All language subtitles for Watcher in tic (1976)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:04,521 NIKATSU PRODUKCIJA 2 00:00:54,256 --> 00:00:56,017 Fantasti�no! 3 00:03:47,428 --> 00:03:50,469 Moja damo... �ekao sam te. 4 00:03:56,111 --> 00:03:57,871 Do�i. Svuci me. 5 00:03:58,671 --> 00:03:59,792 Da, moja damo. 6 00:04:28,720 --> 00:04:29,721 Moja damo... 7 00:05:13,414 --> 00:05:15,374 Ti si upravo ono �to mi treba. 8 00:05:16,135 --> 00:05:19,856 Ose�am kao da sam u snu. 9 00:05:22,777 --> 00:05:27,978 Od dana kad smo se sreli u parku, ja sanjam... 10 00:05:29,699 --> 00:05:30,899 Dosta pri�e! 11 00:06:22,795 --> 00:06:24,195 Lakrdija�... 12 00:06:36,239 --> 00:06:37,319 Lakrdija�... 13 00:07:30,295 --> 00:07:33,696 POSMATRA� U POTKROVLJU 14 00:07:40,938 --> 00:07:44,259 Zasnovano na romanu Edogawe Rampo 15 00:07:49,501 --> 00:07:52,822 Scenario: Akio Ido Fotografija: Masaru Mori 16 00:07:54,062 --> 00:07:57,383 Svetlo: Hideo Kumagaja Zvuk: Eiji Kimura 17 00:07:59,144 --> 00:08:02,304 Setovi: Jo�ie Kikukava Muzika: Jiro Tate�ina 18 00:08:04,985 --> 00:08:07,426 Uloge: 19 00:08:08,706 --> 00:08:13,388 Lejdi Minako: Junko Mija�ita Posmatra�: Renji I�iba�i 20 00:08:22,831 --> 00:08:26,752 Slikar: Tokuko Vatanabe Klovn: Aoi Nakajima 21 00:08:43,037 --> 00:08:47,038 Sve�tenik: Koji Ja�iro Voza�: To�ihiko Oda 22 00:09:06,924 --> 00:09:11,605 Re�ija: Noboru Tanaka 23 00:09:27,290 --> 00:09:30,731 Prvi put sam ovo jeo u Francuskoj. Slu�benik mi je uzeo. 24 00:09:32,051 --> 00:09:35,893 Svaki put kad jedem ovo, mislim na tebe... 25 00:09:36,693 --> 00:09:39,334 Tvoju... tvoju ko�u. 26 00:09:40,054 --> 00:09:41,014 Jesam li ja �aba? 27 00:09:41,694 --> 00:09:45,415 Da. Nekad bogata devojka, sad �aba. 28 00:09:57,339 --> 00:09:58,059 Dobro je? 29 00:09:59,420 --> 00:10:00,140 Da. 30 00:10:01,900 --> 00:10:03,101 Drago mi je da �ujem to. 31 00:10:05,341 --> 00:10:10,543 Bar je ovo bolje nego supa od tigrove ko�e koju si jela... 32 00:10:11,983 --> 00:10:14,424 u Imperijal Hotelu. 33 00:11:31,847 --> 00:11:33,388 �ta nije u redu? 34 00:11:34,408 --> 00:11:35,128 Ni�ta. 35 00:12:06,618 --> 00:12:07,858 Ne svi�a ti se? 36 00:13:15,238 --> 00:13:18,679 Zavr�i sa jelom. Moram da po�istim sto. 37 00:13:18,840 --> 00:13:19,720 U redu! 38 00:13:20,720 --> 00:13:22,521 Nemojte da koristite �iniju kao pepeljaru. 39 00:13:22,881 --> 00:13:23,761 Znamo! 40 00:13:46,048 --> 00:13:46,888 Dobro jutro. 41 00:13:52,970 --> 00:13:54,570 Dobro jutro! - Dobro jutro! 42 00:13:55,451 --> 00:13:57,531 Neka vas Bog blagoslovi. 43 00:13:59,132 --> 00:14:01,852 Trebali bi da posetite moju crkvu, znate... 44 00:14:03,733 --> 00:14:06,374 Otvorite srce... 45 00:14:07,254 --> 00:14:09,095 za Boga i svoje kom�ije. 46 00:14:09,895 --> 00:14:11,615 Ja nemam srce. 47 00:14:12,176 --> 00:14:14,416 Pa kako �ivi�? 48 00:14:15,376 --> 00:14:18,697 Pa... Poku�avam da ostanem dosadan. 49 00:14:20,458 --> 00:14:23,699 Za�to ne uradi� ne�to da pomogne� siroma�nima. 50 00:14:25,420 --> 00:14:29,301 Posle svega... �ivi� od novca tvojih roditelja! 51 00:14:29,501 --> 00:14:30,301 Pa �ta? 52 00:14:32,822 --> 00:14:35,823 Nakon �to umrem, sve �u to dati. 53 00:14:39,544 --> 00:14:41,504 Smrdi� kao �avo. 54 00:14:43,065 --> 00:14:44,505 Poput tvojih slika? 55 00:14:44,705 --> 00:14:46,266 Moje slike se ose�aju na smrt. 56 00:14:46,826 --> 00:14:48,266 To je bogohuljenje! 57 00:14:50,587 --> 00:14:52,788 Propovedi ne�e funkiconisati kad je on u pitanju. 58 00:14:53,628 --> 00:14:56,229 Pla�im se da ga je Bog napustio. 59 00:14:57,029 --> 00:15:00,590 Ne brini... Ja �u da organizujem svoj spas. 60 00:15:09,273 --> 00:15:10,353 Gospodine Goda... 61 00:15:11,353 --> 00:15:12,674 Mogu li da o�istim sto? 62 00:15:15,875 --> 00:15:16,715 Gospodine Goda... 63 00:15:17,915 --> 00:15:19,876 Mo�ete li da otvorite vrata, molim vas? 64 00:15:22,957 --> 00:15:24,757 Bar bi mi mogli odgovoriti. 65 00:15:26,198 --> 00:15:28,518 Nije ni �udo �to vas svi mrze! 66 00:16:47,942 --> 00:16:50,623 Zar se ne ose�a� kao na ispovesti? 67 00:16:52,704 --> 00:16:53,904 Ispovesti? 68 00:16:55,024 --> 00:16:58,746 Reci Isusu svoje grehe i pokaj se. 69 00:16:59,626 --> 00:17:02,147 Ali nisam uradila ni�ta lo�e... 70 00:17:03,307 --> 00:17:06,508 Kad si radila u fabrici, ukrala si hranu. 71 00:17:07,948 --> 00:17:09,989 Zato �to sam bila gladna. 72 00:17:11,749 --> 00:17:15,230 Onda si radila u javnoj ku�i. 73 00:17:16,671 --> 00:17:18,631 Samo sam pomagala. 74 00:17:20,712 --> 00:17:22,693 Puna si grehova. 75 00:17:25,233 --> 00:17:28,314 Poku�aj da se seti� �ta si jo� uradila. 76 00:17:31,035 --> 00:17:32,436 Reci mi... 77 00:17:32,916 --> 00:17:37,999 Pa... �ef mi je dao novac. Poslala sam ga svojim roditeljima. 78 00:17:39,238 --> 00:17:40,638 Ti si dobra k�erka. 79 00:17:42,999 --> 00:17:48,040 Ali za�to ti je davao novac? On te dodirivao? 80 00:17:49,321 --> 00:17:52,082 Zar te on nije... dirao ovde? 81 00:17:53,762 --> 00:17:56,803 Onda je radio ovo... zar ne? 82 00:17:57,483 --> 00:17:59,724 Zar nije radio ovo? 83 00:18:02,205 --> 00:18:03,925 Je li tako, Ginko? 84 00:18:29,733 --> 00:18:31,093 Ne pomeraj se... 85 00:18:46,858 --> 00:18:49,179 �ivotinje su bolje od ljudi. 86 00:20:41,652 --> 00:20:45,614 Tvoj mu� me pitao o tebi neki dan. 87 00:20:46,734 --> 00:20:49,295 Rekao sam da ne znam ni�ta... 88 00:20:50,655 --> 00:20:52,656 To je istina... Ne znam. 89 00:20:54,456 --> 00:20:56,817 Ja sam na tvojoj strani. 90 00:20:58,177 --> 00:21:00,618 Pripremio sam tu sobu. 91 00:21:02,499 --> 00:21:07,540 Rekao sam tom klovnu da do�e. Sve sam to uradio za vas. 92 00:21:08,300 --> 00:21:09,901 �ta �eli�? 93 00:21:10,501 --> 00:21:13,382 Ljubomoran sam na tvoju stolicu, moja damo. 94 00:21:15,943 --> 00:21:17,703 Ljubomoran na moju stolicu? 95 00:21:19,744 --> 00:21:22,865 Moja damo, sigurno ste primetili... 96 00:21:23,625 --> 00:21:26,106 da je va�a stolica uvek topla. 97 00:21:27,186 --> 00:21:29,947 Znam da to ose�ate na va�oj ko�i. 98 00:21:31,347 --> 00:21:34,268 Kad ste naru�ili tu stolicu... 99 00:21:35,509 --> 00:21:38,910 Pitao sam proizvo�a�a da napravi ne�to za mene. 100 00:21:39,350 --> 00:21:40,058 Kao na primer? 101 00:21:41,710 --> 00:21:43,831 Va�a ko�a je mekana... 102 00:21:46,032 --> 00:21:49,513 Mekana kao �to sam zami�ljao. 103 00:25:51,666 --> 00:25:52,746 Molim vas... 104 00:25:58,388 --> 00:26:00,428 Zar ne �eli� novac? 105 00:26:23,075 --> 00:26:26,196 �ta to radi�? 106 00:26:28,597 --> 00:26:32,318 Misli� li na neku drugu? 107 00:26:35,479 --> 00:26:38,800 Pa... �eli� to da uradi�, onda? 108 00:26:41,520 --> 00:26:42,721 Pri�aj sa mnom! 109 00:27:38,778 --> 00:27:40,458 �ta se doga�a sa tobom? 110 00:29:05,324 --> 00:29:06,084 Moja damo... 111 00:29:09,565 --> 00:29:10,325 Moja damo... 112 00:29:21,048 --> 00:29:21,849 Prestani! 113 00:29:24,009 --> 00:29:25,410 Prestani da se igra� okolo. 114 00:29:25,770 --> 00:29:27,999 Ta pesma me �ini tu�nom. 115 00:29:28,050 --> 00:29:30,411 Moja damo, �ekao sam vas. 116 00:29:31,291 --> 00:29:35,133 Prestani sa glupostima! Mrzim te! 117 00:30:13,504 --> 00:30:17,985 Divna stolica. Jesi li tamo, Hiruta? 118 00:30:32,030 --> 00:30:33,750 Jesi li tamo? 119 00:30:55,997 --> 00:30:57,037 Hiruta? 120 00:30:59,758 --> 00:31:01,479 Odgovori mi. 121 00:31:02,159 --> 00:31:03,519 Da, moja damo... 122 00:31:06,480 --> 00:31:07,880 Ti si meka... 123 00:31:09,841 --> 00:31:13,402 Tako dugo, sam vas �eleo ovako. 124 00:31:23,045 --> 00:31:23,805 Moja damo... 125 00:31:29,247 --> 00:31:30,047 Moja damo... 126 00:31:54,014 --> 00:31:54,975 To si ti. 127 00:32:03,897 --> 00:32:05,258 �ta se de�ava? 128 00:32:08,739 --> 00:32:13,140 Ti me �eli�. To je �udno... 129 00:32:19,262 --> 00:32:23,423 Postaje� ono �to sam oduvek �eleo da bude�... 130 00:32:25,224 --> 00:32:28,385 kad sam radio za tvog oca. 131 00:39:06,504 --> 00:39:07,744 Moja damo! 132 00:39:12,746 --> 00:39:14,466 Moja damo! 133 00:39:18,548 --> 00:39:22,149 TELO KLOVNA PRONA�ENO U RECI... 134 00:39:44,235 --> 00:39:46,436 Od gospo�e Kijomija. 135 00:40:48,255 --> 00:40:51,296 Drago mi je da si ovde. U�i. 136 00:41:18,584 --> 00:41:20,024 �elela sam da budem sigurna. 137 00:41:21,945 --> 00:41:22,945 Sigurna? 138 00:41:24,746 --> 00:41:27,706 A sad si ovde, to je o�igledno. 139 00:41:37,269 --> 00:41:40,070 Znala sam da si posmatrao iz potkrovlja. 140 00:41:45,392 --> 00:41:48,633 Znaju�i to, dalo mi je podsticaj. 141 00:41:55,715 --> 00:41:58,036 Sada, ja ne mogu da te pustim... 142 00:41:59,196 --> 00:42:01,036 Video si sve. 143 00:42:02,037 --> 00:42:03,677 Ho�e� li da ka�e� policiji? 144 00:42:06,118 --> 00:42:06,822 Mo�da. 145 00:42:10,079 --> 00:42:11,760 Ne mo�e� to da uradi�... 146 00:42:13,400 --> 00:42:15,801 Oboje smo krivi. 147 00:43:40,146 --> 00:43:41,867 Drago mi je �to sam do�ao... 148 00:43:48,469 --> 00:43:51,390 Ti i ja smo isti. 149 00:46:09,431 --> 00:46:10,391 Dobro jutro. 150 00:46:19,594 --> 00:46:20,394 Dobro jutro! 151 00:46:22,395 --> 00:46:23,475 Dobro jutro. 152 00:46:23,675 --> 00:46:25,076 Jesi li spavao dobro? 153 00:46:26,116 --> 00:46:30,157 Bog te blagoslovio. Zar se ne ose�a� kao da radi� jo�? 154 00:46:30,317 --> 00:46:34,839 Mislim da ima� problem sa nosem. Je li to ta�no? 155 00:46:35,399 --> 00:46:36,479 Kako zna�? 156 00:46:36,639 --> 00:46:40,400 To je klasi�an slu�aj. �mrk�e�... 157 00:46:41,081 --> 00:46:44,322 Tvoj nos je pun. Hr�e�... 158 00:46:45,562 --> 00:46:48,003 Spava� otvorenih usta. 159 00:46:51,204 --> 00:46:53,324 Je li to Bo�ji blagoslov tako�e? 160 00:46:53,484 --> 00:46:55,925 Ti si nepodno�ljiv. Proklet bio! 161 00:47:09,089 --> 00:47:12,290 Prokleta budalo! Zaslu�uje� da umre�! 162 00:47:14,010 --> 00:47:15,211 Dobro jutro. 163 00:47:26,534 --> 00:47:28,415 Po�injem da brinem... 164 00:47:30,255 --> 00:47:34,056 Jesam li zaista toliko gre�na? 165 00:51:13,962 --> 00:51:17,724 Hiruta, gde Minako ide ovih dana? 166 00:51:19,644 --> 00:51:22,205 Po robnim ku�ama... 167 00:51:24,005 --> 00:51:26,926 Ne gnjavi la�ima. Znam �ta ona radi... 168 00:51:28,487 --> 00:51:31,368 i to mi se svi�a sve vi�e. 169 00:51:37,490 --> 00:51:41,451 Policija postaje mudrija od tebe. 170 00:51:44,372 --> 00:51:49,173 Tvoj mu� je mo�an �ovek. Oni ne smiju da te diraju. 171 00:51:50,333 --> 00:51:52,014 Ja sam niko... 172 00:51:53,094 --> 00:51:56,654 Oni me tretiraju kao �ivotinju. Oni me tretiraju kao �ivotinju! 173 00:52:02,057 --> 00:52:05,298 Ne brinem �ta �e da se dogodi sa mnom... 174 00:52:11,020 --> 00:52:16,461 Ali bih bio tu�an kad bih morao da svedo�im protiv vas, moja damo. 175 00:52:30,666 --> 00:52:33,586 Kle�anje u stolici nije dovoljno? 176 00:52:34,947 --> 00:52:36,387 Moja damo! 177 00:53:04,116 --> 00:53:08,037 Moja damo, molim te, oprosti mi. 178 00:58:28,173 --> 00:58:30,694 Ti si ga ubio. Znam to. 179 00:58:34,655 --> 00:58:38,496 Nalazio si ba� iznad mrtvaka. 180 00:58:40,977 --> 00:58:43,057 Policija �e misliti da je to bilo samoubistvo. 181 00:58:44,458 --> 00:58:45,858 Uradio si to za mene? 182 00:58:48,179 --> 00:58:49,259 Mo�da. 183 00:58:56,981 --> 00:59:02,743 Bar sam uspela da te izvu�em iz tog dosadnog potkrovlja... 184 00:59:06,224 --> 00:59:08,025 Mislim da si u pravu... 185 00:59:10,105 --> 00:59:13,506 Tamo, bili ste centar mog sveta... 186 00:59:14,427 --> 00:59:16,227 Veliko mesto... 187 00:59:19,188 --> 00:59:20,909 Ogromno i mirno... 188 00:59:22,549 --> 00:59:24,270 ...kao morsko dno. 189 00:59:27,751 --> 00:59:30,071 Uvek sam te sanjao tamo... 190 00:59:30,271 --> 00:59:31,312 sa mnom... 191 00:59:33,272 --> 00:59:35,993 I za po�injene zlo�ine. 192 00:59:38,954 --> 00:59:42,075 Izgleda kao da smo u ovome zajedno... 193 01:00:07,763 --> 01:00:09,323 Festival je gotov. 194 01:00:12,044 --> 01:00:14,245 Dakle, propovednik se ubio? 195 01:00:16,845 --> 01:00:18,566 Znao sam da je bio la�an. 196 01:00:20,927 --> 01:00:24,928 Priznala sam Endu. Mogu li sad da se spasem, kad je on mrtav? 197 01:00:25,248 --> 01:00:27,089 Priznala si njemu? 198 01:00:27,569 --> 01:00:29,529 Da. Rekao je da �e me spasiti. 199 01:00:30,009 --> 01:00:31,850 Ne brini. 200 01:00:32,290 --> 01:00:34,571 Misli� da Gospod Isus mo�e da mi pomogne sad? 201 01:00:37,252 --> 01:00:39,892 Sigurna si da �e sve da bude u redu? 202 01:00:46,134 --> 01:00:47,415 �eli� li kafu? 203 01:00:48,135 --> 01:00:49,895 Zainteresovana sam za tebe... 204 01:00:54,817 --> 01:00:57,058 Moram da te zamolim za uslugu... 205 01:01:38,030 --> 01:01:39,630 Zbog �ega je ovo? 206 01:01:43,191 --> 01:01:46,192 �elim da to uradi� ponovo sa nekim drugim... 207 01:02:19,522 --> 01:02:20,323 Moja damo... 208 01:02:35,367 --> 01:02:36,167 Moja damo... 209 01:02:49,451 --> 01:02:50,372 Moja damo... 210 01:04:30,722 --> 01:04:32,082 Tako je vru�e... 211 01:04:36,363 --> 01:04:38,084 Ne mogu da di�em! 212 01:04:40,605 --> 01:04:41,645 Moja damo! 213 01:04:43,405 --> 01:04:44,446 Moja damo! 214 01:04:51,608 --> 01:04:52,528 Hiruta? 215 01:05:00,891 --> 01:05:03,131 Dakle, budi stolica... 216 01:05:03,972 --> 01:05:07,453 Ti si, tako�e, sipao otrov u mene. 217 01:05:49,185 --> 01:05:52,826 Otrov! Ti... 218 01:05:55,547 --> 01:05:58,828 Arsenik. Po�eo je da funkcioni�e kona�no. 219 01:06:00,189 --> 01:06:02,629 Davala sam ti malo svakog dana... 220 01:06:03,510 --> 01:06:06,999 na isti na�in na koji si me ti hranio svojim otrovom. 221 01:06:07,631 --> 01:06:09,911 Kap po kap... 222 01:06:41,761 --> 01:06:43,201 Gotovo je. 223 01:07:26,294 --> 01:07:27,575 Perverznjaci! 224 01:07:29,815 --> 01:07:31,636 Gubite se odavde! 225 01:07:32,336 --> 01:07:35,457 Vi ste par... perverznjaka! 226 01:07:43,379 --> 01:07:44,680 Napolje! 227 01:07:52,462 --> 01:07:53,763 Stani! 228 01:07:54,743 --> 01:07:55,999 Pusti me! 229 01:07:57,624 --> 01:07:58,825 Ne! 230 01:08:00,785 --> 01:08:01,999 Prestani! 231 01:12:29,745 --> 01:12:31,506 To me zove... 232 01:12:32,746 --> 01:12:34,467 Tvoja krv... 233 01:12:35,507 --> 01:12:37,508 Usisaj me u... 234 01:13:00,555 --> 01:13:05,036 U 11:58, 1. Septembra 1923 godine... 235 01:13:11,038 --> 01:13:16,359 jak zemljotres je pogodio Tokijo. 236 01:13:22,081 --> 01:13:28,081 Po�ari su besneli tri dana. Vi�e od 100.000 ljudi je poginulo. 237 01:13:36,525 --> 01:13:40,168 Kad se sve zavr�ilo, 238 01:13:40,169 --> 01:13:44,169 stari grad je bio uni�ten zauvek... 239 01:13:46,170 --> 01:13:52,170 Preveo sa engleskog: Q7 20.02.2015. 240 01:16:18,094 --> 01:16:21,395 KRAJ 241 01:16:24,395 --> 01:16:28,395 Preuzeto sa www.titlovi.com 16041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.