara Deplu Daniel Winters... 171 00:22:56,893 --> 00:23:00,323 ...mengatakan ini pada malam terakhir konferensi pers darurat. 172 00:23:00,672 --> 00:23:03,695 "Dikarenakan peretasan sistem Internet NSA terhadap rilisan terbaru," 173 00:23:03,695 --> 00:23:06,650 "Kerusakan besar sudah terjadi." 174 00:23:06,650 --> 00:23:10,732 "Kami yakin jika pegawai pemerintah berada dalam resiko besar," 175 00:23:10,756 --> 00:23:13,537 "Karena namanya telah dibocorkan dalam rilisan ini." 176 00:23:13,537 --> 00:23:15,632 "Kami akan temukan orang yang bertanggung jawab..." 177 00:23:15,656 --> 00:23:18,177 "...dan mereka akan ditangani seperti yang seharusnya." 178 00:23:18,739 --> 00:23:21,599 Dalam berita Internasional, AS meluncurkan serangan udara... 179 00:23:21,601 --> 00:23:23,741 ...ke arah benteng pertahanan ISIS... 180 00:23:43,059 --> 00:23:44,822 Jangan mengenai seluncurannya, anak-anak. 181 00:23:44,824 --> 00:23:46,472 Ini dia. 182 00:23:46,472 --> 00:23:49,427 Ingat peraturanku, jangan mengenai bangku. 183 00:23:49,429 --> 00:23:51,072 Ayo! 184 00:23:51,097 --> 00:23:52,430 Oke. 185 00:23:59,871 --> 00:24:02,016 Biar aku saja. 186 00:24:05,143 --> 00:24:06,977 Ini. 187 00:24:06,979 --> 00:24:08,846 Baiklah... 188 00:24:08,848 --> 00:24:11,081 Lempar yang kuat. Ayo, Nak. 189 00:24:11,083 --> 00:24:13,851 Ya, bagus. 190 00:24:13,853 --> 00:24:15,447 Ayo lakukan ini. 191 00:24:17,889 --> 00:24:19,723 Aku tak pernah melihatmu di sini sebelumnya. 192 00:24:19,725 --> 00:24:21,725 Aku berkunjung. 193 00:24:21,727 --> 00:24:24,122 Berkunjung, ya?/ Benar. 194 00:24:24,122 --> 00:24:27,731 Kau menunggu seseorang atau...?/ Benar. 195 00:24:27,733 --> 00:24:29,233 Kau menemui dia di sini? 196 00:24:29,235 --> 00:24:31,869 Tidak, aku hanya menikmati sinar matahari. 197 00:24:31,871 --> 00:24:34,004 Ini hari yang indah. 198 00:24:34,006 --> 00:24:36,475 Hei, ayolah, ingat yang aku katakan? 199 00:24:36,500 --> 00:24:39,289 Tangkap dengan tanganmu. Astaga. Aku sudah bilang padamu. 200 00:24:43,748 --> 00:24:46,717 Ini taman bermain anak-anak, Pak. 201 00:24:46,719 --> 00:24:48,561 Aku suka di sini. 202 00:24:48,561 --> 00:24:52,705 Aku suka melihat anak-anak bermain bersama orang tua mereka. 203 00:24:55,548 --> 00:24:57,332 Benar. 204 00:24:57,332 --> 00:24:59,530 Ini kabar untukmu, kawan. 205 00:24:59,532 --> 00:25:04,802 Di negara ini, kami tak suka orang asing mengawasi anak-anak kami. 206 00:25:04,804 --> 00:25:08,239 Khususnya orang asing sepertimu. 207 00:25:08,241 --> 00:25:10,541 Jadi kenapa kau tidak pergi? 208 00:25:11,440 --> 00:25:15,316 Kenapa kau tak ke masjid dan membaca buku kecil milikmu? 209 00:25:19,084 --> 00:25:21,085 Aku tak bermaksud menyinggung. 210 00:25:21,087 --> 00:25:23,888 Aku tersinggung, oke? 211 00:25:23,890 --> 00:25:25,891 Jadi pergilah. 212 00:25:37,340 --> 00:25:40,719 Maaf aku merusak harimu./ Tentu. 213 00:26:42,530 --> 00:26:45,621 Visual dipastikan, aku ulangi, visual dipastikan. 214 00:28:15,360 --> 00:28:19,229 Hei. Kau tak apa? 215 00:28:19,231 --> 00:28:21,168 Ya. 216 00:28:24,135 --> 00:28:26,403 Kupikir kau akan datang ke sini lebih awal. 217 00:28:26,405 --> 00:28:29,037 Ya, macetnya parah. 218 00:28:32,010 --> 00:28:35,946 Kau bisa urus lemari itu. 219 00:28:46,725 --> 00:28:50,494 Bagaimana pidatomu? 220 00:28:50,496 --> 00:28:52,970 Lebih sulit dari yang aku bayangkan. 221 00:28:54,782 --> 00:28:58,135 Kau mau aku yang menulisnya?/ Tidak. 222 00:28:58,137 --> 00:29:00,812 Tidak, aku bilang aku yang akan menulisnya dan akan kulakukan. 223 00:29:13,706 --> 00:29:16,685 Dia menjatuhkan bom kepada Hitler. 224 00:29:16,685 --> 00:29:20,224 Namun dia tewas dengan hampir tak bisa memegang krayon. 225 00:29:24,529 --> 00:29:27,367 Aku tak mau berakhir di tempat seperti ini. 226 00:29:29,033 --> 00:29:31,016 Tak ada jaminan dalam hidup, kakak. 227 00:29:31,041 --> 00:29:34,905 Hei, jika aku berakhir bicara dengan dinding, tembak aku. 228 00:29:34,907 --> 00:29:37,007 Aku serius. 229 00:29:37,009 --> 00:29:39,361 Hei, kau lihat ini? 230 00:29:41,212 --> 00:29:43,881 Charlie berikan itu padaku. 231 00:29:43,883 --> 00:29:46,812 Dia bilang Shane sering berkunjung beberapa kali dalam seminggu. 232 00:29:49,320 --> 00:29:51,638 Kau membesarkan anak yang baik. 233 00:29:53,607 --> 00:29:55,623 Aku terkejut dia bisa luangkan waktunya. 234 00:29:55,623 --> 00:29:59,496 Kau tak tahu dia mengunjungi ayah?/ Tentu saja aku tahu. 235 00:29:59,498 --> 00:30:02,550 Aku hanya tak mengira dia mengunjungi sesering itu. 236 00:30:03,782 --> 00:30:05,639 Tentu saja. 237 00:30:06,322 --> 00:30:09,588 Hei, kau juga sama. 238 00:30:09,588 --> 00:30:11,341 Ya. 239 00:30:11,343 --> 00:30:14,007 Kurasa kita berdua tak jauh berbeda. 240 00:30:15,768 --> 00:30:20,713 Dengar, aku tahu kita tak banyak bicara, 241 00:30:20,713 --> 00:30:24,698 Tapi aku mau kau tahu jika aku di sini untukmu. 242 00:30:29,027 --> 00:30:31,154 Dan aku di sini untukmu. 243 00:30:32,932 --> 00:30:35,624 Itu yang selalu ayah inginkan. 244 00:30:36,759 --> 00:30:42,472 Ayo, berikan adikmu pelukan. Ayolah. 245 00:30:46,612 --> 00:30:48,287 Kemari. 246 00:30:59,624 --> 00:31:02,791 Apa yang akan kau lakukan dengan semua barang-barang ini? 247 00:31:02,791 --> 00:31:04,825 Aku akan mengurusnya. 248 00:31:04,820 --> 00:31:08,810 Kau yakin?/ Ya, aku yakin. 249 00:31:10,000 --> 00:31:15,000 Kunjungi Seksipoker88.net 250 00:31:15,550 --> 00:31:20,000 Bonus New Member 100% Bonus Turnover Harian 251 00:31:20,550 --> 00:31:25,000 Bonus TO 0.5% Referral 15% 252 00:33:46,918 --> 00:33:48,058 Hei. 253 00:33:48,058 --> 00:33:49,493 Ya? 254 00:33:53,698 --> 00:33:55,779 Hei, ayah. 255 00:33:56,181 --> 00:33:58,769 Bagaimana sekolah? 256 00:33:58,771 --> 00:34:00,804 Bagus. 257 00:34:02,440 --> 00:34:05,674 Ada kabar terbaru?/ Tidak. 258 00:34:09,380 --> 00:34:11,448 Kau bermain game apa? 259 00:34:11,450 --> 00:34:15,243 Bullet Catcher IV. 260 00:34:15,953 --> 00:34:17,316 Ayah... 261 00:34:18,823 --> 00:34:22,340 Ayah bertemu pamanmu hari ini.../ Ayah, kau keberatan? 262 00:34:22,365 --> 00:34:26,137 Aku sedang online bersama beberapa pemain. 263 00:34:30,334 --> 00:34:32,144 Tentu. 264 00:34:37,769 --> 00:34:39,847 Apa? 265 00:34:41,345 --> 00:34:43,220 Bukan apa-apa. 266 00:35:46,677 --> 00:35:48,566 Sial. 267 00:36:14,517 --> 00:36:16,777 Ada yang bisa aku bantu? 268 00:36:20,845 --> 00:36:23,580 Aku bilang, ada yang bisa aku bantu? 269 00:36:23,582 --> 00:36:29,452 Aku kebetulan lewat dan melihat papannya. 270 00:36:29,454 --> 00:36:32,455 Benarkah? 271 00:36:32,457 --> 00:36:34,524 Maaf, aku tak bermaksud masuk tanpa izin. 272 00:36:36,594 --> 00:36:39,359 Apa kau benar-benar tertarik? 273 00:36:46,370 --> 00:36:51,675 Ya. Aku tertarik. 274 00:36:51,677 --> 00:36:55,879 Aku pasang iklannya di Internet sekitar satu bulan yang lalu. 275 00:36:55,881 --> 00:36:58,315 Jujur, aku lupa papannya masih ada di sana. 276 00:36:58,317 --> 00:37:00,981 Aku sebenarnya membaca iklannya. 277 00:37:00,981 --> 00:37:02,798 Bagus. 278 00:37:03,955 --> 00:37:05,655 Mau melihat lebih dekat? 279 00:37:05,657 --> 00:37:07,591 Tentu. 280 00:37:10,964 --> 00:37:15,421 "Amazing..."/Grace. 281 00:37:17,668 --> 00:37:20,373 "Amazing Grace." (Berkas Luar Biasa) 282 00:37:25,539 --> 00:37:32,168 Apa kau pelaut yang mengutamakan nama kapal? 283 00:37:32,168 --> 00:37:37,020 Amazing Grace nama yang sempurna. 284 00:37:37,022 --> 00:37:40,239 Jika aku membelinya, aku akan mengecat ulang. 285 00:37:44,795 --> 00:37:47,897 Boleh aku bertanya alasanmu menjualnya? 286 00:37:47,899 --> 00:37:53,923 Saat ayahku tak bisa lagi merawatnya, dia memberikannya kepadaku. 287 00:37:53,923 --> 00:37:57,274 Dia orang yang baik./ Itu benar. 288 00:37:57,276 --> 00:37:58,842 Dia baru saja meninggal. 289 00:38:02,847 --> 00:38:04,554 Kabinnya dalam kondisi yang bagus. 290 00:38:04,554 --> 00:38:08,285 Di bagian bawahnya menggunakan kayu mahoni. 291 00:38:08,287 --> 00:38:11,244 Dia lebih cepat dari yang kau harapkan. 292 00:38:13,691 --> 00:38:19,797 Jadi, suatu hari kau putuskan untuk mengarungi lautan? 293 00:38:19,797 --> 00:38:21,467 Lautan? 294 00:38:21,492 --> 00:38:25,568 Ya, dengan mencari kapal seperti ini. 295 00:38:25,570 --> 00:38:28,438 "Secara tiba-tiba"? 296 00:38:28,440 --> 00:38:32,223 Ini memang kapal "berwarna biru," ya. 297 00:38:34,196 --> 00:38:39,716 Sekedar informasi, aku memberikan harga 16,000. 298 00:38:39,718 --> 00:38:43,586 16,000 dolar?/ Benar, 16,000 dolar. 299 00:38:43,588 --> 00:38:47,067 Apa itu harga yang pas? 300 00:38:47,067 --> 00:38:50,002 Berapa yang kau pikirkan? 301 00:38:50,002 --> 00:38:53,224 Mungkin kita bisa duduk... 302 00:38:53,249 --> 00:38:57,600 ...dan bicarakan harga yang tepat untuk kita berdua? 303 00:38:57,602 --> 00:39:00,570 Ya, kenapa tidak? 304 00:39:00,572 --> 00:39:02,979 Aku Neil Wiston, omong-omong. 305 00:39:03,874 --> 00:39:07,610 Imir Shah. 306 00:39:08,864 --> 00:39:12,930 Beth, Ted menghubungi setiap 20 menit, aku tak tahu harus bagaimana. 307 00:39:12,930 --> 00:39:15,885 Pergi berakhir pekan? Ini masalah besar. 308 00:39:15,887 --> 00:39:19,389 Aku tahu. Tapi kurasa aku bisa kehilangan dia jika aku tidak pergi. 309 00:39:19,391 --> 00:39:21,458 Dan bukankan itu jelas? 310 00:39:21,460 --> 00:39:23,787 Baiklah, aku mengerti. Menurutmu aku sebaiknya tidak pergi. 311 00:39:23,787 --> 00:39:25,691 Sayang, dengarkan aku. 312 00:39:25,691 --> 00:39:27,582 Saat ini kau dan Ted punya sesuatu. 313 00:39:27,582 --> 00:39:29,909 Jika kau pergi dengannya, itu bukan sesuatu lagi. 314 00:39:29,934 --> 00:39:31,201 Itu hal yang berbeda. 315 00:39:31,201 --> 00:39:34,863 Jangan lakukan itu kecuali kau benar-benar yakin. 316 00:39:37,996 --> 00:39:40,754 Apa kau di sana? 317 00:39:40,754 --> 00:39:42,906 Ya. 318 00:39:46,078 --> 00:39:50,644 Ellen, kau baik-baik saja? 319 00:39:50,825 --> 00:39:53,326 Hei! 320 00:39:53,326 --> 00:39:55,312 Kemari! 321 00:39:55,337 --> 00:39:57,282 Cepat kemari! 322 00:39:57,307 --> 00:40:00,663 Cepat kemari, anak-anak sialan! 323 00:40:00,665 --> 00:40:02,212 Tidak! 324 00:40:02,212 --> 00:40:04,069 Hei! 325 00:40:11,143 --> 00:40:12,967 Ya, Tuhan. 326 00:40:14,979 --> 00:40:16,946 Bir? 327 00:40:16,948 --> 00:40:18,915 Terima kasih. 328 00:40:18,917 --> 00:40:22,085 Aku tak yakin jika alkohol diizinkan. 329 00:40:22,087 --> 00:40:25,822 Haram./ Haram, benar. 330 00:40:25,824 --> 00:40:28,691 Aku sudah lama tidak pergi ke masjid. 331 00:40:28,693 --> 00:40:31,851 Jadi kau tak terlalu taat... 332 00:40:31,876 --> 00:40:34,936 Bukan orang yang taat. 333 00:40:40,838 --> 00:40:43,706 Ini pasti anakmu. 334 00:40:43,708 --> 00:40:46,810 Benar. Itu Shane. 335 00:40:46,812 --> 00:40:48,812 Berapa usianya? 336 00:40:48,814 --> 00:40:52,880 16 tahun. Anak yang cerdas. Mirip seperti ayahnya. 337 00:40:55,120 --> 00:41:00,223 Boleh aku bertanya apa pekerjaanmu? 338 00:41:00,225 --> 00:41:04,682 Aku bekerja di bidang IT. Komputer. 339 00:41:05,864 --> 00:41:08,635 Astaga, laptopku! 340 00:41:16,740 --> 00:41:18,685 Sial. 341 00:41:18,685 --> 00:41:20,916 Kuharap ini bukan karena aku. 342 00:41:20,916 --> 00:41:27,093 Bukan. Aku mencoba menulis pidato untuk pemakaman ayahku. 343 00:41:27,093 --> 00:41:29,482 Itu membuatku gila. 344 00:41:29,482 --> 00:41:32,655 Apa kau dan ayahmu dekat? 345 00:41:32,657 --> 00:41:36,259 Ya, kurasa begitu. 346 00:41:36,261 --> 00:41:38,928 Aku butuh pembukaan yang bagus. 347 00:41:38,930 --> 00:41:42,477 Setelah aku mendapatkannya, sisanya akan mengikuti. 348 00:41:43,367 --> 00:41:46,413 Mungkin kau bisa mulai dengan kenangan masa kecil. 349 00:41:46,413 --> 00:41:48,291 Bicara tentang bagaimana ayahmu dulu, 350 00:41:48,316 --> 00:41:51,140 Bukan apa yang dia capai dalam hidupnya. 351 00:41:51,142 --> 00:41:54,644 Aku punya banyak cerita tentang berlayar. 352 00:41:54,646 --> 00:41:59,357 Aku dan adikku Dave menghabiskan setiap akhir pekan di kapal saat masih kecil. 353 00:41:59,357 --> 00:42:02,658 Itu. Kau sudah mendapatkan pidato pembukamu. 354 00:42:03,421 --> 00:42:06,055 Boleh aku berikan saran lagi? 355 00:42:06,057 --> 00:42:08,093 Tentu. 356 00:42:10,160 --> 00:42:11,895 Menurut pendapatku, 357 00:42:11,897 --> 00:42:15,349 Biarkan cerita tentang ayahmu memiliki arti sebenarnya. 358 00:42:17,535 --> 00:42:19,657 Arti sebenarnya? 359 00:42:19,657 --> 00:42:24,240 Aku diajarkan hidup dengan tiga cara. 360 00:42:24,242 --> 00:42:25,942 Melalui perbuatan baik mereka, 361 00:42:25,944 --> 00:42:28,545 Melalui amal dari yang orang lain berikan atas namanya, 362 00:42:28,547 --> 00:42:30,531 Dan yang terpenting, 363 00:42:30,531 --> 00:42:35,106 Melalui pengetahuan yang ia ditinggalkan di dunia yang menguntungkan orang lain. 364 00:42:37,321 --> 00:42:43,793 Wow, itu sangat indah. Terima kasih. 365 00:42:46,830 --> 00:42:50,266 Kuharap aku membantu./ Ya, kau membantu. 366 00:42:53,238 --> 00:42:57,006 Istriku. Aku akan membantunya. 367 00:42:57,008 --> 00:42:59,427 Kau keberatan?/ Tentu saja. 368 00:43:15,993 --> 00:43:19,611 Ada apa?/ Baseball. Anak-anak. 369 00:43:19,636 --> 00:43:22,954 Astaga./Aku tahu./Kau tak apa?/ Ya, aku tak apa. 370 00:43:22,979 --> 00:43:25,635 Kau seharusnya hubungi aku./ Aku baik-baik saja, sungguh. 371 00:43:28,005 --> 00:43:30,607 Hei./ Halo. 372 00:43:30,609 --> 00:43:33,659 Aku Imir shah. 373 00:43:33,659 --> 00:43:36,713 Kau pasti Shane./ Benar. 374 00:43:36,715 --> 00:43:39,983 Apa ayahku ada atau...? 375 00:43:39,985 --> 00:43:44,670 Ya, dia di luar. Membantu Ibumu. 376 00:43:45,890 --> 00:43:50,360 Aku disini untuk membicarakan pembelian kapal. 377 00:43:50,362 --> 00:43:52,261 Itu dulunya kapal kakekku. 378 00:43:52,263 --> 00:43:54,297 Aku tahu. 379 00:43:54,299 --> 00:43:56,866 Kau yakin mau membelinya? 380 00:43:56,868 --> 00:43:58,901 Menurutmu aku sebaiknya tak membelinya? 381 00:43:58,903 --> 00:44:02,372 Entahlah. Maksudku, itu kapal tua. 382 00:44:02,374 --> 00:44:04,980 Semoga kapalnya tak ada rayap. 383 00:44:21,425 --> 00:44:23,082 Halo./ Hai. 384 00:44:23,107 --> 00:44:24,906 Ellen, Tn. Shah. 385 00:44:24,930 --> 00:44:26,730 Tn. Shah, aku dengar kau tertarik dengan kapal itu. 386 00:44:26,731 --> 00:44:29,065 Benar. Panggil aku Imir. 387 00:44:29,067 --> 00:44:30,745 Senang bertemu denganmu, Imir./ Sama-sama. 388 00:44:30,770 --> 00:44:32,874 Aku akan letakkan ini dan mengambil minum. Kau mau sesuatu? 389 00:44:32,899 --> 00:44:34,870 Tidak, terima kasih./ Dia sudah minum bir. 390 00:44:34,870 --> 00:44:38,604 Baik. Aku juga punya teh Masala Chai, jika kau mau. 391 00:44:38,604 --> 00:44:41,192 Itu terdengar bagus, terima kasih, Ellen./Tentu. Sama-sama. 392 00:44:41,980 --> 00:44:44,779 Kau butuh bantuan?/ Tidak, aku tak apa. Terima kasih. 393 00:44:49,452 --> 00:44:52,644 Kau punya rumah yang bagus./ Terima kasih. 394 00:44:52,669 --> 00:44:55,279 Ya, kami sedang mengusahakannya. 395 00:44:55,581 --> 00:44:58,094 Kau baru pulang bekerja, 'kan? 396 00:44:58,096 --> 00:44:59,395 Benar. 397 00:44:59,397 --> 00:45:02,699 Dia mengajar di Community College. 398 00:45:02,701 --> 00:45:04,741 Apa yang kau ajarkan? 399 00:45:04,741 --> 00:45:07,837 Aku mengajarkan Perbandingan Kebudayaan. 400 00:45:07,839 --> 00:45:11,474 Kau guru antropologi./ Etnologi, lebih tepatnya. 401 00:45:11,476 --> 00:45:13,376 Kau pasti pernah membaca Levi Strauss. 402 00:45:13,378 --> 00:45:14,977 Kau kenal karyanya 403 00:45:14,979 --> 00:45:18,748 Aku sangat terkesan dengan idenya tentang pusat metodologi etnologi. 404 00:45:18,750 --> 00:45:21,342 Dalam strukturalisme, itu benar. Tapi sedikit ketinggalan jaman saat ini. 405 00:45:21,367 --> 00:45:23,175 Apa kau seorang.../ Antropolog? 406 00:45:23,175 --> 00:45:25,221 Sayangnya bukan. 407 00:45:25,223 --> 00:45:26,917 Aku teknisi komputer. 408 00:45:26,917 --> 00:45:31,620 Ayahku mengancam keluarkan aku dari Oxford jika aku berganti jurusan. 409 00:45:31,620 --> 00:45:32,915 Oxford? 410 00:45:32,915 --> 00:45:34,634 Astaga, aku sangat ingin belajar di Oxford. 411 00:45:34,634 --> 00:45:38,266 Itu tak semewah seperti di brosur dan di film-film. 412 00:45:38,291 --> 00:45:41,404 Kita sebaiknya kembali membicarakan bisnis. 413 00:45:41,406 --> 00:45:43,870 Aku akan mengambilnya. 414 00:45:45,242 --> 00:45:48,700 Kapal itu. Aku terima hargamu. 415 00:45:48,700 --> 00:45:51,016 Kau serius?/ Ya. 416 00:45:51,041 --> 00:45:53,435 Berapa harganya?/ 16. 417 00:45:53,435 --> 00:45:56,143 Bagus. 418 00:45:57,388 --> 00:46:00,405 Aku tak mau mengubah pikiranmu, 419 00:46:00,405 --> 00:46:04,060 Tapi kupikir kita akan bernegosiasi. 420 00:46:04,062 --> 00:46:06,796 Kau sepertinya orang yang jujur. 421 00:46:06,798 --> 00:46:09,507 Aku yakin kau berikan harga yang sesuai pasaran. 422 00:46:09,507 --> 00:46:12,397 Terima kasih./Itu bagus./ Ya, itu bagus. 423 00:46:12,403 --> 00:46:13,954 Bersulang./ Bersulang. 424 00:46:13,954 --> 00:46:16,243 Terima kasih./ Kuharap kau menikmatinya. 425 00:46:28,085 --> 00:46:31,123 Teh ini tak sulit ditemukan di setiap kafe di Karachi, Ellen. 426 00:46:31,123 --> 00:46:32,542 Ini terasa seperti rumah. 427 00:46:32,567 --> 00:46:34,531 Kau benar-benar baik. Aku senang kau menikmatinya. 428 00:46:34,531 --> 00:46:37,560 Imir membantuku menulis pidato untuk ayah. 429 00:46:37,562 --> 00:46:39,462 Benarkah? 430 00:46:39,464 --> 00:46:41,063 Aku terkejut dia menyebutkan itu kepadamu. 431 00:46:41,088 --> 00:46:42,765 Aku juga terkejut. 432 00:46:42,790 --> 00:46:45,968 Apa yang bisa kukatakan? Imir memberiku pencerahan. 433 00:46:45,970 --> 00:46:49,701 Apa tadi yang kau bilang? Mulai dengan kenangan masa kecil? 434 00:46:49,726 --> 00:46:52,465 Sesuatu yang mengatakan siapa ayahku saat itu, 435 00:46:52,490 --> 00:46:55,211 Bukan apa yang telah dia capai dalam hidupnya. 436 00:46:55,213 --> 00:46:58,114 Itu kalimat pembukaku. Cerita tentang pelayaran. 437 00:46:58,116 --> 00:47:01,317 Tapi itu harus berisi pelajaran hidup. 438 00:47:01,319 --> 00:47:03,761 Sesuatu yang diajarkan ayahku. 439 00:47:03,761 --> 00:47:06,823 Aku punya ide. Kenapa kau tak makan malam di sini? 440 00:47:06,825 --> 00:47:08,534 Sayang, aku yakin.../ Kita bisa mengobrol lagi. 441 00:47:08,534 --> 00:47:10,893 Tidak./ Aku yakin dia ada urusan lain. 442 00:47:10,895 --> 00:47:13,830 Kebetulan, aku tak ada urusan lain. 443 00:47:13,832 --> 00:47:15,745 Aku dengan senang hati makan malam bersamamu. 444 00:47:15,770 --> 00:47:17,534 Bagus./ Ya. 445 00:47:17,559 --> 00:47:18,859 Kita akan merayakan penjualan kapal itu. 446 00:47:18,884 --> 00:47:20,570 Aku akan siapkan panggangan. 447 00:47:20,572 --> 00:47:24,454 Kau mau apa? Steak?/ Aku tidak makan daging. 448 00:47:24,479 --> 00:47:26,854 Apa lagi yang kita punya?/ Salmon? Kau suka salmon? 449 00:47:26,854 --> 00:47:28,311 Ya, aku suka. Terima kasih. 450 00:47:28,313 --> 00:47:29,658 Ellen?/ Aku juga salmon. 451 00:47:29,658 --> 00:47:31,447 Jika kau membuat steak, buatkan juga untuk Shane. 452 00:47:31,449 --> 00:47:33,417 Kalau begitu surf dan turf. 453 00:47:56,583 --> 00:47:59,016 Gigi yang rapi. 454 00:47:59,262 --> 00:48:01,244 Aku habiskan banyak uang untuk kawat gigi. 455 00:48:01,246 --> 00:48:02,252 Ibu... 456 00:48:02,252 --> 00:48:05,980 Hei, sayang. Ini Tn. Shah. Dia yang membeli kapal kita. 457 00:48:06,005 --> 00:48:08,417 Ya, kami sudah bertemu. 458 00:48:08,419 --> 00:48:11,153 Hei, jam berapa makan malamnya? 459 00:48:11,155 --> 00:48:13,890 Itu akan siap setengah jam lagi. 460 00:48:13,892 --> 00:48:17,226 Bagus. Aku akan pergi sebentar, jadi... 461 00:48:17,228 --> 00:48:19,107 Baiklah. 462 00:48:20,608 --> 00:48:22,198 Itu Shane. 463 00:48:22,200 --> 00:48:24,258 Dia tak terlihat bahagia. 464 00:48:24,258 --> 00:48:26,330 Entahlah. Kurasa... 465 00:48:26,355 --> 00:48:28,838 Wajahnya terlihat seperti yang sering dibuat remaja putri. 466 00:48:28,838 --> 00:48:31,562 Benar. Anak remaja, bukan? 467 00:48:33,011 --> 00:48:34,477 Kakeknya baru saja meninggal, 468 00:48:34,479 --> 00:48:36,479 Jadi itu mungkin berpengaruh. 469 00:48:36,481 --> 00:48:39,015 Tentu saja. Aku minta maaf. 470 00:48:39,017 --> 00:48:41,200 Tidak, itu... 471 00:48:43,187 --> 00:48:45,288 Boleh aku menggunakan toiletmu untuk cuci tangan? 472 00:48:45,290 --> 00:48:48,590 Astaga. Tentu. Kamar mandi bawah sedang rusak. 473 00:48:48,615 --> 00:48:50,470 Kau harus naik ke atas. Itu tepat di ujung lorong. 474 00:48:50,470 --> 00:48:51,980 Terima kasih. 475 00:51:35,725 --> 00:51:37,716 Apa ini? 476 00:51:43,200 --> 00:51:46,635 David yang berikan itu padaku. 477 00:51:46,637 --> 00:51:49,605 Kau tahu Shane mengunjungi ayah dua kali dalam seminggu? 478 00:51:49,607 --> 00:51:53,001 Tidak. Dia tidak bilang apa-apa. 479 00:53:08,952 --> 00:53:11,925 Sampai bertemu di Valhalla, Kakek! 480 00:53:32,309 --> 00:53:34,234 Dimana Shane?/ Aku tidak tahu. 481 00:53:34,259 --> 00:53:37,632 Dia bilang mau keluar sebentar. 482 00:53:37,632 --> 00:53:40,316 Aku akan pasang alat pelacak padanya. 483 00:53:40,318 --> 00:53:42,361 Kenapa kau tak lacak dia dengan GPS? 484 00:53:42,386 --> 00:53:44,613 Aku banyak mendengar orang tua Amerika melakukan ini. 485 00:53:44,638 --> 00:53:46,999 Ya, aku hanya bercanda. 486 00:53:47,024 --> 00:53:53,176 Tapi, ya, aku kenal beberapa orang tua yang memakai aplikasi pelacak ini. 487 00:53:53,201 --> 00:53:54,478 Orang tua yang paranoid, dan kami berbeda. 488 00:53:54,503 --> 00:53:56,742 Tolong jangan buat dia pertimbangkan itu. 489 00:53:59,205 --> 00:54:03,472 Kau berasal dari mana, Imir?/ Karachi. 490 00:54:03,497 --> 00:54:05,608 Kota cahaya. 491 00:54:05,610 --> 00:54:07,203 Sudah berapa lama kau di Amerika? 492 00:54:07,228 --> 00:54:09,940 Aku baru saja sampai. Aku memulai kontrak baru. 493 00:54:09,965 --> 00:54:13,569 Apa pekerjaanmu?/Integrasi sistem. Aku seorang progamer. 494 00:54:13,594 --> 00:54:17,000 Dengar, aku tak mau mengubah topik pembicaraan, 495 00:54:17,025 --> 00:54:22,791 Tapi mungkin kita bisa bicarakan cara kau akan membayar kapalnya. 496 00:54:22,793 --> 00:54:28,936 Aku bisa atur transfer bank besok, jika kau tak keberatan. 497 00:54:31,035 --> 00:54:34,403 Aku tidak keberatan./ Ya, sempurna. 498 00:54:35,985 --> 00:54:38,674 Hei, kawan. Senang kau akhirnya sudah pulang. 499 00:54:38,676 --> 00:54:40,509 Maaf, Ayah. 500 00:54:40,511 --> 00:54:44,712 Apa boleh jika kau makan di kamarku? 501 00:54:44,737 --> 00:54:47,282 Tidak, itu tidak sopan. Duduklah./Neil. 502 00:55:08,493 --> 00:55:12,629 Nafsu makan anak remaja memang sangat besar. 503 00:55:12,629 --> 00:55:16,809 Apa istilah Amerika-nya? "makan beringas"? 504 00:55:16,834 --> 00:55:23,229 Ya. Itu istilah militer. Untuk makan. 505 00:55:31,729 --> 00:55:33,687 Dari kantor. 506 00:55:33,687 --> 00:55:35,698 Permisi. 507 00:55:46,876 --> 00:55:48,043 Ya? 508 00:55:48,045 --> 00:55:50,045 Waktunya tidak tepat? 509 00:55:50,047 --> 00:55:53,482 Steakku mulai dingin. Ada apa? 510 00:55:53,484 --> 00:55:56,356 Jaga sikapmu. Aku memberimu bantuan di sini. 511 00:55:56,356 --> 00:55:58,974 Pengarahan keamanan jam 07:00 besok, mengerti? 512 00:55:58,999 --> 00:56:01,023 Wajib hadir. 513 00:56:01,025 --> 00:56:04,927 Keamanan? Kenapa Ada apa? 514 00:56:04,929 --> 00:56:06,732 Soal kebocoran. 515 00:56:06,732 --> 00:56:10,335 Kantor pusat mengamuk karena video yang perlihatkan senjata itu. 516 00:56:10,360 --> 00:56:14,554 Soal omong kosong Konvensi Jenewa mengenai misi tempur non-militer. 517 00:56:14,554 --> 00:56:17,639 Kenapa itu mempengaruhi program? 518 00:56:17,641 --> 00:56:20,569 Karena jika media tahu kita kontraktornya... 519 00:56:20,594 --> 00:56:22,969 ...maka mereka akan menutup kita. 520 00:56:23,780 --> 00:56:25,948 Itu takkan menjadi hal bagus. 521 00:56:25,950 --> 00:56:28,684 Kita bertemu besok, oke? 522 00:56:28,686 --> 00:56:30,586 Ya. 523 00:56:41,965 --> 00:56:43,382 Maaf soal itu. 524 00:56:43,382 --> 00:56:46,702 Apa itu Gary?/Ya./ Apa yang dia inginkan? 525 00:56:46,704 --> 00:56:49,505 Salah satu server mati, jadi aku harus datang lebih pagi besok. 526 00:56:49,507 --> 00:56:51,062 Sangat mengejutkan. 527 00:56:51,062 --> 00:56:53,380 Jujur, jika kami mendapatkan uang dari setiap setengah jam... 528 00:56:53,405 --> 00:56:55,511 ...dia bekerja lembur, kami pasti kaya. 529 00:56:55,513 --> 00:56:58,588 Jam kerja dari pagi hingga sore, ditambah tambahan waktu bekerja. 530 00:56:58,613 --> 00:57:00,551 Itu benar-benar gila. 531 00:57:04,333 --> 00:57:06,688 Boleh aku pergi sekarang?/ Ya. 532 00:57:06,690 --> 00:57:09,725 Bagaimana jika makanan penutup? Mungkin kue keju? 533 00:57:09,727 --> 00:57:12,094 Aku belum pernah coba kue keju Amerika. 534 00:57:12,096 --> 00:57:15,027 Aku dengar rasanya tak seperti keju. 535 00:57:16,834 --> 00:57:18,534 Shane... 536 00:57:18,536 --> 00:57:21,086 Pergilah bantu ibumu mengurus piring kotor. 537 00:57:24,746 --> 00:57:27,705 Apa kita menyimpan ini untuk suatu acara? 538 00:57:27,705 --> 00:57:30,468 Kita akan melakukan acara bersulang untuk penjualan kapal. 539 00:57:31,581 --> 00:57:34,650 Mungkin kita bisa memasukkan acara bersulang untuk kakekmu. 540 00:57:34,652 --> 00:57:37,453 Ya, itu ide yang bagus. 541 00:57:42,314 --> 00:57:45,371 Kau orang yang baik, Imir. 542 00:57:46,697 --> 00:57:49,531 Jika bukan karena ayahku, 543 00:57:49,533 --> 00:57:54,231 Kita takkan bertemu hari ini, bukan? 544 00:57:54,231 --> 00:57:56,542 Kurasa tidak. 545 00:57:58,075 --> 00:58:02,082 Pop Grove. 2012. Itu tahun yang bagus. 546 00:58:02,107 --> 00:58:05,876 Pertama dan terakhir kali kau menang enam taruhan futbol fantasiku. 547 00:58:06,733 --> 00:58:11,887 Tahun 2012 aku bekerja di luar negeri selama 2 tahun. 548 00:58:11,889 --> 00:58:14,756 Aku tak bisa bertemu keluargaku selama itu. 549 00:58:14,758 --> 00:58:17,259 Itu berat./ Benar. 550 00:58:17,284 --> 00:58:20,496 Kami bisa bertemu saat panggilan video, tapi itu tidak sama. 551 00:58:20,498 --> 00:58:24,446 Aku merindukan ini. Santap keluarga. 552 00:59:01,854 --> 00:59:05,974 9 retasan berkas rahasia, 4 serangan terhadap firewall NSA. 553 00:59:05,976 --> 00:59:08,544 Kita seharusnya menciduknya di bandara Seattle. 554 00:59:08,546 --> 00:59:10,359 Bukan aku yang membuat perintah. 555 00:59:11,915 --> 00:59:13,295 Rover, ini Canary. 556 00:59:13,320 --> 00:59:15,551 Kami temukan kecocokan di wilayahmu. 557 00:59:22,436 --> 00:59:24,480 Berhenti di sini. 558 00:59:30,233 --> 00:59:33,362 Rumah itu miliki kontraktor swasta. 559 00:59:33,362 --> 00:59:35,323 Dia bekerja untuk kita. 560 00:59:35,323 --> 00:59:37,672 Apa kau bercanda? 561 00:59:40,143 --> 00:59:42,945 Bersulang untuk teman baru. 562 00:59:42,947 --> 00:59:46,803 Untuk cuaca yang cerah agar bisa berlayar di lautan. 563 00:59:46,803 --> 00:59:48,422 Cuaca cerah untuk berlayar? 564 00:59:48,447 --> 00:59:50,829 Hei, jangan menyela. Ayah baru akan memulai. 565 00:59:50,854 --> 00:59:53,956 Dia tak terkenal karena bersulangnya./ Ya, tak mengherankan./Hati-hati. 566 00:59:53,958 --> 00:59:58,744 Untuk kesehatan semuanya. Termasuk keuangan. 567 01:00:00,064 --> 01:00:03,112 Dan yang terakhir, untuk ayahku. 568 01:00:04,702 --> 01:00:09,291 Selama yang aku ingat, dia mencintai lautan. 569 01:00:09,291 --> 01:00:12,282 Dan dia menyukai kapal. 570 01:00:12,282 --> 01:00:19,014 Imir, kami menyerahkan bagian sejarah keluarga Wiston kepadamu, 571 01:00:19,016 --> 01:00:20,997 Dan aku tahu kita baru saja bertemu... 572 01:00:21,022 --> 01:00:24,853 ...tapi kurasa ayahku akan menyetujuinya. 573 01:00:24,855 --> 01:00:27,889 Karena kau orang yang baik. 574 01:00:27,891 --> 01:00:29,925 Terima kasih. Aku merasa tersanjung. 575 01:00:29,927 --> 01:00:32,060 Bersulang./ Bersulang. 576 01:00:32,062 --> 01:00:35,610 Bersulang, semuanya./ Bersulang. 577 01:00:37,587 --> 01:00:40,756 Baik. Berikan piringmu kepadaku. 578 01:00:41,872 --> 01:00:46,742 Imir, itu pasti sulit berada jauh dari rumah, ya? 579 01:00:46,744 --> 01:00:48,910 Kapan kau akan bertemu keluargamu lagi? 580 01:00:48,912 --> 01:00:51,046 Secepatnya. 581 01:00:52,216 --> 01:00:55,117 Terakhir aku makan bersama keluargaku, 582 01:00:55,119 --> 01:00:58,481 Putriku masih seumuranmu. 583 01:00:58,481 --> 01:01:01,923 Nazarene. 584 01:01:01,925 --> 01:01:05,060 Dia sedang ada masalah di sekolah. 585 01:01:05,062 --> 01:01:08,704 Sebelum kami pindah ke Karachi, dia tak pernah masuk ke sekolah gabungan. 586 01:01:08,704 --> 01:01:11,997 Dia tak pernah berada di dekat pria yang sebaya dengannya. 587 01:01:11,997 --> 01:01:15,295 Setiap gadis yang tahu pasti akan mengejeknya dan membuat dia malu. 588 01:01:15,319 --> 01:01:16,497 Astaga. 589 01:01:16,497 --> 01:01:21,777 Aku mencoba bicara dengannya, tapi yang aku katakan tak membuat perbedaan. 590 01:01:21,779 --> 01:01:24,446 Aku merasa seperti tak ada harapan. 591 01:01:24,448 --> 01:01:26,815 Seolah aku ayah yang gagal. 592 01:01:26,817 --> 01:01:30,218 Kurasa semua orang tua selalu merasa begitu. 593 01:01:30,220 --> 01:01:33,085 Ya./ Mungkin. 594 01:01:34,258 --> 01:01:38,393 Beberapa hari lalu, mereka pergi ke Miranshah mengunjungi kerabat. 595 01:01:38,395 --> 01:01:41,063 Aku tak bisa pergi karena harus tetap bekerja di kota. 596 01:01:41,065 --> 01:01:43,832 Miranshah berada di Waziristan, 'kan? 597 01:01:43,834 --> 01:01:46,368 Di perbatasan Afghanistan didekat Taliban berada? 598 01:01:46,370 --> 01:01:47,936 Salah satunya. 599 01:01:47,938 --> 01:01:50,972 Tapi, ya, Taliban Pakistan. 600 01:01:50,974 --> 01:01:55,944 Jadi ada Taliban punya dua tipe yang berbeda? 601 01:01:55,946 --> 01:01:59,114 Itu rumit. 602 01:01:59,116 --> 01:02:01,416 Itu rumit, bukan? 603 01:02:01,418 --> 01:02:05,253 Ya. Itu benar. 604 01:02:05,255 --> 01:02:08,090 Kami mau dunia menjadi hitam dan putih. 605 01:02:08,092 --> 01:02:11,093 Orang baik, orang jahat. 606 01:02:11,095 --> 01:02:15,230 Sementara di dunia nyata bukan itu yang terjadi. 607 01:02:15,232 --> 01:02:20,742 Waziristan merupakan daerah kesukuan. 608 01:02:20,742 --> 01:02:24,960 Sangat konservatif dan sangat religius. 609 01:02:24,960 --> 01:02:27,923 Mereka perlakukan wanita seperti ternak. 610 01:02:30,047 --> 01:02:32,280 Maaf, kau pernah ke sana? 611 01:02:32,282 --> 01:02:35,317 Tidak, belum pernah. 612 01:02:35,319 --> 01:02:39,421 Tapi aku di New York satu minggu setelah 9/11. 613 01:02:39,423 --> 01:02:42,197 Itu tampak cukup hitam dan putih bagiku. 614 01:02:48,865 --> 01:02:50,799 Ayah, bisa aku minta anggur lagi? 615 01:02:50,799 --> 01:02:52,235 Tentu./Kurasa itu bukan ide yang bagus. 616 01:02:52,235 --> 01:02:55,499 Tidak, ini perayaan, Ellen. Ayolah. 617 01:03:04,547 --> 01:03:11,412 Istriku sangat dihormati di keluargaku dan di masyarakat... 618 01:03:11,412 --> 01:03:14,890 ...dan kami membangun hidup bahagia bersama. 619 01:03:14,892 --> 01:03:18,781 Ya, tentu saja. 620 01:03:19,809 --> 01:03:23,198 Siapa namanya?/ Fatima. 621 01:03:23,200 --> 01:03:27,202 Itu indah./ Itu benar. 622 01:03:27,204 --> 01:03:30,074 Tapi kematian itu tidak indah. 623 01:03:30,713 --> 01:03:33,055 Aku turut prihatin. 624 01:03:35,187 --> 01:03:37,579 Dimanapun dia berada, dia bersama Nazarene. 625 01:03:37,581 --> 01:03:41,077 Mereka meninggal bersama. 626 01:03:41,077 --> 01:03:44,469 Ya, Tuhan. 627 01:03:44,469 --> 01:03:47,383 Apa yang terjadi?/ Kurasa kita sebaiknya tidak... 628 01:03:47,408 --> 01:03:49,224 Tidak, tak apa. 629 01:03:49,226 --> 01:03:52,769 Mereka terkena hantaman rudal. 630 01:03:54,398 --> 01:03:58,676 Itu buruk./ Itu sangat buruk. 631 01:03:58,676 --> 01:04:04,973 Siapa yang menembakkan rudal ini? 632 01:04:04,975 --> 01:04:08,866 Pesawat tanpa awak milik CIA. 633 01:04:08,866 --> 01:04:11,279 Itu sangat buruk. 634 01:04:11,281 --> 01:04:16,852 Apa mereka berada di tempat dan waktu yang salah? 635 01:04:16,854 --> 01:04:18,799 Ya, mungkin saja. 636 01:04:18,799 --> 01:04:20,989 Mereka bukan satu-satunya. 637 01:04:20,991 --> 01:04:22,673 Aku tanyakan padamu, apa itu tempat yang tepat? 638 01:04:22,698 --> 01:04:27,896 Orang yang ingin mereka bunuh dikelilingi oleh warga sipil. 639 01:04:27,898 --> 01:04:34,615 Maksudku, apa CIA menganggap jika warga sipil sebagai ISIS? 640 01:04:34,640 --> 01:04:37,405 Aku tak peduli apa yang mereka pikirkan. 641 01:04:37,407 --> 01:04:40,642 Hanya apa yang mereka lakukan. 642 01:04:40,644 --> 01:04:45,981 Apapun yang mereka ingin lakukan, 643 01:04:45,983 --> 01:04:50,643 Pemerintah AS tak mungkin menembak tanpa pandang bulu. 644 01:04:50,643 --> 01:04:54,193 Mungkin CIA punya definisi berbeda tentang "tak pandang bulu." 645 01:04:54,193 --> 01:05:01,521 Ya, maksudku, kesalahan bisa terjadi. 646 01:05:01,521 --> 01:05:07,854 Tapi itu mudah untuk membawa sesuatu keluar dari konteksnya. 647 01:05:07,879 --> 01:05:10,572 Terkadang kita tak tahu gambaran besarnya. 648 01:05:10,574 --> 01:05:14,791 Mungkin itu gambaran besarnya, di perbatasan wilayah, 649 01:05:14,791 --> 01:05:19,014 Warga sipil hidup dibawah ancaman serangan bom selama berdekade. 650 01:05:19,016 --> 01:05:21,583 Anak-anak takut pergi ke sekolah. 651 01:05:21,585 --> 01:05:23,861 Perkumpulan publik dalam bentuk apapun dihindarkan, 652 01:05:23,886 --> 01:05:26,187 Semua karena Amerika berpikir itu melanggar hukum. 653 01:05:26,189 --> 01:05:27,745 Aku tidak mengerti. 654 01:05:27,745 --> 01:05:32,433 Kenapa AS menembakkan rudal ke kawasan warga sipil? 655 01:05:32,433 --> 01:05:33,995 Maksudku, itu tak seperti.../ Baiklah, mari tidak... 656 01:05:33,995 --> 01:05:36,954 Pertanyaan bagus, Shane. Mungkin Neil bisa jawab. 657 01:05:36,954 --> 01:05:38,915 Dengar, semuanya, kurasa kita sebaiknya jangan... 658 01:05:38,915 --> 01:05:41,146 Sebaiknya kita akhiri percakapan ini. 659 01:05:41,146 --> 01:05:43,605 Tidak, ini hanya diskusi. 660 01:05:43,607 --> 01:05:46,602 Baiklah, tapi kurasa ini sudah cukup. Ini sudah cukup. 661 01:05:46,627 --> 01:05:52,480 Dengar, aku tak bisa bayangkan bagaimana perasaanmu, 662 01:05:52,482 --> 01:05:57,018 Dan kami semua turut menyesal atas kehilanganmu. 663 01:05:57,043 --> 01:06:00,221 Kami prihatin. Itu pasti./ Tentu saja. 664 01:06:00,223 --> 01:06:03,121 Terima kasih, Ellen. Dan aku minta maaf, ini... 665 01:06:03,146 --> 01:06:06,061 Ini bukan topik pembicaraan untukmu di meja makan. 666 01:06:06,063 --> 01:06:08,441 Aku bertindak kurang pantas. 667 01:06:10,100 --> 01:06:12,000 Ini bukan hari yang baik untukku. 668 01:06:12,000 --> 01:06:14,560 Ini hari peringatan kepergian mereka. 669 01:06:16,000 --> 01:06:20,000 Kunjungi Seksipoker88.net 670 01:06:20,550 --> 01:06:25,000 Bonus New Member 100% Bonus Turnover Harian 671 01:06:25,550 --> 01:06:30,000 Bonus TO 0.5% Referral 15% 672 01:06:42,733 --> 01:06:47,535 Ellen, kenapa kau tak buatkan kopi? 673 01:06:47,537 --> 01:06:50,295 Ya. Baiklah. 674 01:06:50,530 --> 01:06:52,895 Kau juga mau teh lagi? 675 01:06:52,920 --> 01:06:54,940 Sebenarnya, kopi terdengar bagus. 676 01:06:54,940 --> 01:06:56,909 Baik. Bisa bantu Ibu? 677 01:06:56,909 --> 01:06:58,722 Ya. 678 01:07:13,654 --> 01:07:16,160 Astaga. Itu... 679 01:07:16,185 --> 01:07:19,922 Kau tak apa?/ Ya. Aku tak apa. 680 01:07:19,947 --> 01:07:23,347 Dia jelas sangat putus sa, dan ayahmu sangat mabuk. 681 01:07:23,347 --> 01:07:25,365 Itu kombinasi yang buruk. 682 01:07:25,390 --> 01:07:28,186 Bu, serius, kita hanya bicara, 683 01:07:28,186 --> 01:07:30,246 Itu bukan masalah./Tidak, kau tahu? Kita sudah selesai bicara. Mengerti? 684 01:07:30,271 --> 01:07:32,280 Kita akan sajikan kopi ini, lalu sudahi malam ini. 685 01:07:32,282 --> 01:07:33,715 Sekarang ambilkan Ibu krim. 686 01:07:33,717 --> 01:07:35,316 Baik. 687 01:07:46,998 --> 01:07:50,598 Lalu apa yang terjadi dengan orang CIA itu? 688 01:07:50,600 --> 01:07:52,233 Terjadi? 689 01:07:52,235 --> 01:07:54,469 Tak ada yang terjadi kepadanya. 690 01:07:54,471 --> 01:07:57,207 Dia hanya melanjutkan pekerjaannya. 691 01:08:03,027 --> 01:08:05,180 Aku harus terima ini. 692 01:08:08,828 --> 01:08:13,794 Apa pihak militer mengizinkan mereka begitu saja? 693 01:08:17,660 --> 01:08:18,860 Bicara padaku. 694 01:08:18,862 --> 01:08:20,323 Baik, aku sudah periksa catatannya. 695 01:08:20,348 --> 01:08:22,363 Kita beberapa kali terbang ke Miranshah. 696 01:08:22,365 --> 01:08:25,396 Tepat satu tahun yang lalu. Apa targetnya? 697 01:08:25,396 --> 01:08:28,336 Seorang pembuat bom Al-Qaeda di tengah kota. 698 01:08:28,338 --> 01:08:31,873 Rudal itu menghantam di luar rumahnya, 'kan? 699 01:08:31,875 --> 01:08:36,778 Kau tahu, Shane, pilot-pilot drone ini bahkan bukan tentara. 700 01:08:36,780 --> 01:08:39,547 Mereka tidak berada di 1,000 km di medan tempur. 701 01:08:39,549 --> 01:08:41,249 Mereka bekerja di bilik kerja mereka yang aman, 702 01:08:41,251 --> 01:08:43,340 Sama seperti bermain video game. 703 01:08:43,340 --> 01:08:46,788 Bedanya adalah, di video game ini korbannya sungguhan. 704 01:08:46,790 --> 01:08:49,290 Kau ingat jaminan kerusakannya? 705 01:08:49,292 --> 01:08:51,769 Mungkin, tapi kita tak punya pasukan di lokasi saat itu, 706 01:08:51,794 --> 01:08:54,529 Jadi jika ada korban lain, kita tak bisa memastikannya. 707 01:08:54,531 --> 01:09:01,039 Mereka pulang ke keluarganya setelah seharian membunuh... 708 01:09:01,039 --> 01:09:03,404 ...lalu menidurkan anak-anaknya. 709 01:09:03,406 --> 01:09:08,891 Seolah mereka tak tahu, apa yang mereka lakukan ada konsekuensinya. 710 01:09:08,891 --> 01:09:11,513 Aku tidak tahu itu. 711 01:09:11,515 --> 01:09:13,991 Kopi?/ Terima kasih. 712 01:09:14,016 --> 01:09:16,787 Krim dan gula?/ Tidak, cukup seperti ini. 713 01:09:16,812 --> 01:09:19,254 Apa informasi ini bisa didapatkan dari kebocoran? 714 01:09:19,256 --> 01:09:20,688 Tunggu, itu yang kau khawatirkan? 715 01:09:20,690 --> 01:09:23,558 Apa Ellen tahu?/ Tidak, bukan dia. 716 01:09:23,560 --> 01:09:26,561 Baiklah, lalu siapa?/ Cukup jawab pertanyaannya, bisa? 717 01:09:26,563 --> 01:09:29,036 Entahlah, mungkin, peluangnya tipis. 718 01:09:29,061 --> 01:09:31,199 Kenapa? Soal apa ini sebenarnya? 719 01:09:31,201 --> 01:09:33,008 Bukan apa-apa. 720 01:09:34,167 --> 01:09:36,402 Aku akan hubungi kau besok pagi. 721 01:09:49,451 --> 01:09:54,049 Kita sebaiknya membicarakan soal kapal dan surat-suratnya. 722 01:09:54,074 --> 01:09:56,709 Bisa kau ke kantorku sebentar? 723 01:10:31,227 --> 01:10:33,628 Entah permainan apa yang kau mainkan sekarang... 724 01:10:33,630 --> 01:10:36,364 ...tapi aku mau kau keluar dari rumahku sekarang! 725 01:10:36,366 --> 01:10:38,711 Apa kau akan mengancamku dengan kekerasan fisik jika aku menolak? 726 01:10:38,736 --> 01:10:42,938 Percaya aku, kau tak mau itu terjadi. 727 01:10:42,938 --> 01:10:46,929 Harus kuakui, kau tak seperti yang aku perkirakan, Neil Wiston. 728 01:10:49,645 --> 01:10:51,913 Aku akan panggil polisi./ Kau tak mau lakukan itu. 729 01:10:51,915 --> 01:10:53,514 Benarkah? Kenapa tidak? 730 01:10:53,516 --> 01:10:56,978 Karena apa yang aku punya didalam koper di dapurmu. 731 01:10:56,978 --> 01:11:00,255 Dan ini detonatornya. 732 01:11:00,257 --> 01:11:04,833 Kau tahu berapa banyak peledak dalam sebuah rudal, Neil? 733 01:11:07,623 --> 01:11:11,316 Hampir 20 pon. Aku mencarinya di Google. 734 01:11:11,686 --> 01:11:13,470 Sialan! 735 01:11:14,837 --> 01:11:17,668 Canary, ini Rover./ Sialan. 736 01:11:17,674 --> 01:11:19,653 Kode Merah. Aku ulangi, Kode Merah. 737 01:11:19,678 --> 01:11:22,443 Target kemungkinan membawa bom. 738 01:11:22,445 --> 01:11:28,752 Beberapa menit lagi akan tepat satu tahun dari kematian keluargaku. 739 01:11:34,556 --> 01:11:37,959 Apa yang kau inginkan?/ Ada waktunya. 740 01:11:37,961 --> 01:11:40,057 Berikan aku ponselmu. 741 01:11:42,455 --> 01:11:44,564 Berikan. 742 01:11:54,977 --> 01:11:56,878 Dengar, 743 01:11:56,880 --> 01:11:59,847 Dengar, keluargamu sudah meninggal. 744 01:11:59,849 --> 01:12:03,484 Aku tahu, dan aku minta maaf. Aku serius. 745 01:12:03,486 --> 01:12:07,088 Tapi aku tak tahu kenapa kau berpikir aku ada kaitannya dengan... 746 01:12:07,090 --> 01:12:08,927 Kau tahu pasti jika ini ada kaitannya denganmu! 747 01:12:08,952 --> 01:12:11,680 Aku sudah bilang padamu, aku bekerja sebagai penulis kode! 748 01:12:11,680 --> 01:12:14,661 Berhenti berbohong! 749 01:12:15,501 --> 01:12:17,832 Data pemerintahanmu sudah ditembus, Neil. 750 01:12:17,834 --> 01:12:21,154 Itu membuka pintu belakang terhadap program drone milikmu. 751 01:12:21,179 --> 01:12:24,792 Terhadap catatan penerbanganmu, hingga akhirnya kita berada di sini sekarang. 752 01:12:24,792 --> 01:12:31,876 Jadi mulai sekarang, kau akan berkata jujur kepadaku dan juga mereka. 753 01:12:39,588 --> 01:12:41,459 Ya, baiklah. 754 01:12:50,967 --> 01:12:52,996 Ibu? 755 01:12:54,536 --> 01:12:57,337 Ibu, kau akan menerima itu? 756 01:13:16,792 --> 01:13:18,526 Bagus. 757 01:13:18,528 --> 01:13:20,661 Semua sudah beres? 758 01:13:20,663 --> 01:13:22,693 Apa kau pernah tunjukkan foto-foto pada mereka... 759 01:13:22,717 --> 01:13:25,815 ...dari orang tak bersalah yang kau bunuh, Neil? 760 01:13:28,511 --> 01:13:31,282 Ini barang-barangmu. 761 01:13:31,282 --> 01:13:34,151 Apa kau istri yang patuh, Ellen? 762 01:13:34,794 --> 01:13:37,503 Maaf, apa? 763 01:13:37,503 --> 01:13:40,047 Apa kau menghormati suamimu? 764 01:13:40,049 --> 01:13:43,550 Hubunganku dengan suamiku bukan urusanmu. 765 01:13:47,523 --> 01:13:49,557 Sekarang waktunya untuk jujur. 766 01:13:49,559 --> 01:13:53,198 Apa ada yang mau kau katakan kepada suamimu? 767 01:13:55,964 --> 01:13:57,584 Kumohon.../ Neil. 768 01:13:57,609 --> 01:14:00,218 Istrimu selingkuh. 769 01:14:00,242 --> 01:14:02,869 Apa... Kenapa... 770 01:14:03,617 --> 01:14:07,842 Kenapa kau mengatakan ini?/ Karena itu yang sebenarnya. 771 01:14:07,844 --> 01:14:09,787 Ibu? 772 01:14:10,395 --> 01:14:13,548 Neil, kenapa kau melakukan ini? 773 01:14:13,550 --> 01:14:17,161 Kenapa kau melakukan ini? Kumohon... 774 01:14:18,088 --> 01:14:19,987 Apa ini, berengsek! 775 01:14:19,989 --> 01:14:21,756 Aku belajar ini darimu. 776 01:14:21,758 --> 01:14:23,487 Aku tempatkan kau dibawah pengawasan yang sama... 777 01:14:23,512 --> 01:14:26,723 ...seperti negaramu awasi kami dengan satelit dan drone kalian. 778 01:14:26,748 --> 01:14:29,730 Hal yang biasa. 779 01:14:29,732 --> 01:14:34,264 Atau haruskah aku beritahu anak dan istrimu siapa kau sebenarnya? 780 01:14:34,264 --> 01:14:37,235 Neil? 781 01:14:37,235 --> 01:14:40,475 Aku tak bekerja untuk Lyker Surveys. 782 01:14:40,477 --> 01:14:42,167 Apa yang kau bicarakan? 783 01:14:42,167 --> 01:14:46,421 Sebenarnya, tak ada Lyker Surveys. 784 01:14:46,421 --> 01:14:48,749 Tidak terlalu./ Apa maksudmu? 785 01:14:48,751 --> 01:14:52,019 Itu hanya samaran./ Samaran? 786 01:14:52,021 --> 01:14:56,023 Apa kau polisi menyamar?/ Bukan. 787 01:14:56,025 --> 01:14:58,759 Kriminal? Apa?/ Tidak, aku bukan kriminal. 788 01:14:58,761 --> 01:15:02,263 Itu masalah pendapat. 789 01:15:02,265 --> 01:15:08,903 Aku kontraktor untuk CIA. 790 01:15:08,905 --> 01:15:10,872 CIA?/Ya. 791 01:15:10,874 --> 01:15:12,841 Agensi pusat intelijen? 792 01:15:12,866 --> 01:15:15,024 Aku tak bisa beritahu kau yang sebenarnya... 793 01:15:15,049 --> 01:15:18,313 ...karena yang aku kerjakan itu rahasia./Aku adalah istrimu! 794 01:15:18,338 --> 01:15:20,556 Berarti kita semuanya berbohong!/ Katakan padaku yang sebenarnya! 795 01:15:20,556 --> 01:15:22,929 Ayah, apa yang kau lakukan?/ Ayah sudah bilang! 796 01:15:22,954 --> 01:15:25,520 Aku menerbangkan UAV. Drone. 797 01:15:25,522 --> 01:15:30,230 Apa itu soal penerbangan pemetaan rahasia? 798 01:15:30,230 --> 01:15:34,247 Tolong bilang padaku itu hanya pemetaan. 799 01:15:36,832 --> 01:15:39,434 Aku adalah bagian dari program tes... 800 01:15:39,434 --> 01:15:42,958 ...untuk misi rahasia yang dikontrak./Ya, Tuhan. 801 01:15:42,958 --> 01:15:47,808 Angkatan Udara AS menggunakan UAV untuk menargetkan pergerakan musuh. 802 01:15:47,810 --> 01:15:49,174 Sama seperti militer. 803 01:15:49,174 --> 01:15:51,478 Kami berusaha sebaik mungkin untuk meminimalisir jaminan kerusakan. 804 01:15:51,503 --> 01:15:55,512 Tidak! Jangan katakan itu jaminan kerusakan! 805 01:15:55,537 --> 01:15:57,818 Mereka adalah orang! Mereka punya nama! 806 01:15:57,820 --> 01:16:01,005 Nazarene! Fatima! Mereka punya nama! 807 01:16:01,005 --> 01:16:04,959 Baiklah, hati-hati. Hati-hati. 808 01:16:04,961 --> 01:16:07,617 Baiklah. Shane, kita pergi. 809 01:16:07,642 --> 01:16:10,355 Neil./Ellen. Kemari!/ Tidak! 810 01:16:10,355 --> 01:16:12,266 Duduk!/ Tidak! 811 01:16:12,268 --> 01:16:14,316 Duduk! 812 01:16:22,350 --> 01:16:25,205 Lakukan yang dia katakan, oke? Kita lakukan yang dia katakan. 813 01:16:25,205 --> 01:16:28,316 Ayah, apa itu bom? 814 01:16:28,318 --> 01:16:29,703 Itu bom? 815 01:16:29,703 --> 01:16:33,902 Aku minta maaf kau harus terlibat ke dalam ini. 816 01:16:34,908 --> 01:16:38,663 Shane! Kemari! Duduklah! 817 01:16:38,688 --> 01:16:40,621 Duduk! 818 01:16:40,621 --> 01:16:44,213 Pergilah. Buka pintunya. 819 01:16:44,213 --> 01:16:47,702 Cepat buka pintunya. Pergilah. 820 01:16:49,252 --> 01:16:51,606 Semua akan baik-baik saja. 821 01:17:02,017 --> 01:17:05,506 Kenapa teriak-teriak?/ Urusan orang tua dan anak. 822 01:17:05,531 --> 01:17:08,254 Shane bertingkah lagi. 823 01:17:09,281 --> 01:17:10,625 Kenapa kau ke sini? 824 01:17:10,627 --> 01:17:11,893 Kau menutup teleponku... 825 01:17:11,893 --> 01:17:13,995 ...jadi kita belum selesaikan percakapan kita. 826 01:17:13,997 --> 01:17:19,033 Dengar, aku minta maaf soal itu. 827 01:17:19,035 --> 01:17:22,670 Tapi waktunya tidak tepat, Gary. Aku minta maaf, oke? 828 01:17:22,672 --> 01:17:26,506 Baiklah. Aku hanya mencari tahu apa yang begitu penting... 829 01:17:26,531 --> 01:17:28,275 ...soal misi tertentu itu. 830 01:17:28,277 --> 01:17:30,645 Lupakan soal itu. 831 01:17:30,647 --> 01:17:32,882 Lupakan soal itu? 832 01:17:33,650 --> 01:17:35,182 Baiklah. 833 01:17:35,184 --> 01:17:39,053 Berapa lama kita sudah menjadi rekan? 834 01:17:39,055 --> 01:17:44,191 Entahlah. Tiga tahun?/ Ya. Tiga tahun. 835 01:17:44,193 --> 01:17:46,413 Dan aku tahu saat kau ketakutan. 836 01:17:46,413 --> 01:17:48,329 Dan kau sedang ketakutan. 837 01:17:48,331 --> 01:17:55,275 Dengar, saat kau menelepon soal pengarahan keamanan dan kebocoran, 838 01:17:55,300 --> 01:17:57,263 Itu membuatku berpikir... 839 01:17:57,263 --> 01:18:00,307 Aku hanya sedikit ketakutan, tapi semua sudah aman sekarang. 840 01:18:00,309 --> 01:18:03,526 Kau sedikit ketakutan?/ Ya. 841 01:18:04,781 --> 01:18:09,706 Gary, aku bersumpah, kau terlalu banyak membaca untuk ini. 842 01:18:09,731 --> 01:18:11,271 Benarkah?/ Ya, itu benar. 843 01:18:11,296 --> 01:18:14,021 Benarkah?/ Benar. 844 01:18:14,023 --> 01:18:16,007 Baiklah. 845 01:18:19,194 --> 01:18:21,944 Siapa itu?/ Tetangga kami. 846 01:18:21,969 --> 01:18:27,862 Dia melihat Shane menghancurkan kaca mobil Ellen dengan baseball. 847 01:18:28,971 --> 01:18:30,153 Ya, aku melihat itu. 848 01:18:30,153 --> 01:18:32,291 Shane berbohong soal itu, jadi... 849 01:18:32,316 --> 01:18:33,974 Bertingkah pura-pura tidak tahu? 850 01:18:33,976 --> 01:18:35,897 Ya, dasar anak nakal. 851 01:18:37,380 --> 01:18:38,979 Baiklah. 852 01:18:38,981 --> 01:18:41,054 Kau baik-baik saja, 'kan? 853 01:18:41,054 --> 01:18:43,453 Ya./ Baiklah. 854 01:18:43,478 --> 01:18:46,515 Baik. Kita akan lanjutkan pembicaraannya... 855 01:18:46,540 --> 01:18:50,126 ...sebelum pertemuan besok pagi./ Besok. Ya, baiklah. 856 01:18:50,151 --> 01:18:53,892 Beritahu Shane untuk berkata jujur atau aku akan menghajarnya. 857 01:18:53,892 --> 01:18:56,638 Kau dengar itu, Shane?/ Ya, dia mendengarnya. 858 01:18:57,591 --> 01:19:00,000 Baiklah./ Ya, jaga dirimu. 859 01:19:00,002 --> 01:19:01,942 Selamat malam. 860 01:19:05,170 --> 01:19:08,368 Kau memang pembohong yang handal, Neil. 861 01:19:32,444 --> 01:19:35,754 Apa ada rahasia lainnya yang perlu kita bicarakan? 862 01:19:37,254 --> 01:19:39,907 Ayah, aku mau mengatakan sesuatu kepadamu. 863 01:19:39,909 --> 01:19:41,842 Shane, kau tak perlu melakukan ini! 864 01:19:41,844 --> 01:19:44,766 Jangan beritahu padanya! Jangan beritahu dia apa-apa! 865 01:19:44,791 --> 01:19:48,978 Aku di sana, Ayah. Saat kakek meninggal. 866 01:19:48,978 --> 01:19:53,287 Dia meremas tanganku dan ia tak melakukan itu berbulan-bulan. 867 01:19:53,289 --> 01:19:56,157 Kemudian dia melihat ke arahku dan dia mengenalku. 868 01:19:56,159 --> 01:20:00,795 Kemudian ia berhenti bernapas./ Shane... 869 01:20:00,797 --> 01:20:02,897 Aku bisa saja memanggil suster. 870 01:20:02,899 --> 01:20:06,930 Tapi kurasa bukan itu yang kakek inginkan, jadi aku... 871 01:20:06,955 --> 01:20:08,969 Aku tinggalkan kakek di sana hingga mereka menemukannya. 872 01:20:08,971 --> 01:20:10,406 Kurasa aku tak memberitahumu... 873 01:20:10,431 --> 01:20:14,041 ...karena aku tak mau kau merasa bersalah karena tak berada di sana. 874 01:20:14,043 --> 01:20:16,577 Kau seharusnya berada di sana, ayah. 875 01:20:16,579 --> 01:20:18,811 Kau seharusnya berada di sana. 876 01:20:20,049 --> 01:20:22,530 Itu pengakuan yang sangat bagus, Shane. 877 01:20:24,449 --> 01:20:27,591 Rasa bersalah tak seharusnya di simpan. 878 01:20:31,647 --> 01:20:34,061 Identitas visual dipastikan. 879 01:20:37,599 --> 01:20:41,397 Apa kau pernah merasa bersalah, Neil? 880 01:20:42,971 --> 01:20:47,502 Saat kau melihat ke bawah dan merenggut nyawa mereka, 881 01:20:47,527 --> 01:20:50,460 Apa kau merasakan sesuatu? 882 01:20:51,705 --> 01:20:56,116 Apa yang kau inginkan? 883 01:20:56,118 --> 01:21:00,321 Kau mau pengakuan? Baik. 884 01:21:00,323 --> 01:21:03,745 Aku dan orang yang baru saja pergi yang membunuh keluargamu. 885 01:21:03,770 --> 01:21:05,958 Puas?! 886 01:21:05,958 --> 01:21:07,428 Sama sekali tidak. 887 01:21:07,430 --> 01:21:11,112 Ayolah! Kau mau balas dendam, 'kan?! 888 01:21:11,137 --> 01:21:13,033 Kau mau balas dendam. 889 01:21:13,035 --> 01:21:15,351 Ayo, berikan aku pukulan terbaikmu! 890 01:21:15,376 --> 01:21:19,128 Lampiaskan itu padaku! Tapi biarkan mereka pergi! 891 01:21:21,243 --> 01:21:23,077 Siapa yang bilang soal balas dendam? 892 01:21:23,079 --> 01:21:25,088 Apa lagi alasanmu di sini? 893 01:21:25,113 --> 01:21:26,821 Apa kau tak mendengarkan semua yang aku katakan? 894 01:21:26,846 --> 01:21:30,184 Aku mendengarkan... 895 01:21:30,186 --> 01:21:34,640 Katakan pada kami apa yang bisa kami bantu. Katakan. 896 01:21:34,640 --> 01:21:37,897 Aku kehilangan semuanya. 897 01:21:37,897 --> 01:21:41,800 Aku takkan bisa bertemu keluargaku lagi. 898 01:21:41,800 --> 01:21:43,434 Tak ada ada yang tersisa untukku di sini. 899 01:21:43,434 --> 01:21:45,241 Kau sedang emosi dan kau tak berpikir jernih. 900 01:21:45,241 --> 01:21:46,964 Tapi bukan ini... Kau tak menginginkan ini. 901 01:21:46,989 --> 01:21:49,927 Kumohon.../ Aku berpikir dengan jernih. 902 01:21:49,952 --> 01:21:53,698 Aku memikirkan bagaimana mereka direnggut dariku. 903 01:21:53,698 --> 01:21:56,577 Aku akan lakukan apapun yang kau mau. 904 01:21:56,579 --> 01:21:59,361 Tapi tolong biarkan mereka pergi. 905 01:22:00,010 --> 01:22:02,893 Aku sangat merindukan mereka. 906 01:22:07,456 --> 01:22:11,292 Aku sangat merindukan mereka. 907 01:22:19,776 --> 01:22:25,746 Kumohon, Imir, biar mereka pergi. Bebaskan mereka. 908 01:22:25,746 --> 01:22:29,274 Aku akan lakukan apapun yang kau inginkan, kumohon. 909 01:22:29,274 --> 01:22:32,713 Lepaskan mereka. Biarkan mereka pergi. 910 01:22:32,715 --> 01:22:35,213 Aku minta maaf. 911 01:22:37,658 --> 01:22:40,284 Sekarang waktunya, Neil. 912 01:22:43,020 --> 01:22:44,712 Tidak! 913 01:22:44,737 --> 01:22:46,256 Target tak terlihat. 914 01:22:47,463 --> 01:22:49,860 Shane! 915 01:22:51,533 --> 01:22:53,898 Tak ada visual terhadap detonator. 916 01:22:53,923 --> 01:22:55,970 Tahan posisi. 917 01:22:59,249 --> 01:23:00,545 Hei! 918 01:23:13,388 --> 01:23:14,818 Lepaskan aku! 919 01:23:37,959 --> 01:23:41,564 Sekarang kau mengerti, Neil. 920 01:23:53,041 --> 01:23:55,202 Tidak. 921 01:24:01,351 --> 01:24:03,804 Kau tidak boleh mati! 922 01:24:03,806 --> 01:24:05,606 Tidak! 923 01:24:12,680 --> 01:24:14,210 Tidak! 924 01:24:16,000 --> 01:24:20,000 Kunjungi Seksipoker88.net 925 01:24:21,000 --> 01:24:25,000 Bonus New Member 100% Bonus Turnover Harian 926 01:24:26,000 --> 01:24:30,000 Bonus TO 0.5% Referral 15% 927 01:25:43,905 --> 01:25:46,695 Setelah pencurian data NSA baru-baru ini, 928 01:25:46,720 --> 01:25:50,263 Kontraktor drone swasta Neil Wiston akhirnya berterus terang... 929 01:25:50,288 --> 01:25:53,445 ...dengan informasi lebih terhadap program tes CIA... 930 01:25:53,470 --> 01:25:57,384 ...yang menyamarkan batasan antara kontraktor dan militer. 931 01:25:57,386 --> 01:26:00,026 Ironisnya, sebagai kontraktor swasta, 932 01:26:00,051 --> 01:26:03,713 Tn. Wiston menanggung untuk setiap korban jiwa warga sipil... 933 01:26:03,738 --> 01:26:06,660 ...selama misi tempur otonom sebelumnya. 934 01:26:06,662 --> 01:26:09,349 Beberapa orang mungkin menyebut Wiston seorang patriot. 935 01:26:09,374 --> 01:26:12,202 Tapi menurutku dia adalah pengkhianat negeri ini... 936 01:26:12,227 --> 01:26:14,982 ...dan akan didakwa atas kejahatannya. 937 01:26:15,223 --> 01:26:18,872 Kerusakan serius telah terjadi untuk program keamanan nasional. 938 01:26:18,874 --> 01:26:22,442 Inilah bahaya bagi pembuka aib seperti Neil Wiston. 939 01:26:22,444 --> 01:26:25,019 Mereka membuat bangsa kita rentan. 96643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.