Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,816 --> 00:00:39,289
♪ Sad are the eyes ♪
2
00:00:39,290 --> 00:00:42,039
♪ Yet no tears, ♪
3
00:00:42,172 --> 00:00:45,116
♪ The flight of the wild geese ♪
4
00:00:45,354 --> 00:00:48,200
♪ Brings a new hope ♪
5
00:00:48,201 --> 00:00:50,947
♪ Rescued from all this... ♪
6
00:00:50,948 --> 00:00:53,693
♪ Old friends ♪
7
00:00:53,945 --> 00:00:57,145
♪ And those newly found, ♪
8
00:00:57,146 --> 00:01:02,844
♪ What chance to make it last? ♪
9
00:01:02,845 --> 00:01:06,376
♪ When there's danger all around ♪
10
00:01:06,377 --> 00:01:11,771
♪ And reason just ups and disappears ♪
11
00:01:12,344 --> 00:01:15,423
♪ Time is running out ♪
12
00:01:15,424 --> 00:01:18,502
♪ So much to be done ♪
13
00:01:18,503 --> 00:01:21,394
♪ Tell me what more... ♪
14
00:01:21,430 --> 00:01:24,189
♪ Tell me what more ♪
15
00:01:24,190 --> 00:01:29,593
♪ What more can we do? ♪
16
00:01:29,987 --> 00:01:33,145
♪ There were promises made ♪
17
00:01:33,146 --> 00:01:36,303
♪ Plans firmly laid ♪
18
00:01:36,304 --> 00:01:39,341
♪ Now madness prevails ♪
19
00:01:39,342 --> 00:01:42,380
♪ And lies fill the air ♪
20
00:01:42,381 --> 00:01:47,243
♪ What more... what more ♪
21
00:01:47,244 --> 00:01:52,108
♪ What more can we do? ♪
22
00:02:12,422 --> 00:02:20,387
♪ What chance to make it last? ♪
23
00:02:20,388 --> 00:02:22,517
♪ What more... ♪
24
00:02:22,518 --> 00:02:29,485
♪ What more can we do? ♪
25
00:03:03,789 --> 00:03:04,820
Colonel Faulkner.
26
00:03:05,499 --> 00:03:07,575
- You're late.
- Sorry.
27
00:03:08,460 --> 00:03:10,402
We thought it better for you to come
28
00:03:10,403 --> 00:03:12,587
into the country without
going through immigration.
29
00:03:12,755 --> 00:03:14,333
Took a bit of doing.
30
00:03:14,715 --> 00:03:15,878
I assume you're keen.
31
00:03:16,092 --> 00:03:20,219
I am. I'm also cold and tired.
Could we move rather rapidly on?
32
00:03:45,200 --> 00:03:46,363
This way, sir.
33
00:03:57,461 --> 00:03:58,790
Colonel Faulkner,
34
00:03:59,797 --> 00:04:01,339
I'm Thomas Balfour.
35
00:04:01,507 --> 00:04:02,456
How do you do?
36
00:04:02,633 --> 00:04:04,542
You'll be meeting Sir Edward Matherson.
37
00:04:04,718 --> 00:04:06,461
Matherson the merchant banker?
38
00:04:06,636 --> 00:04:08,130
That's correct.
39
00:04:15,300 --> 00:04:16,379
Faulkner...
40
00:04:18,564 --> 00:04:20,437
What do I call you? "Sir Edward"?
41
00:04:21,191 --> 00:04:22,389
You do.
42
00:04:23,068 --> 00:04:25,144
You drink whiskey, I take it,
soda or water?
43
00:04:25,320 --> 00:04:27,147
Large and straight, thank you.
44
00:04:27,530 --> 00:04:29,072
Good of you to come at such short notice.
45
00:04:29,282 --> 00:04:31,773
That depends on your definition of good.
46
00:04:32,285 --> 00:04:36,067
A first-class air ticket and an unsigned
cheque for £2,000
47
00:04:36,287 --> 00:04:37,402
are persuasive
48
00:04:37,622 --> 00:04:39,852
I assume that's for my time and my trouble.
49
00:04:39,853 --> 00:04:42,082
And a rather rough meal on the plane.
50
00:04:42,293 --> 00:04:45,210
Would you be good enough to sign?
51
00:04:46,338 --> 00:04:47,369
Thank you.
52
00:04:51,217 --> 00:04:52,462
Another, please.
53
00:04:53,094 --> 00:04:55,217
Please, feel free with my whisky.
54
00:04:55,763 --> 00:04:56,759
I will.
55
00:05:00,434 --> 00:05:03,269
Thanks, I'm dry when I work.
56
00:05:03,937 --> 00:05:05,135
So I've heard.
57
00:05:05,355 --> 00:05:07,478
There's a special clause in my contracts,
58
00:05:07,479 --> 00:05:09,602
that says that my liver is to be
buried separately, with honours.
59
00:05:10,652 --> 00:05:12,360
I'm not a very humourous man.
60
00:05:12,945 --> 00:05:13,859
So I've noticed.
61
00:05:14,697 --> 00:05:19,275
Tell me what happened with your contract
with Julius Limbani.
62
00:05:19,451 --> 00:05:20,400
You know very well what happened.
63
00:05:20,619 --> 00:05:22,113
You didn't pick my name out of a hat.
64
00:05:22,329 --> 00:05:23,953
It was a disastrous failure.
65
00:05:24,164 --> 00:05:26,999
But not my failure. He didn't arrive.
66
00:05:35,256 --> 00:05:36,205
Don't move.
67
00:05:41,887 --> 00:05:44,343
Mr. Limbani, sorry to interrupt your nap.
68
00:05:44,515 --> 00:05:49,010
We are going to divert the plane.
An old friend of your's is waiting for you.
69
00:05:49,186 --> 00:05:50,810
Just sit quietly.
70
00:05:52,564 --> 00:05:54,058
That was two years ago.
71
00:05:54,274 --> 00:05:57,607
I've got your autograph Sir Edward. Why?
72
00:06:00,154 --> 00:06:02,111
- Copper.
- Copper?
73
00:06:03,907 --> 00:06:08,236
Now let's see if I can put
all of the pieces together
74
00:06:08,995 --> 00:06:11,118
just for the exercise.
75
00:06:11,706 --> 00:06:14,909
General Ndofa was the most corrupt
dictator in Africa,
76
00:06:15,084 --> 00:06:17,123
deposing Limbani as head of state.
77
00:06:17,670 --> 00:06:19,128
Do you mind if I cut through all of this?
78
00:06:19,546 --> 00:06:20,626
Uganda agreed
79
00:06:20,839 --> 00:06:22,915
to hold Limbani for them
80
00:06:23,133 --> 00:06:25,291
then they refused to give him back.
81
00:06:25,468 --> 00:06:29,466
They announced that he died of a heart attack,
then they set him free.
82
00:06:29,889 --> 00:06:30,967
The dogs.
83
00:06:31,139 --> 00:06:35,600
Ndofa can't stand the chance possibility of Limbani
reincarnated taking over his country again.
84
00:06:35,810 --> 00:06:39,261
So he's offered some of
our copper concessions
85
00:06:39,438 --> 00:06:42,688
in return for the secret delivery
of Limbani into his hands.
86
00:06:43,108 --> 00:06:46,607
And you want me to intercept him
and deliver him to you.
87
00:06:46,778 --> 00:06:47,644
Correct.
88
00:06:48,655 --> 00:06:49,651
Where do I find him?
89
00:06:50,198 --> 00:06:54,278
He'll be moved across the border and
taken to an army barracks at Zembala.
90
00:06:54,452 --> 00:06:56,528
Now Ndofa will leaves
Gurundi on the same day
91
00:06:56,704 --> 00:06:59,907
and personally execute Limbani
and scatter his ashes.
92
00:07:00,833 --> 00:07:02,078
Any questions?
93
00:07:03,710 --> 00:07:05,335
For the moment, just two.
94
00:07:05,962 --> 00:07:10,838
First when can we confirm the exact
date of arrival of Limbani at Zembala?
95
00:07:11,009 --> 00:07:11,839
7 days in advance
96
00:07:12,051 --> 00:07:13,676
- guaranteed.
- Good.
97
00:07:13,845 --> 00:07:16,133
And two, can you hold General Ndofa
in Gurundi
98
00:07:16,347 --> 00:07:18,589
while I'm grabbing Limbani?
99
00:07:19,141 --> 00:07:20,386
That can be done.
100
00:07:21,435 --> 00:07:24,305
Excellent. That's all for now.
101
00:07:24,479 --> 00:07:26,223
Don't you wish to discuss
102
00:07:26,439 --> 00:07:27,388
your fees and expenses?
103
00:07:28,316 --> 00:07:31,102
Well first of all I have to determine
if the project is feasible.
104
00:07:31,276 --> 00:07:33,150
If it is, I'll send you my account.
105
00:07:33,361 --> 00:07:34,476
I don't discuss fees, I get what I want.
106
00:07:34,696 --> 00:07:36,688
I realise you get paid
for risking your life.
107
00:07:36,864 --> 00:07:40,731
I do hope it's not going to be
too valuable. Goodbye Faulkner.
108
00:07:40,910 --> 00:07:44,160
We shan't be seeing each other again,
it's been a great pleasure.
109
00:07:51,294 --> 00:07:52,325
Here we are.
110
00:07:52,879 --> 00:07:53,910
Here?
111
00:07:56,299 --> 00:07:57,294
This is it?
112
00:07:57,466 --> 00:08:00,027
You're too well known
to stay in a first class hotel.
113
00:08:00,028 --> 00:08:01,962
Now in here is a passport,
driving license
114
00:08:02,137 --> 00:08:05,672
all the usual papers and a 'phone number
where I can always be reached.
115
00:08:05,849 --> 00:08:07,841
You're to deal directly with me.
116
00:08:08,018 --> 00:08:10,425
It's my job to provide you
with everything you need.
117
00:08:10,603 --> 00:08:12,062
I've got some jobs for you immediately.
118
00:08:12,272 --> 00:08:14,430
I want a detailed map of
the area around Zembala,
119
00:08:14,649 --> 00:08:16,937
a scale model of the barracks
120
00:08:17,151 --> 00:08:19,025
plus all the details you can get
me on the garrison strength.
121
00:08:20,321 --> 00:08:22,112
- It will be delivered by hand.
- Good.
122
00:08:22,322 --> 00:08:23,691
Now I want you to find me two men.
123
00:08:23,692 --> 00:08:27,067
First Rafer Janders.
If he's alive, he's here in London.
124
00:08:27,952 --> 00:08:30,110
Rafer Janders...
125
00:08:30,287 --> 00:08:32,078
Fair-haired, cigarette-holder,
wears glasses?
126
00:08:32,289 --> 00:08:34,910
That's the man. This is going to be
a tough assignment.
127
00:08:35,083 --> 00:08:36,625
No Rafer Janders, no contract.
128
00:08:37,502 --> 00:08:39,909
I'll call you about him within an hour.
And the other one?
129
00:08:40,129 --> 00:08:41,078
Shawn Fynn.
130
00:08:41,297 --> 00:08:42,791
Very good looking.
131
00:08:42,965 --> 00:08:45,372
I know the name Shawn Fynn.
132
00:08:46,051 --> 00:08:47,331
I'll do my best but he's a problem.
133
00:08:47,761 --> 00:08:49,393
Find him, same goes for him.
134
00:08:49,394 --> 00:08:51,379
No Shawn, no deal.
135
00:09:44,728 --> 00:09:45,759
Sit down.
136
00:09:56,072 --> 00:09:57,186
Randy, you don't come in here!
137
00:09:57,907 --> 00:09:59,983
We got a problem, Mr. Martinelli.
138
00:10:03,787 --> 00:10:05,780
I'm really sorry.
139
00:10:07,666 --> 00:10:08,828
Go.
140
00:10:09,042 --> 00:10:10,951
Go on. Go on. I'll be out in a minute.
141
00:10:11,753 --> 00:10:13,211
Close the door.
142
00:10:15,089 --> 00:10:18,256
So? Go ahead. What is it?
143
00:10:18,968 --> 00:10:20,794
You should've told me
I was carrying heroin.
144
00:10:21,553 --> 00:10:23,131
I said: "No drugs".
145
00:10:23,305 --> 00:10:25,428
What did you think the delivery was for?
Hershey bars?
146
00:10:27,224 --> 00:10:28,848
I thought it was cash?
147
00:10:29,643 --> 00:10:32,644
I don't push drugs, ever.
It's against my religion.
148
00:10:32,854 --> 00:10:35,060
You're telling me what you do
or don't do for me?
149
00:10:36,649 --> 00:10:37,479
More or less.
150
00:10:39,359 --> 00:10:43,477
Randy, break any two items you like
on this man and throw him out.
151
00:10:43,697 --> 00:10:44,895
If I ever see your face again,
152
00:10:45,115 --> 00:10:46,740
you're dead.
153
00:10:48,744 --> 00:10:51,614
Put your hands on your head.
You, move over with him!
154
00:10:52,038 --> 00:10:52,904
On your head.
155
00:10:54,415 --> 00:10:57,416
Shawn, take it easy,
he's just a snot-nosed kid.
156
00:10:57,585 --> 00:10:59,044
His old man is something very special
157
00:10:59,253 --> 00:11:01,329
- back in the States.
- Have you finished?
158
00:11:01,880 --> 00:11:02,876
Here.
159
00:11:05,634 --> 00:11:06,796
Open it.
160
00:11:07,844 --> 00:11:08,674
Open it!
161
00:11:14,725 --> 00:11:18,390
I poured all the envelopes into one bag,
it's more convenient.
162
00:11:19,980 --> 00:11:24,808
Here I am just starting to work
for you two "beauties".
163
00:11:24,985 --> 00:11:27,225
And I make my first contact.
164
00:11:27,945 --> 00:11:29,818
It was a young girl.
165
00:11:30,238 --> 00:11:32,564
She was alone on a bed,
166
00:11:32,741 --> 00:11:33,939
dying.
167
00:11:34,659 --> 00:11:35,904
And that's when I opened the package.
168
00:11:37,036 --> 00:11:38,365
You boys are pushing bad stuff.
169
00:11:39,831 --> 00:11:43,365
So what I'd like you to do is
each eat half of it.
170
00:11:44,001 --> 00:11:44,831
You're crazy!
171
00:11:45,252 --> 00:11:48,122
She was barely 19.
Now on your knees and eat!
172
00:11:49,673 --> 00:11:50,419
You too.
173
00:11:59,890 --> 00:12:00,922
Oh God. Please...
174
00:12:01,559 --> 00:12:05,342
I hope you've got a big appetite, son.
Because it's all your's.
175
00:12:06,396 --> 00:12:07,427
Please.
176
00:12:08,190 --> 00:12:10,099
Her words exactly.
177
00:12:10,275 --> 00:12:11,306
Now, eat it.
178
00:12:11,943 --> 00:12:13,223
Now do it!
179
00:12:19,491 --> 00:12:20,533
All of it!
180
00:12:23,662 --> 00:12:24,611
Pour it down.
181
00:12:38,841 --> 00:12:41,510
You look like you need
a good stomach pump.
182
00:12:41,969 --> 00:12:43,297
That had strychnine in it.
183
00:12:45,931 --> 00:12:49,715
But still, a little suffering
is good for the soul.
184
00:12:51,519 --> 00:12:53,642
You have another 20 minutes.
185
00:12:53,813 --> 00:12:55,188
Have fun.
186
00:13:03,697 --> 00:13:05,773
Corner of Riverdale and Hampstead.
187
00:13:10,161 --> 00:13:13,696
Emile, why don't we leave
the dishes until later?
188
00:13:13,873 --> 00:13:14,904
Great!
189
00:13:17,710 --> 00:13:19,370
That was pretty good.
190
00:13:19,545 --> 00:13:20,375
What do you mean Emile?
191
00:13:20,587 --> 00:13:22,212
That was one of the best meals
I've ever cooked.
192
00:13:22,422 --> 00:13:23,751
Cold lobster?
193
00:13:23,964 --> 00:13:26,206
I had to unwrap it didn't I? Come here.
194
00:13:31,972 --> 00:13:34,463
You promised me you would
right after dinner.
195
00:13:34,641 --> 00:13:35,803
I haven't had my coffee yet.
196
00:13:35,975 --> 00:13:37,553
You don't drink coffee.
197
00:13:37,727 --> 00:13:39,304
That's true.
198
00:13:39,479 --> 00:13:40,558
Are you ready?
199
00:13:40,730 --> 00:13:42,272
Sure? OK.
200
00:13:42,773 --> 00:13:46,853
- Now when do the school Christmas holidays start?
- 12th December, you know that.
201
00:13:47,027 --> 00:13:50,478
- And when do you go back?
- 9th January,
202
00:13:50,655 --> 00:13:52,031
come on, Dad!
203
00:13:52,198 --> 00:13:54,072
Now isn't that a fantastic coincidence!
204
00:13:54,742 --> 00:13:56,651
You know, this isn't
a bad little wine really.
205
00:13:56,828 --> 00:13:59,662
Why? Dad, please!
206
00:14:00,915 --> 00:14:03,405
OK. This is how it goes.
207
00:14:03,584 --> 00:14:07,415
December 13th you, me and some suitcases,
are jumping on board an airplane.
208
00:14:07,629 --> 00:14:09,871
- Where are we going?
- Wait a minute.
209
00:14:10,048 --> 00:14:12,336
That same plane brings us back on
January 3rd.
210
00:14:12,508 --> 00:14:13,588
Skiing!
211
00:14:13,760 --> 00:14:15,218
- You got it!
- In Switzerland?
212
00:14:15,386 --> 00:14:16,417
The very same!
213
00:14:16,596 --> 00:14:18,553
Oh boy, that's fantastic!
214
00:14:18,722 --> 00:14:19,967
Oh yes...
215
00:14:22,893 --> 00:14:23,888
Just the two of us?
216
00:14:24,101 --> 00:14:27,019
Who else? We'll be staying
in a beautiful little inn.
217
00:14:27,229 --> 00:14:29,268
I'm so excited, I don't know what to do.
218
00:14:29,481 --> 00:14:32,980
Why don't you try screaming?
The neighbours are deaf anyway.
219
00:14:42,827 --> 00:14:44,949
Oh! Not all of the neighbours are deaf.
220
00:14:53,711 --> 00:14:54,743
Allen!
221
00:14:56,964 --> 00:14:59,420
Hey stop it, you're breaking my wallet.
222
00:15:00,051 --> 00:15:01,165
Come on in.
223
00:15:03,012 --> 00:15:05,004
- It's good to see you.
- Good to see you too.
224
00:15:05,180 --> 00:15:06,378
What was all that screaming about?
225
00:15:06,556 --> 00:15:10,091
Emile was expressing mild satisfaction.
Emile, come here. This is Mr. Faulkner.
226
00:15:10,268 --> 00:15:12,474
- This is my son, Emile.
- How are you?
227
00:15:12,687 --> 00:15:14,264
Pleased to meet you, sir.
228
00:15:14,564 --> 00:15:16,805
A by-product of an expensive education.
229
00:15:17,024 --> 00:15:18,684
What a pity they don't export it.
230
00:15:18,901 --> 00:15:20,395
Excuse me, sir.
231
00:15:22,445 --> 00:15:25,529
- I hope to see you later, sir.
- So do I.
232
00:15:27,408 --> 00:15:28,688
What a pleasant child.
233
00:15:28,867 --> 00:15:30,196
I'll tell you about him later.
234
00:15:30,369 --> 00:15:33,488
Now pour me a drink, sit down, let's talk.
235
00:15:34,164 --> 00:15:35,195
It's been 9 years.
236
00:15:36,082 --> 00:15:38,952
Ten, in fact. Where did they all go?
237
00:15:39,544 --> 00:15:41,916
We'll drink to something.
238
00:15:42,129 --> 00:15:43,160
Right?
239
00:15:43,756 --> 00:15:46,163
Let's drink to...
240
00:15:46,383 --> 00:15:48,874
the years that came before the 10.
241
00:15:52,305 --> 00:15:53,965
To the next ten weeks.
242
00:15:54,933 --> 00:15:55,846
What does that mean?
243
00:15:56,059 --> 00:15:58,016
To you, Rafer, my old friend.
244
00:15:58,603 --> 00:16:00,310
OK. To me.
245
00:16:06,652 --> 00:16:08,774
- Disgusting.
- Yes, isn't it?
246
00:16:08,945 --> 00:16:12,480
What do you mean, "the next 10 weeks"?
247
00:16:13,700 --> 00:16:15,443
Come on, Rafer, let's talk.
248
00:16:17,557 --> 00:16:20,344
No, Allen. I'm not available.
249
00:16:20,664 --> 00:16:22,572
I'm trying to go old and grey.
250
00:16:22,790 --> 00:16:25,411
I'm searching to see if I can find my God.
251
00:16:25,584 --> 00:16:28,188
I'm trying to learn how to appreciate life.
252
00:16:28,189 --> 00:16:30,791
And practise the art of inner peace.
253
00:16:30,964 --> 00:16:33,585
Now you believe all that
is a crock of shit.
254
00:16:34,217 --> 00:16:35,380
- I do.
- You're right.
255
00:16:36,136 --> 00:16:39,421
All except the "I'm not available".
I'm not.
256
00:16:41,098 --> 00:16:42,758
Alright, I guess I can understand that.
257
00:16:43,309 --> 00:16:44,851
Well now, tell me, how did you find me?
258
00:16:45,019 --> 00:16:46,217
I asked.
259
00:16:47,062 --> 00:16:49,635
Tell me, how's that 19-year old
French beauty?
260
00:16:49,815 --> 00:16:53,230
That 19 year old beauty is 29
and she lives in Paris.
261
00:16:53,651 --> 00:16:55,276
- She left you?
- Yes.
262
00:16:55,486 --> 00:16:57,858
She's Emile's mother.
She sees him once or twice a year.
263
00:16:58,030 --> 00:16:59,690
I haven't see her since he was two.
264
00:16:59,865 --> 00:17:01,490
He goes to boarding school in Kent.
265
00:17:02,409 --> 00:17:05,363
What would I do with him full-time?
266
00:17:05,537 --> 00:17:07,779
I love him. He's a wonderful boy.
267
00:17:07,956 --> 00:17:11,159
Weekends and holidays are
my greatest moments of my life.
268
00:17:11,334 --> 00:17:14,703
I'm taking him skiing for Christmas.
3 weeks, leaving December 13th.
269
00:17:15,379 --> 00:17:18,582
- December 13th...
- I can't wait.
270
00:17:18,799 --> 00:17:20,791
Anyway, enough about me!
271
00:17:20,967 --> 00:17:22,342
How's Jenny?
272
00:17:23,719 --> 00:17:24,100
She's died.
273
00:17:25,221 --> 00:17:27,509
- 3 years ago.
- How?
274
00:17:27,723 --> 00:17:30,640
Some kind of bone cancer,
in a month she was dead.
275
00:17:31,310 --> 00:17:33,432
- I'm sorry.
- So am I. She was a good woman.
276
00:17:33,603 --> 00:17:36,723
- She was great. Allen...
- The subject is closed.
277
00:17:37,523 --> 00:17:38,768
OK.
278
00:17:38,941 --> 00:17:40,436
What's done is done.
279
00:17:40,943 --> 00:17:43,066
Come on, tell me, how are the kids?
280
00:17:43,904 --> 00:17:46,822
They're alright. Grown up.
281
00:17:47,533 --> 00:17:49,406
Don't see them much any more.
282
00:17:50,160 --> 00:17:52,567
I think they're not too happy with me.
283
00:17:52,746 --> 00:17:54,074
These are beautiful.
284
00:17:54,664 --> 00:17:56,491
Yes, they are, aren't they?
285
00:17:56,666 --> 00:17:59,417
I buy them, sell them...
I'm getting pretty good at it.
286
00:17:59,585 --> 00:18:01,993
They earn about 15,000 a year.
287
00:18:04,757 --> 00:18:07,841
- Julius Limbani is alive.
- I don't care.
288
00:18:08,051 --> 00:18:09,439
Yes, you do.
289
00:18:09,440 --> 00:18:12,214
If there's one African leader
you do care about, it's Julius Limbani.
290
00:18:12,430 --> 00:18:15,051
Now I'm telling you, Allen.
I'm finished with all of that.
291
00:18:15,224 --> 00:18:17,051
I'm getting too old.
By the way, so are you.
292
00:18:19,145 --> 00:18:22,559
You know, apart from
your charming personality
293
00:18:22,730 --> 00:18:25,933
and the fact that you're the
finest planner I've ever known.
294
00:18:26,108 --> 00:18:30,568
What I've always admired about you,
Rafer, is your idealism.
295
00:18:30,737 --> 00:18:31,567
Bollocks.
296
00:18:31,780 --> 00:18:33,654
The money wasn't important to you.
297
00:18:33,823 --> 00:18:36,445
It was the bad guys against the good guys.
298
00:18:36,618 --> 00:18:38,444
And you were never with the bad guys.
299
00:18:38,619 --> 00:18:41,573
Now me, I'd work for anybody,
as long as they paid me.
300
00:18:41,747 --> 00:18:43,953
It's an irradicable flaw in my life.
301
00:18:44,792 --> 00:18:47,283
And that's why you've always
impressed me, Rafer, always.
302
00:18:48,212 --> 00:18:50,085
I'm glad to hear you say that.
303
00:18:50,255 --> 00:18:52,461
Do you know how many times
I've been wrong?
304
00:18:52,632 --> 00:18:54,358
Out there somewhere
singing "Hallelujah!"
305
00:18:54,359 --> 00:18:56,083
fighting and killing for
some goddamn saviour
306
00:18:56,260 --> 00:18:59,297
who as soon as he's got in power
gets to steal his own treasure?
307
00:18:59,472 --> 00:19:01,630
I don't know who the
good guys are any more.
308
00:19:02,600 --> 00:19:04,094
You know Limbani.
309
00:19:04,977 --> 00:19:06,850
You know he's the best there is.
310
00:19:08,939 --> 00:19:14,015
I have a contract to steal Limbani
from General Ndofa.
311
00:19:14,193 --> 00:19:16,435
If I don't do it, he dies.
312
00:19:16,612 --> 00:19:19,778
If I do, well, perhaps he's running
the country again.
313
00:19:21,366 --> 00:19:22,528
I need you, Rafer.
314
00:19:22,700 --> 00:19:23,945
The answer's still no.
315
00:19:25,536 --> 00:19:30,114
Now, we don't start training in
Africa until January 15th.
316
00:19:30,290 --> 00:19:32,579
So I can spare you your holiday
with your child.
317
00:19:33,460 --> 00:19:36,164
There's a very big pay-cheque, tax-free.
318
00:19:37,881 --> 00:19:40,371
It's really been great seeing you again,
319
00:19:41,926 --> 00:19:42,957
don't spoil it.
320
00:19:44,929 --> 00:19:45,758
Alright.
321
00:19:47,723 --> 00:19:49,003
Can you do me a favour?
322
00:19:49,182 --> 00:19:50,380
Alright.
323
00:19:52,185 --> 00:19:54,758
Show me... clear that stuff away.
324
00:19:55,396 --> 00:19:58,516
Show me how you'd get in
and out of this place.
325
00:20:10,535 --> 00:20:14,698
Limbani will be here,
somewhere in that barracks.
326
00:20:24,422 --> 00:20:26,912
- I've got Rafer Janders.
- Good.
327
00:20:27,591 --> 00:20:29,133
You haven't got Shawn Fynn.
328
00:20:30,260 --> 00:20:31,339
What do you mean?
329
00:20:31,511 --> 00:20:34,845
He's either dead by now, or he will be
the second he shows his face in London.
330
00:20:35,056 --> 00:20:36,467
What happened?
331
00:20:36,641 --> 00:20:38,183
It boils down...
332
00:20:38,351 --> 00:20:41,138
He removed two of the family's men
earlier this evening
333
00:20:41,312 --> 00:20:44,478
one of whom happened to be
the nephew of the local godfather.
334
00:20:45,065 --> 00:20:49,478
There's already a contract out on Fynn.
The biggest London's ever seen.
335
00:20:50,153 --> 00:20:52,276
- Get it cancelled.
- Impossible.
336
00:20:52,906 --> 00:20:56,488
Edward Matherson and his banks
have more power than the Mafia.
337
00:20:57,035 --> 00:20:58,742
That's not even a question.
338
00:20:59,328 --> 00:21:00,443
You want Limbani?
339
00:21:00,663 --> 00:21:02,073
Cancel the contract.
340
00:21:02,498 --> 00:21:04,455
What's so special about him?
341
00:21:04,625 --> 00:21:08,456
This afternoon, he was a courier
for a 25 year old hoodlum.
342
00:21:08,879 --> 00:21:12,828
If you'd ever seen him operate,
you'd know what was so special about him.
343
00:21:13,007 --> 00:21:15,214
Also he can fly any plane
you'd care to name
344
00:21:15,385 --> 00:21:17,423
and he's my friend.
I don't have too many left.
345
00:21:18,053 --> 00:21:21,089
He's number 3 on this deal
or there's no deal.
346
00:21:21,306 --> 00:21:25,255
It would be a real moral crisis
for kindly Sir Edward.
347
00:21:25,559 --> 00:21:27,267
He would have to have
me and Rafer killed.
348
00:21:27,478 --> 00:21:28,936
Don't you think?
349
00:21:29,146 --> 00:21:31,637
You get the details of
Shawn's last year over
350
00:21:31,815 --> 00:21:34,353
to my unspeakable hotel
as soon as you can.
351
00:21:34,526 --> 00:21:35,688
Rafer and I are going after him.
352
00:21:35,902 --> 00:21:39,271
Now wait a minute, this isn't
your territory. You stay out.
353
00:21:39,447 --> 00:21:41,439
You're not even meant to be
in this country, remember?
354
00:21:42,074 --> 00:21:44,197
Ask for a doggy bag
after you've paid the bill.
355
00:21:44,368 --> 00:21:46,242
I'll be waiting for you in my room.
356
00:21:55,086 --> 00:21:55,916
Number 23a.
357
00:21:56,129 --> 00:21:57,327
There it is.
358
00:21:59,590 --> 00:22:00,705
Keep driving, keep driving!
359
00:22:04,470 --> 00:22:06,379
- How many is that?
- Five.
360
00:22:06,555 --> 00:22:09,259
With a welcoming committee in each one.
Boy, what efficiency.
361
00:22:09,432 --> 00:22:11,591
- How many are left?
- Four.
362
00:22:11,768 --> 00:22:12,882
Good old Shawn!
363
00:22:13,061 --> 00:22:16,096
Living with nine women in the same year...
possibly at the same time.
364
00:22:16,271 --> 00:22:20,185
Quite a feat but not beyond him...
Heather Courtney...
365
00:22:20,358 --> 00:22:22,434
Baronet Club, Denby Road.
366
00:22:22,944 --> 00:22:26,644
No home address, probably sleeps on
the craps tables. We can but try.
367
00:22:31,910 --> 00:22:33,535
You buy the chips here, Charlie.
368
00:22:34,037 --> 00:22:35,116
OK.
369
00:22:35,288 --> 00:22:36,319
In two stacks.
370
00:22:40,334 --> 00:22:42,410
Thank you very much.
371
00:22:49,343 --> 00:22:52,592
I'm going to get me some chips,
and I'm going to break the bank.
372
00:22:52,762 --> 00:22:54,043
- Heather?
- Black 20.
373
00:22:54,222 --> 00:22:56,345
Heather's at the first
Blackjack table over there.
374
00:22:56,516 --> 00:22:59,719
Oh yes, I can see her now.
How comes you're wearing her breasts?
375
00:22:59,894 --> 00:23:02,467
- What did you say?
- I said she's got Heather's chest!
376
00:23:05,441 --> 00:23:07,896
Hey brother!
How you doing is this table hot?
377
00:23:08,819 --> 00:23:10,229
How are you?
378
00:23:14,198 --> 00:23:16,771
Now you just tell me how much
you got there in genuine money?
379
00:23:16,950 --> 00:23:18,527
What's the limit?
380
00:23:19,285 --> 00:23:21,859
- Twenty.
- Then give us some, Heather, baby!
381
00:23:22,080 --> 00:23:24,042
If you don't behave you'll have to leave.
382
00:23:24,571 --> 00:23:26,270
♪ Ooooooooh! ♪
383
00:23:26,750 --> 00:23:28,707
How do you know my name?
384
00:23:28,919 --> 00:23:30,378
How do we know your name, little Heather?
385
00:23:30,546 --> 00:23:32,787
Don't stop, keep dealing
and listen very carefully.
386
00:23:33,006 --> 00:23:34,915
We need your help.
387
00:23:35,675 --> 00:23:37,217
Where's Shawn Fynn?
388
00:23:37,969 --> 00:23:40,294
Who? I don't know any Shawn Fynn.
389
00:23:40,471 --> 00:23:41,669
Yes, you do.
390
00:23:42,181 --> 00:23:43,592
Hey, I got a genuine Blackjack!
391
00:23:43,766 --> 00:23:45,972
I got a genuine Blackjack,
hotter than a fox!
392
00:23:46,185 --> 00:23:48,936
He's in great trouble,
if you know where he is, tell us.
393
00:23:49,104 --> 00:23:52,188
The Mafia have a contract out on him, if
they get him before us, they'll kill him.
394
00:23:53,900 --> 00:23:55,180
We're down to the last minute.
395
00:23:55,777 --> 00:23:56,808
We are his close friends.
396
00:23:57,028 --> 00:24:00,728
Check with him and tell him that
Rafer Janders and Allen Faulkner are here.
397
00:24:00,906 --> 00:24:04,773
Describe us, and be sure,
and do it now or he's a dead man.
398
00:24:07,204 --> 00:24:10,619
OK, I believe you.
He's right here in this building.
399
00:24:10,790 --> 00:24:12,664
Behind the men's loo, there's a stairway.
400
00:24:12,834 --> 00:24:15,668
Top floor, first room on the left.
401
00:24:25,386 --> 00:24:26,928
Shawn, it's Allen.
402
00:24:35,895 --> 00:24:39,311
Not even a hearty hand-shake
or a "Shawn, my boy,"
403
00:24:39,524 --> 00:24:41,184
- "how are you?"
- Clown.
404
00:24:41,400 --> 00:24:44,105
"Clown"? At least that's a start.
405
00:24:44,278 --> 00:24:46,235
Do you mind telling me
what you're doing here, thank God?
406
00:24:46,739 --> 00:24:49,656
If we live, I'll tell you why. Idiot.
407
00:24:49,866 --> 00:24:52,701
Clown and idiot...
you always were a flatterer.
408
00:24:53,286 --> 00:24:54,520
You never change, do you Shawn?
409
00:24:54,521 --> 00:24:56,986
A whole army out there and
you're still making jokes.
410
00:24:57,165 --> 00:24:59,702
- Let's get out of here.
- Now you're making jokes. Where to?
411
00:24:59,875 --> 00:25:00,705
Don't worry.
412
00:25:02,837 --> 00:25:03,750
Allen, open up.
413
00:25:05,714 --> 00:25:07,422
A car just pulled up at the back door.
414
00:25:09,259 --> 00:25:11,631
- Rafer, what are you doing here?
- Cycling a bike!
415
00:25:12,554 --> 00:25:15,423
- Maniac.
- Everybody's calling me names.
416
00:25:16,556 --> 00:25:19,925
Another car in front.
We'd better do a little praying.
417
00:25:20,101 --> 00:25:23,801
- Somebody's trying to lift this
contract. - What contract?
418
00:25:24,772 --> 00:25:28,306
- Who? Would somebody tell me what's going on?
- Rafer, what are you carrying?
419
00:25:29,985 --> 00:25:31,776
This... and this.
420
00:25:31,987 --> 00:25:33,647
Sort of balances me up.
421
00:25:56,634 --> 00:26:01,011
Mr. Martin, I do appreciate
you coming at such short notice.
422
00:26:01,180 --> 00:26:05,260
It's 4 o'clock in the morning,
I should imagine you would.
423
00:26:05,434 --> 00:26:08,767
And I want to get home to bed
and go to sleep.
424
00:26:08,937 --> 00:26:10,597
What do you want?
425
00:26:10,772 --> 00:26:13,641
I want you to lift
the contract on Shawn Fynn.
426
00:26:14,232 --> 00:26:15,775
He killed my brother's son.
427
00:26:16,193 --> 00:26:18,897
From what I've learned, your brother's
better off without that son.
428
00:26:19,112 --> 00:26:22,563
You tell him that. He's grieving.
429
00:26:22,782 --> 00:26:24,821
He'll get over it. Let's get down to facts.
430
00:26:25,034 --> 00:26:29,114
Now, I control a number of newspapers.
431
00:26:29,288 --> 00:26:33,036
I guarantee you,
the day after Shawn Fynn dies,
432
00:26:33,208 --> 00:26:36,908
you and your family will be
amongst the most written-about
433
00:26:37,128 --> 00:26:39,002
and photographed men in England.
434
00:26:53,184 --> 00:26:54,014
Wrong room.
435
00:27:07,864 --> 00:27:08,860
Frankie!
436
00:27:11,492 --> 00:27:13,199
Get out, the contract's lifted.
437
00:27:13,994 --> 00:27:15,025
I'll be damned!
438
00:27:21,793 --> 00:27:23,619
These gents should've waited 3 minutes.
439
00:27:23,836 --> 00:27:25,829
Let's get out of here,
before the police arrive.
440
00:27:26,005 --> 00:27:27,333
You're right.
441
00:27:35,805 --> 00:27:39,221
- Very gentle, the circles you move in.
- Heather, I'm sorry.
442
00:27:40,685 --> 00:27:42,808
She's the one who told them the wrong room.
443
00:27:43,020 --> 00:27:45,476
Get a doctor.
444
00:27:45,689 --> 00:27:47,481
You know nothing, right?
445
00:27:47,649 --> 00:27:49,441
I will pay you back, I swear.
446
00:27:49,610 --> 00:27:50,772
You run along, love.
447
00:27:50,944 --> 00:27:55,321
It was a pleasure helping you out,
if I still have my teeth.
448
00:27:55,740 --> 00:27:57,779
Thanks. Well thank her, you clowns.
449
00:27:58,534 --> 00:28:01,570
- Thanks, you're a good girl.
- Kiss her and come on.
450
00:28:09,461 --> 00:28:11,333
Isn't he a love?
451
00:28:17,342 --> 00:28:20,924
I don't wish to appear rude, Thomas,
but exactly who the devil is he?
452
00:28:21,095 --> 00:28:23,135
Let's just say he's a military adviser.
453
00:28:23,306 --> 00:28:24,301
Where's he from?
454
00:28:24,473 --> 00:28:28,138
A government department who has as much
interest in Limbani as we...
455
00:28:28,310 --> 00:28:30,635
- Which department?
- And that is all you get to know.
456
00:28:30,813 --> 00:28:33,138
Now he's going to say "yea" or "nay"
to your plan.
457
00:28:33,315 --> 00:28:36,232
His decision is final, so you
might as well start your briefing.
458
00:28:36,401 --> 00:28:39,355
There's no need to be hostile,
Colonel Faulkner.
459
00:28:39,529 --> 00:28:40,987
We'd very much like this to succeed.
460
00:28:41,405 --> 00:28:43,030
So do we. Rafer...
461
00:28:43,949 --> 00:28:45,942
Alright, from the top... we use 50 men.
462
00:28:46,118 --> 00:28:48,905
4 officers, 4 NCO's,
40 enlisted men, 1 medic
463
00:28:49,079 --> 00:28:51,831
and one sergeant major who'll be in
charge of training and discipline.
464
00:28:52,040 --> 00:28:53,499
Who's the fourth officer?
465
00:28:54,084 --> 00:28:57,001
- Mr. Fynn has someone in mind. Pieter...
- Coetzee.
466
00:28:57,211 --> 00:28:58,955
He's a South African.
467
00:28:59,130 --> 00:29:02,249
He served on border security
and knows the bush as good as anyone.
468
00:29:03,008 --> 00:29:04,123
He'll be good, I can guarantee it.
469
00:29:04,343 --> 00:29:06,335
And we're interviewing him
when you proceed to sign.
470
00:29:06,970 --> 00:29:08,429
We'll recruit in London,
471
00:29:08,638 --> 00:29:11,472
group and train in Swaziland.
I assume you can arrange that.
472
00:29:12,850 --> 00:29:14,676
We fly from Swaziland here
473
00:29:14,851 --> 00:29:18,386
and we drop from a Hercules cargo 'plane
that's on a scheduled flight to Rwanda.
474
00:29:18,605 --> 00:29:19,980
You're going to parachute in?
475
00:29:21,566 --> 00:29:24,057
No, we will be free-falling
from 25,000 feet.
476
00:29:24,694 --> 00:29:25,856
You'll be using oxygen?
477
00:29:26,070 --> 00:29:27,350
Could you allow him to pause?
478
00:29:28,948 --> 00:29:29,777
Thanks, Allen.
479
00:29:30,324 --> 00:29:31,447
Oxygen, no.
480
00:29:31,448 --> 00:29:33,692
The cabin will be pressurised and then
de-pressurised 3 minutes before the jump.
481
00:29:35,078 --> 00:29:38,577
Parachutes open at 1,500ft.
They won't hear the plane or see us land.
482
00:29:38,748 --> 00:29:41,369
The plane will continue, re-fuel,
come back, pick us up.
483
00:29:41,542 --> 00:29:44,662
We'll be on the ground for exactly 3 hours.
484
00:29:45,921 --> 00:29:47,499
You're doing beautifully, continue.
485
00:29:50,133 --> 00:29:55,009
There's a plateau, here,
7 miles from Zembala, here.
486
00:29:55,221 --> 00:29:58,507
We drop and split into two groups.
The first group,
487
00:29:58,725 --> 00:30:00,598
led by Allen, will take the army barracks,
488
00:30:00,810 --> 00:30:03,846
which will be 4 miles from
the drop zone here. The second group,
489
00:30:04,063 --> 00:30:05,343
led by Shawn,
490
00:30:05,564 --> 00:30:08,314
will take the airport here,
which is 3 miles from the barracks.
491
00:30:08,482 --> 00:30:11,981
The first group will take Limbani out
and go to the airport.
492
00:30:12,152 --> 00:30:14,068
With proper timing, the plane should
493
00:30:14,069 --> 00:30:15,984
land 10-15 minutes later, and pick us up.
494
00:30:17,282 --> 00:30:19,025
And your plan of the barracks?
495
00:30:22,620 --> 00:30:27,080
These barracks were designed to hold 200 men,
if my information is correct.
496
00:30:27,291 --> 00:30:28,833
It is, I corroborate.
497
00:30:29,001 --> 00:30:32,950
25 of you are going to take
Limbani out from 200 men, how?
498
00:30:33,505 --> 00:30:36,422
While they're asleep.
We'll dispose of the guards,
499
00:30:36,633 --> 00:30:38,043
here... here... here.
500
00:30:38,218 --> 00:30:41,052
Cut the wires, enter here, proceed
to the barracks here, here and here.
501
00:30:41,262 --> 00:30:45,129
With gas masks and cyanide gas canisters,
they really won't know what hit them.
502
00:30:45,933 --> 00:30:48,554
My God, you mean to say
that you intend to kill them all.
503
00:30:48,727 --> 00:30:50,055
Can you think of a better way?
504
00:30:51,229 --> 00:30:52,605
The UN will go mad.
505
00:30:53,023 --> 00:30:54,980
Not if we get Limbani out.
506
00:30:55,150 --> 00:30:56,842
General Ndofa won't say a word,
507
00:30:56,843 --> 00:30:58,814
otherwise he'll have too
much explaining to do
508
00:30:59,028 --> 00:31:02,693
to his own people.
You see he's told them that Limbani is dead.
509
00:31:02,907 --> 00:31:05,314
And our objective is to get Limbani out.
510
00:31:05,534 --> 00:31:06,945
Quite right.
511
00:31:08,786 --> 00:31:10,114
Your plan is approved, gentlemen.
512
00:31:11,997 --> 00:31:13,539
- Well done, Rafer.
- Thank you.
513
00:31:16,084 --> 00:31:19,455
Oh, there's one small change.
We received some updated info this morning.
514
00:31:19,456 --> 00:31:22,071
The operation's been moved forward 3 weeks.
515
00:31:24,383 --> 00:31:26,008
I assume you can handle that.
516
00:31:29,138 --> 00:31:30,762
Excellent. Goodbye gentlemen.
517
00:31:33,934 --> 00:31:36,341
If his back was any straighter
his spine would snap.
518
00:31:38,730 --> 00:31:40,722
Here's the signed contract.
519
00:31:40,898 --> 00:31:42,096
Read it.
520
00:31:43,859 --> 00:31:48,355
"Open-ended check-in account on a Swiss bank.
All expenses for weapons,"
521
00:31:48,572 --> 00:31:50,363
and equipment etc to be itemised.
522
00:31:51,324 --> 00:31:54,942
One third of all wages
to be paid in advance.
523
00:31:55,120 --> 00:31:56,578
Fair enough.
524
00:31:57,914 --> 00:32:00,831
£100,000 for you?
525
00:32:01,625 --> 00:32:03,499
£50,000 for Janders.
526
00:32:03,669 --> 00:32:05,543
£30,000 for each of the other officers.
527
00:32:05,963 --> 00:32:08,962
20,000 for NCO's and the RSM.
528
00:32:09,173 --> 00:32:11,794
£10,000 for the enlisted men.
529
00:32:12,301 --> 00:32:14,874
And one half of all amounts
if the mission fails.
530
00:32:15,053 --> 00:32:16,512
That's absolutely outrageous!
531
00:32:16,680 --> 00:32:18,471
My sentiments exactly.
532
00:32:18,640 --> 00:32:21,131
Sign here.
533
00:32:25,187 --> 00:32:26,219
And here.
534
00:32:28,440 --> 00:32:31,690
Here's your copy.
You can go and scream in the corridor.
535
00:32:31,860 --> 00:32:33,485
Shawn, would you be good enough
to show Mr. Balfour out?
536
00:32:34,029 --> 00:32:34,978
Yes of course.
537
00:32:45,498 --> 00:32:47,869
- I had no idea.
- I know.
538
00:32:48,417 --> 00:32:49,745
There'll be other holidays.
539
00:32:54,589 --> 00:32:57,839
Allen, I'd like your approval
on this equipment request.
540
00:33:01,470 --> 00:33:04,839
Excuse me, would you know
of someone called Sandy Young?
541
00:33:06,933 --> 00:33:08,391
Colonel Faulkner, sir!
542
00:33:10,019 --> 00:33:11,014
How are you, Sandy?
543
00:33:11,562 --> 00:33:12,972
Couldn't be better, sir! Yourself?
544
00:33:13,188 --> 00:33:14,267
Not bad.
545
00:33:14,481 --> 00:33:17,268
I can't say what a pleasure
it is to see you, sir.
546
00:33:17,734 --> 00:33:20,023
It brings back memories
I never thought I'd hidden.
547
00:33:20,236 --> 00:33:22,229
Let me invite you in, sir.
548
00:33:22,405 --> 00:33:24,362
- Is your wife at home?
- Yes, she'll be delighted.
549
00:33:24,574 --> 00:33:27,859
I don't think so.
I think we'd better talk out here.
550
00:33:28,827 --> 00:33:30,903
How's your retirement?
551
00:33:31,663 --> 00:33:32,944
It has its points, sir.
552
00:33:33,123 --> 00:33:34,321
Such as?
553
00:33:36,126 --> 00:33:40,337
The fucking rose bushes are whipping
into shape, sir, and that's about it.
554
00:33:41,506 --> 00:33:42,585
How do you fancy
555
00:33:42,798 --> 00:33:45,336
- whipping 50 men into shape for me?
- You're serious?
556
00:33:45,551 --> 00:33:49,679
I need a sergeant-major
and you're the best.
557
00:33:50,973 --> 00:33:53,463
- I'm not too old?
- What do you think?
558
00:33:53,642 --> 00:33:55,800
Sir, where do I report and when?
559
00:33:56,019 --> 00:33:57,976
- Tea's ready.
- Look who's here, love.
560
00:33:58,187 --> 00:33:59,350
Good afternoon.
561
00:33:59,564 --> 00:34:01,022
Yes, I see.
562
00:34:01,691 --> 00:34:03,600
I hoped I'd never see him again.
563
00:34:03,776 --> 00:34:05,648
That's no way to treat
an old friend, Marjorie.
564
00:34:05,818 --> 00:34:06,981
He's not my friend.
565
00:34:07,486 --> 00:34:09,064
Tea's on the table.
566
00:34:09,238 --> 00:34:11,361
You're not welcome here, Mr. Faulkner.
567
00:34:12,908 --> 00:34:13,904
My apologies, sir.
568
00:34:14,326 --> 00:34:15,524
I understand.
569
00:34:16,953 --> 00:34:18,068
She'll be crying now, won't she?
570
00:34:18,580 --> 00:34:22,624
A good deal of it, but she'll get over it.
She's a lovely girl.
571
00:34:22,834 --> 00:34:24,458
Yes, she is.
572
00:34:24,877 --> 00:34:27,202
Well, you go in...
573
00:34:28,005 --> 00:34:30,247
and call me at this number tonight.
574
00:34:31,633 --> 00:34:33,092
- Sandy.
- Sir.
575
00:34:38,973 --> 00:34:40,004
Excuse me.
576
00:34:42,226 --> 00:34:43,555
Can I get you another one?
577
00:34:46,463 --> 00:34:48,267
- Shawn...
- Shawn Fynn.
578
00:34:48,399 --> 00:34:49,430
How's it going, Pieter?
579
00:34:49,650 --> 00:34:52,935
That's a good question
if you have a few hours.
580
00:34:53,111 --> 00:34:55,400
- What are you doing round here?
- Looking for you.
581
00:34:55,572 --> 00:34:56,402
Yes, sir?
582
00:34:57,115 --> 00:34:58,313
2 of these please.
583
00:34:58,950 --> 00:35:00,492
How did you find me?
584
00:35:00,660 --> 00:35:02,202
Your landlady.
585
00:35:02,370 --> 00:35:06,995
By the way, she asked me to tell you,
you should pack and get out by the morning.
586
00:35:07,165 --> 00:35:09,834
Rent? That's a joke.
587
00:35:10,668 --> 00:35:13,871
I haven't even got the money
to buy you one back.
588
00:35:15,339 --> 00:35:17,829
Why would you be looking for me?
589
00:35:18,592 --> 00:35:21,925
I might have a job for you.
590
00:35:22,095 --> 00:35:24,171
Thanks, I've been in jail once,
I didn't like it.
591
00:35:24,722 --> 00:35:26,631
Thank you.
592
00:35:27,767 --> 00:35:30,969
I now have to prove to you
that crime is only a hobby of mine.
593
00:35:31,145 --> 00:35:33,931
- It's not that kind of job.
- No?
594
00:35:34,731 --> 00:35:39,060
All I want out of life right now
is to get back to South Africa.
595
00:35:39,235 --> 00:35:41,393
I don't know why I came here
in the first place.
596
00:35:41,612 --> 00:35:44,150
One more week and I'll explode.
597
00:35:46,283 --> 00:35:49,070
It's funny you should
talk about explosives.
598
00:35:49,244 --> 00:35:51,996
Because explosives could
very well be a part of this job.
599
00:35:52,664 --> 00:35:53,494
What does that mean?
600
00:35:54,165 --> 00:35:55,790
It's also in Africa.
601
00:35:57,293 --> 00:35:58,918
You must be joking.
602
00:35:59,545 --> 00:36:00,375
You're serious?
603
00:36:01,380 --> 00:36:04,748
£30,000 how's that for serious.
604
00:36:08,094 --> 00:36:09,885
- Right, Tosh.
- Sir.
605
00:36:12,389 --> 00:36:13,219
Come in.
606
00:36:17,811 --> 00:36:22,638
State clearly your name, age, previous
military experience and rank.
607
00:36:23,066 --> 00:36:26,399
Donaldson, sir. Born 1932.
12 years with the paras,
608
00:36:26,569 --> 00:36:28,727
3 tours with you. Rank of Sergeant, sir.
609
00:36:30,030 --> 00:36:33,150
- How have the years treated you?
- Not so good, sir.
610
00:36:33,325 --> 00:36:35,317
I'm a plumber now, it's not my line.
611
00:36:35,494 --> 00:36:36,656
- Married?
- Yes, sir.
612
00:36:36,870 --> 00:36:40,488
- Your wife know you're here?
- No, sir, she'd do her nut.
613
00:36:40,665 --> 00:36:43,452
If I'm accepted, sir,
I'll leave her a note.
614
00:36:45,503 --> 00:36:47,127
Sir, you won't regret it.
615
00:36:47,671 --> 00:36:49,794
I'm as good a man as I was at 20, sir.
616
00:36:51,049 --> 00:36:52,080
Why do you want to come with us?
617
00:36:53,760 --> 00:36:56,049
It's what I do best, sir.
618
00:36:56,221 --> 00:36:57,419
I love it.
619
00:36:59,265 --> 00:37:01,671
Blake, Jesse, Colonel Faulkner, sir.
620
00:37:01,850 --> 00:37:05,514
Age: Within the acceptable range.
Experience: You name it, I've had it.
621
00:37:06,020 --> 00:37:07,680
Financial status: Wipe-out.
622
00:37:07,897 --> 00:37:09,355
Cannot afford a haircut, sir.
623
00:37:09,565 --> 00:37:11,522
Jesse, I'm glad you got my wire.
624
00:37:11,692 --> 00:37:13,067
So am I, sir... it was my breakfast.
625
00:37:14,361 --> 00:37:16,567
How do you feel about working in Africa?
626
00:37:16,568 --> 00:37:18,773
I don't care where it is, sir,
except Switzerland.
627
00:37:18,949 --> 00:37:23,031
Neatness scares the shit out of me.
And since I see Mr. Janders sitting there.
628
00:37:23,032 --> 00:37:26,194
I know we're not going up against
any sweet and kindly group.
629
00:37:26,372 --> 00:37:27,202
Thank you.
630
00:37:27,415 --> 00:37:30,617
So I'm ready, available and hungry.
631
00:37:30,793 --> 00:37:31,623
You're hired.
632
00:37:32,544 --> 00:37:37,007
Colonel, you've made my day. Would it be
possible for you to advance me £20?
633
00:37:37,134 --> 00:37:38,586
The man has hunger.
634
00:37:39,008 --> 00:37:41,380
I have this lady barber who
charges by the inch, sir.
635
00:37:45,473 --> 00:37:47,679
McTaggart, aged 42, sir.
636
00:37:47,891 --> 00:37:50,133
12 years in the Black Watch,
rank of Sergeant.
637
00:37:50,352 --> 00:37:54,184
Undefeated regimental middleweight
champion 6 years running, sir.
638
00:37:54,356 --> 00:37:55,387
What year were you born?
639
00:37:56,357 --> 00:37:58,350
193...
640
00:37:58,568 --> 00:38:00,276
Come on now, Jock.
You can do better than that.
641
00:38:01,194 --> 00:38:03,483
- Yes, sir.
- How old are you?
642
00:38:03,655 --> 00:38:05,612
- 47, sir.
- You look like you could do
643
00:38:05,823 --> 00:38:07,152
with some exercise.
644
00:38:07,325 --> 00:38:10,610
It will take 4 weeks to
get down to fighting weight.
645
00:38:10,786 --> 00:38:13,324
- You've been hit a few times?
- Yes, sir.
646
00:38:13,497 --> 00:38:15,371
A lot of the hitters are
still hearing bells, sir.
647
00:38:16,917 --> 00:38:17,948
I just like to fight,
648
00:38:18,501 --> 00:38:20,209
with weapons or without.
649
00:38:20,462 --> 00:38:23,830
Witty, Arthur. Age: 43. Medical Orderly.
650
00:38:24,006 --> 00:38:26,331
You don't need to go over your
qualifications. How are you?
651
00:38:26,509 --> 00:38:27,623
Good, sir.
652
00:38:27,802 --> 00:38:30,209
- You look fit.
- Thank you, sir.
653
00:38:30,387 --> 00:38:33,222
I spend my time cranking up hospital beds.
654
00:38:33,390 --> 00:38:36,059
Patients lying around the wards,
that sort of thing.
655
00:38:36,226 --> 00:38:38,017
Keeps me fit.
656
00:38:38,186 --> 00:38:39,051
Why do you want to come with us?
657
00:38:39,896 --> 00:38:41,224
Colonel Faulkner,
658
00:38:41,397 --> 00:38:44,980
two years of sorting gall-stones
at St. Vincent's hospital.
659
00:38:45,151 --> 00:38:48,519
have hardened my heart.
And softened more important parts.
660
00:38:48,737 --> 00:38:50,943
I want to reverse the process.
661
00:38:51,114 --> 00:38:51,944
It could be a bloody one.
662
00:38:52,366 --> 00:38:54,773
Aren't they all. I like to keep fit.
663
00:38:55,702 --> 00:38:57,279
Alright, you've got the job.
664
00:38:57,495 --> 00:38:58,526
Thank you, sir.
665
00:38:59,497 --> 00:39:01,619
Do I have time to get a divorce?
666
00:39:01,831 --> 00:39:02,745
36 hours.
667
00:39:02,957 --> 00:39:04,535
Thank you, sir.
668
00:39:05,418 --> 00:39:07,410
I can't wait to see his face!
669
00:39:29,607 --> 00:39:31,231
Well-played, Emile.
670
00:39:35,278 --> 00:39:39,192
- You played a good game?
- I didn't know you were coming!
671
00:39:39,365 --> 00:39:41,654
It's a surprise. What's the score?
672
00:39:41,826 --> 00:39:44,495
We're winning 4-0.
It's just a knockabout at half-time.
673
00:39:50,459 --> 00:39:51,538
But why?
674
00:39:51,710 --> 00:39:52,824
It just has to be.
675
00:39:53,003 --> 00:39:56,621
It's Christmas, we were going to have
3 more weeks together.
676
00:39:56,840 --> 00:40:00,124
I know what I said, but sometimes these
things just can't be helped.
677
00:40:00,425 --> 00:40:02,334
Anyway, you'll be with the Headmaster's
family. It'll be nice.
678
00:40:02,552 --> 00:40:04,343
No it won't, I want to be with you.
679
00:40:05,179 --> 00:40:07,421
- I want to be with you too.
- Then don't go.
680
00:40:07,640 --> 00:40:09,383
Please. It's only business.
681
00:40:09,600 --> 00:40:10,715
I have to go.
682
00:40:10,893 --> 00:40:14,807
I don't even know where,
what it's about, or anything.
683
00:40:14,980 --> 00:40:18,099
One day I'll tell you. That's a promise.
684
00:40:18,275 --> 00:40:21,062
Let's sit down for a bit, have some fun.
685
00:40:21,736 --> 00:40:22,767
Look.
686
00:40:24,238 --> 00:40:26,480
I raided Hamley's.
687
00:40:26,657 --> 00:40:29,148
It's called "Christmas
whenever you want".
688
00:40:29,326 --> 00:40:31,449
Don't really want them now.
689
00:40:33,038 --> 00:40:34,497
I understand.
690
00:40:34,706 --> 00:40:38,075
I'll give them to the headmaster.
He'll give them to you for Christmas.
691
00:40:38,251 --> 00:40:41,086
My mother was here last week
with some Frenchman.
692
00:40:41,254 --> 00:40:42,914
One of the older boys said
she looked like a whore.
693
00:40:44,215 --> 00:40:46,456
I didn't know what that was
so I laughed.
694
00:40:46,634 --> 00:40:48,673
And then someone told me.
695
00:40:49,219 --> 00:40:50,049
Listen.
696
00:40:51,847 --> 00:40:53,471
You listen to me now.
697
00:40:54,140 --> 00:40:58,386
Don't pay any attention to what they say.
'Cos you know and I know
698
00:40:58,560 --> 00:41:01,133
she's the kindest and finest
woman there is.
699
00:41:01,313 --> 00:41:03,056
I want you to remember that.
700
00:41:06,692 --> 00:41:09,100
- I've got to get back to the game.
- I love you.
701
00:41:11,947 --> 00:41:13,572
I love you too.
702
00:41:40,932 --> 00:41:42,177
Company!
703
00:41:42,558 --> 00:41:44,717
Attention!
704
00:41:45,770 --> 00:41:47,098
Some of you know me already.
705
00:41:48,188 --> 00:41:49,018
Those of you who don't
706
00:41:49,940 --> 00:41:51,482
are in for a great big fucking surprise.
707
00:41:51,692 --> 00:41:54,147
Those of you who do
708
00:41:54,361 --> 00:41:57,728
are in for an infinitely more horrible
time than they care to remember.
709
00:41:57,946 --> 00:42:01,611
Any man here steps out of line
and I will kill him stone-dead.
710
00:42:01,783 --> 00:42:03,775
It will not worry me in the slightest.
711
00:42:04,577 --> 00:42:06,368
There are no Queen's Regulations here.
712
00:42:06,954 --> 00:42:09,990
When I say "Jump!", you ask "How high?"
713
00:42:10,875 --> 00:42:12,285
Do I make myself clear?
714
00:42:13,627 --> 00:42:15,418
"I want to hear it
do I make myself clear?!"
715
00:42:16,922 --> 00:42:18,120
Good.
716
00:42:18,298 --> 00:42:22,675
On the command "Right and left turn",
A and B squads turn to the right,
717
00:42:22,885 --> 00:42:24,925
C and D squads turn to the left.
718
00:42:25,471 --> 00:42:29,171
Squads! Right and left turn!
719
00:42:30,601 --> 00:42:34,349
Right! Let's try for our first
heart attack shall we?!
720
00:42:35,021 --> 00:42:37,097
On the command "double march".
721
00:42:37,274 --> 00:42:39,480
You will double in clockwise and anti-
clockwise directions
722
00:42:39,651 --> 00:42:42,770
within the confines of the parade ground.
723
00:42:42,987 --> 00:42:44,695
20 paces at the double,
724
00:42:44,864 --> 00:42:48,363
20 paces at a sprint,
fall flat on your bellies,
725
00:42:48,534 --> 00:42:51,700
get up and do it again
until I tell you to halt.
726
00:42:51,870 --> 00:42:52,819
At the double,
727
00:42:53,038 --> 00:42:55,077
double march!
728
00:42:55,498 --> 00:42:58,996
Come on, move it! Faster than that!
729
00:43:27,610 --> 00:43:28,605
Get up,
730
00:43:28,819 --> 00:43:31,571
you lazy bunch of bastards!
731
00:43:33,532 --> 00:43:36,568
Get up, sir, before I kick your head in.
732
00:43:37,494 --> 00:43:39,367
Move it you dozy lot!
733
00:43:49,755 --> 00:43:51,379
Come on, get up!
734
00:43:51,590 --> 00:43:52,965
Witty you screaming faggot.
735
00:43:53,175 --> 00:43:55,380
Move it before I sew up your arsehole!
736
00:43:55,968 --> 00:43:59,218
The Lord in his infinite wisdom
would never ordain that.
737
00:44:00,472 --> 00:44:01,421
Captain Janders.
738
00:44:02,891 --> 00:44:03,970
Get up and run
739
00:44:04,184 --> 00:44:06,306
or I will string you up by the balls.
740
00:44:06,519 --> 00:44:08,393
Do I make myself understood?
741
00:44:12,858 --> 00:44:13,688
Get up!
742
00:44:14,610 --> 00:44:15,440
I can't, sir.
743
00:44:16,236 --> 00:44:18,988
Get on your feet, you fucking abortion!
744
00:44:19,447 --> 00:44:22,614
I've tried, sir. I'm dead.
745
00:44:28,205 --> 00:44:30,613
Next time you move it,
get out of my sight now.
746
00:44:32,292 --> 00:44:35,993
Come on, move it!
Move it you fucking bastards!
747
00:44:37,339 --> 00:44:40,707
If anyone tried to convince me
I was still alive,
748
00:44:40,883 --> 00:44:42,081
I would hardly believe it.
749
00:44:45,012 --> 00:44:47,847
Me too, I'm as much of a wreck as anyone.
750
00:44:49,224 --> 00:44:51,347
Alright gentlemen,
let's get down to business.
751
00:44:52,853 --> 00:44:55,058
We have a problem to solve.
752
00:44:55,229 --> 00:44:58,348
The camp sentries. Look here.
753
00:44:58,523 --> 00:44:59,982
Pieter.
754
00:45:00,150 --> 00:45:01,181
Look at this.
755
00:45:03,486 --> 00:45:06,985
There's one here, one here and one here.
756
00:45:07,573 --> 00:45:09,696
And all around, open country.
757
00:45:10,201 --> 00:45:12,240
We can't make any noise.
758
00:45:12,703 --> 00:45:15,573
They must be killed
instantly and silently.
759
00:45:16,164 --> 00:45:18,240
And there's no cover for 100 yards?
760
00:45:20,210 --> 00:45:21,585
I'd use a crossbow.
761
00:45:22,212 --> 00:45:23,410
Who do you think you are, William Tell?
762
00:45:24,213 --> 00:45:26,289
The one I have in mind
will kill at 300 yards.
763
00:45:27,008 --> 00:45:30,293
At 120 yards, the bolt goes
straight through a man.
764
00:45:31,387 --> 00:45:34,173
- Where do we find such a thing?
- Somebody I know in Durban.
765
00:45:34,389 --> 00:45:38,256
I use hardwood quarrels,
with vials of cyanide attached.
766
00:45:38,435 --> 00:45:42,266
The quarrel will shatter inside the man,
and if that doesn't kill him instantly,
767
00:45:42,438 --> 00:45:45,355
the cyanide takes effect in less than
one second. So there is no sound.
768
00:45:47,818 --> 00:45:49,478
Get the weapon,
769
00:45:49,695 --> 00:45:51,319
I'll take care of the sentries.
770
00:45:52,239 --> 00:45:53,696
OK. You have it.
771
00:45:54,156 --> 00:45:56,612
Anything else, sir?
772
00:45:57,242 --> 00:45:58,440
No.
773
00:45:58,910 --> 00:45:59,740
Good night then.
774
00:46:05,750 --> 00:46:06,913
Pieter, is something wrong?
775
00:46:11,881 --> 00:46:16,008
In South Africa, we call the blacks
"kaffir", like you call them "niggers".
776
00:46:16,176 --> 00:46:19,011
I don't particularly like them,
but I don't like killing them.
777
00:46:19,679 --> 00:46:22,965
I'm sure you've hunted black terrorists
in your own country.
778
00:46:23,474 --> 00:46:25,799
Those terrorists hunted me.
779
00:46:26,018 --> 00:46:30,846
General Ndofa's army killed
more innocent people in one day.
780
00:46:31,023 --> 00:46:32,850
Than your terrorists did in a year.
781
00:46:33,025 --> 00:46:36,228
Maybe, but that is in Ndofa's
country, not in mine.
782
00:46:37,445 --> 00:46:40,316
Our mission is to save
the life of Julius Limbani
783
00:46:40,490 --> 00:46:43,574
and get him out. He's a special man.
784
00:46:44,410 --> 00:46:46,367
I'm no good at politics.
785
00:46:46,537 --> 00:46:50,866
I don't know Limbani,
or the people that back him or what for.
786
00:46:51,041 --> 00:46:54,124
I only know that I don't like
killing people I've nothing to do with.
787
00:46:54,543 --> 00:46:56,785
Then what the hell
are you doing here, Pieter?
788
00:46:57,004 --> 00:46:58,664
You know why.
789
00:46:59,840 --> 00:47:01,713
This is my ticket home.
790
00:47:01,883 --> 00:47:03,757
My money to buy a farm.
791
00:47:03,927 --> 00:47:05,469
Nothing more.
792
00:47:05,637 --> 00:47:09,385
So I'll be killing for me
and I'll live with it later.
793
00:47:10,391 --> 00:47:15,052
And you'll be killing to impose your ideas
on the future of mankind on others,
794
00:47:15,270 --> 00:47:17,346
whether they're right or wrong.
795
00:47:18,440 --> 00:47:20,812
I wonder how we stack up
against each other morally.
796
00:47:27,156 --> 00:47:28,354
Is that all, sir?
797
00:47:38,041 --> 00:47:40,496
Morals amongst mercenaries...
798
00:47:40,668 --> 00:47:42,661
Who'd thought we'd ever see the day.
799
00:47:43,671 --> 00:47:45,295
We'll have to watch him,
800
00:47:46,298 --> 00:47:48,272
can't afford any risks.
801
00:47:48,273 --> 00:47:50,759
If he's not with us, he's dead.
802
00:47:51,594 --> 00:47:54,132
I know from your records,
you're all perfect.
803
00:47:54,305 --> 00:47:57,175
Don't forget to bend your knees when
you hit, to take the shock out of it
804
00:47:57,391 --> 00:47:58,470
and roll over.
805
00:47:59,309 --> 00:48:01,930
Esposito, what the fuck
are you waiting for?
806
00:48:02,145 --> 00:48:03,972
A push? Go!
807
00:48:06,107 --> 00:48:07,482
Next man, move it.
808
00:48:07,692 --> 00:48:10,147
You have one jump to make,
it better be perfect,
809
00:48:10,361 --> 00:48:13,030
or you get left where you fall. Go!
810
00:48:15,532 --> 00:48:16,777
Very good.
811
00:48:20,245 --> 00:48:22,237
That was Ludicrous, sir.
812
00:48:22,413 --> 00:48:24,121
You're jumping from an airplane,
813
00:48:24,332 --> 00:48:27,535
not a whorehouse window. Do it again.
814
00:48:28,127 --> 00:48:28,957
Sir.
815
00:48:29,253 --> 00:48:33,120
Keep the rhythm up, not too quick.
816
00:48:54,441 --> 00:48:55,936
Get out of the car.
817
00:48:56,110 --> 00:48:58,019
I've got an urgent message
for Colonel Faulkner.
818
00:48:58,612 --> 00:48:59,442
Get in.
819
00:48:59,613 --> 00:49:00,644
Up!
820
00:49:14,334 --> 00:49:15,366
Come in.
821
00:49:17,421 --> 00:49:18,796
Gentlemen, sit down.
822
00:49:25,553 --> 00:49:26,584
We're going in tomorrow night.
823
00:49:30,307 --> 00:49:31,137
You're kidding.
824
00:49:31,558 --> 00:49:32,839
Tomorrow's Christmas.
825
00:49:33,060 --> 00:49:34,388
We'll celebrate on the 26th.
826
00:49:34,978 --> 00:49:37,386
How did this happen?
We were guaranteed a seven day notice.
827
00:49:39,065 --> 00:49:42,648
According to this message,
a crazy old lady relative of Limbani
828
00:49:42,819 --> 00:49:45,689
had a vision that he'd risen from the dead
829
00:49:45,863 --> 00:49:47,487
and it spread through the tribe like...
the mumps.
830
00:49:48,449 --> 00:49:52,362
Made Ndofa very nervous.
He wants to get this thing over with fast.
831
00:49:52,576 --> 00:49:55,530
Now Limbani's being delivered tomorrow night.
We'll be there 4 hours later.
832
00:49:57,247 --> 00:50:00,034
Splendid. The best news I've had
since I threw up my lunch.
833
00:50:01,376 --> 00:50:02,704
Well, be prepared to throw up dinner.
834
00:50:03,837 --> 00:50:06,244
Instead of taking a small bodyguard,
Ndofa's taking the Simbas with him.
835
00:50:07,048 --> 00:50:07,878
That's his own regiment.
836
00:50:08,382 --> 00:50:10,375
And they're good, as we know.
837
00:50:11,010 --> 00:50:14,343
We won't come across them. We'll have
Limbani out before they get close.
838
00:50:15,389 --> 00:50:17,013
If all goes well.
839
00:50:17,432 --> 00:50:19,259
Alright gentlemen, now to business.
840
00:50:19,476 --> 00:50:22,014
Rafer, see that the men make their wills.
841
00:50:22,228 --> 00:50:23,770
Shawn, take the men into town.
842
00:50:24,397 --> 00:50:27,314
They can kiss their money goodbye
if they're not back by 0400.
843
00:50:27,525 --> 00:50:29,185
Drunk, laid and parleyed.
844
00:50:29,401 --> 00:50:31,608
They deserve it. That's all.
845
00:50:39,828 --> 00:50:40,859
Sandy.
846
00:50:42,789 --> 00:50:43,987
Sit down.
847
00:50:52,546 --> 00:50:55,666
I just wanted to have this private
moment with you, old friend,
848
00:50:57,176 --> 00:50:59,631
to thank you.
You're the best of the best.
849
00:51:00,470 --> 00:51:02,759
You've earned your money five times over.
850
00:51:03,264 --> 00:51:06,431
I appreciate that, sir,
but I'm not quite sure what it means.
851
00:51:06,643 --> 00:51:09,347
It means that I'd like you and your wife
to spend your money in good health.
852
00:51:10,855 --> 00:51:12,313
You trying to tell me
I'm not coming along?
853
00:51:13,065 --> 00:51:13,978
Yes.
854
00:51:15,275 --> 00:51:18,027
Sir, with respect, you can stick your money
855
00:51:18,236 --> 00:51:20,276
up your arse.
856
00:51:20,447 --> 00:51:22,071
- Sandy!
- I love what I do.
857
00:51:22,282 --> 00:51:26,777
And believe it or not, I also love those
grubby thick-headed men I trained
858
00:51:26,953 --> 00:51:28,151
you most of all.
859
00:51:28,371 --> 00:51:30,280
I expect to be with them
860
00:51:30,497 --> 00:51:32,869
and with you. Because I'm needed.
861
00:51:33,041 --> 00:51:37,418
And if you want to see a real revolution,
try and stop me.
862
00:51:45,428 --> 00:51:46,708
How about that!
863
00:51:46,887 --> 00:51:49,938
Who are you leaving
your money to, Queenie?
864
00:51:49,939 --> 00:51:51,464
Well, if it's any of your business,
865
00:51:51,641 --> 00:51:56,386
to the dearest, kindest proctologist
in the whole wide world.
866
00:51:56,562 --> 00:51:57,392
What's that?
867
00:51:58,814 --> 00:52:02,348
"Bum-doctor" to you, chubby cheeks.
868
00:52:15,287 --> 00:52:16,318
Come along auntie!
869
00:52:16,538 --> 00:52:18,780
We'll find you a lovely bit of tail.
870
00:52:19,332 --> 00:52:20,447
No thanks, dear.
871
00:52:20,667 --> 00:52:22,375
You enjoy yourselves.
872
00:52:22,544 --> 00:52:25,628
I'll be waiting up for you,
with bandages and penicillin.
873
00:52:25,838 --> 00:52:27,795
Have your bums ready!
874
00:52:45,606 --> 00:52:48,808
I never think about dying.
I've got my death all planned.
875
00:52:48,983 --> 00:52:52,482
Blind drunk, lying on the pavement,
roll off, fracture my skull... out.
876
00:52:52,653 --> 00:52:53,567
I think about it.
877
00:52:54,321 --> 00:52:56,812
- That has no purpose.
- Your children are grown-up.
878
00:52:56,990 --> 00:52:57,986
That's true.
879
00:52:59,034 --> 00:53:00,991
Allen, I want you to do something for me.
880
00:53:01,203 --> 00:53:04,369
If I buy it,
I'd like you to see that my son's alright.
881
00:53:04,873 --> 00:53:05,703
Me?
882
00:53:05,874 --> 00:53:10,001
- I mean you put me into this pit.
- Don't you have any decent friends?
883
00:53:10,836 --> 00:53:12,414
Well, I've just made you his godfather.
884
00:53:13,422 --> 00:53:15,485
Look, if his mother doesn't
take care of him,
885
00:53:15,486 --> 00:53:17,550
I'd like you to take him away from her.
886
00:53:19,386 --> 00:53:21,462
That's absolutely crazy.
887
00:53:21,638 --> 00:53:23,630
You must have an IQ of 2.
888
00:53:24,390 --> 00:53:27,474
When I'm not employed killing perfect
strangers, I'm an out-of-work drunk.
889
00:53:28,519 --> 00:53:30,808
A bit of responsibility would do you good.
890
00:53:31,939 --> 00:53:33,647
I want your hand on it.
891
00:53:36,234 --> 00:53:37,432
You're not going to die, Rafer.
892
00:53:37,611 --> 00:53:39,235
I know it, you know it,
893
00:53:39,863 --> 00:53:41,487
but it's the guy up there who decides.
894
00:53:42,365 --> 00:53:44,025
Well, I'll ask him.
895
00:53:58,462 --> 00:54:00,419
Come on, move it.
896
00:54:13,601 --> 00:54:16,518
Come on, move it up, right down.
897
00:54:22,233 --> 00:54:24,356
What's the hold-up? Come on.
898
00:54:25,028 --> 00:54:25,941
All in, sir.
899
00:56:18,754 --> 00:56:19,833
Service is a bit slow.
900
00:56:51,157 --> 00:56:53,196
For President Limbani.
901
00:56:53,367 --> 00:56:55,858
Yes, sir. He'll need these.
902
00:57:02,751 --> 00:57:05,704
We've got 3 mins left.
We're de-pressurising now. Red light on.
903
00:57:05,879 --> 00:57:07,954
Alright. Get them on their feet,
Sergeant-Major.
904
00:57:08,131 --> 00:57:09,044
On your feet!
905
00:57:11,967 --> 00:57:14,802
I suppose a transfer to the cavalry is
out of the question, Sergeant-Major?
906
00:57:15,763 --> 00:57:17,838
- Check equipment.
- Check your equipment!
907
00:57:30,234 --> 00:57:32,939
- Stations.
- Get in position for the jump.
908
00:58:12,897 --> 00:58:13,727
Jump!
909
01:00:01,910 --> 01:00:03,025
Shawn, how goes it?
910
01:00:03,203 --> 01:00:06,702
Oh fine, fine thanks.
I tell you, Jock, thats it.
911
01:00:06,873 --> 01:00:09,411
My heels are where my balls used to be.
912
01:01:43,333 --> 01:01:44,792
I don't believe it!
913
01:01:44,960 --> 01:01:46,833
2 out of 3 asleep. Pieter?
914
01:01:47,754 --> 01:01:51,253
Take the one who's awake first.
You have 3 minutes for the other 2.
915
01:01:52,383 --> 01:01:53,711
Rafer?
916
01:01:53,926 --> 01:01:55,800
Get inside the fence there. Stay there.
917
01:01:56,011 --> 01:01:58,467
When we've passed, bring your men.
918
01:03:43,857 --> 01:03:44,888
Cut it.
919
01:06:08,653 --> 01:06:09,483
Hello.
920
01:06:10,154 --> 01:06:12,028
Stay right where you are. Don't move.
921
01:06:12,239 --> 01:06:13,698
Not a sound.
922
01:06:14,283 --> 01:06:16,192
We'd like your keys.
923
01:06:17,452 --> 01:06:20,239
Whoever has them, just hand them over.
924
01:06:21,122 --> 01:06:23,744
Esposito, start with him first.
925
01:06:31,090 --> 01:06:31,920
Try the Cuban.
926
01:06:49,689 --> 01:06:51,148
I'll go round the other side.
927
01:07:28,054 --> 01:07:30,924
Mr. Limbani, I'm Faulkner. Just lie there.
928
01:07:31,098 --> 01:07:32,722
Come on Pieter, quickly.
929
01:07:39,647 --> 01:07:40,726
Witty?
930
01:07:42,107 --> 01:07:43,981
- Everybody OK?
- Yes.
931
01:07:44,943 --> 01:07:46,402
Keith, find Captain Janders.
932
01:07:46,570 --> 01:07:49,025
- Tell him to send Lieutenant Fynn to take the airport.
- Sir!
933
01:07:51,699 --> 01:07:52,731
Alright?
934
01:07:53,368 --> 01:07:54,197
Yes, sir.
935
01:07:55,661 --> 01:07:58,069
I've got some lovely pills
from London for your heart.
936
01:07:58,914 --> 01:08:00,622
You just relax now.
937
01:08:01,208 --> 01:08:02,239
Here.
938
01:08:03,377 --> 01:08:05,452
Drink a bit of this, come on.
939
01:08:06,213 --> 01:08:09,083
- That's good.
- How is he?
940
01:08:12,552 --> 01:08:14,295
I live, Mr. Faulkner.
941
01:08:14,512 --> 01:08:16,136
That's the plan, sir.
942
01:08:18,140 --> 01:08:19,599
Pieter, you're responsible for him.
943
01:08:19,808 --> 01:08:21,053
From now on, he never leaves your sight.
944
01:08:22,310 --> 01:08:23,176
Alright, let's go.
945
01:08:23,478 --> 01:08:24,557
Esposito!
946
01:08:24,896 --> 01:08:27,304
Well then, kaffir. On your feet.
947
01:08:29,609 --> 01:08:31,067
Here we go, love.
948
01:08:31,651 --> 01:08:32,932
That's fine.
949
01:08:33,111 --> 01:08:33,941
Up.
950
01:08:34,737 --> 01:08:35,686
Come on.
951
01:08:40,868 --> 01:08:41,899
The keys.
952
01:08:42,494 --> 01:08:43,526
Here you are.
953
01:08:47,332 --> 01:08:48,530
Shawn...
954
01:08:49,668 --> 01:08:51,541
- Come in, Shawn.
- I receive you.
955
01:08:51,711 --> 01:08:53,620
We have it. Go ahead.
956
01:08:54,130 --> 01:08:55,375
Good luck.
957
01:09:43,757 --> 01:09:47,340
ZEMBALA AIRPORT
958
01:11:57,835 --> 01:11:59,163
He's all your's, Jock.
959
01:11:59,378 --> 01:12:00,208
Come on!
960
01:12:22,691 --> 01:12:24,730
Excellent... excellent.
961
01:12:32,741 --> 01:12:35,860
This is Rushton.
Put Charlie 1 into effect immediately.
962
01:12:36,494 --> 01:12:39,613
That's right, immediately.
What's so surprising about that?
963
01:12:40,498 --> 01:12:44,115
Well, route it through any embassy you need.
That's your job, do it.
964
01:12:49,631 --> 01:12:51,255
It'll be difficult, but we'll make it.
965
01:13:01,725 --> 01:13:02,721
Get Mr. Limbani out first
966
01:13:02,935 --> 01:13:04,808
and be careful with him.
967
01:13:05,020 --> 01:13:06,929
Take him to the foot of
the control tower.
968
01:13:09,107 --> 01:13:10,056
Well done, Sandy.
969
01:13:10,233 --> 01:13:11,810
Allen, let's go and see Shawn.
970
01:13:12,610 --> 01:13:15,895
Mister Limbani,
the plane should be here any minute.
971
01:13:19,283 --> 01:13:24,324
Alright, let's move out to the runway.
Follow me at the double, come on.
972
01:13:27,289 --> 01:13:29,531
Put him down there.
973
01:13:30,959 --> 01:13:33,331
Iron Man, Iron Man.
Wild Goose, Wild Goose.
974
01:13:33,503 --> 01:13:35,495
Well done, Shawn. Are they on their way in?
975
01:13:35,672 --> 01:13:39,420
The radio's Russian,
the dials work backwards.
976
01:13:39,592 --> 01:13:42,592
Iron Man, Iron Man.
Wild Goose, Wild Goose. Do you read, over?
977
01:13:43,971 --> 01:13:46,841
"Iron Man", "Wild Goose"... sounds like
a finger up a tin man's backside,
978
01:13:47,057 --> 01:13:48,219
doesn't it?
979
01:13:48,725 --> 01:13:51,394
Wild Goose, this is Iron Man.
I receive you.
980
01:13:51,561 --> 01:13:55,890
God bless us, each and every one. Iron
Man, get yourself in here. We're waiting.
981
01:13:56,065 --> 01:13:58,852
- Well Allen, we're just 12 mins behind schedule.
- Make you feel good?
982
01:13:59,276 --> 01:14:01,767
If Limbani's heart holds out,
I'll feel bloody marvellous.
983
01:14:06,074 --> 01:14:07,699
We've heard the plane, sir.
984
01:14:09,035 --> 01:14:11,443
Iron Man, we hear your engines.
985
01:14:20,712 --> 01:14:23,168
Sounds like you're South-East of us.
986
01:14:26,884 --> 01:14:29,209
I have you in sight.
We're commencing descent.
987
01:14:29,386 --> 01:14:30,216
There it is!
988
01:14:40,688 --> 01:14:42,597
No, no. Don't move.
989
01:15:00,456 --> 01:15:01,570
Right on the money.
990
01:15:05,961 --> 01:15:07,669
Let's hope we've got a couple of
stewardesses on board.
991
01:15:08,046 --> 01:15:09,160
We need three.
992
01:15:10,381 --> 01:15:12,041
£30,000.
993
01:15:19,306 --> 01:15:20,136
Let's go and meet them.
994
01:15:20,307 --> 01:15:23,142
Iron Man, this is Charlie 1.
995
01:15:23,351 --> 01:15:25,058
The message is: Pass them by.
996
01:15:26,020 --> 01:15:27,348
I repeat, Iron Man.
997
01:15:27,563 --> 01:15:29,354
Pass them by.
998
01:15:29,564 --> 01:15:31,853
Christ, those poor bastards.
999
01:15:32,984 --> 01:15:35,142
Charlie 1, message received, wilco.
1000
01:15:39,615 --> 01:15:42,574
Iron Man, Iron Man,
what's going on, over?
1001
01:15:45,245 --> 01:15:46,075
Get him up.
1002
01:15:57,381 --> 01:15:58,544
Get yourselves back here.
1003
01:16:05,222 --> 01:16:07,677
Sorry, orders. Good luck to you.
1004
01:16:07,849 --> 01:16:09,012
Orders?
1005
01:16:09,809 --> 01:16:11,885
Orders? We're stuffed...
who's Charlie 1, Allen?
1006
01:16:24,030 --> 01:16:25,821
I'm going to speak to the men.
1007
01:16:30,118 --> 01:16:30,948
Men,
1008
01:16:31,161 --> 01:16:32,738
we have been double-crossed.
1009
01:16:33,705 --> 01:16:36,243
But we will plan a way out of here.
1010
01:16:42,463 --> 01:16:43,838
- Jock.
- Sir?
1011
01:16:44,006 --> 01:16:45,797
We need more trucks, find them.
1012
01:16:45,966 --> 01:16:48,635
I want everybody loaded on
and ready to roll, now.
1013
01:16:48,802 --> 01:16:51,471
- And find all the spare ammunition and weapons you can.
- Sir.
1014
01:17:00,980 --> 01:17:03,305
I thought we had this in the bag.
1015
01:17:04,900 --> 01:17:06,062
There's a man called Matherson
1016
01:17:06,276 --> 01:17:08,185
who has a lot to answer for.
1017
01:17:08,737 --> 01:17:09,768
Sir Edward Matherson?
1018
01:17:10,280 --> 01:17:12,023
- Yes.
- He's Charlie 1?
1019
01:17:12,198 --> 01:17:14,523
Yes, Sir Edward Matherson.
He's the money.
1020
01:17:15,701 --> 01:17:17,243
What's happened then?
1021
01:17:17,453 --> 01:17:20,157
I'm guessing he's made a new deal with Ndofa.
He doesn't need Limbani any more.
1022
01:17:20,330 --> 01:17:23,330
He could've done that yesterday
and aborted the mission then?
1023
01:17:23,499 --> 01:17:27,033
This way he saves $500,000,
the rest of our money.
1024
01:17:27,669 --> 01:17:30,125
I'd like to meet him one day.
1025
01:17:30,297 --> 01:17:32,420
Rafer, my friend, one day we will.
1026
01:17:33,550 --> 01:17:35,626
Alright Rafer, how do we get out of here?
1027
01:17:36,469 --> 01:17:37,714
And where do we go, Allen?
1028
01:17:38,513 --> 01:17:40,238
Within hours, we'll have the whole of
1029
01:17:40,239 --> 01:17:41,964
Ndofa's army down on
us like a ton of bricks.
1030
01:17:42,141 --> 01:17:43,516
You'd prefer to surrender?
1031
01:17:43,726 --> 01:17:45,599
I'd rather have Witty treat my haemorrhoids.
1032
01:17:46,853 --> 01:17:50,304
Rafer, you have 10 minutes.
You're the planner.
1033
01:17:51,066 --> 01:17:54,351
Allen, I've got something to say to you.
1034
01:17:54,861 --> 01:17:59,653
I'll give it to you emotionally first,
then rationally.
1035
01:17:59,824 --> 01:18:02,575
- This man, Matherson?
- Yes.
1036
01:18:02,743 --> 01:18:04,320
He's given us the royal
screwing of all time.
1037
01:18:04,494 --> 01:18:06,783
Now my first instinct is to give it
back to him, and worse.
1038
01:18:06,955 --> 01:18:10,240
- Me too, but that's for another time.
- Ah!
1039
01:18:10,416 --> 01:18:12,824
We came to get Limbani, we've got him,
so we use him.
1040
01:18:13,002 --> 01:18:15,623
Show him to his tribe,
they'll think he's been re-incarnated.
1041
01:18:15,796 --> 01:18:17,398
They're about ready for a civil war.
1042
01:18:17,399 --> 01:18:18,999
Let's start it, maybe we could even win it.
1043
01:18:19,216 --> 01:18:21,968
Stop, right there.
Now you listen to me, Rafer.
1044
01:18:22,135 --> 01:18:24,323
I've got 50 good men down there.
1045
01:18:24,324 --> 01:18:26,511
and their lives are my responsibility.
I'm not going on
1046
01:18:26,722 --> 01:18:29,010
a bloody crusade. I don't want to debate
with you Rafer, at least not now.
1047
01:18:29,182 --> 01:18:31,139
So just get on with it
and get us out of here!
1048
01:18:31,518 --> 01:18:35,136
OK. Now I'll give it to you rationally.
1049
01:18:35,897 --> 01:18:38,269
- The North is out of the question.
- Why?
1050
01:18:38,483 --> 01:18:40,558
What if we got hold of a ferry to Burundi?
1051
01:18:40,735 --> 01:18:42,193
I wouldn't cross that
lake even on a destroyer,
1052
01:18:42,194 --> 01:18:43,652
Ndofa's men will pick us off like ducks.
1053
01:18:44,113 --> 01:18:46,188
They wouldn't let us into Burundi
anyway, nor Rwanda.
1054
01:18:46,365 --> 01:18:48,025
Zambia's too far.
1055
01:18:48,200 --> 01:18:51,948
East? 600 miles of jungle,
totally impassable.
1056
01:18:52,787 --> 01:18:54,281
That still leaves the South.
1057
01:18:55,123 --> 01:18:57,115
Exactly, the south.
1058
01:18:57,291 --> 01:19:00,078
Limbani country. I know it well.
1059
01:19:00,252 --> 01:19:02,458
There's a dry river
and an old stone bridge.
1060
01:19:02,629 --> 01:19:04,705
If we cross that bridge,
we're on our way to Kalima.
1061
01:19:04,881 --> 01:19:05,961
What's in Kalima?
1062
01:19:06,133 --> 01:19:09,050
Limbani was born there. We can walk it.
1063
01:19:09,260 --> 01:19:11,236
- Rafer...
- For God's sakes it's our only
1064
01:19:11,237 --> 01:19:13,424
way of accomplishing something
from this whole fucking mess!
1065
01:19:14,307 --> 01:19:17,640
50 men in the valley of the shadow, and
he wants to take over an entire country!
1066
01:19:17,852 --> 01:19:20,058
There's no bloody place to run to!
1067
01:19:20,229 --> 01:19:22,185
So why not stand and fight?
1068
01:19:22,355 --> 01:19:24,264
And for the cause. For two causes.
1069
01:19:24,440 --> 01:19:27,191
One: Limbani. He's the best there is,
words from your own lips.
1070
01:19:27,401 --> 01:19:28,397
And two...
1071
01:19:30,278 --> 01:19:31,274
Matherson.
1072
01:19:33,573 --> 01:19:37,487
You know Rafer, sometimes
it's almost a pleasure knowing you.
1073
01:19:39,412 --> 01:19:40,242
Alright, let's do it.
1074
01:19:42,206 --> 01:19:43,320
Let's do it?
1075
01:19:44,750 --> 01:19:46,707
I'm in the hands of maniacs.
1076
01:19:47,210 --> 01:19:49,452
Have a good trip. Goodbye.
1077
01:19:55,802 --> 01:19:56,833
Good.
1078
01:19:57,803 --> 01:19:59,511
Call me back when you get confirmation.
1079
01:20:00,431 --> 01:20:03,597
Well, here's to General Ndofa.
1080
01:20:03,767 --> 01:20:07,432
Difficult bastards to negotiate with,
but it's a good deal.
1081
01:20:07,604 --> 01:20:08,802
Cheers.
1082
01:20:09,689 --> 01:20:12,559
- Let's hope Ndofa continues to honour it.
- Oh, he will.
1083
01:20:12,734 --> 01:20:15,398
He's got brand new finances,
and we've got the mines.
1084
01:20:15,400 --> 01:20:16,731
We're back in the copper business.
1085
01:20:53,353 --> 01:20:56,887
- They don't build bridges like this anymore.
- It would go off with a hell of a bang.
1086
01:20:57,064 --> 01:20:58,973
- We haven't got any stuff.
- Pity.
1087
01:20:59,150 --> 01:21:01,225
We haven't got time anyway. Let's go.
1088
01:21:09,492 --> 01:21:10,322
Go.
1089
01:21:36,182 --> 01:21:37,427
Come on, man.
1090
01:21:37,600 --> 01:21:38,798
It won't start.
1091
01:21:39,685 --> 01:21:41,144
Well, keep trying.
1092
01:21:43,272 --> 01:21:44,137
What's happened?
1093
01:21:57,410 --> 01:21:58,405
Got a problem?
1094
01:22:07,627 --> 01:22:08,825
- Rafer! Take cover!
- Tosh!
1095
01:22:15,760 --> 01:22:17,218
Back the jeep up.
1096
01:22:18,553 --> 01:22:19,418
Take cover!
1097
01:22:31,982 --> 01:22:33,180
Quick, get out of there.
1098
01:22:34,442 --> 01:22:35,817
Jock, get the men across the bridge.
1099
01:22:39,405 --> 01:22:40,603
Take cover!
1100
01:22:47,537 --> 01:22:48,367
Take cover!
1101
01:22:48,580 --> 01:22:50,158
Come on, get out!
1102
01:23:48,967 --> 01:23:49,797
Jesus.
1103
01:23:50,802 --> 01:23:52,629
Not even Jesus could get through that.
1104
01:23:59,643 --> 01:24:00,806
You alright, sir?
1105
01:24:10,653 --> 01:24:13,571
They'll be back with more planes
before we can get through that fire.
1106
01:24:13,781 --> 01:24:15,524
Well, get moving.
1107
01:24:15,825 --> 01:24:17,532
Decoy them away from us.
1108
01:24:17,700 --> 01:24:21,912
We'll cross with Limbani lower down.
Meet you at Kalima village.
1109
01:24:22,496 --> 01:24:24,536
Alright. Come on men, move out.
1110
01:24:37,885 --> 01:24:40,008
- A write-off?
- A complete write-off.
1111
01:24:40,721 --> 01:24:43,046
West, Smith and Robertson, sir.
1112
01:24:45,476 --> 01:24:46,934
Look after Mr. Limbani.
1113
01:24:58,738 --> 01:25:00,232
Can't leave them for the Simbas.
1114
01:25:01,323 --> 01:25:04,110
No, we can't. You volunteering?
1115
01:25:12,292 --> 01:25:13,572
Suppose I'll do it.
1116
01:25:54,329 --> 01:25:57,413
We'll keep going for about another hour.
1117
01:25:57,582 --> 01:25:59,823
Then we'll hole up somewhere for a while.
1118
01:26:00,251 --> 01:26:02,124
How many men have we got left, Sandy?
1119
01:26:02,294 --> 01:26:06,244
Counting the colonel's group,
32 including 6 walking wounded, sir.
1120
01:26:07,340 --> 01:26:09,499
That's a hell of a formidable unit.
1121
01:26:10,969 --> 01:26:12,427
I wouldn't like to be up against us, sir.
1122
01:26:30,402 --> 01:26:31,861
Let's rest here.
1123
01:26:37,033 --> 01:26:40,651
That's what's good for him, sir,
if we want to keep him alive.
1124
01:26:40,828 --> 01:26:42,452
What happened?
1125
01:26:42,997 --> 01:26:43,910
We're going to carry him.
1126
01:26:44,123 --> 01:26:46,495
We'll carry on until noon,
then we'll rest.
1127
01:26:46,667 --> 01:26:47,781
I'll take him.
1128
01:26:59,095 --> 01:27:00,886
You alright? I'll take point.
1129
01:27:01,055 --> 01:27:03,296
- Let me carry him.
- No way.
1130
01:27:03,474 --> 01:27:04,968
Just hang on, kaffir.
1131
01:27:09,896 --> 01:27:13,680
My blood is red, just like your's.
Don't call me kaffir.
1132
01:27:13,857 --> 01:27:15,648
Take that hand off my face,
1133
01:27:16,276 --> 01:27:17,272
kaffir.
1134
01:27:17,986 --> 01:27:20,939
- Where do you come from? Rhodesia?
- South Africa.
1135
01:27:21,114 --> 01:27:25,063
South Africa? I knew Jan Smuts a long time.
1136
01:27:25,242 --> 01:27:26,867
He was a good man.
1137
01:27:27,036 --> 01:27:29,989
I don't get to meet prime ministers.
1138
01:27:30,163 --> 01:27:31,539
Now shut up!
1139
01:27:31,706 --> 01:27:33,331
Whatever you say.
1140
01:28:09,658 --> 01:28:10,737
What do you want?
1141
01:28:11,367 --> 01:28:12,612
Just talk.
1142
01:28:12,785 --> 01:28:16,449
Talk? You're a politician for sure.
1143
01:28:16,621 --> 01:28:20,488
I've not had anyone to
talk to for two years.
1144
01:28:21,292 --> 01:28:23,368
Just prison guards.
1145
01:28:23,544 --> 01:28:27,162
I entertained myself trying
to provoke them to kill me.
1146
01:28:27,339 --> 01:28:29,166
No point trying with me.
1147
01:28:30,217 --> 01:28:32,542
Go to sleep man!
1148
01:28:33,428 --> 01:28:34,887
"Man"?...
1149
01:28:35,805 --> 01:28:38,130
That's an improvement over kaffir.
1150
01:28:41,727 --> 01:28:46,021
- What did you do in South Africa?
- I fought black cops.
1151
01:28:46,190 --> 01:28:48,396
Who were you fighting against, cops?
1152
01:28:49,609 --> 01:28:52,147
If you're asking me if I understand
1153
01:28:52,148 --> 01:28:54,686
the politics of my country, the answer's "no".
1154
01:28:55,907 --> 01:29:00,200
At least we have an equal opportunity
to neglect our education.
1155
01:29:00,995 --> 01:29:02,323
What do blacks do there?
1156
01:29:04,832 --> 01:29:06,705
They want to take over my home.
1157
01:29:07,751 --> 01:29:09,708
That's all saving your life means to me.
1158
01:29:09,878 --> 01:29:12,996
A chance to live my own life,
a free man in the country I love.
1159
01:29:13,755 --> 01:29:15,629
That's good enough.
1160
01:29:17,050 --> 01:29:19,623
Only one thing to remember about Africa.
1161
01:29:20,720 --> 01:29:25,547
Today, freedom is only a word
for a new oppressor.
1162
01:29:26,016 --> 01:29:29,930
Black or White, North or South,
1163
01:29:30,103 --> 01:29:33,554
if you want to live here,
you've got to think about tomorrow.
1164
01:29:47,744 --> 01:29:49,701
- That's Kalima.
- Picturesque.
1165
01:29:49,615 --> 01:29:50,595
- Sandy?
- Sir?
1166
01:29:50,716 --> 01:29:52,645
Post guards, send a patrol into the village.
1167
01:29:53,541 --> 01:29:54,656
- Tosh, come on.
- Sir.
1168
01:30:11,181 --> 01:30:12,640
This will do for now.
1169
01:30:16,269 --> 01:30:18,262
If your white friends in South Africa
1170
01:30:18,480 --> 01:30:19,309
could see you now...
1171
01:30:19,480 --> 01:30:20,725
Oh, kaffir,
1172
01:30:20,898 --> 01:30:25,690
if you think you can ride me through
the bush like a mule and laugh at me,
1173
01:30:25,861 --> 01:30:27,854
you can bloody well crawl.
1174
01:30:31,199 --> 01:30:35,742
We've carried you people on our backs
ever since we came to this country.
1175
01:30:35,912 --> 01:30:37,988
It's the other way round I believe.
1176
01:30:38,164 --> 01:30:42,161
Is it? You need me to save your
miserable black life right now.
1177
01:30:42,334 --> 01:30:45,668
I do. And you need me to save your's.
1178
01:30:46,130 --> 01:30:47,588
We need each other, white man
1179
01:30:48,090 --> 01:30:51,708
and that's the way it should be.
We've got the whole world using us,
1180
01:30:51,927 --> 01:30:55,260
setting group against group,
destroying Africa.
1181
01:30:56,180 --> 01:30:59,264
For me, "freedom" is just a another label
for the upgrade of slavery
1182
01:30:59,850 --> 01:31:03,468
and the final bloodbath is coming,
between blacks and whites,
1183
01:31:03,687 --> 01:31:05,289
and then between black and black
1184
01:31:05,290 --> 01:31:06,890
when you whites have left
Africa without support.
1185
01:31:07,566 --> 01:31:09,854
Man, we have built your countries
1186
01:31:10,025 --> 01:31:12,812
and now you are kicking us
out of almost all of them.
1187
01:31:12,986 --> 01:31:15,773
You're living on foreign aid,
robbing your own people blind.
1188
01:31:15,947 --> 01:31:18,136
You're crying about outside oppression
1189
01:31:18,137 --> 01:31:20,324
while killing each other in great big batches.
1190
01:31:21,619 --> 01:31:23,327
Now once you have
something better to offer.
1191
01:31:23,537 --> 01:31:25,577
You come and see us
in the white South Africa.
1192
01:31:26,290 --> 01:31:28,662
We both have something better to offer.
1193
01:31:29,334 --> 01:31:32,833
Listen to me. Because the white south
will be next unless they learn.
1194
01:31:33,046 --> 01:31:37,458
You're joking. The whites were born
here, we're just as African as you are.
1195
01:31:37,634 --> 01:31:40,420
And don't make any mistake.
We're going to stay.
1196
01:31:40,636 --> 01:31:42,510
I'm glad to hear that.
1197
01:31:42,680 --> 01:31:44,968
You need to join us for a better future.
1198
01:31:45,182 --> 01:31:46,427
Join you?
1199
01:31:47,267 --> 01:31:49,675
We've got to learn to care for each other
1200
01:31:49,853 --> 01:31:53,269
or they'll be nothing left of our Africa
except battlefields.
1201
01:31:55,942 --> 01:31:59,061
You have a point there.
But do you have an answer?
1202
01:32:00,071 --> 01:32:02,063
I have the will to look for one.
1203
01:32:02,990 --> 01:32:06,939
We must forgive you for the past
and you must forgive us for the present.
1204
01:32:07,536 --> 01:32:11,781
If we have no future together,
then we have no future.
1205
01:32:11,955 --> 01:32:15,905
That's what I believe in,
and that's what I'm going to die for.
1206
01:32:18,545 --> 01:32:20,833
You're beginning to sound good to me.
1207
01:32:21,422 --> 01:32:25,372
Maybe we need you,
maybe you are just the man.
1208
01:32:27,845 --> 01:32:28,675
Alright.
1209
01:32:28,887 --> 01:32:29,801
Let's get moving.
1210
01:32:29,972 --> 01:32:34,301
Maybe I'm a bloody fool,
but I'm going to take you there.
1211
01:32:34,517 --> 01:32:35,928
Let's see if you are lying.
1212
01:32:39,605 --> 01:32:41,847
Just hang on tight, bloke.
1213
01:33:13,302 --> 01:33:15,259
Heavenly Father, what's going on?
1214
01:33:15,428 --> 01:33:17,088
What's going on?
1215
01:33:17,472 --> 01:33:19,014
Get out of my village.
1216
01:33:19,224 --> 01:33:20,255
You heathens!
1217
01:33:20,475 --> 01:33:22,847
You Godless heathens!
Why did you come to my church?
1218
01:33:23,060 --> 01:33:25,931
I've got women and children,
waiting to be slaughtered.
1219
01:33:27,147 --> 01:33:28,939
Tosh, why those shots?
1220
01:33:29,650 --> 01:33:31,975
It was nothing, sir. It was just a pig.
1221
01:33:32,944 --> 01:33:35,945
Father Geoghagen... good God...
1222
01:33:36,114 --> 01:33:38,521
I thought you were dead... long ago.
1223
01:33:38,700 --> 01:33:40,739
Looking at you and your guns... I am.
1224
01:33:40,952 --> 01:33:42,659
We need your help.
1225
01:33:42,828 --> 01:33:43,943
To kill your brothers?
1226
01:33:44,163 --> 01:33:45,657
I hope not.
1227
01:33:48,917 --> 01:33:51,586
Always the same,
but I'm glad to see you.
1228
01:33:51,795 --> 01:33:54,630
I hate the sight of you.
I want you out of my village.
1229
01:33:57,050 --> 01:33:59,291
Let's talk about it over there.
1230
01:35:20,081 --> 01:35:22,157
Come on, let's go.
1231
01:35:35,804 --> 01:35:38,010
- Witty, over here.
- Get your lovely arses out of here.
1232
01:35:39,140 --> 01:35:41,179
Witty's holding the fort!
1233
01:35:44,728 --> 01:35:46,104
Stay down!
1234
01:35:46,313 --> 01:35:49,433
Come on, my pretties. Show yourselves.
1235
01:36:03,113 --> 01:36:04,636
Witty!
1236
01:36:06,680 --> 01:36:08,660
Pieter... come here.
1237
01:36:17,048 --> 01:36:19,919
Come on my dears! Where are you?
1238
01:36:35,732 --> 01:36:38,436
Well look at you, you big bastards.
1239
01:36:40,236 --> 01:36:42,774
What a shame we can't be friends.
1240
01:37:36,619 --> 01:37:39,110
- Leave him to me.
- You're welcome.
1241
01:38:29,041 --> 01:38:31,532
Don't worry. We'll make it.
1242
01:38:32,461 --> 01:38:33,326
Come on, Colonel Faulkner.
1243
01:39:44,441 --> 01:39:46,398
Leave me, you will go faster.
1244
01:39:47,820 --> 01:39:49,646
Oh, no, kaffir.
1245
01:39:51,656 --> 01:39:53,400
I have to bring you back.
1246
01:39:59,830 --> 01:40:01,028
Don't die.
1247
01:40:02,165 --> 01:40:04,453
Please, don't die.
1248
01:40:10,631 --> 01:40:11,461
Let's go.
1249
01:40:37,864 --> 01:40:38,813
Spread out.
1250
01:40:42,535 --> 01:40:43,566
Mr. Limbani.
1251
01:40:46,455 --> 01:40:47,404
Please.
1252
01:40:49,291 --> 01:40:51,782
You can leave him now Mr. President.
He's dead.
1253
01:42:06,275 --> 01:42:10,225
- How do you feel?
- As you would say, Mr. Faulkner,
1254
01:42:11,238 --> 01:42:12,862
I'm just hanging on.
1255
01:42:13,198 --> 01:42:15,356
Tell me if I'm wrong.
1256
01:42:15,534 --> 01:42:17,989
You want my people to rise up and fight.
1257
01:42:18,203 --> 01:42:21,406
I'd like your country to be your's, sir.
1258
01:42:21,622 --> 01:42:26,414
Yes, so would I. But I think spears
against machine guns was not a plan.
1259
01:42:27,336 --> 01:42:29,909
If you started it, there'd be
something to back us up.
1260
01:42:30,089 --> 01:42:31,631
It's happened before.
1261
01:42:31,798 --> 01:42:33,423
Copper can be powerfully persuasive.
1262
01:42:42,016 --> 01:42:44,174
I've been through all of it with him,
1263
01:42:44,351 --> 01:42:47,138
and God knows we've got enough
commitment but we have no chance.
1264
01:42:47,312 --> 01:42:48,261
I've heard all that before.
1265
01:42:48,438 --> 01:42:50,597
I'll tell you now, the Simbas have got
a whole battalion out there.
1266
01:42:51,316 --> 01:42:52,976
About an hour ago, there's more following.
1267
01:42:53,193 --> 01:42:54,521
What the devil are we doing here then?
1268
01:42:54,694 --> 01:42:57,648
Possibly saving a good man
for a better day.
1269
01:42:57,864 --> 01:43:00,021
With 30 men? What are we
meant to do, walk out of Africa?
1270
01:43:00,240 --> 01:43:01,319
We could probably try running.
1271
01:43:01,491 --> 01:43:05,191
Allen, believe me, these people
have got nothing to fight for.
1272
01:43:06,621 --> 01:43:08,245
There's nowhere to run.
1273
01:43:16,713 --> 01:43:21,042
God in heaven, it's true.
I didn't truly believe the rumour.
1274
01:43:21,259 --> 01:43:23,584
We're a little pressed for time, Father.
1275
01:43:23,761 --> 01:43:25,421
- You're Faulkner.
- That's right.
1276
01:43:25,596 --> 01:43:27,635
Don't call me "Father", you murdering pig.
1277
01:43:27,848 --> 01:43:30,802
I have no time to discuss my
finer qualities with you now.
1278
01:43:30,976 --> 01:43:33,052
Get those elders to have a look at him.
1279
01:43:47,866 --> 01:43:49,658
I'd like to talk to my people
1280
01:43:49,868 --> 01:43:51,243
alone.
1281
01:43:58,625 --> 01:44:01,163
I believe you want to start
a civil war here, Faulkner.
1282
01:44:01,586 --> 01:44:03,998
You'd be responsible for slaughter
and starvation the likes of which
1283
01:44:03,999 --> 01:44:05,204
you've never seen.
1284
01:44:06,048 --> 01:44:09,334
You'll be up to your eyes in blood...
1285
01:44:09,552 --> 01:44:12,338
and you'll die, Faulkner. And all of us.
1286
01:44:12,513 --> 01:44:15,632
I'm against you. And God's against you.
1287
01:44:15,807 --> 01:44:19,140
And if you'll excuse the blasphemy,
we're both tough sons of bitches.
1288
01:44:19,352 --> 01:44:21,724
That sort of talk could get
back to the Vatican, Father.
1289
01:44:21,896 --> 01:44:22,809
You shut your mouth!
1290
01:44:23,022 --> 01:44:24,896
I will turn these people against you,
1291
01:44:25,066 --> 01:44:27,687
in spite of Limbani,
I curse you from every hill.
1292
01:44:27,902 --> 01:44:31,068
Alright, that's enough!
The decision's being made in there.
1293
01:44:31,238 --> 01:44:32,068
Alright.
1294
01:44:32,489 --> 01:44:34,731
I offer you a bargain, Faulkner.
1295
01:44:34,908 --> 01:44:37,577
About 3 miles from here,
through the bush.
1296
01:44:37,744 --> 01:44:40,413
There's a mine airstrip,
with an old Dakota
1297
01:44:40,621 --> 01:44:42,413
just sitting on the side.
1298
01:44:43,916 --> 01:44:45,031
You said what?
1299
01:44:45,459 --> 01:44:49,503
A Dakota. It's alright, I've flown in it.
1300
01:44:49,671 --> 01:44:52,589
And there's nothing between it and us,
but a deserted village.
1301
01:44:52,799 --> 01:44:54,424
I'll lead you there myself.
1302
01:44:55,593 --> 01:44:58,261
You've still got time to take Limbani
and leave us in peace.
1303
01:45:05,351 --> 01:45:07,094
Well, Mr. President.
1304
01:45:07,270 --> 01:45:10,389
They say if they fight now, they'll die,
1305
01:45:10,564 --> 01:45:11,762
and they know it.
1306
01:45:12,524 --> 01:45:13,899
They were willing,
1307
01:45:14,860 --> 01:45:17,101
but I can't do that, Mr. Faulkner.
1308
01:45:17,279 --> 01:45:19,983
I can't, do you understand?
1309
01:45:20,907 --> 01:45:23,232
I told them to bear their spears and wait
1310
01:45:23,784 --> 01:45:25,777
and be ready for Limbani's return.
1311
01:45:26,245 --> 01:45:28,154
They agreed.
1312
01:45:28,372 --> 01:45:30,080
- Without understanding why.
- Alright.
1313
01:45:30,290 --> 01:45:32,532
You rest here. We're going to get you out.
1314
01:45:35,128 --> 01:45:36,503
- We've got Limbani.
- Praise God.
1315
01:45:36,671 --> 01:45:39,162
Praise Limbani. Now show us
where that airplane is.
1316
01:45:39,340 --> 01:45:42,045
Shawn, take 4 men, check it out
and let me know.
1317
01:45:42,218 --> 01:45:43,629
- We'll be following.
- Alright, Allen.
1318
01:45:45,429 --> 01:45:46,757
Sandy, get the men out and ready to move.
1319
01:45:46,972 --> 01:45:47,886
We can't take the dead.
1320
01:45:48,056 --> 01:45:51,306
Sir! Right, come on, at the double.
1321
01:45:55,814 --> 01:45:57,390
You made the right decision, Allen.
1322
01:45:57,564 --> 01:45:58,809
Limbani made it, I didn't.
1323
01:45:58,982 --> 01:46:00,203
If he can't save his country from here,
1324
01:46:00,204 --> 01:46:02,647
the question is, what'll we do
with him once we get him out?
1325
01:46:02,819 --> 01:46:06,104
We knows? We may be back
again to do another contract.
1326
01:46:06,280 --> 01:46:07,359
You never quit, do you?
1327
01:46:07,531 --> 01:46:11,114
If I did, I wouldn't have
a future would I? Also...
1328
01:46:11,285 --> 01:46:13,277
don't laugh, but, er...
1329
01:46:13,453 --> 01:46:16,123
- that man in there...
- I know, he got to you, right?
1330
01:46:16,331 --> 01:46:17,161
Yes.
1331
01:46:27,466 --> 01:46:28,296
There you are, boys.
1332
01:46:28,509 --> 01:46:30,051
There she is, over there.
1333
01:46:39,936 --> 01:46:40,849
Good afternoon.
1334
01:46:41,020 --> 01:46:42,929
- Are you gonna fly this thing, or am I?
- What?
1335
01:47:25,393 --> 01:47:26,803
Keep going.
1336
01:47:44,201 --> 01:47:45,993
We were lucky, Colonel.
1337
01:47:46,161 --> 01:47:49,281
Yes, they could be anywhere.
We'll have to go ahead.
1338
01:47:49,456 --> 01:47:53,039
Rafer, you're the rear-guard.
Take 3 men, stick close to us.
1339
01:47:53,210 --> 01:47:55,201
Jesse, take point and go like hell.
1340
01:47:55,377 --> 01:47:57,868
- Sandy, look after Mr. Limbani.
- Yes, sir.
1341
01:47:58,046 --> 01:48:01,296
- When there's no-one else about you can call me Allen.
- Yes, sir.
1342
01:48:05,511 --> 01:48:07,670
I think we've been spotted,
don't call back and
1343
01:48:07,888 --> 01:48:11,138
don't start up until we get there.
I want it quiet. Out.
1344
01:48:11,558 --> 01:48:14,761
Father, I think you should get on
your ass and vacate the premises.
1345
01:48:15,187 --> 01:48:16,847
You're likely to get
your sainthood shot off.
1346
01:48:18,315 --> 01:48:19,773
I'll do that.
1347
01:48:22,652 --> 01:48:24,194
Good luck, you Godless murderers.
1348
01:48:25,279 --> 01:48:27,817
That's one of the most moving
benedictions I ever heard.
1349
01:48:29,867 --> 01:48:31,242
Merry Christmas to you, Father.
1350
01:48:31,994 --> 01:48:33,369
What's left of it.
1351
01:48:55,597 --> 01:48:57,803
Sandy, there's your killing ground.
1352
01:48:57,974 --> 01:49:01,972
Take Tosh and 4 other men
and set up a field of fire.
1353
01:49:02,145 --> 01:49:04,683
Rafer & I will go deep around
and take them in the flank.
1354
01:49:05,606 --> 01:49:08,144
We're losing light. I wouldn't want
to take this wreck up in the dark.
1355
01:49:08,317 --> 01:49:10,938
We could try and find them, sir,
and lead them in.
1356
01:49:11,654 --> 01:49:13,397
We don't know where they're coming from.
1357
01:49:13,572 --> 01:49:16,738
Derek, you stay with me.
Jock, take the Vickers and set it up this end.
1358
01:49:16,908 --> 01:49:19,481
Quincy, help me move this out of here.
1359
01:49:19,661 --> 01:49:20,823
Come on, move.
1360
01:49:28,794 --> 01:49:29,992
Set it up here.
1361
01:50:18,922 --> 01:50:19,835
We're dead.
1362
01:50:20,006 --> 01:50:23,873
Esposito, you're not dead until
I tell you you're dead, understand?
1363
01:50:24,051 --> 01:50:24,881
Wait.
1364
01:50:26,303 --> 01:50:27,133
Wait.
1365
01:50:28,389 --> 01:50:29,468
Wait.
1366
01:50:34,436 --> 01:50:35,432
Fire, fire, fire, fire!
1367
01:51:11,510 --> 01:51:13,052
Forward!
1368
01:51:15,013 --> 01:51:16,673
Keep going!
1369
01:51:24,522 --> 01:51:25,850
Let's go!
1370
01:52:04,057 --> 01:52:05,717
Hold it! They're our's, too.
1371
01:53:22,960 --> 01:53:26,246
Put Mr. Limbani on the 'plane first.
The other 4 will cover.
1372
01:53:38,475 --> 01:53:40,882
We have to wait for Sandy and the group.
1373
01:53:50,276 --> 01:53:53,360
Rafer, Jock, set up cover on
the edge of the airstrip, move.
1374
01:54:15,966 --> 01:54:17,757
- Mr. Limbani alright, Daniel?
- Yes, he is.
1375
01:54:37,193 --> 01:54:38,225
Move!
1376
01:55:13,767 --> 01:55:14,681
Come on, Allen!
1377
01:55:18,480 --> 01:55:19,855
Move your bloody arses!
1378
01:55:25,403 --> 01:55:26,813
Hurry up and get on.
1379
01:55:36,371 --> 01:55:39,288
- It's moving!
- Stay down! They're getting closer.
1380
01:55:44,378 --> 01:55:46,252
Hit them with the bazooka!
1381
01:55:51,008 --> 01:55:52,289
Ready!
1382
01:55:57,347 --> 01:55:58,510
Let's go!
1383
01:56:09,191 --> 01:56:12,525
Get on board, fast. Come on.
1384
01:56:12,695 --> 01:56:13,939
Sandy, go!
1385
01:56:25,831 --> 01:56:29,081
Cover us halfway. When you hear
the guns, start running, we'll cover you.
1386
01:56:29,251 --> 01:56:31,824
We won't wait for you,
we're running out of ammo.
1387
01:56:39,348 --> 01:56:40,827
Allen!
1388
01:56:41,730 --> 01:56:44,658
Sandy!...
Sandy!
1389
01:56:48,643 --> 01:56:50,351
- Leave him, he's dead.
- Yes, sir.
1390
01:56:51,145 --> 01:56:52,058
Come on.
1391
01:57:17,461 --> 01:57:20,165
Rafer! Come on! Come on!
1392
01:57:26,510 --> 01:57:28,254
Come on, Rafer!
1393
01:57:29,847 --> 01:57:30,961
Shawn, stop the plane.
1394
01:57:31,181 --> 01:57:33,802
I can't, if we don't get off on
the first run, we've had it.
1395
01:57:39,063 --> 01:57:39,893
Go!
1396
01:57:57,579 --> 01:57:58,824
Rafer, come on!
1397
01:58:19,015 --> 01:58:20,178
Hang on, Rafer.
1398
01:58:20,392 --> 01:58:21,886
- Hold on.
- Allen!
1399
01:58:33,362 --> 01:58:36,398
Allen, shoot me!
For God's sakes, shoot me!
1400
01:58:36,615 --> 01:58:38,654
No, I can't! No!
1401
01:58:39,284 --> 01:58:40,114
Stop the plane.
1402
01:58:41,703 --> 01:58:42,983
Emile!
1403
01:59:53,474 --> 01:59:54,636
Where are we heading?
1404
01:59:54,808 --> 01:59:57,477
South. Rhodesia.
1405
01:59:57,936 --> 02:00:00,012
That's 800 miles, we don't have the fuel.
1406
02:00:00,188 --> 02:00:03,105
We better have it,
there's no other place to go.
1407
02:00:04,804 --> 02:00:08,525
Shawn... I killed Rafer.
1408
02:00:11,407 --> 02:00:13,316
The Simbas would've
chopped him into small pieces.
1409
02:00:15,452 --> 02:00:16,994
Allen, go and see how the men are.
1410
02:00:17,162 --> 02:00:19,320
There's 13 of us left.
1411
02:00:21,100 --> 02:00:24,573
Tell them to jettison everything
that's not nailed down.
1412
02:00:24,794 --> 02:00:25,659
Everything! Do it.
1413
02:00:26,337 --> 02:00:27,712
Mr. Limbani's getting worse, sir.
1414
02:00:40,183 --> 02:00:42,055
It was a very good try, Mr. Faulkner.
1415
02:00:42,267 --> 02:00:45,433
It's not over, just hang on.
Don't give up now.
1416
02:00:48,815 --> 02:00:49,728
About Mr. Janders...
1417
02:00:50,566 --> 02:00:52,642
There was nothing else you could do.
1418
02:01:05,496 --> 02:01:08,497
- How's Jock?
- He's dead, sir.
1419
02:01:09,542 --> 02:01:13,076
Why? What was it for, sir?
1420
02:01:14,338 --> 02:01:15,536
I don't know.
1421
02:01:16,757 --> 02:01:17,705
Alright.
1422
02:01:18,175 --> 02:01:20,214
We have to get rid of everything on board.
1423
02:01:20,842 --> 02:01:23,048
That includes old Jock.
I'll leave it with you, Sergeant.
1424
02:01:23,846 --> 02:01:24,925
Yes, sir.
1425
02:01:25,185 --> 02:01:27,510
Gennaro, get his legs.
1426
02:01:28,768 --> 02:01:30,178
How much fuel do we have left?
1427
02:01:30,352 --> 02:01:32,641
Bad... we're on the auxiliary tanks.
1428
02:01:33,855 --> 02:01:38,067
Salisbury control,
9 Quebec November X-Ray Alpha
1429
02:01:38,651 --> 02:01:40,110
on 6603.
1430
02:01:40,820 --> 02:01:42,479
Do you read? Over?
1431
02:01:42,654 --> 02:01:44,481
9 Quebec November X-Ray Alpha.
1432
02:01:44,698 --> 02:01:47,782
This is Salisbury.
State your destination, over.
1433
02:01:48,284 --> 02:01:53,526
Mercenary unit, departing Kalima.
7 wounded on board.
1434
02:01:53,747 --> 02:01:55,704
Urgently request permission
to land, Kariba.
1435
02:01:55,916 --> 02:01:58,074
If they refuse, keep on talking.
1436
02:01:58,252 --> 02:02:00,789
X-Ray Alpha, stand-by.
1437
02:02:07,135 --> 02:02:10,135
We're going to need positive proof
that you're on board.
1438
02:02:10,763 --> 02:02:11,925
Write this down.
1439
02:02:13,057 --> 02:02:14,599
Got a pen?
1440
02:02:18,353 --> 02:02:19,218
X-ray Alpha,
1441
02:02:19,437 --> 02:02:21,074
this is Salisbury Control, come in.
1442
02:02:21,075 --> 02:02:21,893
Allen!
1443
02:02:24,400 --> 02:02:26,357
Reading you at strength 4, over.
1444
02:02:26,569 --> 02:02:30,981
Permission to land denied.
Do not cross our borders.
1445
02:02:31,156 --> 02:02:34,406
For Christ's sakes man, we have wounded
on board, we can sort it out later, over.
1446
02:02:34,576 --> 02:02:37,197
I repeat, do not cross our borders.
1447
02:02:37,370 --> 02:02:39,030
Our air force has been alerted.
1448
02:02:39,205 --> 02:02:40,118
Give that to me.
1449
02:02:41,248 --> 02:02:43,121
We would be forced to shoot you down.
1450
02:02:43,291 --> 02:02:46,043
Salisbury... X-ray Alpha.
1451
02:02:46,211 --> 02:02:50,338
Now you listen to me. Julius Limbani
is on board and he's alive.
1452
02:02:50,548 --> 02:02:52,624
Note this down and pass it
to the highest authority
1453
02:02:52,842 --> 02:02:54,004
you can find.
1454
02:02:54,176 --> 02:02:55,587
Allen, look at the starboard fuel gauge.
1455
02:02:55,803 --> 02:02:59,966
Mr. Limbani said there was
a secret meeting in July of 1960
1456
02:03:00,140 --> 02:03:03,176
on the now Zambian-Zaire border
1457
02:03:03,177 --> 02:03:06,103
concerning federal intervention
in the Congo crisis.
1458
02:03:06,312 --> 02:03:08,139
Present at the meeting
were the following:
1459
02:03:08,356 --> 02:03:09,387
Julius Limbani...
1460
02:03:23,161 --> 02:03:25,319
Brace yourselves,
we've only got one engine.
1461
02:03:43,512 --> 02:03:46,263
The man is dead, Mr. Faulkner.
1462
02:03:46,431 --> 02:03:48,672
Now only the spirit remains.
1463
02:04:06,658 --> 02:04:11,034
November X-ray Alpha, this is Salisbury.
Authorisation to land at Kariba.
1464
02:04:11,203 --> 02:04:13,279
We will turn the lights on.
1465
02:04:13,455 --> 02:04:16,491
You'll see it just before the lake.
Good luck.
1466
02:04:16,667 --> 02:04:18,161
Thank you. Allen...
1467
02:04:19,628 --> 02:04:21,003
I heard.
1468
02:04:22,088 --> 02:04:23,463
Limbani's dead.
1469
02:05:31,775 --> 02:05:33,602
OK, thanks.
1470
02:05:36,655 --> 02:05:38,860
Goodbye, bon voyage.
1471
02:05:54,628 --> 02:05:56,870
Will there be anything else
this evening, sir?
1472
02:05:57,714 --> 02:05:59,173
No, thanks.
1473
02:05:59,341 --> 02:06:00,800
Good night, sir.
1474
02:06:29,535 --> 02:06:31,362
Yes, what is it, Andrew?
1475
02:06:31,537 --> 02:06:34,028
There will be something more tonight,
Sir Edward.
1476
02:06:40,544 --> 02:06:42,168
Go ahead and make your move.
1477
02:06:48,968 --> 02:06:52,088
That would be mate in two.
I'd like to see you get out of that.
1478
02:06:52,305 --> 02:06:53,882
That's for another time.
1479
02:06:55,224 --> 02:06:56,967
There are 6 servants in this house.
1480
02:06:57,559 --> 02:07:00,560
I saw at least ten. How did you count?
1481
02:07:01,271 --> 02:07:02,551
What do you want, Faulkner?
1482
02:07:02,731 --> 02:07:04,474
You're a very bad conversationalist!
1483
02:07:04,649 --> 02:07:07,566
You'll have to excuse me,
I've had a very tiring evening.
1484
02:07:07,777 --> 02:07:09,437
I heard, I was in the drawing room.
1485
02:07:10,905 --> 02:07:14,404
I know you're dying to tell me.
How did you get in?
1486
02:07:14,950 --> 02:07:19,612
I did a crash course
in how to trip alarms.
1487
02:07:20,497 --> 02:07:22,536
You're not very well protected.
1488
02:07:22,707 --> 02:07:25,957
And I guess you're dying to know
how I got back to England?
1489
02:07:26,127 --> 02:07:28,000
Yes, indeed.
1490
02:07:28,170 --> 02:07:31,041
Well, if I went into details,
we'd be here all night.
1491
02:07:31,674 --> 02:07:33,049
Let's just say it wasn't easy.
1492
02:07:33,217 --> 02:07:35,126
I'm sure it wasn't.
1493
02:07:35,302 --> 02:07:38,420
You're a remarkable man, Faulkner.
1494
02:07:38,595 --> 02:07:40,754
I have contracts to kill you world-wide.
1495
02:07:41,515 --> 02:07:44,930
When I have time I'll grow a moustache
and buy a pair of dark glasses.
1496
02:07:45,810 --> 02:07:47,008
In the meantime,
1497
02:07:47,228 --> 02:07:49,386
I have my own contract to carry out.
1498
02:07:50,481 --> 02:07:52,106
- On me?
- That's why I'm here.
1499
02:07:54,318 --> 02:07:56,441
Perhaps we can make an arrangement.
1500
02:07:56,653 --> 02:07:58,064
Yes, we can.
1501
02:07:58,238 --> 02:08:00,314
You owe me a great deal of money.
1502
02:08:00,490 --> 02:08:03,063
Also there are 11 men still alive.
1503
02:08:03,952 --> 02:08:05,991
And I haven't even counted
the women and orphans yet.
1504
02:08:07,413 --> 02:08:08,824
Let's have a look at your safe.
1505
02:08:09,790 --> 02:08:12,874
After you. Very slowly.
1506
02:08:38,232 --> 02:08:41,102
I've turned off the alarm already.
Open it.
1507
02:08:50,743 --> 02:08:52,237
All the money in the case.
1508
02:08:57,041 --> 02:09:00,540
- I see you came prepared.
- Yes.
1509
02:09:01,670 --> 02:09:03,330
Dollars, very good.
1510
02:09:04,964 --> 02:09:08,084
Very good, thousand dollar bills.
1511
02:09:08,593 --> 02:09:12,376
I wager the US treasury
wonders where they went.
1512
02:09:12,888 --> 02:09:14,631
Now tell me about the arrangement.
1513
02:09:14,848 --> 02:09:16,011
Now.
1514
02:09:16,975 --> 02:09:20,059
500,000 dollars.
1515
02:09:20,604 --> 02:09:22,845
Half of what I owe you.
1516
02:09:23,022 --> 02:09:25,893
I lift all the contracts on your head
1517
02:09:26,067 --> 02:09:29,518
and pay the other half in cash,
wherever you choose.
1518
02:09:29,737 --> 02:09:31,776
- And I trust you?
- Yes.
1519
02:09:31,947 --> 02:09:33,737
And naturally, I don't kill you?
1520
02:09:34,907 --> 02:09:35,938
Correct.
1521
02:09:41,663 --> 02:09:45,246
Do you know, I had a speech prepared.
1522
02:09:45,417 --> 02:09:48,536
I'd been rehearsing it for 3 months.
It was pretty good.
1523
02:09:49,170 --> 02:09:54,330
All about betrayal and lost friends.
A sort of passionate requiem.
1524
02:09:54,508 --> 02:09:58,802
And naturally, what a filthy
cold-blooded monster you are.
1525
02:10:01,389 --> 02:10:03,761
That part was very eloquent.
1526
02:10:03,975 --> 02:10:07,225
It even went into the philosophical
implications
1527
02:10:07,395 --> 02:10:10,202
of the relationship between
a mercenary and his employer.
1528
02:10:10,203 --> 02:10:11,606
You'd have been impressed.
1529
02:10:12,274 --> 02:10:14,943
But right now, face to face with you.
1530
02:10:15,152 --> 02:10:16,943
I don't want to go through all that.
1531
02:10:17,321 --> 02:10:19,858
See, I don't mind taking money from you.
1532
02:10:20,031 --> 02:10:22,238
But having you offer
me money for the lives
1533
02:10:22,239 --> 02:10:24,444
of all those bodies littering Africa
1534
02:10:24,619 --> 02:10:27,904
is actually degrading.
1535
02:10:30,624 --> 02:10:34,668
So I turn down your arrangement.
1536
02:10:39,798 --> 02:10:40,829
I see...
1537
02:10:41,925 --> 02:10:45,092
Well, then I suppose you'd better kill me.
1538
02:10:45,887 --> 02:10:48,556
You're a remarkable man too, Sir Edward.
1539
02:10:49,223 --> 02:10:50,967
So I suppose I better had.
1540
02:10:52,977 --> 02:10:54,222
Now just wait a minute!
1541
02:11:02,944 --> 02:11:04,023
Wait...
1542
02:11:33,054 --> 02:11:35,426
Can I ask how it went?
1543
02:11:35,848 --> 02:11:36,879
No.
1544
02:11:38,058 --> 02:11:39,517
I thought so.
1545
02:11:54,031 --> 02:11:55,905
Send the ball back, Emile.
1546
02:12:01,163 --> 02:12:02,822
Let's talk about your father.
110312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.