Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,960 --> 00:00:04,521
NIKATSU PRODUKCIJA
2
00:00:54,256 --> 00:00:56,017
Fantasti�no!
3
00:03:47,428 --> 00:03:50,469
Moja damo...
�ekao sam te.
4
00:03:56,111 --> 00:03:57,871
Do�i. Svuci me.
5
00:03:58,671 --> 00:03:59,792
Da, moja damo.
6
00:04:28,720 --> 00:04:29,721
Moja damo...
7
00:05:13,414 --> 00:05:15,374
Ti si upravo ono �to mi treba.
8
00:05:16,135 --> 00:05:19,856
Ose�am kao da sam u snu.
9
00:05:22,777 --> 00:05:27,978
Od dana kad smo se sreli u parku,
ja sanjam...
10
00:05:29,699 --> 00:05:30,899
Dosta pri�e!
11
00:06:22,795 --> 00:06:24,195
Lakrdija�...
12
00:06:36,239 --> 00:06:37,319
Lakrdija�...
13
00:07:30,295 --> 00:07:33,696
POSMATRA� U POTKROVLJU
14
00:07:40,938 --> 00:07:44,259
Zasnovano na romanu Edogawe Rampo
15
00:07:49,501 --> 00:07:52,822
Scenario: Akio Ido
Fotografija: Masaru Mori
16
00:07:54,062 --> 00:07:57,383
Svetlo: Hideo Kumagaja
Zvuk: Eiji Kimura
17
00:07:59,144 --> 00:08:02,304
Setovi: Jo�ie Kikukava
Muzika: Jiro Tate�ina
18
00:08:04,985 --> 00:08:07,426
Uloge:
19
00:08:08,706 --> 00:08:13,388
Lejdi Minako: Junko Mija�ita
Posmatra�: Renji I�iba�i
20
00:08:22,831 --> 00:08:26,752
Slikar: Tokuko Vatanabe
Klovn: Aoi Nakajima
21
00:08:43,037 --> 00:08:47,038
Sve�tenik: Koji Ja�iro
Voza�: To�ihiko Oda
22
00:09:06,924 --> 00:09:11,605
Re�ija: Noboru Tanaka
23
00:09:27,290 --> 00:09:30,731
Prvi put sam ovo jeo u Francuskoj.
Slu�benik mi je uzeo.
24
00:09:32,051 --> 00:09:35,893
Svaki put kad jedem ovo,
mislim na tebe...
25
00:09:36,693 --> 00:09:39,334
Tvoju... tvoju ko�u.
26
00:09:40,054 --> 00:09:41,014
Jesam li ja �aba?
27
00:09:41,694 --> 00:09:45,415
Da. Nekad bogata devojka,
sad �aba.
28
00:09:57,339 --> 00:09:58,059
Dobro je?
29
00:09:59,420 --> 00:10:00,140
Da.
30
00:10:01,900 --> 00:10:03,101
Drago mi je da �ujem to.
31
00:10:05,341 --> 00:10:10,543
Bar je ovo bolje nego
supa od tigrove ko�e koju si jela...
32
00:10:11,983 --> 00:10:14,424
u Imperijal Hotelu.
33
00:11:31,847 --> 00:11:33,388
�ta nije u redu?
34
00:11:34,408 --> 00:11:35,128
Ni�ta.
35
00:12:06,618 --> 00:12:07,858
Ne svi�a ti se?
36
00:13:15,238 --> 00:13:18,679
Zavr�i sa jelom.
Moram da po�istim sto.
37
00:13:18,840 --> 00:13:19,720
U redu!
38
00:13:20,720 --> 00:13:22,521
Nemojte da koristite
�iniju kao pepeljaru.
39
00:13:22,881 --> 00:13:23,761
Znamo!
40
00:13:46,048 --> 00:13:46,888
Dobro jutro.
41
00:13:52,970 --> 00:13:54,570
Dobro jutro!
- Dobro jutro!
42
00:13:55,451 --> 00:13:57,531
Neka vas Bog blagoslovi.
43
00:13:59,132 --> 00:14:01,852
Trebali bi da posetite moju crkvu,
znate...
44
00:14:03,733 --> 00:14:06,374
Otvorite srce...
45
00:14:07,254 --> 00:14:09,095
za Boga i svoje kom�ije.
46
00:14:09,895 --> 00:14:11,615
Ja nemam srce.
47
00:14:12,176 --> 00:14:14,416
Pa kako �ivi�?
48
00:14:15,376 --> 00:14:18,697
Pa...
Poku�avam da ostanem dosadan.
49
00:14:20,458 --> 00:14:23,699
Za�to ne uradi� ne�to da
pomogne� siroma�nima.
50
00:14:25,420 --> 00:14:29,301
Posle svega... �ivi�
od novca tvojih roditelja!
51
00:14:29,501 --> 00:14:30,301
Pa �ta?
52
00:14:32,822 --> 00:14:35,823
Nakon �to umrem, sve �u to dati.
53
00:14:39,544 --> 00:14:41,504
Smrdi� kao �avo.
54
00:14:43,065 --> 00:14:44,505
Poput tvojih slika?
55
00:14:44,705 --> 00:14:46,266
Moje slike se ose�aju na smrt.
56
00:14:46,826 --> 00:14:48,266
To je bogohuljenje!
57
00:14:50,587 --> 00:14:52,788
Propovedi ne�e funkiconisati
kad je on u pitanju.
58
00:14:53,628 --> 00:14:56,229
Pla�im se da ga je Bog napustio.
59
00:14:57,029 --> 00:15:00,590
Ne brini...
Ja �u da organizujem svoj spas.
60
00:15:09,273 --> 00:15:10,353
Gospodine Goda...
61
00:15:11,353 --> 00:15:12,674
Mogu li da o�istim sto?
62
00:15:15,875 --> 00:15:16,715
Gospodine Goda...
63
00:15:17,915 --> 00:15:19,876
Mo�ete li da otvorite vrata,
molim vas?
64
00:15:22,957 --> 00:15:24,757
Bar bi mi mogli odgovoriti.
65
00:15:26,198 --> 00:15:28,518
Nije ni �udo �to vas svi mrze!
66
00:16:47,942 --> 00:16:50,623
Zar se ne ose�a� kao na ispovesti?
67
00:16:52,704 --> 00:16:53,904
Ispovesti?
68
00:16:55,024 --> 00:16:58,746
Reci Isusu svoje grehe i pokaj se.
69
00:16:59,626 --> 00:17:02,147
Ali nisam uradila ni�ta lo�e...
70
00:17:03,307 --> 00:17:06,508
Kad si radila u fabrici,
ukrala si hranu.
71
00:17:07,948 --> 00:17:09,989
Zato �to sam bila gladna.
72
00:17:11,749 --> 00:17:15,230
Onda si radila u javnoj ku�i.
73
00:17:16,671 --> 00:17:18,631
Samo sam pomagala.
74
00:17:20,712 --> 00:17:22,693
Puna si grehova.
75
00:17:25,233 --> 00:17:28,314
Poku�aj da se seti�
�ta si jo� uradila.
76
00:17:31,035 --> 00:17:32,436
Reci mi...
77
00:17:32,916 --> 00:17:37,999
Pa... �ef mi je dao novac.
Poslala sam ga svojim roditeljima.
78
00:17:39,238 --> 00:17:40,638
Ti si dobra k�erka.
79
00:17:42,999 --> 00:17:48,040
Ali za�to ti je davao novac?
On te dodirivao?
80
00:17:49,321 --> 00:17:52,082
Zar te on nije...
dirao ovde?
81
00:17:53,762 --> 00:17:56,803
Onda je radio ovo... zar ne?
82
00:17:57,483 --> 00:17:59,724
Zar nije radio ovo?
83
00:18:02,205 --> 00:18:03,925
Je li tako, Ginko?
84
00:18:29,733 --> 00:18:31,093
Ne pomeraj se...
85
00:18:46,858 --> 00:18:49,179
�ivotinje su bolje od ljudi.
86
00:20:41,652 --> 00:20:45,614
Tvoj mu� me pitao o tebi
neki dan.
87
00:20:46,734 --> 00:20:49,295
Rekao sam da ne znam ni�ta...
88
00:20:50,655 --> 00:20:52,656
To je istina... Ne znam.
89
00:20:54,456 --> 00:20:56,817
Ja sam na tvojoj strani.
90
00:20:58,177 --> 00:21:00,618
Pripremio sam tu sobu.
91
00:21:02,499 --> 00:21:07,540
Rekao sam tom klovnu da do�e.
Sve sam to uradio za vas.
92
00:21:08,300 --> 00:21:09,901
�ta �eli�?
93
00:21:10,501 --> 00:21:13,382
Ljubomoran sam na tvoju stolicu,
moja damo.
94
00:21:15,943 --> 00:21:17,703
Ljubomoran na moju stolicu?
95
00:21:19,744 --> 00:21:22,865
Moja damo, sigurno ste primetili...
96
00:21:23,625 --> 00:21:26,106
da je va�a stolica uvek topla.
97
00:21:27,186 --> 00:21:29,947
Znam da to ose�ate na va�oj ko�i.
98
00:21:31,347 --> 00:21:34,268
Kad ste naru�ili tu stolicu...
99
00:21:35,509 --> 00:21:38,910
Pitao sam proizvo�a�a da napravi
ne�to za mene.
100
00:21:39,350 --> 00:21:40,058
Kao na primer?
101
00:21:41,710 --> 00:21:43,831
Va�a ko�a je mekana...
102
00:21:46,032 --> 00:21:49,513
Mekana kao �to sam zami�ljao.
103
00:25:51,666 --> 00:25:52,746
Molim vas...
104
00:25:58,388 --> 00:26:00,428
Zar ne �eli� novac?
105
00:26:23,075 --> 00:26:26,196
�ta to radi�?
106
00:26:28,597 --> 00:26:32,318
Misli� li na neku drugu?
107
00:26:35,479 --> 00:26:38,800
Pa... �eli� to da uradi�, onda?
108
00:26:41,520 --> 00:26:42,721
Pri�aj sa mnom!
109
00:27:38,778 --> 00:27:40,458
�ta se doga�a sa tobom?
110
00:29:05,324 --> 00:29:06,084
Moja damo...
111
00:29:09,565 --> 00:29:10,325
Moja damo...
112
00:29:21,048 --> 00:29:21,849
Prestani!
113
00:29:24,009 --> 00:29:25,410
Prestani da se igra� okolo.
114
00:29:25,770 --> 00:29:27,999
Ta pesma me �ini tu�nom.
115
00:29:28,050 --> 00:29:30,411
Moja damo, �ekao sam vas.
116
00:29:31,291 --> 00:29:35,133
Prestani sa glupostima! Mrzim te!
117
00:30:13,504 --> 00:30:17,985
Divna stolica.
Jesi li tamo, Hiruta?
118
00:30:32,030 --> 00:30:33,750
Jesi li tamo?
119
00:30:55,997 --> 00:30:57,037
Hiruta?
120
00:30:59,758 --> 00:31:01,479
Odgovori mi.
121
00:31:02,159 --> 00:31:03,519
Da, moja damo...
122
00:31:06,480 --> 00:31:07,880
Ti si meka...
123
00:31:09,841 --> 00:31:13,402
Tako dugo, sam vas �eleo ovako.
124
00:31:23,045 --> 00:31:23,805
Moja damo...
125
00:31:29,247 --> 00:31:30,047
Moja damo...
126
00:31:54,014 --> 00:31:54,975
To si ti.
127
00:32:03,897 --> 00:32:05,258
�ta se de�ava?
128
00:32:08,739 --> 00:32:13,140
Ti me �eli�. To je �udno...
129
00:32:19,262 --> 00:32:23,423
Postaje� ono �to sam oduvek �eleo
da bude�...
130
00:32:25,224 --> 00:32:28,385
kad sam radio za tvog oca.
131
00:39:06,504 --> 00:39:07,744
Moja damo!
132
00:39:12,746 --> 00:39:14,466
Moja damo!
133
00:39:18,548 --> 00:39:22,149
TELO KLOVNA PRONA�ENO U RECI...
134
00:39:44,235 --> 00:39:46,436
Od gospo�e Kijomija.
135
00:40:48,255 --> 00:40:51,296
Drago mi je da si ovde. U�i.
136
00:41:18,584 --> 00:41:20,024
�elela sam da budem sigurna.
137
00:41:21,945 --> 00:41:22,945
Sigurna?
138
00:41:24,746 --> 00:41:27,706
A sad si ovde, to je o�igledno.
139
00:41:37,269 --> 00:41:40,070
Znala sam da si posmatrao
iz potkrovlja.
140
00:41:45,392 --> 00:41:48,633
Znaju�i to, dalo mi je podsticaj.
141
00:41:55,715 --> 00:41:58,036
Sada, ja ne mogu da te pustim...
142
00:41:59,196 --> 00:42:01,036
Video si sve.
143
00:42:02,037 --> 00:42:03,677
Ho�e� li da ka�e� policiji?
144
00:42:06,118 --> 00:42:06,822
Mo�da.
145
00:42:10,079 --> 00:42:11,760
Ne mo�e� to da uradi�...
146
00:42:13,400 --> 00:42:15,801
Oboje smo krivi.
147
00:43:40,146 --> 00:43:41,867
Drago mi je �to sam do�ao...
148
00:43:48,469 --> 00:43:51,390
Ti i ja smo isti.
149
00:46:09,431 --> 00:46:10,391
Dobro jutro.
150
00:46:19,594 --> 00:46:20,394
Dobro jutro!
151
00:46:22,395 --> 00:46:23,475
Dobro jutro.
152
00:46:23,675 --> 00:46:25,076
Jesi li spavao dobro?
153
00:46:26,116 --> 00:46:30,157
Bog te blagoslovio. Zar se ne
ose�a� kao da radi� jo�?
154
00:46:30,317 --> 00:46:34,839
Mislim da ima� problem sa nosem.
Je li to ta�no?
155
00:46:35,399 --> 00:46:36,479
Kako zna�?
156
00:46:36,639 --> 00:46:40,400
To je klasi�an slu�aj. �mrk�e�...
157
00:46:41,081 --> 00:46:44,322
Tvoj nos je pun. Hr�e�...
158
00:46:45,562 --> 00:46:48,003
Spava� otvorenih usta.
159
00:46:51,204 --> 00:46:53,324
Je li to Bo�ji blagoslov tako�e?
160
00:46:53,484 --> 00:46:55,925
Ti si nepodno�ljiv.
Proklet bio!
161
00:47:09,089 --> 00:47:12,290
Prokleta budalo! Zaslu�uje� da umre�!
162
00:47:14,010 --> 00:47:15,211
Dobro jutro.
163
00:47:26,534 --> 00:47:28,415
Po�injem da brinem...
164
00:47:30,255 --> 00:47:34,056
Jesam li zaista toliko gre�na?
165
00:51:13,962 --> 00:51:17,724
Hiruta, gde Minako ide
ovih dana?
166
00:51:19,644 --> 00:51:22,205
Po robnim ku�ama...
167
00:51:24,005 --> 00:51:26,926
Ne gnjavi la�ima. Znam
�ta ona radi...
168
00:51:28,487 --> 00:51:31,368
i to mi se svi�a sve vi�e.
169
00:51:37,490 --> 00:51:41,451
Policija postaje mudrija od tebe.
170
00:51:44,372 --> 00:51:49,173
Tvoj mu� je mo�an �ovek.
Oni ne smiju da te diraju.
171
00:51:50,333 --> 00:51:52,014
Ja sam niko...
172
00:51:53,094 --> 00:51:56,654
Oni me tretiraju kao �ivotinju.
Oni me tretiraju kao �ivotinju!
173
00:52:02,057 --> 00:52:05,298
Ne brinem �ta �e da se dogodi sa mnom...
174
00:52:11,020 --> 00:52:16,461
Ali bih bio tu�an kad bih morao da
svedo�im protiv vas, moja damo.
175
00:52:30,666 --> 00:52:33,586
Kle�anje u stolici nije dovoljno?
176
00:52:34,947 --> 00:52:36,387
Moja damo!
177
00:53:04,116 --> 00:53:08,037
Moja damo, molim te, oprosti mi.
178
00:58:28,173 --> 00:58:30,694
Ti si ga ubio. Znam to.
179
00:58:34,655 --> 00:58:38,496
Nalazio si ba� iznad mrtvaka.
180
00:58:40,977 --> 00:58:43,057
Policija �e misliti da je to
bilo samoubistvo.
181
00:58:44,458 --> 00:58:45,858
Uradio si to za mene?
182
00:58:48,179 --> 00:58:49,259
Mo�da.
183
00:58:56,981 --> 00:59:02,743
Bar sam uspela da te izvu�em iz
tog dosadnog potkrovlja...
184
00:59:06,224 --> 00:59:08,025
Mislim da si u pravu...
185
00:59:10,105 --> 00:59:13,506
Tamo, bili ste centar mog sveta...
186
00:59:14,427 --> 00:59:16,227
Veliko mesto...
187
00:59:19,188 --> 00:59:20,909
Ogromno i mirno...
188
00:59:22,549 --> 00:59:24,270
...kao morsko dno.
189
00:59:27,751 --> 00:59:30,071
Uvek sam te sanjao tamo...
190
00:59:30,271 --> 00:59:31,312
sa mnom...
191
00:59:33,272 --> 00:59:35,993
I za po�injene zlo�ine.
192
00:59:38,954 --> 00:59:42,075
Izgleda kao da smo u ovome zajedno...
193
01:00:07,763 --> 01:00:09,323
Festival je gotov.
194
01:00:12,044 --> 01:00:14,245
Dakle, propovednik se ubio?
195
01:00:16,845 --> 01:00:18,566
Znao sam da je bio la�an.
196
01:00:20,927 --> 01:00:24,928
Priznala sam Endu. Mogu li sad
da se spasem, kad je on mrtav?
197
01:00:25,248 --> 01:00:27,089
Priznala si njemu?
198
01:00:27,569 --> 01:00:29,529
Da. Rekao je da �e me spasiti.
199
01:00:30,009 --> 01:00:31,850
Ne brini.
200
01:00:32,290 --> 01:00:34,571
Misli� da Gospod Isus mo�e da
mi pomogne sad?
201
01:00:37,252 --> 01:00:39,892
Sigurna si da �e sve
da bude u redu?
202
01:00:46,134 --> 01:00:47,415
�eli� li kafu?
203
01:00:48,135 --> 01:00:49,895
Zainteresovana sam za tebe...
204
01:00:54,817 --> 01:00:57,058
Moram da te zamolim
za uslugu...
205
01:01:38,030 --> 01:01:39,630
Zbog �ega je ovo?
206
01:01:43,191 --> 01:01:46,192
�elim da to uradi� ponovo
sa nekim drugim...
207
01:02:19,522 --> 01:02:20,323
Moja damo...
208
01:02:35,367 --> 01:02:36,167
Moja damo...
209
01:02:49,451 --> 01:02:50,372
Moja damo...
210
01:04:30,722 --> 01:04:32,082
Tako je vru�e...
211
01:04:36,363 --> 01:04:38,084
Ne mogu da di�em!
212
01:04:40,605 --> 01:04:41,645
Moja damo!
213
01:04:43,405 --> 01:04:44,446
Moja damo!
214
01:04:51,608 --> 01:04:52,528
Hiruta?
215
01:05:00,891 --> 01:05:03,131
Dakle, budi stolica...
216
01:05:03,972 --> 01:05:07,453
Ti si, tako�e, sipao otrov u mene.
217
01:05:49,185 --> 01:05:52,826
Otrov! Ti...
218
01:05:55,547 --> 01:05:58,828
Arsenik.
Po�eo je da funkcioni�e kona�no.
219
01:06:00,189 --> 01:06:02,629
Davala sam ti malo svakog dana...
220
01:06:03,510 --> 01:06:06,999
na isti na�in na koji si me
ti hranio svojim otrovom.
221
01:06:07,631 --> 01:06:09,911
Kap po kap...
222
01:06:41,761 --> 01:06:43,201
Gotovo je.
223
01:07:26,294 --> 01:07:27,575
Perverznjaci!
224
01:07:29,815 --> 01:07:31,636
Gubite se odavde!
225
01:07:32,336 --> 01:07:35,457
Vi ste par... perverznjaka!
226
01:07:43,379 --> 01:07:44,680
Napolje!
227
01:07:52,462 --> 01:07:53,763
Stani!
228
01:07:54,743 --> 01:07:55,999
Pusti me!
229
01:07:57,624 --> 01:07:58,825
Ne!
230
01:08:00,785 --> 01:08:01,999
Prestani!
231
01:12:29,745 --> 01:12:31,506
To me zove...
232
01:12:32,746 --> 01:12:34,467
Tvoja krv...
233
01:12:35,507 --> 01:12:37,508
Usisaj me u...
234
01:13:00,555 --> 01:13:05,036
U 11:58, 1. Septembra 1923 godine...
235
01:13:11,038 --> 01:13:16,359
jak zemljotres je pogodio Tokijo.
236
01:13:22,081 --> 01:13:28,081
Po�ari su besneli tri dana.
Vi�e od 100.000 ljudi je poginulo.
237
01:13:36,525 --> 01:13:40,168
Kad se sve zavr�ilo,
238
01:13:40,169 --> 01:13:44,169
stari grad je bio uni�ten zauvek...
239
01:13:46,170 --> 01:13:52,170
Preveo sa engleskog:
Q7 20.02.2015.
240
01:16:18,094 --> 01:16:21,395
KRAJ
241
01:16:24,395 --> 01:16:28,395
Preuzeto sa www.titlovi.com
16041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.