Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,025 --> 00:00:47,461
Hello.
2
00:00:49,232 --> 00:00:52,572
I'm Alan Strauss.
3
00:00:53,406 --> 00:00:55,243
Dr. Strauss.
4
00:00:56,412 --> 00:00:59,719
- Y-You're...?
- Candace.
5
00:00:59,819 --> 00:01:01,590
Sorry.
6
00:01:04,262 --> 00:01:05,698
I'm Sam's mother.
7
00:01:07,368 --> 00:01:08,403
Oh.
8
00:01:10,207 --> 00:01:13,246
Is this... your house?
9
00:01:14,415 --> 00:01:17,756
Sam moved back in with me
when he split up with Mary.
10
00:01:17,856 --> 00:01:21,162
- Ah, I see.
- Did he...
11
00:01:22,933 --> 00:01:24,603
You know about Mary, don't you?
12
00:01:24,703 --> 00:01:27,441
I'm sorry, I can't
really discuss that.
13
00:01:27,542 --> 00:01:29,111
Of course. Yes.
14
00:01:29,211 --> 00:01:33,120
So, you know who I am?
15
00:01:33,253 --> 00:01:35,624
Of course I do.
16
00:01:35,725 --> 00:01:37,528
I loved your book.
17
00:01:38,764 --> 00:01:40,401
When his father left,
18
00:01:40,467 --> 00:01:42,638
I started reading
all these books.
19
00:01:42,772 --> 00:01:45,177
You know, self-help.
20
00:01:45,277 --> 00:01:48,450
The Cactus and the Mirage
was one of my favorites.
21
00:01:48,551 --> 00:01:52,325
I had Sam read it, too,
but it didn't really help him,
22
00:01:52,425 --> 00:01:54,228
so I...
23
00:01:54,295 --> 00:01:56,366
told him he should try
real therapy.
24
00:01:56,466 --> 00:01:58,337
This isn't trying real therapy.
25
00:01:58,470 --> 00:01:59,673
Of course.
26
00:01:59,773 --> 00:02:02,077
I know how terrible this is.
27
00:02:02,144 --> 00:02:04,783
- Believe me, I know.
28
00:02:08,123 --> 00:02:09,692
Unlock me.
29
00:02:09,826 --> 00:02:11,496
I don't have a key.
30
00:02:11,630 --> 00:02:13,601
Well...
31
00:02:13,668 --> 00:02:15,839
call the police.
Then we can help Sam.
32
00:02:15,939 --> 00:02:17,474
Please understand.
33
00:02:17,609 --> 00:02:21,216
I don't support him
in this at all.
34
00:02:21,316 --> 00:02:23,821
I'm not... like him.
35
00:02:24,890 --> 00:02:28,096
But I can't turn in my own son.
36
00:02:28,162 --> 00:02:30,167
You're his mother.
Can't you tell him to stop this?
37
00:02:30,300 --> 00:02:32,606
He's trying to stop.
I know it's-it's...
38
00:02:32,706 --> 00:02:35,276
Candace, please.
39
00:02:35,343 --> 00:02:38,517
I have kids.
A son and a daughter.
40
00:02:38,651 --> 00:02:41,523
They need me,
just like he needs you.
41
00:02:43,260 --> 00:02:44,829
I know this isn't right.
42
00:02:46,365 --> 00:02:48,070
But you have to help him.
43
00:02:48,170 --> 00:02:50,340
He's my baby.
44
00:03:29,686 --> 00:03:31,189
You ever had pho?
45
00:03:31,289 --> 00:03:33,861
- Yes.
- Not like this, you haven't.
46
00:03:57,743 --> 00:03:59,345
I'm gonna get bowls.
47
00:03:59,411 --> 00:04:01,650
Sam, hold on a second.
48
00:04:01,750 --> 00:04:03,754
When you were gone,
49
00:04:03,854 --> 00:04:06,894
I heard someone
moving around upstairs,
50
00:04:06,994 --> 00:04:08,798
and I called up to them
51
00:04:08,931 --> 00:04:11,369
and asked them to come down.
52
00:04:11,436 --> 00:04:12,772
Did they come down?
53
00:04:14,943 --> 00:04:17,347
- So you met my mother.
- Yes.
54
00:04:17,447 --> 00:04:21,524
I was a little surprised.
Y-You said she was dead.
55
00:04:21,624 --> 00:04:24,530
Yeah, my parents aren't dead.
56
00:04:24,630 --> 00:04:26,466
I-I lied about that, too.
57
00:04:26,600 --> 00:04:28,871
Sorry.
58
00:04:30,775 --> 00:04:32,645
One of the reasons
that I didn't want
59
00:04:32,779 --> 00:04:34,550
to go into therapy
60
00:04:34,616 --> 00:04:36,452
was because I know it's all
61
00:04:36,553 --> 00:04:39,425
"mothers, mothers, mothers."
My mother is not my problem.
62
00:04:39,526 --> 00:04:41,863
Let me get the bowls.
63
00:04:57,795 --> 00:04:59,866
I'm going to
64
00:05:00,000 --> 00:05:02,437
need you to take off this chain.
65
00:05:03,807 --> 00:05:06,212
There's no way to do
this work effectively
66
00:05:06,312 --> 00:05:07,815
with the therapist tied up.
67
00:05:07,949 --> 00:05:10,220
The chain's on your leg,
not on your mouth.
68
00:05:10,320 --> 00:05:13,427
Sam, I present
no physical threat to you.
69
00:05:13,493 --> 00:05:16,298
You're young and strong,
70
00:05:16,399 --> 00:05:19,506
and I-I... I sit
in a chair all day.
71
00:05:19,639 --> 00:05:23,446
What do you imagine
would happen if I attacked you?
72
00:05:27,020 --> 00:05:29,792
I... I pictured this
with you chained to the floor.
73
00:05:29,859 --> 00:05:32,464
I understand,
and I am asking you
74
00:05:32,532 --> 00:05:34,067
to adjust that
75
00:05:34,201 --> 00:05:37,474
so I can help you
more effectively.
76
00:05:37,575 --> 00:05:42,284
Sam, there is no way that
this is going to work
77
00:05:42,351 --> 00:05:44,421
unless you take off this chain.
78
00:05:48,229 --> 00:05:50,433
She usually doesn't
come down here.
79
00:06:03,460 --> 00:06:07,267
Before, when we were
in my office...
80
00:06:07,367 --> 00:06:10,373
you told me that your mother
took care of you
81
00:06:10,473 --> 00:06:12,077
when your father
was being violent.
82
00:06:12,177 --> 00:06:13,613
"Mothers, mothers, mothers."
83
00:06:13,714 --> 00:06:16,953
It's just one part of things,
Sam, but we can't ignore it.
84
00:06:19,225 --> 00:06:22,397
Your mother told me
that he left.
85
00:06:23,366 --> 00:06:26,405
Can you tell me about that?
86
00:06:26,539 --> 00:06:27,909
He left us.
87
00:06:28,009 --> 00:06:29,979
How old were you?
88
00:06:31,716 --> 00:06:32,585
Fourteen.
89
00:06:33,386 --> 00:06:35,557
And what do you remember
about that?
90
00:06:38,797 --> 00:06:40,735
He left us.
91
00:06:40,835 --> 00:06:43,306
So, he didn't hit me anymore.
92
00:06:43,406 --> 00:06:45,844
Did you see him after that?
93
00:06:49,418 --> 00:06:51,523
This is the house
you grew up in?
94
00:06:52,526 --> 00:06:55,063
Yup.
95
00:06:56,533 --> 00:07:00,607
Do you have memories,
um, like...
96
00:07:02,077 --> 00:07:05,517
Did he hurt you in this room?
97
00:07:07,054 --> 00:07:08,791
If I was in this room...
98
00:07:08,925 --> 00:07:11,596
- it was in this room.
99
00:07:12,999 --> 00:07:15,571
And you'd be here and...
100
00:07:15,671 --> 00:07:18,009
And he'd say something
101
00:07:18,109 --> 00:07:21,550
that I was supposed to do,
and if I didn't do it
102
00:07:21,617 --> 00:07:23,587
within one second...
103
00:07:24,555 --> 00:07:27,127
I didn't know what he meant
sometimes. I-- He was...
104
00:07:27,227 --> 00:07:29,699
I needed time to think,
105
00:07:29,799 --> 00:07:31,101
but...
106
00:07:32,906 --> 00:07:34,374
Like, one time,
107
00:07:34,474 --> 00:07:35,811
he got a whole load of grout
108
00:07:35,912 --> 00:07:38,483
for the kitchen
and the bathroom, and...
109
00:07:38,584 --> 00:07:40,821
he got a deal, right,
110
00:07:40,955 --> 00:07:44,495
so he ordered a ton of it,
and it came in these boxes.
111
00:07:44,596 --> 00:07:47,769
And he was yelling at me,
"Break 'em down."
112
00:07:47,835 --> 00:07:50,641
Screaming. "Break 'em down."
113
00:07:50,774 --> 00:07:53,313
I didn't know what he meant
114
00:07:53,413 --> 00:07:55,450
because I'd never
heard that before
115
00:07:55,551 --> 00:07:58,991
'cause he... he wasn't
pointing at the boxes.
116
00:08:01,563 --> 00:08:05,504
Then he just,
he just went at me,
117
00:08:05,604 --> 00:08:08,109
like he did.
118
00:08:13,185 --> 00:08:15,691
You said your mom got it, too.
119
00:08:16,226 --> 00:08:19,231
She's a good mother.
120
00:08:19,365 --> 00:08:22,037
She made me sandwiches
every day.
121
00:08:22,137 --> 00:08:23,840
She did the laundry.
122
00:08:27,615 --> 00:08:31,155
It's a terrible situation
for a mother and a son.
123
00:08:53,567 --> 00:08:55,605
Everyone, please.
Everyone, please.
124
00:08:55,705 --> 00:08:58,043
- People!
125
00:08:58,176 --> 00:09:01,082
People. People!
126
00:09:01,215 --> 00:09:02,952
I have something to say.
127
00:09:03,053 --> 00:09:07,060
People, people.
I have something to say.
128
00:09:07,160 --> 00:09:09,533
- I understand that
129
00:09:09,633 --> 00:09:12,204
the mother of the chatan
has some
130
00:09:12,271 --> 00:09:13,974
words she'd like to share
131
00:09:14,074 --> 00:09:16,178
with the new couple.
132
00:09:28,704 --> 00:09:30,742
We don't have women sing.
133
00:09:30,842 --> 00:09:33,747
Rabbi, it's my son's wedding.
134
00:09:43,299 --> 00:09:47,708
Hi. I'm Ezra's mom.
135
00:09:48,677 --> 00:09:51,015
- Where are you going?
136
00:09:51,115 --> 00:09:53,787
I'm also the cantor
at Temple Sinai.
137
00:10:19,170 --> 00:10:20,774
Talk to me, Sam.
138
00:10:22,612 --> 00:10:24,481
I know you're struggling
with your feelings
139
00:10:24,583 --> 00:10:26,753
about the manager
at the restaurant.
140
00:10:28,657 --> 00:10:32,030
Is there anything else
you can tell me about it?
141
00:10:35,638 --> 00:10:36,807
Uh...
142
00:10:36,907 --> 00:10:38,977
You should help me.
143
00:10:49,064 --> 00:10:51,803
Hmm...
144
00:10:55,778 --> 00:10:57,782
I have a thought for us.
145
00:10:57,848 --> 00:11:00,520
- Mm-hmm.
- You know,
146
00:11:00,621 --> 00:11:03,527
your mother
is an impressive woman,
147
00:11:03,627 --> 00:11:06,198
and she would clearly
do anything
148
00:11:06,331 --> 00:11:08,135
to help you feel better,
149
00:11:08,202 --> 00:11:10,775
help you live the life
that you want to live,
150
00:11:10,842 --> 00:11:13,847
and I think that
she can help us now.
151
00:11:14,816 --> 00:11:18,156
We are all part
of family systems.
152
00:11:18,223 --> 00:11:20,226
You, me, everyone.
153
00:11:20,359 --> 00:11:23,132
Changes to those systems
154
00:11:23,199 --> 00:11:25,036
can have a profound effect
on us,
155
00:11:25,136 --> 00:11:27,708
even at your age.
156
00:11:27,809 --> 00:11:28,978
And I was thinking
157
00:11:29,044 --> 00:11:31,582
that it might be beneficial
158
00:11:31,683 --> 00:11:34,321
if we were to do
some family therapy work
159
00:11:34,421 --> 00:11:35,857
with you and your mother.
160
00:11:39,098 --> 00:11:39,966
Mm.
161
00:11:40,066 --> 00:11:41,836
She's been through enough.
162
00:11:43,874 --> 00:11:46,814
She doesn't need to be dragged
into what we're doing here.
163
00:11:46,880 --> 00:11:48,617
I think that's kind of you,
164
00:11:48,717 --> 00:11:50,955
and I can see why
you'd want to protect her.
165
00:11:51,055 --> 00:11:52,290
But I don't think you need
166
00:11:52,390 --> 00:11:55,697
to worry about her feeling
dragged into this.
167
00:11:55,797 --> 00:11:59,137
I think she might
find it helpful, too.
168
00:12:01,710 --> 00:12:03,078
Sam.
169
00:12:04,849 --> 00:12:07,421
You don't have to take
this next step alone.
170
00:12:07,522 --> 00:12:11,997
There is someone
who wants to be there with you.
171
00:12:12,097 --> 00:12:16,238
She doesn't want you struggling
with this by yourself.
172
00:12:40,253 --> 00:12:43,259
He was always
a very physical man,
173
00:12:43,392 --> 00:12:47,234
and it was always
a very intense relationship.
174
00:12:47,334 --> 00:12:50,741
- I think Sam and I...
- He was an asshole.
175
00:12:50,841 --> 00:12:52,745
It's pretty simple.
176
00:12:52,879 --> 00:12:55,917
He was a terrible father,
and Sam and I...
177
00:12:56,051 --> 00:12:57,521
Worse than terrible.
178
00:12:57,622 --> 00:12:59,926
Let's try to slow down
a little bit.
179
00:13:00,059 --> 00:13:03,934
In this space, let everybody
finish what they're saying.
180
00:13:04,068 --> 00:13:06,873
When we go more slowly,
181
00:13:06,940 --> 00:13:10,112
usually, everyone thinks
a little more clearly,
182
00:13:10,212 --> 00:13:13,019
and sometimes, when we wait,
183
00:13:13,119 --> 00:13:16,291
people don't say what we think
they are going to.
184
00:13:19,264 --> 00:13:23,205
Sam and I took refuge
in each other.
185
00:13:23,272 --> 00:13:26,112
I learned that from one
of the books I read.
186
00:13:26,245 --> 00:13:28,082
Not yours.
187
00:13:28,149 --> 00:13:29,952
Hmm.
188
00:13:31,322 --> 00:13:33,425
That it was a refuge.
189
00:13:33,492 --> 00:13:35,129
You were in this together.
190
00:13:35,263 --> 00:13:37,334
Mm-hmm.
191
00:13:37,434 --> 00:13:39,438
You still are.
192
00:13:39,506 --> 00:13:43,913
You are bonded to each other.
193
00:13:43,980 --> 00:13:46,151
It's very moving.
194
00:13:48,389 --> 00:13:51,095
- Sam.
- Yup.
195
00:13:51,161 --> 00:13:53,399
You love your mother,
196
00:13:53,499 --> 00:13:56,939
and I think that can give us
a way to help you.
197
00:13:58,944 --> 00:14:01,415
I want you to think
in a new way of how
198
00:14:01,481 --> 00:14:04,522
you can protect your mother.
199
00:14:04,622 --> 00:14:08,328
As you struggle
with this impulse
200
00:14:08,429 --> 00:14:11,603
to become violent,
201
00:14:11,703 --> 00:14:13,741
I want you
to protect your mother
202
00:14:13,841 --> 00:14:16,478
by not acting on that impulse.
203
00:14:17,480 --> 00:14:21,188
So that she can be free
from this source of pain.
204
00:14:21,288 --> 00:14:23,359
So...
205
00:14:23,459 --> 00:14:25,430
you think to yourself,
206
00:14:25,531 --> 00:14:28,169
"I will not do this,
207
00:14:28,269 --> 00:14:30,974
so that I can
protect my mother."
208
00:14:58,563 --> 00:15:01,502
Will you do that for me, Sam?
209
00:15:18,436 --> 00:15:20,406
Okay.
210
00:16:06,465 --> 00:16:08,435
Pastitsio.
211
00:16:11,475 --> 00:16:13,412
That guy at the--
212
00:16:13,513 --> 00:16:16,084
this restaurant
where I did the inspection.
213
00:16:17,588 --> 00:16:19,592
I went back there tonight.
214
00:16:32,952 --> 00:16:34,088
Mmm.
215
00:16:34,154 --> 00:16:36,959
I figured I'd be okay,
216
00:16:37,059 --> 00:16:38,128
maybe,
217
00:16:38,228 --> 00:16:40,634
you know, with you here.
218
00:16:40,701 --> 00:16:43,305
I was just looking at him.
219
00:16:45,476 --> 00:16:47,080
How did that feel?
220
00:16:47,147 --> 00:16:49,318
I got my food.
221
00:16:49,418 --> 00:16:50,954
There he was.
222
00:16:51,054 --> 00:16:54,629
Mm, I sat in my car
across the street,
223
00:16:54,696 --> 00:16:57,500
and I did the whole thing
224
00:16:57,635 --> 00:17:01,441
in my head, every second.
225
00:17:03,179 --> 00:17:05,316
You said with me here.
226
00:17:05,416 --> 00:17:07,521
Was this a test for yourself?
227
00:17:09,024 --> 00:17:10,192
Yeah, I guess so.
228
00:17:13,132 --> 00:17:14,467
Seems like you did well.
229
00:17:16,338 --> 00:17:19,477
I-I want to show him...
230
00:17:20,514 --> 00:17:23,820
I-I want to teach him
how to behave
231
00:17:23,887 --> 00:17:26,358
to other people
in the world. I...
232
00:17:27,561 --> 00:17:29,464
I still want to do it.
233
00:17:35,543 --> 00:17:37,648
: Okay.
234
00:17:40,352 --> 00:17:44,227
Mmm. Mmm.
235
00:17:45,396 --> 00:17:46,231
Thanks.
236
00:17:48,703 --> 00:17:52,176
Was it like that
with the other ones who you...
237
00:17:54,682 --> 00:17:56,218
Did they do something
238
00:17:56,318 --> 00:17:59,324
that made you want
to teach them a lesson?
239
00:17:59,391 --> 00:18:02,063
Yes.
240
00:18:02,163 --> 00:18:04,736
They were all-- I...
241
00:18:04,836 --> 00:18:06,706
Every one of them deserved it.
242
00:18:43,078 --> 00:18:45,416
Candace?
243
00:18:52,363 --> 00:18:55,402
Candace, we need to talk.
244
00:21:16,886 --> 00:21:19,390
No. No. No. No.
245
00:21:19,491 --> 00:21:21,695
Stop.
246
00:23:39,972 --> 00:23:42,142
Captioned by
Media Access Group at WGBH
15425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.