Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:05,417 --> 00:00:08,159
Hope toys
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:24,250 --> 00:00:25,660
- Dear three wise men...
- No, no.
5
00:00:25,833 --> 00:00:27,198
Dear three swindlers!
6
00:00:27,375 --> 00:00:29,707
It's zip and zap,
the kids who asked you
7
00:00:29,875 --> 00:00:32,332
for a world cup soccer ball and
a submarine last year.
8
00:00:32,500 --> 00:00:36,243
And we got neither,
just crappy presents instead.
9
00:00:36,500 --> 00:00:39,333
Let's be honest.
This relationship isn't working.
10
00:00:39,583 --> 00:00:42,620
You've been screwing things up
for years now.
11
00:00:42,792 --> 00:00:46,410
That's why we were forced to make
a very painful decision.
12
00:00:48,708 --> 00:00:51,370
Melchior, gaspar, balthasar...
13
00:00:51,792 --> 00:00:52,998
You're fired!
14
00:00:54,167 --> 00:00:55,748
Kick the road, losers!
15
00:00:56,833 --> 00:00:59,245
Oh, and don't worry about
our presents.
16
00:00:59,417 --> 00:01:00,907
We'll take care of that.
17
00:01:09,208 --> 00:01:11,164
Merry Christmas, little bro.
18
00:01:13,625 --> 00:01:16,788
Where's my remote-controlled
submarine?
19
00:01:22,042 --> 00:01:24,499
Hey, check it out! Fireworks!
20
00:01:26,792 --> 00:01:28,953
Look, a ball!
21
00:01:31,875 --> 00:01:33,160
What's this?
22
00:01:33,708 --> 00:01:35,198
It's a melon.
23
00:01:36,167 --> 00:01:37,202
Zip!
24
00:01:37,542 --> 00:01:38,577
What do I look like?
25
00:01:41,625 --> 00:01:43,411
A bonehead with a limp.
26
00:01:43,583 --> 00:01:45,574
Put that out and find some toys.
27
00:01:49,500 --> 00:01:51,365
Hey! Put that out!
28
00:01:54,417 --> 00:01:56,658
What are you doing?
Don't blow on it, lamebrain!
29
00:02:06,875 --> 00:02:08,285
Grab toys!
30
00:02:09,417 --> 00:02:11,533
Run as fast as you can!
31
00:02:12,000 --> 00:02:12,739
Let's go!
32
00:02:12,917 --> 00:02:14,407
Run, run!
33
00:02:19,625 --> 00:02:22,537
Game of vandals
34
00:02:22,708 --> 00:02:25,165
blame the parents
35
00:02:52,750 --> 00:02:54,081
Don't sigh like that.
36
00:02:54,250 --> 00:02:56,912
- Were not even allowed to breathe?
- No.
37
00:03:12,292 --> 00:03:14,157
You were going to let us
choke to death!
38
00:03:14,333 --> 00:03:16,699
Keep this up and you'll never
watch TV again.
39
00:03:16,875 --> 00:03:19,116
- You already said no TV.
- Then no more bicycles.
40
00:03:19,292 --> 00:03:21,829
We already did that.
41
00:03:22,542 --> 00:03:25,249
- Summer camp too?
- That too.
42
00:03:29,333 --> 00:03:31,949
I've got it. Make them
do dishes every night.
43
00:03:32,125 --> 00:03:34,207
No, they'll break
all of my dinnerware.
44
00:03:34,375 --> 00:03:37,117
Wow, you can't think of
any more punishment?
45
00:03:37,292 --> 00:03:40,125
Maybe because since the toy store
accident we've had them all.
46
00:03:40,292 --> 00:03:43,830
Accident? An accident is tripping
and spilling your soup.
47
00:03:44,000 --> 00:03:46,161
What you did is categorical
delinquency.
48
00:03:46,333 --> 00:03:49,040
- Categorical what?
- Come on, we're not criminals.
49
00:03:49,208 --> 00:03:50,323
The newspaper said you are.
50
00:03:50,500 --> 00:03:53,367
Well, it also said to blame
someone's parents.
51
00:03:53,542 --> 00:03:56,955
I'm only guilty of trying
to raise you right.
52
00:03:57,125 --> 00:03:59,662
Like I've always said:
You get what you deserve.
53
00:03:59,833 --> 00:04:02,040
Not again. I'd like to see you
when you were kids.
54
00:04:02,208 --> 00:04:06,326
I never disobeyed my parents.
55
00:04:07,167 --> 00:04:09,829
Integrity, decency
and proper manners.
56
00:04:10,042 --> 00:04:11,248
That was my motto.
57
00:04:13,792 --> 00:04:14,952
We must be arriving.
58
00:04:15,125 --> 00:04:19,198
- Arriving where?
- Yeah, tell us or we'll swim home.
59
00:04:23,292 --> 00:04:24,907
We're visiting...
60
00:04:25,458 --> 00:04:27,369
A publisher for my novel.
61
00:04:27,542 --> 00:04:28,782
How thrilling.
62
00:04:29,417 --> 00:04:31,408
- We'll be back for dinner, right?
- No.
63
00:04:31,583 --> 00:04:33,414
We're staying for a few days.
64
00:04:33,917 --> 00:04:36,829
We've decided that after
your last fiasco, you don't deserve
65
00:04:37,000 --> 00:04:38,160
Christmas vacation.
66
00:04:38,417 --> 00:04:42,660
- No Christmas?
- Take note, another punishment.
67
00:04:42,833 --> 00:04:44,664
You're the worst parents
in the world.
68
00:05:13,333 --> 00:05:15,870
Zip and zap
and the captain's island
69
00:05:26,625 --> 00:05:28,786
It's going to start pouring
any minute.
70
00:05:29,125 --> 00:05:31,867
You can start rowing because
I think we're lost.
71
00:05:32,417 --> 00:05:35,250
- Did you follow the directions?
- Every turn.
72
00:05:35,417 --> 00:05:37,373
Maybe the map the publisher sent
is wrong.
73
00:05:37,542 --> 00:05:41,239
Don't worry about us. We'd rather get lost
out here than go to dad's thing.
74
00:05:41,417 --> 00:05:44,989
For once we agree. We'd rather
not have to look at you.
75
00:05:45,167 --> 00:05:47,408
We should drop you off
in the next ditch.
76
00:05:47,750 --> 00:05:50,867
Look! Finally.
We can ask in the town.
77
00:05:51,042 --> 00:05:53,328
Are you sure? That road
isn't even on the map.
78
00:05:53,500 --> 00:05:56,617
Come on, where's your sense
of adventure?
79
00:05:59,250 --> 00:06:01,366
I've never had one of those.
80
00:06:05,000 --> 00:06:06,831
Town
81
00:06:21,292 --> 00:06:23,908
Do you think we missed
the road to town?
82
00:06:25,167 --> 00:06:26,623
Childhood home
83
00:06:26,958 --> 00:06:29,324
it looks like an orphanage.
Should we ask inside?
84
00:06:32,625 --> 00:06:34,616
Hey, look at that guy.
85
00:06:39,458 --> 00:06:41,449
Get an umbrella, you pinhead.
86
00:06:53,500 --> 00:06:54,706
I'll be right back.
87
00:07:05,000 --> 00:07:07,036
How may I help the gentleman?
88
00:07:07,708 --> 00:07:11,872
I told him, this map is wrong.
Your father's just as stubborn as you.
89
00:07:12,042 --> 00:07:13,578
Hey, don't compare me to him.
90
00:07:13,750 --> 00:07:15,786
Mom, if you worry about everything,
91
00:07:15,958 --> 00:07:17,243
you'll never enjoy anything.
92
00:07:17,417 --> 00:07:20,580
It's better to worry,
later surprises come along.
93
00:07:20,750 --> 00:07:22,536
Sense of adventure...
94
00:07:22,708 --> 00:07:25,074
You can't just waltz through life
like a lunatic
95
00:07:25,250 --> 00:07:27,866
without thinking about
the consequences.
96
00:07:33,917 --> 00:07:36,579
Okay, change of plans.
97
00:07:36,750 --> 00:07:37,910
We're staying here tonight.
98
00:07:38,083 --> 00:07:40,745
- Are you sure?
- No, dad! This sucks!
99
00:07:40,917 --> 00:07:43,579
Calm down. We got lost.
100
00:07:43,750 --> 00:07:46,241
And apparently we can only
go back the way we came.
101
00:07:46,417 --> 00:07:47,782
It's too dangerous in the rain.
102
00:07:48,500 --> 00:07:51,697
- We'll go tomorrow. Okay?
- No.
103
00:07:51,875 --> 00:07:54,662
- Let's hit the road.
- "Hit," he says.
104
00:07:54,917 --> 00:07:55,997
More like "kick."
105
00:07:56,458 --> 00:07:57,743
My novel.
106
00:07:59,750 --> 00:08:01,035
Thank you.
107
00:08:01,625 --> 00:08:04,537
And don't even think about
going in there with that.
108
00:08:12,375 --> 00:08:14,741
Please wait here.
109
00:08:15,167 --> 00:08:19,331
Miss Pam, the owner of the house,
will be down to greet you shortly.
110
00:08:23,083 --> 00:08:24,368
- Magnificent.
- Cool.
111
00:08:29,458 --> 00:08:30,618
Nice gang.
112
00:08:31,625 --> 00:08:33,161
Who are they?
113
00:08:36,292 --> 00:08:38,283
If you read a book you'd know.
114
00:08:38,458 --> 00:08:40,449
Captain Nemo,
doctor jeckyll and mister Hyde,
115
00:08:40,625 --> 00:08:43,287
Peter Pan, Allan quatermain,
Sherlock Holmes,
116
00:08:43,458 --> 00:08:46,655
the invisible man...
And the painting, captain hook.
117
00:08:46,833 --> 00:08:48,949
All great literary characters.
118
00:08:51,667 --> 00:08:53,203
How boring!
119
00:08:56,167 --> 00:08:59,159
It's a little peculiar, isn't it?
120
00:09:01,833 --> 00:09:04,745
Miss Pam has an amazing
121
00:09:05,208 --> 00:09:07,244
book collection.
122
00:09:07,417 --> 00:09:10,329
Wait until you see my other
collections, my dear.
123
00:09:12,542 --> 00:09:15,329
Welcome to you all.
124
00:09:17,625 --> 00:09:18,705
I'm Pamela.
125
00:09:18,875 --> 00:09:23,448
Or, as everyone here in this
little world calls me, miss Pam.
126
00:09:23,917 --> 00:09:25,202
Nice to meet you.
127
00:09:27,708 --> 00:09:31,200
Jaime just told me the awful news.
How unfortunate!
128
00:09:31,375 --> 00:09:34,037
Lost and nowhere to go.
129
00:09:34,208 --> 00:09:36,824
- At first we...
- Luckily I'm here
130
00:09:37,000 --> 00:09:39,742
to rescue this happy family.
131
00:09:43,750 --> 00:09:45,286
Give me five?
132
00:09:46,208 --> 00:09:49,575
Too slow!
You'll have to be faster than that.
133
00:09:50,042 --> 00:09:51,077
Now, let's see.
134
00:09:51,250 --> 00:09:54,868
Raise your hand if you're...
135
00:09:55,458 --> 00:09:56,618
Starving!
136
00:09:59,583 --> 00:10:01,039
Nobody else?
137
00:10:05,917 --> 00:10:09,205
Company march!
To the dining room!
138
00:10:13,667 --> 00:10:15,828
Family, tonight we have guests.
139
00:10:16,458 --> 00:10:19,450
My darlings, these are my children.
140
00:10:20,083 --> 00:10:23,405
Sister enriqueta, their caretaker,
and Salomon, our gardener.
141
00:10:23,583 --> 00:10:24,948
You've already met Jaime.
142
00:10:25,125 --> 00:10:26,740
- Pleased to meet you.
- Yes.
143
00:10:28,250 --> 00:10:31,697
They look very happy and
well-mannered. How do you do it?
144
00:10:31,875 --> 00:10:33,831
Thank you, but I shouldn't take
the credit.
145
00:10:34,000 --> 00:10:36,537
Yes, miss Pam, you should.
146
00:10:36,833 --> 00:10:40,530
Well, yes, but only because
I've given them a home.
147
00:10:40,792 --> 00:10:43,499
And in exchange,
they make me so happy.
148
00:10:43,917 --> 00:10:46,750
You see, life hasn't been fair
to them.
149
00:10:47,417 --> 00:10:49,874
They all come from broken homes.
150
00:10:50,042 --> 00:10:52,909
They were born into families with...
151
00:10:54,750 --> 00:10:55,750
Troubled parents.
152
00:10:57,000 --> 00:10:59,082
- So none of them have parents?
- No.
153
00:10:59,458 --> 00:11:01,198
But they're very happy now.
154
00:11:01,375 --> 00:11:04,993
- No wonder. Nobody gives them crap.
- Zap, watch your mouth.
155
00:11:07,125 --> 00:11:09,662
You know what?
I didn't have parents either.
156
00:11:10,042 --> 00:11:13,239
They died shortly after I was born,
so I grew up alone.
157
00:11:15,250 --> 00:11:17,957
Well, not alone, because Jaime
was already working
158
00:11:18,125 --> 00:11:21,083
for my parents and he made sure
I was provided for.
159
00:11:21,458 --> 00:11:24,530
- Then you grew up in this house.
- Bingo!
160
00:11:24,708 --> 00:11:29,031
Unlike these children, I was lucky
enough to have rich parents.
161
00:11:29,958 --> 00:11:33,323
So rich...
162
00:11:33,750 --> 00:11:35,286
That I ate them!
163
00:11:37,875 --> 00:11:40,742
A few years ago
I decided to use my fortune
164
00:11:40,917 --> 00:11:44,489
to fill this house with children
who needed a home.
165
00:11:45,167 --> 00:11:46,907
The lost children.
166
00:11:47,208 --> 00:11:48,994
But there's a girl missing, right?
167
00:11:49,167 --> 00:11:52,659
- A redhead.
- Oh, yes, that's right.
168
00:11:53,208 --> 00:11:54,414
Where is pippi, sister?
169
00:11:54,583 --> 00:11:57,416
Probably reading one of those
novels she loves.
170
00:12:02,083 --> 00:12:05,280
Shouldn't she be here
having dinner with everyone?
171
00:12:09,667 --> 00:12:12,454
Childhood is a time for freedom
to experiment.
172
00:12:12,625 --> 00:12:15,458
Besides, pippi is a very unique
little girl.
173
00:12:16,542 --> 00:12:21,286
I try to set limits, but with these two
we haven't had much luck.
174
00:12:22,375 --> 00:12:25,162
The system in your orphanage
might work better.
175
00:12:32,083 --> 00:12:33,539
That's an ugly word.
176
00:12:33,750 --> 00:12:36,366
We prefer to call it
a childhood home.
177
00:12:36,542 --> 00:12:39,500
After all, once you cross
the threshold into my world,
178
00:12:39,708 --> 00:12:42,370
you forever hecome a part
179
00:12:42,750 --> 00:12:44,866
of my big family.
180
00:12:54,292 --> 00:12:57,125
The gentleman and his wife
can sleep in this room.
181
00:13:05,792 --> 00:13:10,161
- And the boys?
- They can sleep in the children's wing.
182
00:13:10,667 --> 00:13:13,909
A house with wings! And we get
the cool one, with no parents.
183
00:13:14,083 --> 00:13:15,243
Behave yourselves.
184
00:13:15,417 --> 00:13:17,282
I don't want any
horsing around or...
185
00:13:17,458 --> 00:13:20,996
Monkey business. Okay, dad.
We promise not to have any fun.
186
00:13:21,167 --> 00:13:25,160
Stop complaining and think about
those poor kids without parents.
187
00:13:25,333 --> 00:13:28,075
Poor kids? With miss Pam
they won the lottery.
188
00:13:28,833 --> 00:13:31,245
Come here, you dummies.
189
00:13:31,500 --> 00:13:34,742
You'll miss us some day,
you'll see.
190
00:13:36,250 --> 00:13:38,286
Mom, please, stop...
191
00:13:38,458 --> 00:13:39,994
That's enough.
192
00:13:40,167 --> 00:13:43,614
A loving kiss is like rain,
it washes away the pain.
193
00:13:44,458 --> 00:13:46,073
It's a secret.
194
00:13:48,583 --> 00:13:50,414
No good night kiss
for your boys?
195
00:13:52,333 --> 00:13:54,574
- No way.
- Yeah, no way.
196
00:14:18,750 --> 00:14:20,411
What's up, blondie?
197
00:14:24,583 --> 00:14:27,199
- But...?
- Shh, you'll scare him.
198
00:14:27,750 --> 00:14:30,583
- Scare who?
- The ghost.
199
00:14:37,292 --> 00:14:39,999
Hey, why is the window open?
200
00:14:44,917 --> 00:14:48,080
So a girl came in
through the window?
201
00:14:50,083 --> 00:14:51,948
You wish.
202
00:14:58,375 --> 00:14:59,615
Log raft
203
00:15:19,917 --> 00:15:21,282
Come on!
204
00:15:32,042 --> 00:15:33,953
He's in there.
205
00:15:34,125 --> 00:15:37,162
- Who?
- The ghost.
206
00:16:09,667 --> 00:16:11,532
Great, you scared him away.
207
00:16:12,792 --> 00:16:15,625
Sorry, with the window open I...
208
00:16:15,792 --> 00:16:18,033
We won't catch him tonight.
209
00:16:18,583 --> 00:16:20,198
Who, the ghost?
210
00:16:20,375 --> 00:16:22,832
There was nobody there,
you wacko.
211
00:16:30,875 --> 00:16:31,875
Hey.
212
00:16:31,917 --> 00:16:33,498
Wait.
213
00:16:34,000 --> 00:16:35,740
What's your name?
214
00:16:39,750 --> 00:16:41,365
I'm pippi.
215
00:16:44,417 --> 00:16:46,373
This girl has a screw loose.
216
00:17:05,333 --> 00:17:07,619
If you would be so kind
as to follow me,
217
00:17:07,958 --> 00:17:10,665
miss Pam would like
to speak with you.
218
00:17:21,042 --> 00:17:24,409
Boys, I have something to tell you.
And, well,
219
00:17:24,583 --> 00:17:26,119
it's a delicate subject.
220
00:17:26,292 --> 00:17:28,829
Spit it out quickly,
the donuts are waiting.
221
00:17:29,000 --> 00:17:32,697
- Your parents are gone.
- What do you mean, gone? Where?
222
00:17:33,333 --> 00:17:36,040
- They left.
- They'll be back.
223
00:17:36,208 --> 00:17:39,075
This way we don't have to go
see his boring publisher.
224
00:17:39,250 --> 00:17:41,491
Darling, there is no boring
publisher.
225
00:17:41,667 --> 00:17:44,374
That's the excuse they made up
to bring you here.
226
00:17:48,125 --> 00:17:51,492
They... gave up on you hoys.
227
00:17:51,750 --> 00:17:55,663
Burning that toy store was the
last straw. Their Patience ran out.
228
00:17:55,833 --> 00:17:57,448
What are you saying?
229
00:17:57,625 --> 00:18:01,322
Your parents don't want you anymore
and they abandoned you here...
230
00:18:01,625 --> 00:18:03,161
Forever.
231
00:18:07,458 --> 00:18:10,871
What? Mr. grumpy and Mrs. bossy
without us...?
232
00:18:11,042 --> 00:18:14,660
Yeah, right! Who are they
going to boss around?
233
00:18:17,417 --> 00:18:18,657
- Zap.
- What?
234
00:18:18,833 --> 00:18:20,198
She's not laughing.
235
00:18:20,917 --> 00:18:22,248
No.
236
00:18:23,958 --> 00:18:25,368
She isn't.
237
00:18:57,042 --> 00:18:58,782
The car is gone.
238
00:19:02,583 --> 00:19:03,789
It's true, zap.
239
00:19:04,375 --> 00:19:05,660
They left.
240
00:19:06,708 --> 00:19:08,949
They took my slingshot?
241
00:19:10,167 --> 00:19:11,657
To hell with them!
242
00:19:19,000 --> 00:19:20,456
Child...
243
00:19:21,375 --> 00:19:22,956
Why are you crying?
244
00:19:23,708 --> 00:19:26,165
You're better off without
people who don't love you.
245
00:19:34,875 --> 00:19:37,457
How are you, children?
Who's winning?
246
00:19:37,625 --> 00:19:39,331
Oh, my little chicks!
247
00:19:41,958 --> 00:19:43,198
Listen up, my children.
248
00:19:43,375 --> 00:19:46,492
We have two new members.
Welcome them like you know how.
249
00:19:46,750 --> 00:19:48,957
Emoclew, emoclew!
250
00:19:49,125 --> 00:19:51,958
Emoclew, emoclew, emoclew!
251
00:19:54,125 --> 00:19:55,956
My children don't say "welcome,"
252
00:19:56,125 --> 00:19:59,868
they say it backwards:
"Emoclew."
253
00:20:00,292 --> 00:20:01,998
Now go and play.
254
00:20:02,250 --> 00:20:03,250
Go on.
255
00:20:05,750 --> 00:20:09,288
Okay, children.
Who feels like singing?
256
00:20:09,458 --> 00:20:12,575
Me, me, me!
257
00:20:12,833 --> 00:20:14,073
Wonderful.
258
00:20:19,167 --> 00:20:21,874
But you know who gets to sing
the first rhyme?
259
00:20:23,542 --> 00:20:24,873
Exactly!
260
00:20:25,042 --> 00:20:26,703
The new boys.
261
00:20:27,542 --> 00:20:29,749
Okay, little chicks, it's easy.
262
00:20:29,917 --> 00:20:32,750
I sing a verse
and you make it rhyme. Got it?
263
00:20:33,333 --> 00:20:34,493
Here we go!
264
00:20:34,917 --> 00:20:37,158
Singing is my medicine.
265
00:20:37,333 --> 00:20:41,656
I do it all the time.
I don't need a pill,
266
00:20:41,833 --> 00:20:43,949
just make the song...
267
00:20:45,458 --> 00:20:46,458
"Rhyme."
268
00:20:47,458 --> 00:20:50,996
- "Rhyme."
- Come on, little chicks, it's easy.
269
00:20:55,750 --> 00:20:57,581
Singing is my medicine.
270
00:20:57,750 --> 00:21:02,824
I do it all the time.
I don't need a pill...
271
00:21:03,000 --> 00:21:05,116
Go suck on a lime!
272
00:21:41,750 --> 00:21:44,207
What happened here?
273
00:21:45,042 --> 00:21:46,042
Did I do that?
274
00:21:46,958 --> 00:21:50,121
How clumsy of me!
275
00:21:58,750 --> 00:22:03,824
Let's show our new friends
what a wonderful place this is.
276
00:22:11,917 --> 00:22:14,374
We're the lost children,
277
00:22:14,542 --> 00:22:17,579
who can ask for anything more.
Living at a childhood home
278
00:22:17,750 --> 00:22:20,913
is never a bore. Always happy,
279
00:22:21,083 --> 00:22:24,405
happy as a clam.
Because instead of parents,
280
00:22:24,583 --> 00:22:26,574
we've got miss Pam.
281
00:22:26,750 --> 00:22:30,447
Be yourself and have a good time.
282
00:22:30,625 --> 00:22:33,788
Do whatever you want,
it's not a crime.
283
00:22:33,958 --> 00:22:35,698
You can jump in a puddle.
284
00:22:35,875 --> 00:22:37,740
She can drink from the bottle.
285
00:22:37,917 --> 00:22:40,989
No teeth brushing for me.
They look better black, you see?
286
00:22:41,167 --> 00:22:45,160
Do whatever you want,
even undo what you didn't.
287
00:22:45,417 --> 00:22:48,909
You can have it all.
With no rules the sky's the limit.
288
00:22:49,083 --> 00:22:52,496
Do whatever you want,
even undo what you didn't.
289
00:22:52,667 --> 00:22:56,785
With no rules, the sky's the limit.
290
00:22:56,958 --> 00:22:59,745
Pippi acts with passion,
she was born for the stage.
291
00:22:59,917 --> 00:23:03,785
Novels and awesome stories,
they're all the rage.
292
00:23:03,958 --> 00:23:07,121
Here comes Salomon,
always with something to fix.
293
00:23:07,292 --> 00:23:11,661
We've never seen him smile,
but he knows amazing tricks.
294
00:23:12,250 --> 00:23:15,572
Jaime's like a robot,
a robot with one hand.
295
00:23:15,750 --> 00:23:20,323
He can dust, paint and sweep,
or even play like a band.
296
00:23:20,500 --> 00:23:24,118
Do whatever you want,
even undo what you didn't.
297
00:23:24,292 --> 00:23:27,739
You can have it all.
With no rules, the sky's the limit.
298
00:23:27,917 --> 00:23:31,830
Do whatever you want,
even undo what you didn't.
299
00:23:32,000 --> 00:23:35,572
You can have it all.
With no rules, the sky's the limit.
300
00:23:35,750 --> 00:23:39,572
Now smile and give us a rhyme,
301
00:23:39,750 --> 00:23:41,365
give it a chance...
302
00:23:41,708 --> 00:23:43,869
Come on, little chicks.
What do you say?
303
00:23:47,292 --> 00:23:52,036
Eat my underpants!
304
00:23:55,875 --> 00:23:57,456
No!
305
00:23:59,958 --> 00:24:03,746
Do whatever you want,
even undo what you didn't.
306
00:24:03,917 --> 00:24:07,580
You can have it all.
With no rules, the sky's the limit.
307
00:24:07,750 --> 00:24:11,038
Do whatever you want,
even undo what you didn't.
308
00:24:11,208 --> 00:24:14,996
You can have it all.
With no rules, the sky's the limit!
309
00:25:07,917 --> 00:25:09,703
Good morning, darlings.
310
00:25:10,458 --> 00:25:12,665
- How are we today?
- Bad.
311
00:25:12,875 --> 00:25:15,947
Just like yesterday, and the day
before, and the day before...
312
00:25:16,125 --> 00:25:18,116
- Yes, I got it.
- Please, let us go.
313
00:25:18,292 --> 00:25:21,250
- Do it for our children.
- I am doing it for them, my dear.
314
00:25:21,500 --> 00:25:23,240
Everything I do is for the children.
315
00:25:23,417 --> 00:25:26,375
What have you done to them?
They'd better be safe and sound or...
316
00:25:26,542 --> 00:25:29,033
Or what? What will you do to me?
317
00:25:30,375 --> 00:25:34,038
Punish me with no vacation?
Or maybe smack me?
318
00:25:34,625 --> 00:25:35,990
She's crazy.
319
00:25:36,667 --> 00:25:39,579
But I have an appointment
with a publisher who lives
320
00:25:39,750 --> 00:25:41,365
- on this island.
- Yes, the appointment.
321
00:25:41,542 --> 00:25:45,330
Did he insist by any chance
on meeting the whole family?
322
00:25:45,833 --> 00:25:49,246
Did he ask you for a photo
of when you were both children
323
00:25:49,417 --> 00:25:51,203
for the cover?
324
00:25:52,292 --> 00:25:55,125
We're the only ones
who live on this island, my dear.
325
00:25:55,333 --> 00:25:56,493
You know why?
326
00:25:57,042 --> 00:25:58,498
Because this island is...
327
00:25:59,375 --> 00:26:00,535
Mine.
328
00:26:05,125 --> 00:26:07,787
I'm sorry, but I'm not at all
interested in your novel.
329
00:26:08,208 --> 00:26:11,200
It's unimaginative and arrogant.
330
00:26:11,750 --> 00:26:13,160
Typical of adults.
331
00:26:14,750 --> 00:26:16,490
The children are ready.
332
00:26:17,208 --> 00:26:18,573
Take them away.
333
00:26:36,542 --> 00:26:39,454
Oh, you're here. Perfect.
334
00:26:39,625 --> 00:26:41,331
- Come in.
- Go on.
335
00:26:41,500 --> 00:26:42,910
Walk.
336
00:26:43,708 --> 00:26:45,369
Isn't this thrilling?
337
00:26:46,000 --> 00:26:48,161
No matter how many times
I do this, I always get
338
00:26:48,333 --> 00:26:50,289
that tingle like the first day.
339
00:26:50,458 --> 00:26:51,768
What are you going to do with us?
340
00:26:51,792 --> 00:26:53,748
Please, don't be melodramatic.
341
00:26:54,000 --> 00:26:55,661
I'm giving you a free trip.
342
00:26:55,833 --> 00:26:58,165
- A trip where?
- Not where, my dear.
343
00:27:00,000 --> 00:27:01,410
When.
344
00:27:11,417 --> 00:27:13,908
Which memories would you like
them to retain?
345
00:27:14,083 --> 00:27:16,199
Only to age eleven.
346
00:27:17,708 --> 00:27:20,495
May I have the photos of them
when they were children?
347
00:27:29,750 --> 00:27:30,830
Ready when you are.
348
00:27:31,000 --> 00:27:32,865
Transformation
349
00:28:07,875 --> 00:28:10,457
You can come out, don't be shy.
350
00:28:18,958 --> 00:28:21,574
Welcome to the childhood home,
children.
351
00:28:43,083 --> 00:28:44,243
Listen up, darlings.
352
00:28:44,417 --> 00:28:46,954
Two new children
are joining our family.
353
00:28:47,333 --> 00:28:48,948
Let's give them a big welcome.
354
00:28:49,125 --> 00:28:53,869
Emoclew, emoclew, emoclew!
355
00:28:57,542 --> 00:29:01,114
Who wants to be the first
to introduce yourself?
356
00:29:01,542 --> 00:29:02,998
Me, me, me!
357
00:29:03,542 --> 00:29:04,657
Hi, my name is flecky.
358
00:29:04,833 --> 00:29:08,872
Miss Pam said this is my new home
because my parents got tired of me.
359
00:29:09,042 --> 00:29:10,532
Actually I'm a little sad
360
00:29:10,708 --> 00:29:12,744
and I don't really feel like talking.
361
00:29:12,917 --> 00:29:15,829
But when I cheer up,
I never stop.
362
00:29:16,417 --> 00:29:18,954
Oh, and my shoe size
is 5 and a half.
363
00:29:19,667 --> 00:29:21,407
Go ahead, my boy.
364
00:29:21,750 --> 00:29:23,035
Tell us your name.
365
00:29:23,375 --> 00:29:25,707
Come on, don't be shy.
366
00:29:28,750 --> 00:29:31,617
Macky!
367
00:29:35,167 --> 00:29:36,452
Well?
368
00:29:37,208 --> 00:29:39,119
You want to hear
my last name too?
369
00:29:39,292 --> 00:29:42,614
- That flecky is a total freak.
- And the other kid's a pig.
370
00:29:42,792 --> 00:29:44,783
Though she's pretty cute.
371
00:29:44,958 --> 00:29:47,449
Does he think he's the only kid
who can burp his name?
372
00:29:51,000 --> 00:29:53,616
Hi, new roommates!
373
00:29:54,042 --> 00:29:55,998
Hi, I'm zip and this
is my brother zap.
374
00:29:56,375 --> 00:29:58,491
- Have you picked your bed yet?
- No.
375
00:29:58,667 --> 00:30:02,159
All 4 are fantastic. Except that one,
that one and that one.
376
00:30:02,833 --> 00:30:04,915
So you want this one?
377
00:30:05,833 --> 00:30:09,280
Is it yours? If it is,
I'll take a less fantastic one.
378
00:30:09,458 --> 00:30:13,701
No, it's okay. I don't even like it.
Well, I like it
379
00:30:14,125 --> 00:30:16,036
because you picked it.
380
00:30:19,792 --> 00:30:21,202
Which one is yours, knucklehead?
381
00:30:21,667 --> 00:30:22,952
This one.
382
00:30:23,375 --> 00:30:25,206
Then that settles it.
383
00:30:28,542 --> 00:30:29,782
Already moved in.
384
00:30:29,958 --> 00:30:32,370
Forget it. Either move out
or I'll move you out.
385
00:30:36,875 --> 00:30:40,038
Look, kid. There's only room
for one rooster in this henhouse.
386
00:30:40,750 --> 00:30:43,662
And the job... is taken.
387
00:30:43,833 --> 00:30:46,540
So kick the road.
388
00:30:48,750 --> 00:30:50,035
Geez Louise!
389
00:30:51,792 --> 00:30:54,750
Hey, it looks like there is room
for two roosters in this henhouse.
390
00:30:55,542 --> 00:30:56,907
- Right, chicken?
- Rooster.
391
00:30:57,083 --> 00:30:58,823
- Chicken.
- Rooster.
392
00:30:59,000 --> 00:31:00,536
- Chicken!
- Rooster!
393
00:31:00,708 --> 00:31:03,666
Boys, don't fight.
Talking is always the answer.
394
00:31:04,042 --> 00:31:05,953
Well, unless you're deaf or mute,
395
00:31:06,125 --> 00:31:08,457
they just go like this.
396
00:31:10,708 --> 00:31:11,823
Never mind.
397
00:31:12,000 --> 00:31:14,833
Let's see who's nicer and gives
his bed to the other one.
398
00:31:36,042 --> 00:31:38,249
Here, sea monkey!
399
00:31:38,417 --> 00:31:40,157
Come here, don't run away!
400
00:31:40,333 --> 00:31:42,289
We've got a couple of gems here.
401
00:31:43,208 --> 00:31:45,119
Always shutting the window!
402
00:31:46,542 --> 00:31:50,114
Great, the whole circus is here.
403
00:31:51,583 --> 00:31:52,868
It's okay, she's a friend.
404
00:31:53,417 --> 00:31:57,114
Be quiet, guys!
I'm trying to sleep.
405
00:31:57,667 --> 00:31:59,953
Hubba, hubba!
Who's the knockout?
406
00:32:01,875 --> 00:32:06,244
- Pippi, where are you going?
- To catch that ghost once and for all.
407
00:32:12,458 --> 00:32:13,789
Anyone want to come along?
408
00:32:16,917 --> 00:32:18,248
Rock and roll.
409
00:32:28,625 --> 00:32:30,991
I can't believe how brave you are.
410
00:32:32,792 --> 00:32:34,953
I love brave girls.
411
00:32:36,917 --> 00:32:40,034
- How do you like boys?
- Medium rare.
412
00:32:41,500 --> 00:32:44,082
Wait, I think he's in there.
413
00:33:06,667 --> 00:33:09,033
He's right there, looking at us.
414
00:33:09,583 --> 00:33:12,040
He was following us.
415
00:33:27,417 --> 00:33:30,124
The only ghost I see around here
416
00:33:30,292 --> 00:33:31,532
is him.
417
00:33:31,708 --> 00:33:34,620
- That's gonna cost you.
- See? I can see right through him,
418
00:33:35,708 --> 00:33:37,494
shut up, knucklehead!
419
00:33:40,000 --> 00:33:42,286
You see? It's the ghost!
420
00:33:43,625 --> 00:33:45,081
Uh-oh.
421
00:33:46,125 --> 00:33:47,456
What the heck...?
422
00:33:51,875 --> 00:33:53,456
Take that, right in the face!
423
00:33:56,708 --> 00:33:57,823
Hit the ground!
424
00:33:58,417 --> 00:34:00,203
He's hitting us with
the whole library!
425
00:34:00,375 --> 00:34:02,161
Come on!
426
00:34:04,667 --> 00:34:07,283
Hey, the ghost is that way!
427
00:34:17,500 --> 00:34:19,411
Where are they going?
428
00:34:24,042 --> 00:34:26,124
Mr. ghost...?
429
00:34:28,708 --> 00:34:31,245
Where are you, Mr. ghost?
430
00:34:31,667 --> 00:34:34,283
Tonight I'm going to catch you.
431
00:34:47,542 --> 00:34:49,032
The compass.
432
00:35:30,375 --> 00:35:32,240
Wait, flecky, wait.
433
00:35:36,542 --> 00:35:37,782
Does it hurt?
434
00:35:39,625 --> 00:35:42,162
Well, it might go away
435
00:35:42,750 --> 00:35:43,910
if...
436
00:35:44,208 --> 00:35:46,039
If you give me a...
437
00:35:46,208 --> 00:35:47,994
- Oh, forget it.
- No, tell me.
438
00:35:48,167 --> 00:35:49,202
What do you need?
439
00:35:49,458 --> 00:35:51,244
They say...
440
00:35:51,750 --> 00:35:53,365
That a loving kiss is like rain,
441
00:35:53,833 --> 00:35:55,539
it washes away the pain.
442
00:35:56,417 --> 00:35:57,497
Really?
443
00:35:59,542 --> 00:36:02,079
Science is advancing so fast.
444
00:36:02,750 --> 00:36:04,331
Yeah, I don't know.
445
00:36:05,042 --> 00:36:06,748
If you give me one here...
446
00:36:09,542 --> 00:36:12,705
Yeah, right.
Like I'm your mom or something.
447
00:36:16,250 --> 00:36:18,866
- You were really scared back there.
- Me, scared?
448
00:36:19,333 --> 00:36:21,324
You took off like the road runner.
449
00:36:22,042 --> 00:36:25,284
- You squealed like a little girl. Ms. macky.
- Ms. macky?
450
00:36:25,458 --> 00:36:28,416
My butt. You're the one
who squealed like a little girl.
451
00:36:28,833 --> 00:36:31,074
Help, open up! I'm scared!
452
00:36:32,708 --> 00:36:34,949
- Enough scaring people!
- Quiet.
453
00:36:35,625 --> 00:36:36,660
Do you hear that?
454
00:36:48,125 --> 00:36:49,786
Run, run!
455
00:37:01,833 --> 00:37:03,198
There he is!
456
00:37:06,250 --> 00:37:09,117
He's down! Over there, come on!
457
00:37:18,333 --> 00:37:21,120
I'll catch you, you thieving monkey!
458
00:37:21,917 --> 00:37:24,203
It's Salomon.
Run or he'll catch you.
459
00:37:31,000 --> 00:37:32,831
Where? Where is he?
460
00:37:33,000 --> 00:37:35,241
They're coming! Run!
461
00:37:36,500 --> 00:37:38,115
Over there, let's go!
462
00:37:38,750 --> 00:37:40,536
Come on, hurry up!
463
00:37:40,708 --> 00:37:42,369
Run, quickly!
464
00:37:43,292 --> 00:37:44,782
Come on!
465
00:37:44,958 --> 00:37:47,620
Quickly!
466
00:37:52,375 --> 00:37:54,866
- Where is he?
- He was right here.
467
00:37:55,250 --> 00:37:57,411
He went down here, miss Pam.
468
00:37:57,583 --> 00:38:00,495
- I'm sure of it.
- Come on, we have to catch him.
469
00:38:27,417 --> 00:38:29,578
You're really good at hiding.
470
00:38:37,750 --> 00:38:40,036
Wait, wait.
471
00:38:45,917 --> 00:38:49,114
I can't run anymore. That monkey
can eat me for all I care.
472
00:38:49,333 --> 00:38:51,415
What was that? An orangutan?
473
00:38:52,000 --> 00:38:53,536
No, it was a monkey.
474
00:38:53,708 --> 00:38:55,073
What's a gorilla doing here?
475
00:38:55,250 --> 00:38:56,660
It was a monkey, you boneheads.
476
00:38:56,833 --> 00:38:58,824
Hey, where's flecky?
477
00:38:59,458 --> 00:39:01,665
I don't know. She's gone.
478
00:39:02,000 --> 00:39:04,707
- We have to find her.
- No, it's too dangerous.
479
00:39:04,875 --> 00:39:07,582
Besides, she's faster
than any of us anyway.
480
00:39:08,042 --> 00:39:10,454
Hey! That's my slingshot!
481
00:39:17,208 --> 00:39:18,789
Come on, let's go!
482
00:39:21,875 --> 00:39:23,331
Why do they want to kill you?
483
00:39:24,042 --> 00:39:25,327
You're not bad, are you?
484
00:39:27,625 --> 00:39:29,832
- There he is!
- Careful, you'll hit the girl!
485
00:39:31,250 --> 00:39:32,615
You almost killed her, you fool!
486
00:39:34,250 --> 00:39:35,285
- Go after him!
- Yes.
487
00:39:35,458 --> 00:39:36,698
Now!
488
00:39:39,458 --> 00:39:41,699
Are you all right, sweetie?
489
00:39:41,958 --> 00:39:43,994
- Did that horrible beast hurt you?
- No, no.
490
00:39:44,167 --> 00:39:47,159
He was protecting me.
And he understands what you say.
491
00:39:47,333 --> 00:39:50,120
Yes, he's very smart. Too smart.
492
00:39:51,708 --> 00:39:53,744
So he was protecting you, huh?
493
00:39:54,083 --> 00:39:55,539
Well, we can't trust him.
494
00:39:55,708 --> 00:39:59,246
He's been sneaking into the house
and stealing anything he can find.
495
00:39:59,417 --> 00:40:01,783
What if he kidnaps one of you?
496
00:40:02,917 --> 00:40:05,408
I don't know what I would do
without you, my children.
497
00:40:06,458 --> 00:40:08,665
Nothing.
He made it into the woods.
498
00:40:09,667 --> 00:40:11,328
But he dropped this.
499
00:40:13,333 --> 00:40:16,291
- He's trying to get off the island...
- Shut up!
500
00:40:18,625 --> 00:40:20,331
I'll think of something
501
00:40:20,500 --> 00:40:22,616
tomorrow.
502
00:40:23,083 --> 00:40:24,619
Now let's go back inside.
503
00:40:24,792 --> 00:40:27,078
Come on, sweetie.
504
00:40:30,833 --> 00:40:31,948
Finally.
505
00:40:33,042 --> 00:40:34,498
Come to daddy.
506
00:40:34,958 --> 00:40:36,789
How did this get here?
507
00:40:39,417 --> 00:40:41,658
I'm okay.
Everything's under control.
508
00:40:42,208 --> 00:40:43,994
What's cooking here?
509
00:40:44,292 --> 00:40:45,782
Holy cow!
510
00:40:46,542 --> 00:40:47,998
Wow!
511
00:40:49,458 --> 00:40:51,744
Salomon has quite a shop
going in here.
512
00:40:57,208 --> 00:40:59,039
Unbelievable.
513
00:41:00,417 --> 00:41:02,328
He's expecting a war.
514
00:41:14,125 --> 00:41:15,456
The guy likes to travel.
515
00:41:15,625 --> 00:41:17,536
Nice closet.
516
00:41:18,167 --> 00:41:19,282
Oh, okay.
517
00:41:20,125 --> 00:41:21,240
It's a disguise.
518
00:41:21,417 --> 00:41:24,614
- They're not his clothes, bonehead.
- Whose are they?
519
00:41:25,833 --> 00:41:26,948
Hey!
520
00:41:27,708 --> 00:41:28,868
They're mom and dad's.
521
00:41:29,250 --> 00:41:31,206
Look, dad's briefcase!
522
00:41:31,750 --> 00:41:32,990
And his novel!
523
00:41:33,750 --> 00:41:35,706
You know what this means?
524
00:41:35,958 --> 00:41:39,155
- The dimwits forgot their luggage.
- They would never leave all this here.
525
00:41:39,333 --> 00:41:41,574
Dad took his novel everywhere with him.
526
00:41:41,750 --> 00:41:43,286
Don't make things up.
527
00:41:43,458 --> 00:41:45,289
They abandoned us here like dogs.
528
00:41:45,958 --> 00:41:48,574
After seeing this
you still believe that?
529
00:41:48,875 --> 00:41:50,490
Hey, check this out.
530
00:41:51,833 --> 00:41:53,414
This is crazy!
531
00:41:57,083 --> 00:41:59,745
Hey! That's from dad's car.
532
00:41:59,917 --> 00:42:03,080
Well? You think they forgot
their license plate?
533
00:42:03,250 --> 00:42:06,697
No, zap. Miss Pam lied to us.
534
00:42:07,000 --> 00:42:09,491
Mom and dad didn't abandon us.
535
00:42:11,750 --> 00:42:13,706
They didn't abandon us.
536
00:42:16,333 --> 00:42:18,665
Then... they still love us?
537
00:42:19,750 --> 00:42:21,081
Of course they do!
538
00:42:22,292 --> 00:42:23,953
And we have to find them.
539
00:42:24,625 --> 00:42:25,625
Yeah.
540
00:42:26,042 --> 00:42:28,124
But where could they be?
541
00:42:30,042 --> 00:42:33,660
Well, boys, if that monkey
got them...
542
00:42:34,208 --> 00:42:36,073
Chopped up in a ditch somewhere.
543
00:42:47,917 --> 00:42:49,282
Pippi.
544
00:42:49,458 --> 00:42:51,323
Come on, we have to tell you
something.
545
00:42:54,250 --> 00:42:56,457
You know what?
I'm not surprised.
546
00:42:57,083 --> 00:43:00,701
Weird things have been going on
here and they never tell us anything.
547
00:43:00,875 --> 00:43:03,241
Miss Pam is behind our parents
disappearing.
548
00:43:03,833 --> 00:43:05,323
We have to find out
what she's up to.
549
00:43:05,500 --> 00:43:07,491
No, we should try to escape.
550
00:43:08,042 --> 00:43:10,124
Crossing the forest,
there's a town
551
00:43:10,292 --> 00:43:13,284
across the island.
We can go for help.
552
00:43:13,458 --> 00:43:14,823
Yeah, we'll tell the police.
553
00:43:15,250 --> 00:43:18,913
Police aren't cool, but I'm with...
What was your name, four eyes?
554
00:43:19,083 --> 00:43:19,697
Flecky.
555
00:43:19,958 --> 00:43:22,574
I'm with four eyes.
We should bring the cavalry.
556
00:43:23,083 --> 00:43:25,244
Okay, then. We leave tonight.
557
00:43:25,417 --> 00:43:28,159
No. Crossing the woods
at night is too risky.
558
00:43:28,542 --> 00:43:30,749
And we need supplies.
559
00:43:31,000 --> 00:43:32,840
We'll leave tomorrow,
but at the crack of dawn.
560
00:43:32,958 --> 00:43:35,540
Dawn has a butt crack?
561
00:43:55,708 --> 00:43:56,914
Let's go!
562
00:43:58,792 --> 00:44:00,248
Quickly!
563
00:44:02,500 --> 00:44:04,741
What a sucker. He had no clue.
564
00:44:07,000 --> 00:44:09,241
This is cause for celebration.
565
00:44:10,250 --> 00:44:11,990
- Gross!
- What a pig!
566
00:44:30,542 --> 00:44:33,249
- Where are you going?
- Quick, run!
567
00:44:33,417 --> 00:44:34,657
Let's go!
568
00:44:34,833 --> 00:44:35,833
Freeze!
569
00:44:38,417 --> 00:44:39,907
Come on, hurry!
570
00:44:42,333 --> 00:44:43,333
Come on, guys!
571
00:44:45,875 --> 00:44:46,990
Pippi!
572
00:44:47,167 --> 00:44:48,748
Quick, give me your hand!
573
00:44:48,917 --> 00:44:51,374
- Grab me!
- It hurts, I can't stand up!
574
00:44:51,542 --> 00:44:53,749
- Grab my hand!
- Hurry, pippi! He's coming!
575
00:44:53,917 --> 00:44:56,454
- Pippi, grab my hand!
- No!
576
00:44:56,750 --> 00:44:58,035
You guys run!
577
00:44:58,208 --> 00:45:00,039
- Pippi, please!
- Let's go!
578
00:45:21,875 --> 00:45:22,875
Okay.
579
00:45:23,167 --> 00:45:24,282
- Let's stop.
- Yeah.
580
00:45:24,458 --> 00:45:26,164
Good idea.
581
00:45:26,333 --> 00:45:28,289
No danger. I'm dizzy.
582
00:45:29,042 --> 00:45:30,373
Poor pippi.
583
00:45:30,542 --> 00:45:32,533
- I blew it.
- Yeah.
584
00:45:33,458 --> 00:45:36,074
Leaving her behind
wasn't very nice.
585
00:45:39,542 --> 00:45:42,659
But at least you tried.
586
00:45:43,333 --> 00:45:44,698
You want to help her?
587
00:45:44,875 --> 00:45:48,242
Then keep walking until you reach
the police station and come back
588
00:45:48,417 --> 00:45:49,748
in a patrol car.
589
00:45:49,917 --> 00:45:51,248
That's what I'm going to do.
590
00:45:53,792 --> 00:45:55,248
Flecky, flecky.
591
00:45:55,833 --> 00:45:57,539
That's the way back to the mansion.
592
00:46:00,083 --> 00:46:02,449
Then that's not the way to go.
593
00:46:07,167 --> 00:46:09,783
Come on, guys.
We have to save pippi,
594
00:46:09,958 --> 00:46:11,414
find your parents
595
00:46:11,583 --> 00:46:13,949
and stop that damn asteroid
from hitting the earth!
596
00:46:16,458 --> 00:46:19,700
Okay, that last part
was a little extra motivation.
597
00:46:19,875 --> 00:46:21,365
But that would be cool, huh?
598
00:46:22,250 --> 00:46:23,250
Come on, let's go.
599
00:46:50,125 --> 00:46:53,162
Hey, cool. This tree is even nicer
than the last one.
600
00:46:53,333 --> 00:46:56,040
- I'd say it's the same tree.
- Let me see.
601
00:46:57,292 --> 00:46:59,499
Confirmed, we came through here
already.
602
00:46:59,833 --> 00:47:02,666
- Tom thumb is leaving clues.
- What?
603
00:47:02,833 --> 00:47:06,155
Thanks to me, we know
where we are. Lost!
604
00:47:07,708 --> 00:47:09,289
If only we had a compass.
605
00:47:09,458 --> 00:47:11,744
I don't need a compass.
606
00:47:12,000 --> 00:47:15,037
The forest talks to me
and tells me which way to go.
607
00:47:21,708 --> 00:47:25,121
Follow the moon, four eyes.
608
00:47:25,583 --> 00:47:28,495
Go home.
609
00:47:28,667 --> 00:47:30,453
Come on, it's getting dark.
610
00:47:37,708 --> 00:47:39,539
Hey, move your butt.
611
00:48:01,542 --> 00:48:03,908
We'll sleep in this clearing, okay?
612
00:48:09,958 --> 00:48:12,870
We're going to sleep here?
In the woods?
613
00:48:13,333 --> 00:48:16,200
- Got any better ideas?
- No.
614
00:48:26,542 --> 00:48:27,702
What's wrong with you?
615
00:48:28,125 --> 00:48:29,786
You keep turning your head
like an owl.
616
00:48:30,167 --> 00:48:31,703
Huh? No, nothing.
617
00:48:32,292 --> 00:48:33,327
I'm fine.
618
00:48:38,667 --> 00:48:41,830
Are you cold?
Here, take my blanket.
619
00:48:42,417 --> 00:48:44,783
Thanks, zip. That's nice of you.
620
00:48:45,542 --> 00:48:48,124
Here, take mine. It's warmer.
621
00:48:56,750 --> 00:49:00,038
Are you going to tell me
what's wrong?
622
00:49:08,375 --> 00:49:10,991
- I need to pee.
- That's all the mystery?
623
00:49:11,167 --> 00:49:13,249
Just go over there
and take a leak.
624
00:49:17,333 --> 00:49:18,664
It's just that...
625
00:49:19,542 --> 00:49:20,827
It's dark...
626
00:49:21,333 --> 00:49:23,324
And not cool at all.
627
00:49:30,375 --> 00:49:31,956
Look.
628
00:49:33,542 --> 00:49:35,954
Boys' bathroom, girls' bathroom.
629
00:49:36,625 --> 00:49:38,661
Anyone else need to go?
630
00:49:46,458 --> 00:49:47,618
Okay, go ahead.
631
00:49:48,333 --> 00:49:49,743
Pick a tree.
632
00:49:59,417 --> 00:50:01,908
Do you mind?
I can't with someone watching.
633
00:50:19,333 --> 00:50:20,664
What's wrong?
634
00:50:21,333 --> 00:50:22,869
There's something over there!
635
00:50:23,042 --> 00:50:25,909
- Did an animal attack you?
- Over there, by the tree.
636
00:50:26,083 --> 00:50:29,746
There's someone there.
He said, "hey!"
637
00:50:30,458 --> 00:50:32,164
Take it easy. You're tired.
638
00:50:32,333 --> 00:50:33,664
Yeah. We'd better get some sleep.
639
00:50:33,833 --> 00:50:36,700
Sleep? No way.
I'm not closing my eyes.
640
00:50:36,875 --> 00:50:39,036
That thing is out there somewhere.
641
00:50:39,208 --> 00:50:41,824
- I don't know where.
- Macky, calm down.
642
00:50:42,000 --> 00:50:43,490
Go to sleep, I'll stand guard.
643
00:50:43,667 --> 00:50:44,827
I will too.
644
00:50:45,042 --> 00:50:46,042
So will I.
645
00:50:47,375 --> 00:50:48,990
I mean sleep.
646
00:50:49,333 --> 00:50:51,073
I don't see myself as a guard.
647
00:50:51,583 --> 00:50:52,663
Maybe a fireman.
648
00:51:29,167 --> 00:51:31,408
I hope they're okay.
649
00:51:32,500 --> 00:51:35,082
Sure they are.
They can take care of themselves.
650
00:51:35,750 --> 00:51:38,082
Mom and dad don't need anyone
to tuck them in.
651
00:51:56,833 --> 00:51:58,994
We can hardly follow the sun...
652
00:52:01,833 --> 00:52:03,824
Watch out, clumsy boy.
653
00:52:04,208 --> 00:52:07,621
Keep your eyes peeled, pink Floyd.
Watch your step.
654
00:52:10,625 --> 00:52:12,286
Watch out!
655
00:52:19,125 --> 00:52:21,366
You were saying, pink Floyd?
656
00:52:22,083 --> 00:52:23,083
Okay.
657
00:52:23,125 --> 00:52:25,741
On three we kick our way out.
Three!
658
00:52:41,250 --> 00:52:42,410
The gorilla!
659
00:52:42,583 --> 00:52:44,198
Holy cow! Run for the trees!
660
00:52:44,375 --> 00:52:47,242
No, wait. We're saved.
661
00:52:48,167 --> 00:52:51,159
Hi, Mr. gorilla.
Can you help us get out of here?
662
00:52:51,333 --> 00:52:52,994
Come on, he's a monkey.
663
00:52:53,250 --> 00:52:54,970
Monkeys are stupid.
He can't understand you.
664
00:52:57,375 --> 00:53:00,697
Then you must speak the same language,
because he understood you.
665
00:53:12,958 --> 00:53:15,290
Great. He's going to steal
our sandwiches.
666
00:53:17,750 --> 00:53:20,207
That's it, cut the rope!
667
00:53:20,375 --> 00:53:23,117
He's a monkey.
How will he open the knife?
668
00:53:23,583 --> 00:53:25,915
Maybe if he were a circus monkey...
669
00:53:27,458 --> 00:53:30,905
Oh. Maybe he is a circus monkey.
670
00:53:52,083 --> 00:53:53,823
Thank you very much, Mr. gorilla.
671
00:54:09,292 --> 00:54:11,999
He's a monkey!
What are you talking about?
672
00:54:20,417 --> 00:54:22,954
Okay, boys.
We have a compass now.
673
00:55:23,292 --> 00:55:25,032
Who do you think made this raft?
674
00:55:26,458 --> 00:55:28,414
What a smart gorilla.
675
00:55:30,792 --> 00:55:32,282
He says he's going to sail away.
676
00:55:32,458 --> 00:55:35,165
Salomon said he was trying
677
00:55:35,333 --> 00:55:37,164
to escape.
678
00:55:42,167 --> 00:55:44,909
Look, what are those things?
679
00:56:25,333 --> 00:56:27,198
No wonder they want to catch him.
680
00:56:27,375 --> 00:56:29,787
He's a kleptomaniac.
681
00:56:36,833 --> 00:56:38,869
What? It's a gift for flecky.
682
00:56:40,750 --> 00:56:42,411
Zip, zap, come and see this!
683
00:56:49,458 --> 00:56:50,458
Game of vandals
684
00:56:50,583 --> 00:56:52,164
holy guacamole!
685
00:56:52,417 --> 00:56:53,782
What's this doing here?
686
00:57:00,542 --> 00:57:02,783
Definitely a circus gorilla.
687
00:57:05,833 --> 00:57:07,824
Look! That's sister enriqueta.
688
00:57:08,583 --> 00:57:10,995
โDemented nun escapes from
psychiatric hospital."
689
00:57:11,417 --> 00:57:13,032
"Ruthless animal trafficker
690
00:57:13,208 --> 00:57:15,699
disappears mysteriously from prison."
691
00:57:15,875 --> 00:57:17,365
That's Salomon.
692
00:57:17,542 --> 00:57:19,954
"The search for detective holgado
continues."
693
00:57:21,292 --> 00:57:22,327
Who's that?
694
00:57:31,833 --> 00:57:34,950
Look!
Mr. gorilla is detective holgado!
695
00:57:35,542 --> 00:57:37,032
Why are you a gorilla?
696
00:57:39,167 --> 00:57:41,624
What a crackpot.
He says Peter Pan did that to him.
697
00:57:41,792 --> 00:57:44,078
And Bambi does my hair.
698
00:57:44,458 --> 00:57:45,038
No, no, no.
699
00:57:45,208 --> 00:57:46,948
He means miss Pam.
700
00:57:50,917 --> 00:57:53,408
Zap! Remember what dad said?
701
00:57:53,792 --> 00:57:55,328
These are all literary characters.
702
00:57:55,500 --> 00:57:57,331
Miss Pam must have brought them here
703
00:57:57,500 --> 00:57:59,491
because they're like characters
from novels.
704
00:57:59,667 --> 00:58:01,783
She's starting a collection!
705
00:58:02,417 --> 00:58:04,703
Of course! And she's Peter Pan!
706
00:58:06,542 --> 00:58:08,999
Then who are we?
707
00:58:09,167 --> 00:58:11,283
If I'm Peter Pan,
708
00:58:11,458 --> 00:58:14,905
you, my darlings,
are my lost children.
709
00:58:21,750 --> 00:58:23,832
- They followed us.
- No.
710
00:58:24,208 --> 00:58:26,244
You were escorted by someone
more discreet.
711
00:58:26,417 --> 00:58:28,373
You call him the ghost.
712
00:58:28,708 --> 00:58:30,994
But in my collection he's...
713
00:58:31,542 --> 00:58:33,282
The invisible man.
714
00:58:38,042 --> 00:58:40,158
Come in here, you idiot! Now?
715
00:58:40,458 --> 00:58:41,789
I'm coming.
716
00:58:41,958 --> 00:58:44,791
Miss Pam, these clothes
717
00:58:44,958 --> 00:58:48,200
are very uncomfortable.
I'd rather be naked.
718
00:58:48,375 --> 00:58:49,660
Where are our parents?
719
00:58:49,833 --> 00:58:51,619
We know they didn't abandon us.
720
00:58:51,792 --> 00:58:53,657
What did you do to them?
721
00:58:54,625 --> 00:58:56,035
Take them back to the mansion.
722
00:58:56,417 --> 00:58:59,659
Gather everything
and burn the raft.
723
00:59:18,167 --> 00:59:20,954
- Why the long faces?
- Because we're sick of you.
724
00:59:21,125 --> 00:59:22,831
What have you done
to macky and flecky?
725
00:59:23,000 --> 00:59:24,456
They're fine, don't worry.
726
00:59:24,875 --> 00:59:26,740
It's nice to see that
you've become friends.
727
00:59:27,250 --> 00:59:29,206
- That's what I wished for.
- And our parents?
728
00:59:29,375 --> 00:59:31,036
Give us back our parents
right now!
729
00:59:31,208 --> 00:59:33,449
That's going to be a problem.
730
00:59:34,083 --> 00:59:36,324
Either fun friends
or pestering parents,
731
00:59:36,500 --> 00:59:38,115
but you can't have both.
732
00:59:55,583 --> 00:59:57,164
What do you think?
733
01:00:01,875 --> 01:00:05,744
Mom! Dad!
734
01:00:06,250 --> 01:00:08,787
- We have to open this!
- Don't worry, we'll get you out!
735
01:00:09,292 --> 01:00:10,953
Open up, damn it!
736
01:00:11,542 --> 01:00:13,407
Dad! Mom!
737
01:00:20,333 --> 01:00:22,164
What are you doing?
Stop this thing!
738
01:00:22,333 --> 01:00:25,200
Boys... it's time to choose.
739
01:00:33,333 --> 01:00:35,119
- Mom! Dad!
- Please, stop!
740
01:00:35,292 --> 01:00:36,998
Don't hurt them!
741
01:00:37,625 --> 01:00:39,832
Noooo!
742
01:01:11,875 --> 01:01:13,456
Say hi to your friends.
743
01:01:13,875 --> 01:01:15,615
Where are our parents?
744
01:01:15,792 --> 01:01:17,578
Right there. Like I said.
745
01:01:17,750 --> 01:01:19,661
Either pestering parents
or fun friends.
746
01:01:19,833 --> 01:01:23,872
And who wants bossy parents
when you can have fun with your friends?
747
01:01:24,042 --> 01:01:25,953
We do. Give us back our parents.
748
01:01:26,125 --> 01:01:28,116
They may be pests,
but they're our pests!
749
01:01:28,292 --> 01:01:29,657
Really?
750
01:01:31,375 --> 01:01:34,663
No, you can't choose
such horrible parents.
751
01:01:35,250 --> 01:01:37,832
They punished you
and made your life miserable.
752
01:01:38,000 --> 01:01:39,740
So what?
It was for our own good.
753
01:01:39,917 --> 01:01:40,917
That's a lie!
754
01:01:41,042 --> 01:01:44,580
What's good about punishing you
with no Christmas?
755
01:01:46,292 --> 01:01:47,623
Oh, my boys.
756
01:01:47,792 --> 01:01:51,034
Parents never do anything
to help their kids.
757
01:01:51,208 --> 01:01:54,826
They're only trying to satisfy
their own frustration. Besides,
758
01:01:55,458 --> 01:01:57,619
they always break their promises
in the end.
759
01:01:58,667 --> 01:02:00,077
Okay, so they aren't perfect.
760
01:02:00,375 --> 01:02:02,240
But you know what
they're really good at?
761
01:02:02,500 --> 01:02:05,788
- Being our parents!
- And that's worth 5 zillion Christmas'.
762
01:02:06,625 --> 01:02:08,991
It's obvious you never had
parents to raise you...
763
01:02:09,375 --> 01:02:11,582
And to say no to you
every now and then.
764
01:02:11,750 --> 01:02:13,240
I did have someone to raise me.
765
01:02:13,417 --> 01:02:16,204
Who, him? Give me a break.
A Butler
766
01:02:16,375 --> 01:02:18,787
serves you like a dog.
That's not a parent.
767
01:02:20,000 --> 01:02:22,537
What a disappointment.
768
01:02:23,083 --> 01:02:26,120
And I thought you'd be
the prize of my collection.
769
01:02:26,500 --> 01:02:29,992
But that's all right.
I can wait forever.
770
01:02:30,542 --> 01:02:33,158
And I always get what I want.
771
01:02:33,625 --> 01:02:36,082
That's what makes me... Peter Pan.
772
01:02:36,250 --> 01:02:38,582
Actually, Peter Pan was a boy.
773
01:02:38,750 --> 01:02:40,581
A boy who didn't want to grow up.
774
01:02:40,750 --> 01:02:43,492
Exactly, my dear. Just like me.
775
01:03:03,667 --> 01:03:06,909
Emoclew, my friends!
Who wants to play a game?
776
01:03:07,208 --> 01:03:11,030
We can hunt a ghost,
run away from the mansion,
777
01:03:11,208 --> 01:03:12,744
or fall into Salomon's trap.
778
01:03:13,708 --> 01:03:15,915
Nothing? You don't feel like
779
01:03:16,083 --> 01:03:17,573
playing anything?
780
01:03:17,917 --> 01:03:19,828
Then you're all grounded!
781
01:03:23,958 --> 01:03:25,414
I told you.
782
01:03:26,000 --> 01:03:27,536
That girl is a wacko.
783
01:03:43,292 --> 01:03:44,953
Have they said anything, four eyes?
784
01:03:47,375 --> 01:03:48,831
What's wrong, you guys?
785
01:03:49,292 --> 01:03:53,285
Did Pam... I mean pippi...
That lunatic say where your parents are?
786
01:03:56,625 --> 01:03:59,617
Zip, are you mad at me?
787
01:04:21,875 --> 01:04:23,490
Why did she turn him
into a gorilla?
788
01:04:27,458 --> 01:04:29,995
Miss Pam tricked him
into coming here
789
01:04:30,417 --> 01:04:33,159
so he could be the Sherlock Holmes
of her collection,
790
01:04:34,000 --> 01:04:35,581
but he tried to escape.
791
01:04:36,083 --> 01:04:38,870
To mock him,
Pam turned him into a gorilla.
792
01:04:39,458 --> 01:04:40,664
What will happen to him now?
793
01:04:41,417 --> 01:04:44,284
What happens to anyone who
doesn't comply with her wishes.
794
01:04:44,917 --> 01:04:46,407
She's tired of him.
795
01:04:46,625 --> 01:04:48,911
She'll turn him into something
more docile.
796
01:04:56,500 --> 01:04:58,786
What you said yesterday...
797
01:05:00,083 --> 01:05:02,039
Do you really miss your parents?
798
01:05:02,542 --> 01:05:05,375
- Of course we do!
- We'd never give them up.
799
01:05:05,542 --> 01:05:08,955
And their rules, their punishment?
800
01:05:09,125 --> 01:05:11,036
They're parents. What can we do?
801
01:05:12,583 --> 01:05:14,494
Remember when we got the measles?
802
01:05:14,917 --> 01:05:17,408
Dad made us wear kitchen mitts
so we couldn't
803
01:05:17,583 --> 01:05:18,663
scratch ourselves.
804
01:05:18,833 --> 01:05:22,155
He stayed up all night,
fell out of the chair
805
01:05:22,333 --> 01:05:24,039
and whacked his head.
806
01:05:24,208 --> 01:05:25,869
What a bonehead.
807
01:05:28,292 --> 01:05:29,907
I don't want to have kids.
808
01:05:30,083 --> 01:05:33,280
And if I did, I wouldn't let them do
anything they want.
809
01:05:33,458 --> 01:05:35,244
And if they get mad at me, fine!
810
01:05:35,417 --> 01:05:37,453
It's better than being
a yo-yo mom.
811
01:05:39,750 --> 01:05:41,115
A cool mom.
812
01:05:41,667 --> 01:05:43,407
My parents are a drag.
813
01:05:43,583 --> 01:05:47,280
But hey, they're my parents.
They grow on you.
814
01:05:52,292 --> 01:05:55,534
You're not happy here either.
I can tell.
815
01:05:55,708 --> 01:05:56,868
Pam doesn't treat you well.
816
01:05:57,292 --> 01:05:59,248
Help us and run away with us.
817
01:05:59,583 --> 01:06:01,463
There must be someone
waiting for you somewhere.
818
01:06:01,708 --> 01:06:02,868
No...
819
01:06:03,708 --> 01:06:06,040
I lost my home a long time ago.
820
01:06:07,417 --> 01:06:08,452
And my family.
821
01:06:09,667 --> 01:06:10,782
It was Pam, wasn't it?
822
01:06:12,667 --> 01:06:13,873
No.
823
01:06:14,542 --> 01:06:16,078
It wasn't her.
824
01:06:24,292 --> 01:06:25,907
Her father...
825
01:06:27,583 --> 01:06:29,039
Was to blame.
826
01:06:33,667 --> 01:06:36,409
Once upon a time
there was a wonderful island
827
01:06:36,583 --> 01:06:38,665
where a little girl named Pamela
828
01:06:38,917 --> 01:06:41,329
lived in a world of happiness.
829
01:06:42,167 --> 01:06:44,203
Her father, who everyone called
830
01:06:44,375 --> 01:06:45,706
the captain,
831
01:06:45,875 --> 01:06:48,617
was a brilliant naval engineer.
832
01:06:49,167 --> 01:06:52,364
Her mother would read the little girl
a book every night.
833
01:06:52,667 --> 01:06:54,498
And she would always say...
834
01:06:54,750 --> 01:06:57,366
"Life is the novel that we live.
835
01:06:57,542 --> 01:07:01,490
And you, my little Pamela,
can be any character you want."
836
01:07:02,583 --> 01:07:06,701
But one day, her mother got sick
and her world of happiness
837
01:07:07,583 --> 01:07:09,574
was shattered forever.
838
01:07:12,125 --> 01:07:15,367
Haunted by guilt,
the captain decided
839
01:07:15,542 --> 01:07:18,659
to dedicate his life
to building a new world
840
01:07:18,833 --> 01:07:22,371
for his daughter free of bad things
841
01:07:22,542 --> 01:07:24,032
and sadness.
842
01:07:24,750 --> 01:07:27,036
Anything Pamela dreamed
of having,
843
01:07:27,208 --> 01:07:29,790
the captain always answered:
844
01:07:29,958 --> 01:07:33,405
โYes, my darling,
I will build it for you."
845
01:07:34,583 --> 01:07:36,665
One night,
while she was dreaming,
846
01:07:36,833 --> 01:07:38,949
the little girl remembered:
847
01:07:39,125 --> 01:07:41,332
Life is the novel we live.
848
01:07:41,500 --> 01:07:45,288
And you, my little Pamela,
can be any character you want.
849
01:07:45,667 --> 01:07:48,579
To the girl, her father
was captain Nemo,
850
01:07:48,750 --> 01:07:52,663
a fearless sailor,
but who could she be?
851
01:07:53,500 --> 01:07:55,707
She read hundreds of books
without resting
852
01:07:55,875 --> 01:07:59,242
until she finally found her character.
853
01:07:59,917 --> 01:08:01,999
Pamela didn't want to get old
and die
854
01:08:02,167 --> 01:08:03,407
like her mother.
855
01:08:03,583 --> 01:08:05,790
She wanted to be like Peter Pan.
856
01:08:05,958 --> 01:08:08,745
So she asked for a machine
to stop her from growing up.
857
01:08:09,542 --> 01:08:11,624
And the captain answered:
858
01:08:11,792 --> 01:08:15,580
โYes, my darling,
I will build it for you."
859
01:08:16,167 --> 01:08:19,125
But after working a whole year
without resting,
860
01:08:19,292 --> 01:08:23,740
the effects of the machine
only worked while inside the capsule.
861
01:08:24,458 --> 01:08:27,700
Days and seasons passed...
862
01:08:27,875 --> 01:08:30,161
And the little girl became a woman.
863
01:08:30,667 --> 01:08:33,830
And her love for her father
turned into hate.
864
01:08:34,750 --> 01:08:37,116
But the captain kept trying,
865
01:08:37,292 --> 01:08:40,204
no matter what the price.
866
01:08:42,125 --> 01:08:44,161
Until finally, one night...
867
01:08:44,333 --> 01:08:48,451
He discovered the way
to make his daughter's wish come true.
868
01:09:02,458 --> 01:09:06,201
Before entering the machine,
the captain asked his daughter to erase
869
01:09:06,375 --> 01:09:10,072
her memories and all of those
years of disappointment,
870
01:09:10,500 --> 01:09:12,991
but she wasn't willing to forget.
871
01:09:13,625 --> 01:09:15,206
For little Pamela,
872
01:09:15,375 --> 01:09:17,991
her father wasn't captain Nemo
anymore.
873
01:09:18,208 --> 01:09:22,622
Now he was captain hook,
Peter Pan's eternal enemy.
874
01:09:23,208 --> 01:09:27,747
And the captain realized that it was
his fault that she had drifted off course
875
01:09:28,417 --> 01:09:32,990
into a capricious world,
catered to her every whim.
876
01:09:36,417 --> 01:09:37,748
I can't leave
877
01:09:38,417 --> 01:09:40,499
and abandon my daughter.
878
01:09:43,708 --> 01:09:45,699
This has always been my home.
879
01:09:45,875 --> 01:09:49,163
Couldn't you have just given her
a doll or something?
880
01:09:49,625 --> 01:09:53,664
Okay, you can't leave. But you can help us
get our parents back, can't you?
881
01:09:54,083 --> 01:09:55,118
No.
882
01:09:55,667 --> 01:09:56,667
Not anymore.
883
01:09:56,792 --> 01:09:58,783
I would need a photo of them.
884
01:09:58,958 --> 01:10:00,289
And Pam burned them.
885
01:10:00,458 --> 01:10:02,915
Can't we unplug that machine
or something?
886
01:10:03,083 --> 01:10:05,699
To reverse the effects
of the transformation,
887
01:10:05,875 --> 01:10:08,537
you'd have to destroy the dome
surrounding the island.
888
01:10:08,708 --> 01:10:12,621
The only way to do that
is by breaking the snow globe.
889
01:10:13,083 --> 01:10:15,574
That's the mechanism
that keeps it active.
890
01:10:16,500 --> 01:10:19,913
Okay, where is it?
I'll shatter that thing no problem.
891
01:10:20,208 --> 01:10:21,789
Pam took it from me years ago.
892
01:10:21,958 --> 01:10:23,539
I never found out
where she put it.
893
01:10:25,708 --> 01:10:29,405
Hey, cheer up.
There must be another way
894
01:10:29,583 --> 01:10:31,244
to get your parents back.
895
01:10:32,000 --> 01:10:33,240
There is.
896
01:10:33,750 --> 01:10:35,206
Yes, there is!
897
01:10:36,083 --> 01:10:37,823
I built it so long ago
898
01:10:38,458 --> 01:10:40,119
that I almost forgot.
899
01:10:40,500 --> 01:10:42,081
You built what?
900
01:10:50,750 --> 01:10:53,332
Hurry, you must go
and tell the police.
901
01:10:53,833 --> 01:10:57,405
- Not the woods again!
- No, you'll flee by sea.
902
01:10:57,958 --> 01:10:59,198
In my ship.
903
01:11:00,042 --> 01:11:01,907
Quickly, open the cell.
904
01:11:03,292 --> 01:11:05,032
Free the gorilla.
905
01:11:06,667 --> 01:11:09,158
All you have to do is cross
the perimeter of buoys.
906
01:11:09,333 --> 01:11:13,531
Once you're across,
the machine will lose its effect
907
01:11:13,917 --> 01:11:15,703
and you'll have your parents back.
908
01:11:15,875 --> 01:11:17,411
Okay. Where's the ship?
909
01:11:17,583 --> 01:11:19,665
The elevator will take you to it.
910
01:11:19,875 --> 01:11:22,491
But you need a key to make it work.
911
01:11:22,667 --> 01:11:25,739
Pam took it from me as well.
She split it in two
912
01:11:26,042 --> 01:11:28,624
and gave each part
to a different person.
913
01:11:28,792 --> 01:11:31,989
- Who has the key?
- Salomon and sister enriqueta.
914
01:11:32,167 --> 01:11:34,374
There's the problem.
915
01:11:38,250 --> 01:11:40,832
Come on, we need to find
somewhere to hide you.
916
01:12:17,708 --> 01:12:19,915
Grab here.
917
01:12:23,125 --> 01:12:24,535
Does it hurt?
918
01:12:25,792 --> 01:12:27,123
If you want
919
01:12:27,458 --> 01:12:30,416
I can give you a loving kiss
to wash away the pain.
920
01:12:30,583 --> 01:12:34,121
No, I'm fine.
Come on, we have a lot to do.
921
01:12:51,917 --> 01:12:53,282
Come on...
922
01:12:54,250 --> 01:12:55,250
Hold still.
923
01:13:13,708 --> 01:13:15,448
Oh! Little chicks...
924
01:13:15,625 --> 01:13:17,911
How clumsy of me.
925
01:13:30,167 --> 01:13:31,782
Don't screw this up, dad.
926
01:14:18,042 --> 01:14:19,657
It must be around here somewhere.
927
01:14:21,000 --> 01:14:22,490
You don't like me anymore?
928
01:14:23,000 --> 01:14:25,161
Huh? No, no. I mean, yeah.
929
01:14:25,333 --> 01:14:27,745
It's just that... I'm worried.
We need to find it
930
01:14:27,917 --> 01:14:29,828
and zap has to be on target...
931
01:14:30,000 --> 01:14:32,787
And let's not forget macky.
He'll probably screw up.
932
01:14:32,958 --> 01:14:36,371
Relax. If you worry about everything,
you won't enjoy anything.
933
01:14:36,958 --> 01:14:38,073
What...?
934
01:14:38,708 --> 01:14:39,868
Shh. It's a secret.
935
01:14:41,375 --> 01:14:44,447
So do you still like me or not?
936
01:14:46,000 --> 01:14:48,332
Yeah, of course I do.
937
01:14:48,792 --> 01:14:51,784
It's just that...
Well, you remind me of someone.
938
01:14:53,000 --> 01:14:54,240
Who?
939
01:14:54,917 --> 01:14:58,330
My... mother?
940
01:15:03,667 --> 01:15:06,158
His mother?
941
01:15:58,042 --> 01:15:59,623
- I got it!
- You got it!
942
01:16:15,292 --> 01:16:16,907
Where are they?
943
01:16:19,667 --> 01:16:21,783
It doesn't matter.
They won't get far.
944
01:16:22,208 --> 01:16:24,039
I told them everything.
945
01:16:25,542 --> 01:16:28,033
Even about the snow globe.
946
01:16:28,833 --> 01:16:30,448
So what?
947
01:16:31,208 --> 01:16:33,073
You don't know where it is.
948
01:16:34,708 --> 01:16:36,619
What am I going to do with you...
949
01:16:37,958 --> 01:16:38,958
Father?
950
01:17:16,500 --> 01:17:17,706
What the...?
951
01:17:18,542 --> 01:17:20,624
Thieving demon!
952
01:17:22,250 --> 01:17:24,161
- Come here!
- Coming through!
953
01:17:24,333 --> 01:17:26,324
What are you doing?
954
01:17:37,875 --> 01:17:40,287
Time for your punishment, darling.
955
01:17:40,500 --> 01:17:43,663
You've been a very bad father.
956
01:17:43,833 --> 01:17:45,869
Yes, I have.
957
01:17:47,125 --> 01:17:49,582
Because I never said no
to my daughter.
958
01:17:49,750 --> 01:17:50,580
Oh, yeah?
959
01:17:50,750 --> 01:17:52,490
Is that the only reason?
960
01:17:54,792 --> 01:17:57,033
What about all the years
I spent waiting?
961
01:17:57,208 --> 01:18:00,530
And all the broken promises?
962
01:18:01,583 --> 01:18:04,905
- I didn't want to grow up!
- Pamela,
963
01:18:05,083 --> 01:18:08,701
sweetheart, put an end to all this.
964
01:18:09,500 --> 01:18:11,365
I promise I'll be a good father.
965
01:18:11,542 --> 01:18:13,373
It's too late.
966
01:18:15,625 --> 01:18:18,992
Besides, I never wanted a father.
967
01:18:19,917 --> 01:18:22,624
But guess what pippi's
always wanted.
968
01:18:32,583 --> 01:18:34,323
A little frog!
969
01:18:36,583 --> 01:18:38,073
Well? Did you get it?
970
01:18:38,250 --> 01:18:40,332
Was there any doubt, super freak?
971
01:18:45,375 --> 01:18:46,375
It's an anchor.
972
01:18:46,917 --> 01:18:50,159
See you later, chumps!
Catch me if you can!
973
01:18:50,833 --> 01:18:52,494
Oh, wait! You can't see me!
974
01:18:53,958 --> 01:18:58,577
Ow, my hand! My hand! Let me go!
975
01:18:58,750 --> 01:19:00,741
Let me go, you beast!
976
01:19:16,583 --> 01:19:18,619
Hi, daddy!
977
01:19:21,292 --> 01:19:24,079
You know what?
I'm going to call you secrets.
978
01:19:24,542 --> 01:19:26,453
Because you're going
to keep one for me.
979
01:19:26,625 --> 01:19:29,492
It's big, round and has snow inside.
980
01:19:29,667 --> 01:19:31,123
But I'll only tell you
981
01:19:31,292 --> 01:19:32,998
if you promise not to tell anyone.
982
01:19:33,833 --> 01:19:35,573
Do you promise, secrets?
983
01:19:40,792 --> 01:19:44,239
Congratulations, detective holgado.
You caught the ghost.
984
01:19:47,083 --> 01:19:50,120
Guess what they called me
at the loony bin.
985
01:19:50,292 --> 01:19:51,372
Twisted...
986
01:19:52,250 --> 01:19:53,250
Sister.
987
01:19:53,708 --> 01:19:56,290
Okay, little chicks.
Who wants to sing a song?
988
01:19:57,208 --> 01:19:59,369
See if this guy does, Batman.
989
01:20:16,292 --> 01:20:17,828
Quick, to the elevator!
990
01:20:18,000 --> 01:20:19,285
Run!
991
01:20:20,625 --> 01:20:21,990
Open the door!
992
01:20:33,042 --> 01:20:34,998
Now what do we do?
993
01:20:37,583 --> 01:20:38,583
Hey.
994
01:20:38,625 --> 01:20:40,581
The lock is shaped like an anchor.
995
01:21:23,500 --> 01:21:26,207
We're sinking, we're sinking!
996
01:21:27,125 --> 01:21:29,366
We're sinking!
997
01:21:29,542 --> 01:21:32,079
Chill out, man.
You'll give yourself a heart attack.
998
01:21:45,542 --> 01:21:46,782
What is this thing?
999
01:22:06,458 --> 01:22:08,665
You guys, this isn't an elevator...
1000
01:22:09,875 --> 01:22:10,955
It's a submarine!
1001
01:22:11,625 --> 01:22:13,866
I finally got my
remote-controlled submarine!
1002
01:22:14,042 --> 01:22:17,079
You can pilot from over there,
because I'm driving.
1003
01:22:17,250 --> 01:22:19,741
- No way. I've wanted one for 3 years!
- Step aside, pinhead!
1004
01:22:19,917 --> 01:22:21,032
- Forget it.
- Let me drive!
1005
01:22:21,417 --> 01:22:22,623
That's enough!
1006
01:22:23,125 --> 01:22:25,161
I'm sick of you both!
1007
01:22:25,333 --> 01:22:27,665
No more fighting, you got it?
1008
01:22:40,667 --> 01:22:42,623
You naughty little frog.
1009
01:22:42,792 --> 01:22:45,454
I can't believe you gave them
your little boat.
1010
01:23:07,125 --> 01:23:09,207
Hey, there's something down there.
1011
01:23:11,333 --> 01:23:13,289
She's right. Turn around!
1012
01:23:19,458 --> 01:23:20,493
But...
1013
01:23:20,667 --> 01:23:22,077
What is that?
1014
01:23:55,875 --> 01:23:57,661
Look, you guys. The buoys!
1015
01:24:00,250 --> 01:24:01,490
We're almost there.
1016
01:24:03,292 --> 01:24:04,452
What happened?
1017
01:24:05,750 --> 01:24:07,081
It stopped!
1018
01:24:13,292 --> 01:24:14,532
We're going backwards!
1019
01:24:14,708 --> 01:24:16,039
Something is dragging us!
1020
01:24:20,417 --> 01:24:21,782
Whoa... what is that?
1021
01:24:22,875 --> 01:24:25,207
We need light.
Quick, turn around!
1022
01:24:52,542 --> 01:24:54,533
What a surprise,
finding you down here!
1023
01:24:54,708 --> 01:24:56,869
- Going for a ride?
- No.
1024
01:24:57,042 --> 01:24:58,623
We're leaving your stinky island.
1025
01:24:58,792 --> 01:25:01,408
That's too bad.
But that's not going to happen.
1026
01:25:01,583 --> 01:25:05,451
I decide who leaves.
And I decide...
1027
01:25:05,625 --> 01:25:07,707
- That nobody does.
- Look, Princess.
1028
01:25:07,875 --> 01:25:11,038
You and your fried calamari
can take a hike. Hit it, partner.
1029
01:25:13,125 --> 01:25:15,332
It's an octupus, you pea brain.
1030
01:25:29,792 --> 01:25:33,205
Well? Do you feel like
coming home with me now?
1031
01:25:35,417 --> 01:25:36,577
This must shoot something.
1032
01:25:39,167 --> 01:25:41,658
Hey, wacko!
How about a calamari brochette!
1033
01:25:46,500 --> 01:25:48,536
Quick, turn around!
Let's get out of here!
1034
01:26:00,167 --> 01:26:02,533
I said it's an octopus!
1035
01:26:06,708 --> 01:26:09,495
Hold your breath, guys.
This is going to get tight.
1036
01:26:15,000 --> 01:26:16,240
It's going to crush us!
1037
01:26:21,625 --> 01:26:24,913
Pippi, stop! We give up!
Please, stop!
1038
01:26:25,083 --> 01:26:28,746
Too late, my darlings.
I'm tired of playing with you.
1039
01:26:38,833 --> 01:26:41,165
See you never, my friends!
1040
01:26:50,292 --> 01:26:52,874
We're sinking!
We have to cover the hole!
1041
01:26:53,042 --> 01:26:54,998
For god's sake, start!
1042
01:27:21,125 --> 01:27:22,911
How are we going to get out of here?
1043
01:27:24,542 --> 01:27:26,533
- We're going to drown.
- Don't say that.
1044
01:27:26,917 --> 01:27:29,158
I'll think of something.
There must be a way.
1045
01:27:29,333 --> 01:27:30,948
Not this time, zip.
1046
01:27:35,042 --> 01:27:38,000
Hey, what's with the crying?
1047
01:27:38,792 --> 01:27:40,953
You're the bravest rooster
in the henhouse.
1048
01:27:41,833 --> 01:27:43,118
Am I right?
1049
01:27:50,417 --> 01:27:53,250
A kiss won't wash this away.
1050
01:27:59,667 --> 01:28:00,702
Here.
1051
01:28:01,333 --> 01:28:03,289
I took it to give it to my mother.
1052
01:28:04,542 --> 01:28:06,123
She would have loved it.
1053
01:28:06,792 --> 01:28:09,078
She always wanted us
to follow the right path.
1054
01:28:09,458 --> 01:28:10,573
And, well,
1055
01:28:11,792 --> 01:28:13,123
for us...
1056
01:28:16,125 --> 01:28:18,366
You were the best path.
1057
01:29:01,375 --> 01:29:02,615
Are we dead?
1058
01:29:04,958 --> 01:29:05,958
No!
1059
01:29:06,083 --> 01:29:08,119
We're alive! Alive!
1060
01:29:08,625 --> 01:29:09,705
What happened?
1061
01:29:09,875 --> 01:29:12,036
It was like we were teletransported.
1062
01:29:12,417 --> 01:29:14,078
Of course! It was the compass!
1063
01:29:14,250 --> 01:29:17,367
When we hugged I must have
pressed this button!
1064
01:29:19,708 --> 01:29:22,199
Press it again!
1065
01:29:26,208 --> 01:29:29,166
Put the compass in your pocket.
We don't want any more trouble.
1066
01:29:43,750 --> 01:29:46,162
Look who had my compass.
1067
01:29:46,333 --> 01:29:49,370
My father gave it to me
for my 9th birthday.
1068
01:29:49,792 --> 01:29:51,748
You should thank him.
1069
01:29:51,917 --> 01:29:54,283
By the way, where is he?
1070
01:29:55,542 --> 01:29:57,203
There he is!
1071
01:29:57,583 --> 01:30:00,074
How do you like his new look?
1072
01:30:00,250 --> 01:30:01,865
Pretty jumpy...
1073
01:30:02,042 --> 01:30:03,077
For his age.
1074
01:30:03,250 --> 01:30:05,582
- Grab those two!
- Everybody freeze!
1075
01:30:05,750 --> 01:30:08,332
Move a muscle and I'll use
your heads as a nutcracker.
1076
01:30:08,750 --> 01:30:11,207
Okay, my friends.
What do I do with you now?
1077
01:30:17,708 --> 01:30:20,370
Let's see...
What would I like to have?
1078
01:30:23,375 --> 01:30:25,457
Oh, no.
No more annoying monkeys.
1079
01:30:26,625 --> 01:30:28,866
I know! A flea circus!
1080
01:30:29,083 --> 01:30:31,540
I've always wanted a flea circus.
1081
01:30:32,000 --> 01:30:33,410
To squash it!
1082
01:30:33,583 --> 01:30:35,619
- Pippi, please. Don't hurt them.
- Silence!
1083
01:30:41,875 --> 01:30:42,875
No...
1084
01:30:42,917 --> 01:30:44,407
Where is he going?
1085
01:30:48,833 --> 01:30:51,119
Holy cow! The snow globe!
1086
01:30:52,750 --> 01:30:55,617
- Stop him!
- Come here, Satan!
1087
01:31:05,875 --> 01:31:07,706
Hit it, zap!
1088
01:31:09,500 --> 01:31:10,660
Nooooo!
1089
01:31:16,875 --> 01:31:18,206
Yes!
1090
01:31:19,167 --> 01:31:20,327
Nice.
1091
01:32:46,792 --> 01:32:49,158
Snow! Snow!
1092
01:32:50,167 --> 01:32:51,532
Snow! Snow!
1093
01:32:52,792 --> 01:32:54,748
Snow!
1094
01:33:08,375 --> 01:33:10,206
Mom! Dad!
1095
01:33:10,375 --> 01:33:11,535
Alisa! Sweetheart!
1096
01:33:52,500 --> 01:33:53,990
My globe...
1097
01:33:55,083 --> 01:33:56,198
My little globe.
1098
01:33:58,042 --> 01:34:00,579
What have you done?
1099
01:34:34,750 --> 01:34:36,081
It's okay, sweetheart.
1100
01:34:36,625 --> 01:34:38,240
Your father is here.
1101
01:34:47,833 --> 01:34:50,074
Miss Pam, you have to come
with me.
1102
01:34:58,458 --> 01:35:00,119
Good work, boys.
1103
01:35:03,708 --> 01:35:04,993
Hello, little chick.
1104
01:35:06,167 --> 01:35:07,498
Let's go.
1105
01:35:08,792 --> 01:35:12,034
I think it's time to find
your parents,
1106
01:35:12,833 --> 01:35:14,664
lost children.
1107
01:35:17,083 --> 01:35:18,414
Thank you, captain.
1108
01:35:41,750 --> 01:35:43,206
What happened out there?
1109
01:35:43,375 --> 01:35:46,572
Where's pippi? And sister enriqueta?
Did we win?
1110
01:35:48,000 --> 01:35:49,410
We won.
1111
01:35:49,875 --> 01:35:52,207
Then... we're going home?
1112
01:35:52,833 --> 01:35:54,949
We all have parents
to put up with.
1113
01:35:59,875 --> 01:36:01,661
You're a good man, pink Floyd.
1114
01:36:02,167 --> 01:36:05,614
Now I know you give me such
a hard time because you love me.
1115
01:36:05,917 --> 01:36:07,202
Don't get all mushy on me.
1116
01:36:07,417 --> 01:36:10,830
You're okay, that's all.
1117
01:36:16,250 --> 01:36:18,912
Here. For your mother.
1118
01:36:19,083 --> 01:36:20,914
No. I want you to have it.
1119
01:36:21,083 --> 01:36:23,369
In case the forest
ever stops talking to you.
1120
01:36:26,042 --> 01:36:28,579
These two will hook up some day.
Believe me.
1121
01:36:28,792 --> 01:36:29,792
And you know what?
1122
01:36:30,250 --> 01:36:32,662
If she ever gets her feet
on the ground,
1123
01:36:32,833 --> 01:36:34,619
flecky will be really cool.
1124
01:36:35,458 --> 01:36:37,699
Okay, let's roll.
1125
01:36:38,708 --> 01:36:39,743
Yeah.
1126
01:36:41,917 --> 01:36:44,203
You guys aren't coming?
1127
01:37:15,125 --> 01:37:16,125
Come on, macky.
1128
01:37:16,208 --> 01:37:17,573
They're coming later.
1129
01:37:20,083 --> 01:37:21,198
Thank you.
1130
01:37:21,833 --> 01:37:23,494
Thank you for taking care of us.
1131
01:37:54,292 --> 01:37:55,407
My boys!
1132
01:37:56,375 --> 01:37:57,375
- Mom!
- Dad!
1133
01:37:57,542 --> 01:37:58,622
Dad!
1134
01:37:58,792 --> 01:38:00,532
Mom!
1135
01:38:05,292 --> 01:38:07,328
The aquarium!
1136
01:38:07,750 --> 01:38:09,331
I bet you two broke it!
1137
01:38:09,500 --> 01:38:10,706
You're a couple of...!
1138
01:38:11,208 --> 01:38:13,745
We missed you, Mr. grumpy!
1139
01:38:19,750 --> 01:38:22,492
There you have it.
In the end, after everything,
1140
01:38:22,667 --> 01:38:25,784
we got the best Christmas present
of our lives.
1141
01:38:26,458 --> 01:38:28,574
And what was it, you're wondering?
1142
01:38:29,125 --> 01:38:31,411
- Parents!
- Our pests!
75743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.