Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:44,000 --> 00:00:48,520
THE MOTHER OF FOUR
4
00:00:50,000 --> 00:00:54,520
Based on the novel by
Kazimierz Brandys
5
00:00:59,238 --> 00:01:04,879
Written by
6
00:01:07,599 --> 00:01:13,200
Starring
7
00:01:42,799 --> 00:01:45,478
Featuring
8
00:04:11,840 --> 00:04:16,639
Music
9
00:04:57,199 --> 00:04:59,040
Good morning, doctor.
10
00:05:11,119 --> 00:05:12,519
Go inside.
11
00:05:57,600 --> 00:06:00,196
- Mom, what’s wrong?
- Get the doctor. Quick.
12
00:06:00,238 --> 00:06:01,639
Klemens, come!
13
00:06:02,238 --> 00:06:03,720
Call Cyga.
14
00:06:27,920 --> 00:06:34,319
Excuse me. I’m a doctor of law,
not a medical doctor.
15
00:06:43,399 --> 00:06:45,519
Get out of here.
16
00:06:46,399 --> 00:06:48,319
Kids, come on!
17
00:07:15,279 --> 00:07:17,238
Boys, go away.
18
00:07:44,920 --> 00:07:50,879
Director of photography
19
00:07:55,040 --> 00:07:58,639
Take it easy.
It’s not your first child.
20
00:07:58,879 --> 00:08:00,560
I’m not the father.
21
00:08:10,079 --> 00:08:11,720
She did it!
22
00:08:18,119 --> 00:08:19,439
Is it a girl?
23
00:08:22,439 --> 00:08:23,720
It’s a boy.
24
00:08:25,000 --> 00:08:26,360
A boy...
25
00:08:30,519 --> 00:08:32,759
My son.
26
00:08:34,600 --> 00:08:36,799
I’ll name him Staś.
27
00:08:39,438 --> 00:08:44,840
Directed by
28
00:08:54,360 --> 00:08:56,320
“Dear Mr. President.
29
00:08:56,559 --> 00:09:03,000
I’m Łucja Król. I’m writing
to you to ask for help.
30
00:09:03,600 --> 00:09:08,720
I’m a widow with four children.
My husband died in an accident.
31
00:09:09,119 --> 00:09:12,600
I can’t find a job in a factory.
32
00:09:12,840 --> 00:09:16,159
I’m not able to support
four children by myself.
33
00:09:16,840 --> 00:09:22,279
I had to leave my apartment
and move to a basement flat.
34
00:09:22,519 --> 00:09:24,958
It’s a damp hole.
35
00:09:25,239 --> 00:09:27,239
Bread goes mouldy here.
36
00:09:27,479 --> 00:09:31,438
I’m writing to you, Mr. President,
as to a father.
37
00:09:31,679 --> 00:09:35,320
Please find a job for me
in a factory.
38
00:09:35,720 --> 00:09:39,279
I want to raise my children
as honest Polish citizens.
39
00:09:39,519 --> 00:09:41,519
Address: Royal Castle in Warsaw.
40
00:09:41,759 --> 00:09:46,799
From: Łucja Król, Solec Street.
An unemployed widow”.
41
00:09:47,039 --> 00:09:48,479
Well?
42
00:09:49,958 --> 00:09:51,479
Good.
43
00:09:58,840 --> 00:10:01,159
I’m saving money for a plot.
44
00:10:03,799 --> 00:10:06,239
Land is land.
45
00:10:12,119 --> 00:10:14,720
In two years we could buy a cow.
46
00:10:18,799 --> 00:10:20,919
We could get married.
47
00:10:22,799 --> 00:10:25,119
You’re a hard-working woman.
48
00:10:25,479 --> 00:10:27,639
And you’ll keep drinking.
49
00:10:32,600 --> 00:10:37,320
You’ll drink and make babies.
Go to sleep.
50
00:10:38,519 --> 00:10:41,080
Go, Cyga.
51
00:11:03,799 --> 00:11:08,479
I’m not sure you’ll get an answer.
But it’s worth sending.
52
00:11:09,080 --> 00:11:15,600
People told me to go
and see MP Buchner.
53
00:11:16,080 --> 00:11:19,720
But he didn’t know my husband.
54
00:11:21,559 --> 00:11:24,879
- Buchner?
- You met him?
55
00:11:25,639 --> 00:11:28,559
No. But I’m sure I will.
56
00:11:34,399 --> 00:11:39,159
Don’t lose hope.
I’ll take care of it.
57
00:11:40,119 --> 00:11:42,559
Thanks for washing my linen.
58
00:11:47,200 --> 00:11:52,919
You could clean my apartment
starting tomorrow. OK?
59
00:11:54,159 --> 00:11:58,320
Thank you. Goodbye.
60
00:12:04,200 --> 00:12:06,279
You want to make contact
with Buchner?
61
00:12:06,519 --> 00:12:11,759
That woman has a problem.
I want to help her.
62
00:12:12,320 --> 00:12:17,039
- Is she a party member?
- No. Just an acquaintance.
63
00:12:17,279 --> 00:12:19,840
It’s about a pension or allowance.
64
00:12:20,080 --> 00:12:23,759
He husband died in an accident.
She has four children.
65
00:12:24,000 --> 00:12:25,360
It’s personal.
66
00:12:26,919 --> 00:12:29,399
Be careful who you contact with.
67
00:12:30,399 --> 00:12:32,320
It’s our party duty.
68
00:12:33,159 --> 00:12:35,200
Buchner is a renegade.
69
00:12:35,919 --> 00:12:38,000
That’s all I ask.
70
00:12:40,200 --> 00:12:42,639
It’s no big deal for you.
71
00:12:42,879 --> 00:12:46,840
You could pay your rent.
72
00:12:52,958 --> 00:12:56,239
You can find me every day
at Daniłowiczowska Street.
73
00:12:56,479 --> 00:12:59,799
Third floor, room 31.
Commissioner Jagosz.
74
00:13:00,039 --> 00:13:04,200
- Third floor. Mr. Jagosz.
- Discretion is advised.
75
00:13:05,519 --> 00:13:08,479
I’ll do it just for you, commissioner.
76
00:13:34,840 --> 00:13:37,080
What are you doing here?
Go home.
77
00:13:37,360 --> 00:13:39,360
- Why?
- Go to bed.
78
00:13:42,720 --> 00:13:44,200
You rascals!
79
00:13:48,479 --> 00:13:50,039
The police.
80
00:13:50,720 --> 00:13:53,080
It’s better not to mess with them.
81
00:13:53,320 --> 00:13:57,279
They want to search your apartment.
I promised to let them in.
82
00:13:57,519 --> 00:14:00,159
Get rid of anything suspicious.
83
00:14:00,399 --> 00:14:04,080
That commissioner asked
who visited you.
84
00:14:04,320 --> 00:14:06,239
He promised to pay me.
85
00:14:06,479 --> 00:14:10,720
You must leave at once.
Disappear.
86
00:14:10,958 --> 00:14:12,879
Maybe they’ll let go.
87
00:14:13,759 --> 00:14:16,200
Don’t worry about me.
88
00:14:17,519 --> 00:14:19,320
I’m worried about you.
89
00:14:19,559 --> 00:14:23,679
You’re right. It’s better
not to mess with the police.
90
00:14:34,559 --> 00:14:39,279
Jagosz will dance to my tune.
You’ll see.
91
00:14:44,840 --> 00:14:46,279
Tell me...
92
00:14:50,438 --> 00:14:52,479
Is it something serious?
93
00:15:11,720 --> 00:15:15,840
Grzegorz informed us
that you tried to contact Buchner.
94
00:15:18,399 --> 00:15:23,559
You put the party at risk
for your own interest.
95
00:15:24,879 --> 00:15:28,399
Grzegorz was picked up today
near your house.
96
00:15:29,559 --> 00:15:34,159
I was away in Vilnius.
I defended Manczuk in a trial.
97
00:15:36,600 --> 00:15:38,799
I came back
and you call me here.
98
00:15:39,039 --> 00:15:42,080
You talk about Buchner.
I don’t even know the man.
99
00:15:42,399 --> 00:15:44,399
I’ve never seen him.
100
00:15:45,159 --> 00:15:46,840
What is this about?
101
00:15:49,399 --> 00:15:52,799
Go to the waiting room.
Sit here.
102
00:16:13,958 --> 00:16:15,360
Wrong door.
103
00:16:17,759 --> 00:16:19,159
It’s OK.
104
00:16:22,479 --> 00:16:26,039
You claim you have
nothing to do with Buchner.
105
00:16:26,279 --> 00:16:28,756
But it looks like you’re
leaning towards him.
106
00:16:28,799 --> 00:16:32,159
You can’t deny comrade
Grzegorz’s words.
107
00:16:32,399 --> 00:16:36,519
His words, my words, your words.
108
00:16:37,840 --> 00:16:42,279
We all say something
that can be turned against us.
109
00:16:42,519 --> 00:16:45,080
If that’s somebody’s intention!
110
00:16:49,759 --> 00:16:54,000
I did try to contact Buchner.
It didn’t concern party matters.
111
00:17:37,839 --> 00:17:39,239
It wasn’t me.
112
00:17:40,680 --> 00:17:44,400
- I didn’t do it.
- Good evening, Łucja.
113
00:17:45,200 --> 00:17:48,559
Don’t be upset.
This arrest is illegal.
114
00:17:48,799 --> 00:17:52,799
This gentleman wants me
to go with him.
115
00:17:53,039 --> 00:17:55,920
I have an arrest warrant.
116
00:17:56,160 --> 00:17:59,479
Sorry, it happens.
117
00:18:17,439 --> 00:18:21,559
“Dear doctor.
You’ve been away for so long.
118
00:18:21,799 --> 00:18:25,439
Klemens keeps asking
when you’ll be back.
119
00:18:25,680 --> 00:18:27,720
Life is tough now.
120
00:18:27,959 --> 00:18:32,118
In spring Roman and Zenon
will work at a locksmith’s shop.
121
00:18:32,359 --> 00:18:34,479
Staś no longer runs a fever.
122
00:18:34,720 --> 00:18:37,720
Cyga, the carrier,
doesn’t come anymore.
123
00:18:37,959 --> 00:18:41,195
They say he lost his job
and is ashamed to show up.
124
00:18:41,239 --> 00:18:43,759
I don’t know
if I’ll ever see you again.
125
00:18:44,000 --> 00:18:46,519
I’ll always remember you.
126
00:18:46,759 --> 00:18:50,118
I don’t believe
you could do anything bad.
127
00:18:50,359 --> 00:18:52,079
It must be a mistake.
128
00:18:52,319 --> 00:18:55,118
Best regards, Łucja Król”.
129
00:18:59,519 --> 00:19:01,878
ARMED POLAND
130
00:19:02,160 --> 00:19:06,559
“Clear the country of Eastern
miasma, said MP Buchner”.
131
00:19:29,400 --> 00:19:30,759
Thanks.
132
00:19:36,720 --> 00:19:37,878
Wiktor!
133
00:19:38,439 --> 00:19:39,720
Grzegorz!
134
00:19:40,680 --> 00:19:42,160
Wiktor...
135
00:19:43,640 --> 00:19:45,039
Hello.
136
00:19:47,519 --> 00:19:48,839
Thank you.
137
00:20:00,400 --> 00:20:04,720
What’s your name, comrade?
138
00:20:08,239 --> 00:20:10,279
- Renard.
- Grzegorz.
139
00:20:12,680 --> 00:20:14,365
What are you here for?
140
00:20:14,439 --> 00:20:17,200
I took part in unemployed protests.
141
00:20:17,920 --> 00:20:19,359
I got five years.
142
00:20:23,118 --> 00:20:27,599
I see you got a food parcel.
The party didn’t forget you.
143
00:20:28,599 --> 00:20:30,200
It’s mine.
144
00:20:32,239 --> 00:20:33,720
Thank you.
145
00:20:35,839 --> 00:20:37,599
Do you exercise?
146
00:20:39,039 --> 00:20:40,160
No.
147
00:20:40,400 --> 00:20:44,039
You should keep your body fit.
148
00:20:45,599 --> 00:20:48,519
Have a regular routine.
149
00:20:49,680 --> 00:20:52,640
Even in prison.
150
00:20:54,079 --> 00:20:57,479
We must be ready
when we get out of here.
151
00:20:58,439 --> 00:21:01,160
Let’s have a lecture in history.
152
00:21:02,559 --> 00:21:04,759
Comrade Lewen will highlight
153
00:21:05,000 --> 00:21:09,200
the main theses of Marxism
against idealistic philosophy.
154
00:21:09,439 --> 00:21:12,920
- OK, Wiktor?
- OK.
155
00:21:17,239 --> 00:21:20,599
Mom!
We’re going with Zbyszek!
156
00:21:21,000 --> 00:21:22,400
Hello.
157
00:21:24,279 --> 00:21:26,878
I wanted to take the boys.
158
00:21:27,118 --> 00:21:29,000
Take where?
159
00:21:30,479 --> 00:21:32,759
- For an outing.
- In a cab.
160
00:21:33,359 --> 00:21:35,319
Will you go with us?
161
00:21:35,759 --> 00:21:37,160
- Me?
- Yes.
162
00:21:40,878 --> 00:21:43,118
I don’t have the time.
163
00:21:43,359 --> 00:21:46,279
OK. You can go.
164
00:21:50,000 --> 00:21:51,519
Goodbye.
165
00:22:08,559 --> 00:22:11,079
- Come on, boys!
- Zbyszek, here!
166
00:24:16,920 --> 00:24:18,759
What happened?
167
00:24:19,319 --> 00:24:21,519
The party has been dissolved.
168
00:24:26,359 --> 00:24:27,920
It’s a lie.
169
00:24:28,160 --> 00:24:32,359
The Comintern dissolved our party.
170
00:24:34,359 --> 00:24:37,680
I couldn’t believe it myself.
It’s a fact.
171
00:24:52,720 --> 00:24:57,878
If this decision was made,
it was the right thing to do.
172
00:25:00,599 --> 00:25:03,599
Most of us betrayed
our party’s trust.
173
00:25:04,359 --> 00:25:09,200
We must do everything now
to regain it.
174
00:25:09,839 --> 00:25:13,959
We must work harder and better.
175
00:25:16,640 --> 00:25:19,000
Find guilt in ourselves.
176
00:25:19,239 --> 00:25:24,599
Comrades, let’s start
with repeating yesterday’s lecture.
177
00:25:25,959 --> 00:25:27,160
Go on.
178
00:25:28,519 --> 00:25:30,039
I’m listening.
179
00:25:42,878 --> 00:25:48,559
“A tip, which the authorities
got from a cleaner,
180
00:25:50,878 --> 00:25:54,599
whose window overlooks
the prison courtyard,
181
00:25:56,720 --> 00:26:00,519
helped thwart an escape attempt.
182
00:26:03,039 --> 00:26:08,000
The prisoners and their leader
Wiktor Lewen,
183
00:26:09,839 --> 00:26:14,759
serving a 7 year term,
184
00:26:15,680 --> 00:26:20,359
were penalized
with severe measures.
185
00:26:23,519 --> 00:26:27,239
The latter was not sent to
186
00:26:28,839 --> 00:26:31,878
a camp in Bereza Kartuska
187
00:26:33,200 --> 00:26:37,319
because of his failing health.
188
00:26:40,079 --> 00:26:45,239
As of today prison guards
189
00:26:46,959 --> 00:26:52,279
will receive double ammunition”.
190
00:26:55,279 --> 00:26:58,599
Mom! War broke out!
191
00:26:58,839 --> 00:27:00,759
Go stand in the corner!
192
00:27:01,239 --> 00:27:02,759
Did you steal my money?
193
00:27:03,079 --> 00:27:07,239
- Don’t you get it? War.
- You stole my money!
194
00:27:09,920 --> 00:27:12,759
How will I pay my rent?
195
00:28:22,118 --> 00:28:23,759
We’ve got coal.
196
00:28:24,759 --> 00:28:27,118
Zenek, go and help.
197
00:28:27,359 --> 00:28:29,000
Don’t interrupt, mom!
198
00:29:07,799 --> 00:29:09,599
- How much?
- Fifty.
199
00:29:10,359 --> 00:29:12,160
- What?
- Thirty.
200
00:29:13,239 --> 00:29:15,279
People! Run!
201
00:29:25,640 --> 00:29:30,279
Sir, I have children.
My son is at home.
202
00:29:30,519 --> 00:29:32,319
Please let me go.
203
00:29:32,799 --> 00:29:36,239
My little son.
204
00:29:37,118 --> 00:29:39,759
My papers are in order.
I work as a maid.
205
00:29:40,000 --> 00:29:43,680
Please let me go.
My children are waiting.
206
00:29:47,920 --> 00:29:51,640
“My dear son.
Everything is fine at home.
207
00:29:51,878 --> 00:29:55,160
Roman got a rickshaw
ready for Klemens.
208
00:29:55,400 --> 00:29:58,680
He drives it around
the city all day long.
209
00:29:58,959 --> 00:30:00,640
He comes back before curfew.
210
00:30:01,000 --> 00:30:03,479
Later he pores
over books until dawn.
211
00:30:03,759 --> 00:30:07,680
I quit my job with Majewska.
All kinds came to her.
212
00:30:07,920 --> 00:30:10,439
Staś wasn’t well. He’s OK now.
213
00:30:10,799 --> 00:30:13,239
Roman goes his own ways.
214
00:30:13,599 --> 00:30:15,759
My life has become empty.
215
00:30:16,239 --> 00:30:19,479
Zenon, I hope you’ll come back
from forced labour soon.
216
00:30:19,720 --> 00:30:24,400
I saw you in my dream once.
But I couldn’t utter a word.
217
00:30:24,640 --> 00:30:26,680
Don’t forget me.
218
00:30:26,920 --> 00:30:30,479
Your loving mother Łucja”.
219
00:30:36,878 --> 00:30:41,200
- Clean this place up.
- I’ll make it shine.
220
00:30:42,118 --> 00:30:43,920
It will be clean.
221
00:32:03,039 --> 00:32:06,079
No! I’ll explain.
222
00:32:06,839 --> 00:32:12,039
I have to clean the floor.
Wax it.
223
00:32:12,279 --> 00:32:17,039
That man in the hat...
No! Don’t touch me!
224
00:32:17,279 --> 00:32:22,400
I have to wait for wax!
Let me go!
225
00:32:31,759 --> 00:32:37,239
Sir, I haven’t finished.
I need wax.
226
00:32:40,759 --> 00:32:44,479
I have a little child at home.
You promised.
227
00:32:44,720 --> 00:32:47,640
Please let me go.
I beg you.
228
00:32:48,000 --> 00:32:52,878
See this shoe?
My little son. Have mercy.
229
00:32:53,279 --> 00:32:56,479
Go home. You can go home.
230
00:33:00,200 --> 00:33:01,720
Stop!
231
00:33:03,959 --> 00:33:05,439
You forgot this.
232
00:33:09,160 --> 00:33:11,920
My Kennkarte!
233
00:33:21,720 --> 00:33:24,359
- Good evening, Łucja.
- Good evening.
234
00:33:24,599 --> 00:33:27,839
We don’t know who each
of us is separately.
235
00:33:28,079 --> 00:33:31,400
But together we want
to impose on the world...
236
00:33:31,640 --> 00:33:34,000
It’s late. What happened?
237
00:33:35,239 --> 00:33:36,599
Nothing.
238
00:33:37,920 --> 00:33:42,878
“I” for me stands for my part
in the revolution.
239
00:33:43,519 --> 00:33:47,439
It’s my “yes”, my confirmation.
240
00:33:48,640 --> 00:33:53,359
It’s my similarity. I don’t want
to be different, have doubts.
241
00:33:56,319 --> 00:34:01,000
Our goal defines our actions.
242
00:34:01,239 --> 00:34:05,519
Just like light defines objects.
243
00:34:08,559 --> 00:34:11,000
People die, they get killed.
244
00:34:11,239 --> 00:34:16,519
They sacrifice their lives for a cause
they don’t understand.
245
00:34:17,559 --> 00:34:19,519
For vague reasons.
246
00:34:20,239 --> 00:34:22,199
With undefined hope.
247
00:34:22,438 --> 00:34:27,840
This happens when a person
has no control of his fate,
248
00:34:29,360 --> 00:34:31,599
is not aware of his goal.
249
00:34:36,478 --> 00:34:39,478
I didn’t realize it was so late.
250
00:34:39,878 --> 00:34:43,079
It’s almost curfew.
See you tomorrow.
251
00:34:43,320 --> 00:34:44,878
Don’t take notes.
252
00:34:52,478 --> 00:34:56,958
Comrade Wiktor,
I don’t understand that part
253
00:34:57,199 --> 00:34:59,519
of your article
about Buchner’s group.
254
00:34:59,760 --> 00:35:04,478
You carry it in your purse
like lipstick or powder?
255
00:35:07,559 --> 00:35:09,958
Here, about political betrayal.
256
00:35:13,400 --> 00:35:20,719
Every one of us - you, him,
me and Kogut - has a weakness.
257
00:35:21,599 --> 00:35:25,679
That’s why any strange idea,
258
00:35:27,559 --> 00:35:31,119
any thought different than
the party line becomes
259
00:35:31,360 --> 00:35:34,119
an objective obstacle
for our cause.
260
00:35:34,360 --> 00:35:38,719
If you hear “no”, always think
who said it and why.
261
00:35:39,840 --> 00:35:46,280
Somebody can always
use your “no” to his purpose.
262
00:35:47,679 --> 00:35:52,239
- That’s about it. Is it clear?
- Yes. Thank you.
263
00:35:54,039 --> 00:35:56,000
Leave one at a time.
264
00:36:04,019 --> 00:36:06,648
Did you know I was a member
of Buchner’s group?
265
00:36:06,692 --> 00:36:10,371
A long time ago.
It was called “Unity” then.
266
00:36:10,958 --> 00:36:13,996
Who would have thought
it would take a turn like this?
267
00:36:14,039 --> 00:36:16,599
I had a hunch and I got out.
268
00:36:16,840 --> 00:36:18,519
I’m good at hunches.
269
00:36:21,438 --> 00:36:27,559
- Madam... Majewska?
- Yes. Third floor.
270
00:36:29,119 --> 00:36:32,719
Madam Majewska
lives on the third floor.
271
00:36:34,280 --> 00:36:36,039
- You Jew...
- Jesus! No!
272
00:36:42,800 --> 00:36:44,519
Stop!
273
00:37:16,679 --> 00:37:19,199
Staś, go to bed.
274
00:37:32,119 --> 00:37:34,920
Jesus! Roman!
275
00:37:36,599 --> 00:37:38,519
What are you doing?
276
00:37:39,119 --> 00:37:42,079
Go to the janitor and ask
if he heard anything.
277
00:37:42,320 --> 00:37:45,199
If he did, tell him
I sent you to find out.
278
00:37:45,438 --> 00:37:47,840
You understand?
Go!
279
00:37:50,599 --> 00:37:54,599
Sit down to supper
as if nothing happened.
280
00:38:13,800 --> 00:38:15,159
Kogut!
281
00:38:28,000 --> 00:38:29,920
Nobody heard anything.
282
00:38:40,000 --> 00:38:43,920
Hans Koenig, 23 years old.
283
00:38:45,199 --> 00:38:46,679
Born in Królewiec.
284
00:38:49,239 --> 00:38:51,519
Don’t! It may come handy.
285
00:38:52,159 --> 00:38:54,559
Kogut, you live near Cyga.
286
00:38:54,800 --> 00:38:56,840
Tell him to come here.
287
00:39:06,559 --> 00:39:08,320
Jesus! It’s curfew.
288
00:40:03,519 --> 00:40:05,599
- It’s my fault.
- Hush.
289
00:40:07,039 --> 00:40:08,878
- It’s my fault.
- No.
290
00:40:15,039 --> 00:40:17,559
- It’s my fault.
- It’s not true.
291
00:42:06,280 --> 00:42:08,920
- Where are you off so early?
- I have to go.
292
00:42:09,065 --> 00:42:11,516
- What about breakfast?
- I’m not hungry.
293
00:42:11,559 --> 00:42:14,199
No breakfast?
294
00:42:16,039 --> 00:42:18,280
Klemens!
295
00:42:19,679 --> 00:42:21,199
Don’t go out.
296
00:42:21,719 --> 00:42:23,840
Stay home, son.
297
00:42:31,360 --> 00:42:32,920
Wiktor!
298
00:42:39,519 --> 00:42:42,039
Klemens!
299
00:42:50,000 --> 00:42:51,760
- Good morning.
- Good morning.
300
00:43:11,559 --> 00:43:14,320
Koenig’s uniform fits perfectly.
301
00:43:14,559 --> 00:43:17,478
Pretend we’re strangers.
Speak German.
302
00:43:48,599 --> 00:43:49,840
Run!
303
00:43:53,840 --> 00:43:55,079
Kogut!
304
00:43:56,599 --> 00:43:58,760
Take him to a hospital!
305
00:44:08,920 --> 00:44:11,280
- They’ll torture him.
- Don’t worry.
306
00:44:11,639 --> 00:44:14,360
We’ll find out something soon.
307
00:44:17,320 --> 00:44:20,199
Please don’t leave.
308
00:44:21,159 --> 00:44:22,840
It’s party orders.
309
00:44:23,079 --> 00:44:26,438
Comrade Wiktor must move
to another address.
310
00:44:28,000 --> 00:44:33,079
Łucja, come with me.
311
00:44:37,920 --> 00:44:40,639
They may trace this apartment.
312
00:44:42,239 --> 00:44:48,599
Klemens may be unmasked
during the investigation.
313
00:44:51,639 --> 00:44:54,519
Somebody can recognize him.
314
00:44:55,039 --> 00:44:58,478
It’ll be better if you move out.
At least for a few days.
315
00:44:58,840 --> 00:45:03,559
I have to wait for him.
He may need me.
316
00:45:09,079 --> 00:45:10,800
Thank you, Łucja.
317
00:45:14,199 --> 00:45:15,599
For everything.
318
00:45:20,478 --> 00:45:25,280
- Here. Take this.
- No.
319
00:45:25,719 --> 00:45:28,280
They don’t let people out for free.
320
00:45:28,519 --> 00:45:30,800
I don’t need it. Thanks.
321
00:46:47,400 --> 00:46:49,438
Staś! Wait!
322
00:47:04,800 --> 00:47:06,000
Klemens?
323
00:47:09,599 --> 00:47:10,878
It’s you Zenon?
324
00:47:12,478 --> 00:47:14,958
- Zenon!
- Mom!
325
00:47:19,478 --> 00:47:21,478
- You’re back!
- Mom!
326
00:47:21,719 --> 00:47:23,639
You’re back, son.
327
00:47:23,878 --> 00:47:27,639
I walked for two weeks.
Roman is with his wife in Warsaw.
328
00:47:28,119 --> 00:47:30,599
You look tired, mom.
329
00:47:31,039 --> 00:47:33,519
Come, have some soup.
330
00:47:43,280 --> 00:47:50,400
- Don’t be upset, mom.
- I’m not. We’ll fix everything.
331
00:47:51,760 --> 00:47:54,760
Staś? He’s grown.
332
00:47:55,000 --> 00:47:57,840
Don’t be afraid.
It’s your brother.
333
00:47:58,760 --> 00:48:02,159
- What are you afraid of?
- I’ll be back.
334
00:48:57,119 --> 00:48:58,478
“My beloved son.
335
00:48:58,878 --> 00:49:02,878
I don’t know how you are doing.
You visit me so rarely.
336
00:49:03,119 --> 00:49:07,199
Roman came by last week
and said you got married.
337
00:49:07,599 --> 00:49:12,079
I couldn’t believe it.
You didn’t tell your mother?
338
00:49:12,920 --> 00:49:15,400
Now I believe it’s true.
339
00:49:15,920 --> 00:49:18,800
There’s no room for me
in your life anymore.
340
00:49:19,079 --> 00:49:20,719
Only for the woman you chose.
341
00:49:21,079 --> 00:49:25,039
You didn’t choose a mother.
I hope your wife is good to you.
342
00:49:25,280 --> 00:49:28,878
Tell her she’s always
welcome in my home.
343
00:49:29,119 --> 00:49:32,840
She visited me
when you were in prison.
344
00:49:33,079 --> 00:49:35,639
You can always stay overnight.
345
00:49:36,320 --> 00:49:39,679
No tenants were quartered
into our apartment.
346
00:49:39,920 --> 00:49:43,920
Zenon arranged a certificate
from the housing office.
347
00:49:43,987 --> 00:49:46,041
I put it up on the front door.
348
00:49:46,159 --> 00:49:49,920
I keep a copy inside just
in case somebody takes it off.
349
00:49:50,159 --> 00:49:54,119
Roman works in
a confectionery factory.
350
00:49:54,478 --> 00:49:56,800
He was awarded
a bonus and an order.
351
00:49:57,039 --> 00:50:00,760
Staś has grown up. I don’t know
when he does his homework.
352
00:50:01,000 --> 00:50:04,280
People say we’re in
for big changes now.
353
00:50:04,519 --> 00:50:07,079
I hope they’re not for the worse.
354
00:50:07,679 --> 00:50:12,400
I managed to raise you.
It was my responsibility.
355
00:50:12,639 --> 00:50:15,958
I hope you have
a better life than your father.
356
00:50:16,800 --> 00:50:20,599
I read that Wiktor Lewen made
a speech in the new parliament.
357
00:50:21,119 --> 00:50:24,878
Give my regards to him
if you see him.
358
00:50:25,119 --> 00:50:28,079
Tell him that I’ll always
remember him.
359
00:50:28,360 --> 00:50:29,719
Your mother”.
360
00:50:29,958 --> 00:50:32,199
Wiktor!
361
00:50:33,639 --> 00:50:37,519
- Is your mother alive?
- Yes! My brothers, too!
362
00:50:38,360 --> 00:50:40,478
I knew you’d survive!
363
00:50:40,719 --> 00:50:43,878
The Gestapo prison was horrible.
And later Auschwitz!
364
00:50:44,119 --> 00:50:48,079
Tell your mother that
as soon as I have time...
365
00:50:52,360 --> 00:50:57,639
It’s simple.
The achievements of the 5 year plan...
366
00:51:01,199 --> 00:51:04,079
I see Klemens is here.
Hello.
367
00:51:09,719 --> 00:51:10,958
What?
368
00:51:11,519 --> 00:51:13,159
- No.
- Take it.
369
00:51:13,400 --> 00:51:15,958
Zenon and Klemens gave me some.
370
00:51:33,438 --> 00:51:39,878
Great. I’m glad.
The proletariat rules now.
371
00:51:40,878 --> 00:51:42,079
I don’t want to rule.
372
00:51:42,510 --> 00:51:45,076
Others can rule as long
as they do it well.
373
00:51:45,119 --> 00:51:49,000
My son can be a doctor now.
Was it possible before?
374
00:51:49,474 --> 00:51:52,039
That’s why you named him
after Stalin and Bierut?
375
00:51:52,083 --> 00:51:54,003
- So what?
- Nothing.
376
00:51:54,878 --> 00:51:58,360
Why doesn’t Klemens admit
that his wife has bourgeois roots?
377
00:51:58,599 --> 00:52:00,360
It’s besides the point.
378
00:52:01,039 --> 00:52:03,878
That’s right. Marta is Marta.
379
00:52:04,119 --> 00:52:07,760
Really? Why all the talk about
having the right background?
380
00:52:08,000 --> 00:52:09,000
Tell me!
381
00:52:09,239 --> 00:52:11,159
Zenon! Why complain?
382
00:52:11,400 --> 00:52:13,280
You have food, a place to sleep.
383
00:52:13,519 --> 00:52:17,119
Too much to die, too little to live!
384
00:52:18,280 --> 00:52:20,757
- Both Klemens and Roman...
- Stop it, mother!
385
00:52:20,800 --> 00:52:23,454
If Roman convinced you
that everything is all right,
386
00:52:23,498 --> 00:52:25,217
write a letter of thanks.
387
00:52:26,119 --> 00:52:29,559
It’s possible to change something
when you torments others
388
00:52:29,697 --> 00:52:31,277
or when others torment you.
389
00:52:31,320 --> 00:52:34,722
- Like Stalin or Jesus?
- Leave God out of it.
390
00:52:35,438 --> 00:52:36,920
There is no God now.
391
00:52:37,159 --> 00:52:39,239
- Roman!
- Look at him.
392
00:52:50,478 --> 00:52:54,199
That’s the way it is.
You’re kept on a tight leash or...
393
00:52:54,438 --> 00:52:55,519
Stop it!
394
00:52:56,840 --> 00:53:00,599
- You’re going?
- Thanks for everything.
395
00:53:00,840 --> 00:53:02,400
- Klemens...
- Quiet!
396
00:53:05,438 --> 00:53:07,000
Communist my foot!
397
00:53:10,599 --> 00:53:13,000
Mother, where’s the bottle?
398
00:53:14,400 --> 00:53:15,878
I don’t know.
399
00:53:22,679 --> 00:53:24,320
You look tired.
400
00:53:25,559 --> 00:53:27,478
You could use a holiday.
401
00:53:29,599 --> 00:53:31,639
I don’t have the time.
402
00:53:31,878 --> 00:53:34,400
All I need is four hours sleep.
403
00:53:36,920 --> 00:53:39,239
A habit from partisan times.
404
00:53:40,360 --> 00:53:43,599
- Did you see this?
- The Palace of Culture.
405
00:53:45,039 --> 00:53:50,800
- Do you know Klemens Król?
- I’ve known him for years.
406
00:53:51,280 --> 00:53:55,478
I spent the worst days of occupation
in his mother’s apartment.
407
00:53:55,878 --> 00:53:57,958
- Is he reliable?
- Sure.
408
00:53:58,559 --> 00:54:02,478
New blood.
He was raised by the party.
409
00:54:02,719 --> 00:54:07,039
He survived interrogation
by the Gestapo.
410
00:54:07,280 --> 00:54:09,599
They let him go?
411
00:54:10,639 --> 00:54:14,159
No. He was taken to Auschwitz.
412
00:54:15,559 --> 00:54:19,000
He referred to you
at the Control Commission.
413
00:54:19,639 --> 00:54:22,438
- Hello, Colonel.
- Hello.
414
00:54:27,840 --> 00:54:33,679
- When is the meeting?
- What? Excuse me.
415
00:54:43,478 --> 00:54:47,878
Klemens Król referred to me
regarding what?
416
00:54:48,239 --> 00:54:51,800
Kogut’s case. His death.
417
00:54:52,239 --> 00:54:54,039
The Germans killed him.
418
00:54:55,360 --> 00:54:58,519
Communists didn’t die
of twisted bowel then.
419
00:55:19,438 --> 00:55:23,079
Wait, comrades. I need a drink.
420
00:55:24,599 --> 00:55:26,400
Damn it.
421
00:55:28,840 --> 00:55:31,719
- Come here.
- We’re here.
422
00:55:31,958 --> 00:55:34,079
Come closer! Everybody!
423
00:55:38,800 --> 00:55:40,519
Is it only that case?
424
00:55:41,679 --> 00:55:45,559
Buchner’s group “Unity”.
Remember?
425
00:55:47,159 --> 00:55:53,239
Sure. I exposed their activity
during the occupation.
426
00:55:55,054 --> 00:55:57,597
They cooperated with
the Polish government in exile.
427
00:55:57,639 --> 00:56:02,360
That’s not all. We know they
had moles inside the party.
428
00:56:03,639 --> 00:56:07,639
The Germans didn’t kill Kogut.
429
00:56:11,360 --> 00:56:14,920
- Four minutes!
- Didn’t I tell you?
430
00:56:15,159 --> 00:56:22,400
- Comrade, you did great.
- Really great, comrade.
431
00:56:24,559 --> 00:56:27,199
It’s a record-breaking feat.
432
00:56:47,800 --> 00:56:50,438
- Comrade Klemens Król?
- Yes.
433
00:56:52,039 --> 00:56:55,159
They’re waiting for you
at the ministry.
434
00:56:55,400 --> 00:56:58,119
- But...
- Come with us.
435
00:56:58,599 --> 00:57:02,878
- I’ll just give these flowers to...
- Your wife will do it.
436
00:57:03,119 --> 00:57:04,800
He’ll be back soon.
437
00:57:10,159 --> 00:57:11,159
Klemens!
438
00:57:26,000 --> 00:57:28,079
- Is it tasty?
- Don’t.
439
00:57:32,719 --> 00:57:35,159
Can’t you wait?
440
00:57:36,840 --> 00:57:41,039
Happy birthday to you...
441
00:57:41,878 --> 00:57:46,119
Happy birthday to you,
happy birthday to you...
442
00:57:56,760 --> 00:57:58,000
Klemens!
443
00:58:12,000 --> 00:58:13,719
Don’t lose hope.
444
00:58:15,280 --> 00:58:16,679
I understand.
445
00:58:18,360 --> 00:58:22,878
Maybe I understand too much.
446
00:58:24,519 --> 00:58:30,000
I’m not going to break down.
He taught me not to.
447
00:58:31,559 --> 00:58:35,760
Sometimes he even
called me Miss Bourgeois.
448
00:58:37,719 --> 00:58:41,679
- Any news from him?
- He wrote he’s fine.
449
00:58:43,239 --> 00:58:49,958
I believe it’ll all clear up.
They can’t hurt him.
450
00:58:53,159 --> 00:58:56,159
I’d like to know...
451
00:58:57,478 --> 00:58:59,760
Do you think he’s guilty?
452
00:59:02,000 --> 00:59:05,958
Because if he is...
453
00:59:07,478 --> 00:59:09,679
If he’s guilty,
454
00:59:11,119 --> 00:59:15,719
I’ll be strong enough
to wait for him.
455
00:59:19,840 --> 00:59:26,239
I have to know
that there is something
456
00:59:27,760 --> 00:59:29,519
I can hang on to.
457
00:59:30,679 --> 00:59:32,958
Comrade Wiktor,
458
00:59:33,199 --> 00:59:38,239
I’m afraid it’s no longer there.
459
00:59:40,760 --> 00:59:46,559
Anything can happen.
460
00:59:50,079 --> 00:59:56,958
I’ll do everything possible
to speed up the investigation.
461
00:59:58,679 --> 01:00:05,478
But we’re dealing with a wider
spectrum of problems today.
462
01:00:06,519 --> 01:00:11,679
It’s necessary to take
a stand towards them.
463
01:00:13,760 --> 01:00:16,760
His case is in the hands
of honest people.
464
01:00:17,000 --> 01:00:20,478
Any kind of malpractice
is out of the question.
465
01:00:21,840 --> 01:00:25,079
Otherwise I wouldn’t be sitting
behind this desk.
466
01:00:25,840 --> 01:00:28,800
There is always
a possibility of a mistake.
467
01:00:29,159 --> 01:00:31,958
The party is not free of them.
468
01:00:33,119 --> 01:00:35,079
It’s made of people.
469
01:00:37,400 --> 01:00:44,360
We all grope in the dark,
make false moves.
470
01:00:45,159 --> 01:00:52,039
But we believe that finally
we’ll reach our goal.
471
01:00:53,519 --> 01:00:55,039
That is why...
472
01:01:06,039 --> 01:01:08,639
Yes, of course.
473
01:01:26,519 --> 01:01:30,639
- Don’t lose hope.
- Thank you, comrade.
474
01:01:31,559 --> 01:01:35,519
Sorry that I don’t visit you.
I’m busy.
475
01:01:35,760 --> 01:01:37,000
I know.
476
01:01:37,239 --> 01:01:41,119
It will all clear up.
But it’ll take time.
477
01:01:41,519 --> 01:01:44,679
I’ll let you know
as soon as I hear anything.
478
01:01:44,920 --> 01:01:50,639
Don’t do anything on your own.
It could make things worse.
479
01:01:51,159 --> 01:01:52,840
Thank you, Wiktor.
480
01:01:56,679 --> 01:02:00,840
- Don’t worry, I’ll call.
- I’ll be waiting.
481
01:02:11,079 --> 01:02:12,199
Come in.
482
01:02:13,599 --> 01:02:17,199
He’ll call. Did you hear that?
You have a phone?
483
01:02:17,438 --> 01:02:20,639
He’ll let me know.
I’m sure he will.
484
01:02:20,878 --> 01:02:23,199
What got into you?
485
01:02:27,719 --> 01:02:30,199
- Have a seat.
- I prefer here.
486
01:02:37,159 --> 01:02:39,000
What can I do for you?
487
01:02:39,239 --> 01:02:44,079
I’m here regarding
the case of Klemens Król.
488
01:02:58,199 --> 01:03:02,800
I have nothing to add to it.
489
01:03:05,920 --> 01:03:09,159
I don’t know anything
about his contacts.
490
01:03:12,199 --> 01:03:14,239
He worked with Kogut.
491
01:03:16,000 --> 01:03:18,599
You want to know what I think?
492
01:03:26,320 --> 01:03:30,800
I’m not sure you did
the right thing to arrest him.
493
01:03:32,039 --> 01:03:36,840
We usually don’t arrest
people for no reason.
494
01:03:38,679 --> 01:03:40,079
Come in.
495
01:03:56,239 --> 01:04:02,800
Sometimes the reasons
are insufficient.
496
01:04:03,478 --> 01:04:05,519
- Sugar?
- One.
497
01:04:07,878 --> 01:04:09,320
You’re on a diet?
498
01:04:15,199 --> 01:04:19,840
I’m a lawyer. I know everything
about investigations.
499
01:04:20,760 --> 01:04:25,239
Somebody may have
entangled him in this.
500
01:04:25,478 --> 01:04:29,679
That’s right.
We’re not excluding any possibility.
501
01:04:30,119 --> 01:04:33,519
We expect the same from you.
502
01:04:33,840 --> 01:04:37,239
You say somebody
may have entangled him. OK.
503
01:04:37,800 --> 01:04:41,199
But you don’t exclude
other possibilities.
504
01:04:42,438 --> 01:04:47,239
During the occupation he may
have had all kinds of contacts.
505
01:04:47,840 --> 01:04:50,199
- That’s what it’s all about.
- What?
506
01:04:51,639 --> 01:04:55,360
Your suspicions may just
as well be addressed to anybody.
507
01:04:55,599 --> 01:04:56,840
Let’s say...
508
01:05:01,320 --> 01:05:03,280
Mr. X or Mr. Y.
509
01:05:04,519 --> 01:05:08,119
You can’t blame people
for what could happen.
510
01:05:08,840 --> 01:05:11,438
They answer for their actions.
511
01:05:13,639 --> 01:05:17,438
Practice shows that some things
happen to some people, not others.
512
01:05:17,840 --> 01:05:24,159
There are different possibilities.
And they become a fact.
513
01:05:24,519 --> 01:05:29,760
People are responsible for facts.
That’s what practice shows.
514
01:05:35,760 --> 01:05:38,438
There are two kinds of practice.
515
01:05:38,679 --> 01:05:42,958
One draws on experience,
the other is created.
516
01:05:46,320 --> 01:05:50,400
That’s all for now. Thank you.
517
01:06:04,559 --> 01:06:07,478
Why don’t you quit
your job as janitor?
518
01:06:07,556 --> 01:06:09,668
I’ll help you be
an elevator attendant.
519
01:06:09,711 --> 01:06:12,431
You can’t teach
an old dog new tricks.
520
01:06:12,760 --> 01:06:15,320
I’ve been cleaning for thirty years.
521
01:06:15,679 --> 01:06:19,159
People are gaining new skills.
Old women are learning to read.
522
01:06:19,400 --> 01:06:25,000
- I finished a driver’s course.
- But they confiscated your car.
523
01:06:28,360 --> 01:06:32,119
That’s the way it is.
They give some, they take some.
524
01:06:32,360 --> 01:06:34,559
That’s what they did to Klemens.
525
01:06:36,878 --> 01:06:43,039
They say it’s not so bad
if you were a thief or a murderer.
526
01:06:43,559 --> 01:06:46,920
But if you had different affiliation,
you’re done.
527
01:06:48,239 --> 01:06:51,079
That’s between him and God.
528
01:06:51,639 --> 01:06:55,679
I heard they’re coming down
on their own people.
529
01:06:56,320 --> 01:06:59,599
Why? They should stick up
for one another.
530
01:07:00,478 --> 01:07:03,320
Klemens came here
with his colleagues from Lublin.
531
01:07:03,559 --> 01:07:05,400
They were all involved.
532
01:07:06,920 --> 01:07:09,119
I’m too stupid for this.
533
01:07:11,519 --> 01:07:15,639
I’d rather be a horse.
534
01:07:25,519 --> 01:07:29,478
How will I pay you back?
I owe you a lot already.
535
01:07:30,599 --> 01:07:34,599
You don’t have to.
536
01:07:40,360 --> 01:07:41,800
You fool.
537
01:07:43,840 --> 01:07:46,280
You were always a fool.
538
01:08:24,720 --> 01:08:27,800
I told you comrade Grzegorz
is busy.
539
01:08:28,520 --> 01:08:33,118
You know why I’ve been trying
to see you for three weeks.
540
01:08:33,359 --> 01:08:34,720
Go on.
541
01:08:36,800 --> 01:08:38,920
Skip the introduction.
542
01:08:42,680 --> 01:08:45,159
It’s about a man whom
I’ve known for years,
543
01:08:45,560 --> 01:08:48,199
whose honesty I can vouch for,
544
01:08:48,800 --> 01:08:51,279
whose guilt I don’t believe in.
545
01:08:51,520 --> 01:08:56,079
They’re asking questions
which are absurd.
546
01:08:57,118 --> 01:09:01,840
It looks like he incriminated
himself during the investigation.
547
01:09:02,079 --> 01:09:04,319
Don’t you think
it could be a mistake?
548
01:09:06,800 --> 01:09:09,596
The results of investigations
are unpredictable.
549
01:09:09,640 --> 01:09:12,380
Sometimes they can surprise
the party leadership.
550
01:09:13,279 --> 01:09:18,159
All I ask is that you tell them
my opinion.
551
01:09:18,399 --> 01:09:20,399
I can vouch for him.
552
01:09:21,439 --> 01:09:24,800
I lived with him under the same
roof during the occupation.
553
01:09:25,039 --> 01:09:28,680
You never had any suspicions?
554
01:09:31,159 --> 01:09:32,279
What about you?
555
01:09:33,680 --> 01:09:35,878
I have nothing to do with it.
556
01:09:36,760 --> 01:09:41,359
I never met Klemens Król.
557
01:09:42,560 --> 01:09:46,680
I found out about Kogut’s death
when I was a partisan.
558
01:09:49,319 --> 01:09:52,039
Poison seeps deep.
559
01:09:54,680 --> 01:09:56,920
We’re all a bit poisoned.
560
01:09:59,118 --> 01:10:03,560
There are complaints about you,
561
01:10:04,800 --> 01:10:07,520
your contacts with Buchner.
562
01:10:09,039 --> 01:10:13,680
I can’t help you. You must trust
the party leadership.
563
01:10:17,039 --> 01:10:19,680
We didn’t know
much about people then.
564
01:10:20,118 --> 01:10:23,479
That’s why we’re in this mess.
565
01:10:26,640 --> 01:10:29,878
We have to trust the party
more than ever.
566
01:10:31,920 --> 01:10:36,000
I trusted the party all my life,
Grzegorz.
567
01:10:47,079 --> 01:10:50,399
Our architecture
was designed by a bank clerk
568
01:10:50,720 --> 01:10:53,399
who saw a photograph
of the pyramids.
569
01:10:53,878 --> 01:10:57,800
It’s a harmful limitation
of Marxist aesthetics.
570
01:11:01,479 --> 01:11:04,439
Comrades, we talk about
progress and development.
571
01:11:04,760 --> 01:11:06,079
And we ban criticism.
572
01:11:07,000 --> 01:11:13,079
Progress and development
can’t exist without open criticism.
573
01:11:14,800 --> 01:11:18,479
Meanwhile criticism
is suppressed in practice.
574
01:11:37,560 --> 01:11:41,079
Comrade Graj
will now take the floor.
575
01:11:44,319 --> 01:11:48,920
The party, comrade Renard,
will accept any criticism
576
01:11:49,159 --> 01:11:52,439
if it’s constructive.
577
01:11:54,520 --> 01:12:00,039
It should reflect
our socialist standpoint.
578
01:12:05,840 --> 01:12:10,640
Criticism can be destructive,
malicious.
579
01:12:12,159 --> 01:12:15,399
The party rejects
this kind of criticism.
580
01:12:15,760 --> 01:12:21,920
In my opinion, comrade Renard’s
581
01:12:24,199 --> 01:12:29,600
speech contained anti-party,
582
01:12:29,840 --> 01:12:35,359
alien and outright hostile elements.
583
01:12:38,000 --> 01:12:42,039
Our basic duty, comrades,
584
01:12:42,878 --> 01:12:49,199
is to trust and help the party.
585
01:13:07,039 --> 01:13:10,720
Comrade Lewen’s speech
586
01:13:11,279 --> 01:13:16,039
was deeply true and justified.
587
01:13:17,479 --> 01:13:24,079
I wonder, however, why is it
so easy to change one’s views.
588
01:13:25,199 --> 01:13:27,600
Comrade Lewen should say:
589
01:13:27,840 --> 01:13:29,920
“Learn, comrades.
590
01:13:30,319 --> 01:13:35,958
The party, the working class
should learn from my mistakes”.
591
01:13:37,359 --> 01:13:39,600
But he didn’t say that.
592
01:14:20,359 --> 01:14:23,720
Why Cracow?
They should go to Poronin!
593
01:14:31,920 --> 01:14:34,439
I wanted to see you about Staś.
594
01:14:34,680 --> 01:14:36,640
Everything is fine now.
595
01:14:36,878 --> 01:14:39,516
Staś is a sensitive boy.
He finally understood.
596
01:14:39,560 --> 01:14:40,840
What happened?
597
01:14:43,199 --> 01:14:47,399
It concerned the arrest
of your elder son.
598
01:14:47,920 --> 01:14:51,680
His colleagues from the youth
organization demanded
599
01:14:51,920 --> 01:14:54,118
that Staś take
a standpoint in public.
600
01:14:54,359 --> 01:14:55,399
You understand?
601
01:14:56,720 --> 01:14:59,439
He was to speak
about it at a meeting.
602
01:14:59,680 --> 01:15:04,640
The boys are very ideological.
Luckily everything ended well.
603
01:15:04,878 --> 01:15:10,560
Staś got up and said that
he no longer had a brother.
604
01:15:11,159 --> 01:15:12,359
He said that?
605
01:15:13,840 --> 01:15:19,560
He said he didn’t want a brother
an enemy of People’s Poland.
606
01:15:24,720 --> 01:15:27,680
He won’t be expelled!
607
01:15:28,279 --> 01:15:29,840
Everything is...
608
01:15:37,399 --> 01:15:39,958
You disowned your brother?
609
01:15:42,399 --> 01:15:43,399
Yes.
610
01:15:46,238 --> 01:15:48,319
You disowned your brother!
611
01:15:50,159 --> 01:15:52,800
Calm down.
612
01:16:50,238 --> 01:16:52,680
Mom! That’s Mr. Lewen!
613
01:16:56,319 --> 01:16:57,560
It’s him!
614
01:17:08,600 --> 01:17:11,238
No, it wasn’t him.
615
01:17:12,238 --> 01:17:14,359
Wiktor would have dropped by.
616
01:17:14,600 --> 01:17:18,159
- He’ll come. I’m sure he will.
- Yes, mom.
617
01:17:22,199 --> 01:17:25,958
- Mother Most Pure.
- Pray for us.
618
01:17:26,238 --> 01:17:29,118
- Mother Most Chaste.
- Pray for us.
619
01:17:29,600 --> 01:17:33,359
- Mother of Christ.
- Pray for us.
620
01:17:33,600 --> 01:17:37,399
- Mother of Divine Grace.
- Pray for us.
621
01:17:37,640 --> 01:17:41,000
- Mother Immaculate.
- Pray for us.
622
01:17:41,600 --> 01:17:44,640
- Mother Most Pure.
- Pray for us.
623
01:17:44,878 --> 01:17:48,000
- Mother Most Amiable.
- Pray for us.
624
01:17:48,238 --> 01:17:51,520
- Mother Most Chaste.
- Pray for us.
625
01:17:51,760 --> 01:17:55,238
- Mother Untouched.
- Pray for us.
626
01:17:55,760 --> 01:17:59,039
- Mother Most Amiable.
- Pray for us.
627
01:17:59,279 --> 01:18:02,840
- Mother Most Wondrous.
- Pray for us.
628
01:18:03,079 --> 01:18:07,000
- Mother of Good Counsel.
- Pray for us.
629
01:18:07,238 --> 01:18:10,800
- Mother of Our Creator.
- Pray for us.
630
01:18:11,039 --> 01:18:14,760
- Mother of Our Redeemer.
- Pray for us.
631
01:18:15,000 --> 01:18:18,359
- Mother of Church.
- Pray for us.
632
01:18:20,878 --> 01:18:25,000
“The interrogee Klemens Król
broke down
633
01:18:25,238 --> 01:18:29,319
after being shown
materials indicating that
634
01:18:29,680 --> 01:18:35,840
he was engaged
in spying for Grzegorz.
635
01:18:36,238 --> 01:18:41,079
He said that it was hard
to believe that
636
01:18:41,319 --> 01:18:46,520
people like Grzegorz
could harm the party.
637
01:18:47,878 --> 01:18:52,000
He was informed that security
authorities have evidence
638
01:18:52,238 --> 01:18:57,000
that Grzegorz cooperated
with the Gestapo.
639
01:18:57,238 --> 01:19:01,238
The interrogee asked for
640
01:19:01,800 --> 01:19:06,319
permission to write to his mother.
641
01:19:06,800 --> 01:19:09,560
Permission was denied.
642
01:19:10,640 --> 01:19:17,520
There are evident ties between
Grzegorz’s group and “Unity”,
643
01:19:17,840 --> 01:19:22,640
a reactionary group of
the London government-in-exile,
644
01:19:22,878 --> 01:19:27,359
headed during the occupation
by former MP Buchner”.
645
01:19:38,359 --> 01:19:41,920
God, they fixed you up.
646
01:19:42,159 --> 01:19:44,159
What did you tell them?
647
01:19:44,399 --> 01:19:48,479
Speak. You can tell me.
648
01:19:48,720 --> 01:19:50,439
I’ve been here several years.
649
01:19:50,680 --> 01:19:54,079
In prison there is no difference
between Poles and Germans.
650
01:19:55,479 --> 01:19:57,640
Here, drink this.
651
01:20:00,760 --> 01:20:02,800
You were in Auschwitz?
652
01:20:05,359 --> 01:20:07,479
Haven’t I seen you before?
653
01:20:08,640 --> 01:20:11,878
You were interrogated in Warsaw!
654
01:20:30,680 --> 01:20:38,000
Is it possible that you can curse
the best days of your life?
655
01:20:41,600 --> 01:20:48,600
As a child I was taught to obey
authorities and carry out orders.
656
01:20:50,640 --> 01:20:54,600
Now I’ve been tried by foreigners.
657
01:20:55,479 --> 01:20:57,560
They don’t understand Germans.
658
01:21:01,680 --> 01:21:05,958
They show me
ten thousand Jews and Poles killed.
659
01:21:11,399 --> 01:21:13,840
I was just carrying out orders!
660
01:21:29,560 --> 01:21:32,479
Help!
661
01:21:50,680 --> 01:21:52,760
No, that’s not right.
662
01:21:53,000 --> 01:21:55,439
You shouldn’t tell Klemens
what happened.
663
01:21:55,680 --> 01:21:59,878
Write that everything is fine.
He needs good news.
664
01:22:00,118 --> 01:22:03,958
Say that Roman is working,
Staś is studying.
665
01:22:04,199 --> 01:22:06,520
- Send him our love.
- OK.
666
01:22:06,760 --> 01:22:08,600
- Mom?
- Yes?
667
01:22:08,840 --> 01:22:13,199
We need to talk to Lewen.
Only he can help.
668
01:22:13,439 --> 01:22:15,399
Wiktor will help.
We have to wait.
669
01:22:15,640 --> 01:22:17,680
He’ll let us know
if he has any news.
670
01:22:17,920 --> 01:22:21,199
You’re drinking again?
You’re impossible.
671
01:22:28,680 --> 01:22:31,319
Mom, Zenek is right.
672
01:22:31,840 --> 01:22:34,039
We need to talk to Lewen.
673
01:22:34,279 --> 01:22:37,319
Maybe Marta can do something.
Talk to her.
674
01:22:37,560 --> 01:22:40,920
Klemens is my brother.
I’ll have problems all my life.
675
01:22:41,159 --> 01:22:42,800
What are you saying?
676
01:22:43,640 --> 01:22:46,640
I tried hard to get
something from life.
677
01:22:47,479 --> 01:22:50,800
Meetings, work. Work, meetings.
678
01:22:51,039 --> 01:22:54,199
I was as faithful to the party
as a dog.
679
01:22:56,000 --> 01:22:59,118
Don’t you get it?
If I fall, no one will spare me.
680
01:23:00,359 --> 01:23:02,000
- Łucja Król?
- Yes.
681
01:23:02,399 --> 01:23:05,319
- It’s about your son.
- What is it?
682
01:23:05,560 --> 01:23:09,720
You won’t have to feed him.
Your papers, please.
683
01:23:09,985 --> 01:23:11,921
Where did he sleep?
Where are his things?
684
01:23:11,963 --> 01:23:13,554
He didn’t sleep here.
His things are not here.
685
01:23:13,596 --> 01:23:14,877
We’ll check.
686
01:23:14,920 --> 01:23:16,159
What do you want?
687
01:23:16,399 --> 01:23:21,118
You’ve tormented him enough.
Get out!
688
01:23:21,520 --> 01:23:22,720
Calm down.
689
01:23:23,840 --> 01:23:26,279
- Your son didn’t sleep here?
- No.
690
01:23:26,520 --> 01:23:30,000
- He told us he lives here.
- When? It was a long time ago.
691
01:23:30,238 --> 01:23:34,920
Really?
Staś Król, 19 years old...
692
01:23:35,600 --> 01:23:37,359
Are you OK?
693
01:23:50,920 --> 01:23:53,840
Mom! You don’t look too good.
694
01:23:55,000 --> 01:23:56,560
Why did you do it, son?
695
01:23:58,520 --> 01:23:59,600
Will I serve time?
696
01:24:01,479 --> 01:24:05,520
The lawyer said you’ll get out.
After the trial.
697
01:24:07,079 --> 01:24:09,760
You won’t graduate this year.
698
01:24:10,000 --> 01:24:12,479
You’ll go back to school
in autumn.
699
01:24:13,958 --> 01:24:17,159
Everybody in school
feels sorry for you.
700
01:24:17,958 --> 01:24:23,118
Promise you’ll never do anything
like this again.
701
01:24:25,238 --> 01:24:29,920
Even Zenon forgave you.
At first he was mad at you.
702
01:24:30,279 --> 01:24:33,800
You know what, mom?
I won’t go back to school.
703
01:24:35,199 --> 01:24:38,279
Don’t speak to me like that!
Don’t!
704
01:24:41,479 --> 01:24:43,099
I’ll tell you something.
705
01:24:45,279 --> 01:24:49,560
I gave it a lot of thought.
Listen.
706
01:24:51,720 --> 01:24:53,079
I know...
707
01:24:54,199 --> 01:24:56,199
- What?
- Visiting time is over!
708
01:24:56,439 --> 01:24:59,439
Go on, son. Tell me!
709
01:25:02,560 --> 01:25:03,840
Tell me!
710
01:25:26,720 --> 01:25:28,439
Sir!
711
01:25:28,680 --> 01:25:31,720
Please save him.
He’s a good kid.
712
01:25:31,958 --> 01:25:34,039
Good? He took part in a robbery.
713
01:25:34,279 --> 01:25:36,159
Staś wasn’t aware.
714
01:25:36,800 --> 01:25:38,399
They all say that.
715
01:25:41,520 --> 01:25:44,520
They robbed because
they saw how it’s done.
716
01:25:44,760 --> 01:25:47,560
Did anybody show
those kids a different way?
717
01:25:47,800 --> 01:25:50,680
You talk like a gang leader.
718
01:25:50,722 --> 01:25:53,614
That’s the excuse they give.
Don’t get hysterical.
719
01:25:53,658 --> 01:25:56,259
I have two sons in prison.
720
01:25:57,079 --> 01:25:58,878
It’s normal nowadays.
721
01:26:00,399 --> 01:26:02,159
I don’t have any money.
722
01:26:03,159 --> 01:26:04,680
Excuse me.
723
01:27:24,159 --> 01:27:26,640
If he were alive, he’d help us.
724
01:27:27,279 --> 01:27:29,439
Let him rest in peace.
725
01:27:31,238 --> 01:27:35,039
He wouldn’t understand
what’s going on.
726
01:27:37,279 --> 01:27:42,520
I’m sure he’d tell me
if it was my fault or not.
727
01:28:19,640 --> 01:28:21,279
The defendant...
728
01:28:21,640 --> 01:28:23,920
Staś Król.
Please stand up.
729
01:28:26,399 --> 01:28:28,520
Do you plead guilty?
730
01:28:29,760 --> 01:28:31,159
Yes.
731
01:28:37,238 --> 01:28:40,680
I feel morally responsible
for what happened.
732
01:28:41,000 --> 01:28:43,640
My friends were
under my influence.
733
01:28:44,720 --> 01:28:46,760
Nothing justifies what I did.
734
01:28:48,000 --> 01:28:49,920
I ask for the highest sentence.
735
01:28:56,000 --> 01:29:01,118
Your friends claim that you
joined them at the last moment.
736
01:29:01,640 --> 01:29:05,479
That you tried to stop
them from robbing the store.
737
01:29:05,958 --> 01:29:09,800
And now you want to take
the whole blame on yourself?
738
01:29:11,560 --> 01:29:13,319
I couldn’t abandon them.
739
01:29:14,199 --> 01:29:16,878
I will allow further evidence.
740
01:29:18,079 --> 01:29:22,800
The court will hear a witness
without oath-taking.
741
01:29:23,720 --> 01:29:25,800
What can you tell us?
742
01:29:26,319 --> 01:29:32,199
I was passing by and noticed
this guy here in front of a shop.
743
01:29:32,439 --> 01:29:34,399
He was making signs to me.
744
01:29:35,238 --> 01:29:39,878
“What is the problem?”, I asked.
“Nothing”, he said.
745
01:29:40,118 --> 01:29:42,680
I reprimanded him
and he just laughed at me.
746
01:29:42,920 --> 01:29:48,319
So I asked him:
“Why are you fooling around?”
747
01:29:49,399 --> 01:29:54,760
The defendant pointed
behind him and said:
748
01:29:55,118 --> 01:29:57,319
“They’re robbing a store”.
749
01:29:58,958 --> 01:30:01,359
Why did you do that?
750
01:30:02,840 --> 01:30:05,600
I did my citizen’s duty.
751
01:30:06,640 --> 01:30:09,760
What if the policeman
was not passing by?
752
01:30:17,118 --> 01:30:19,920
Do you intend to continue school?
753
01:30:21,800 --> 01:30:23,199
Of course.
754
01:30:25,039 --> 01:30:28,958
What would you like to do
after graduation?
755
01:30:29,399 --> 01:30:32,560
I want to be a citizen
of People’s Poland.
756
01:30:54,479 --> 01:30:56,118
You know, Zenon...
757
01:30:56,359 --> 01:31:00,238
The more I think about it,
the more doubts I have.
758
01:31:00,479 --> 01:31:02,079
They must have a reason.
759
01:31:02,319 --> 01:31:05,560
What reason?
They’re doing one another in.
760
01:31:06,479 --> 01:31:09,840
They don’t put people
to prison for nothing.
761
01:31:10,920 --> 01:31:13,395
Klemens must have been
mixed up in something.
762
01:31:13,439 --> 01:31:16,439
Go and rat on me!
Somebody rat on him!
763
01:31:17,399 --> 01:31:18,760
Stop it.
764
01:31:19,000 --> 01:31:21,680
You think I’m not human?
765
01:31:21,920 --> 01:31:25,720
You think I’m a swine?
We all have the same mother.
766
01:31:26,720 --> 01:31:29,079
You, me, Staś and Klemens.
767
01:31:29,319 --> 01:31:30,319
Look at her.
768
01:31:31,760 --> 01:31:33,680
Look what they did to her.
769
01:31:41,079 --> 01:31:44,118
Will you put up a word
for Klemens with Lewen?
770
01:31:44,359 --> 01:31:45,560
No.
771
01:31:45,958 --> 01:31:48,039
I don’t want you to go there.
772
01:31:48,560 --> 01:31:51,720
The party doesn’t accuse
people for no reason.
773
01:31:53,079 --> 01:31:54,359
Wait!
774
01:32:00,878 --> 01:32:03,920
I’m sure he didn’t know
what he was doing.
775
01:32:04,159 --> 01:32:07,238
He got involved in something
during the occupation.
776
01:32:08,039 --> 01:32:11,319
But now we’re fighting
for our ideology!
777
01:32:12,600 --> 01:32:18,680
We must take responsibility
for what we did or didn’t do.
778
01:32:22,399 --> 01:32:25,319
Klemens taught me
to trust the party.
779
01:32:26,680 --> 01:32:28,640
Can’t you understand?
780
01:32:30,479 --> 01:32:33,600
No.
I don’t understand.
781
01:32:34,920 --> 01:32:37,760
Girl, what have they done to you?
782
01:32:38,680 --> 01:32:44,479
In my world a woman
always stood up for her man!
783
01:32:44,720 --> 01:32:46,319
Let’s go, mother.
784
01:32:53,720 --> 01:32:58,079
It’s Łucja Król speaking.
I’m here to see comrade Lewen.
785
01:32:59,279 --> 01:33:03,800
No, I don’t have an appointment.
I’m sure he’ll see me.
786
01:33:05,279 --> 01:33:06,958
OK. I’ll wait.
787
01:33:58,760 --> 01:34:01,079
Is comrade Lewen...?
788
01:34:02,600 --> 01:34:05,000
Yes. I’ll wait.
789
01:34:10,399 --> 01:34:12,878
You won’t get in without a pass.
790
01:34:13,118 --> 01:34:17,319
If they don’t know who you are,
it’s no use waiting.
791
01:34:17,560 --> 01:34:20,118
I have lots of time. I’ll wait.
792
01:34:20,878 --> 01:34:23,159
Eventually they’ll come down.
793
01:34:23,399 --> 01:34:27,479
They’ll take the back stairs.
794
01:34:41,000 --> 01:34:42,640
Comrade, please leave.
795
01:34:42,878 --> 01:34:45,199
- Why?
- Everybody is gone.
796
01:34:54,640 --> 01:34:56,039
It’s Łucja Król.
797
01:34:56,279 --> 01:34:57,439
Please leave!
798
01:34:57,680 --> 01:35:00,720
He went out?
I’ve been waiting.
799
01:35:01,600 --> 01:35:06,520
Who does he think he is!
How long can a person wait?
800
01:35:08,720 --> 01:35:12,074
“In course of the investigation
the interrogee Klemens Król
801
01:35:12,118 --> 01:35:15,317
admitted his guilt in the murder
of comrade Kogut.
802
01:35:15,359 --> 01:35:17,359
He expressed his regret.
803
01:35:17,600 --> 01:35:21,560
‘I was a passive tool in the hands
of the government-in-exile group
804
01:35:21,800 --> 01:35:24,399
and I’m responsible for his death’.
805
01:35:27,479 --> 01:35:30,520
Are you surprised?
We were.
806
01:35:33,359 --> 01:35:36,118
Capitulation is hard.
807
01:35:36,760 --> 01:35:39,238
But we’re not completely sure.
808
01:35:41,640 --> 01:35:47,199
This testimony is a shock for us.
809
01:35:50,720 --> 01:35:52,079
Come in.
810
01:35:52,878 --> 01:35:59,399
Comrade Lewen, you were close
to him during the occupation.
811
01:36:00,720 --> 01:36:03,520
Nothing raised your suspicion?
812
01:36:05,000 --> 01:36:06,079
No.
813
01:36:09,118 --> 01:36:13,279
Think about it. Well?
814
01:36:14,840 --> 01:36:16,238
No.
815
01:36:17,000 --> 01:36:19,118
Why don’t you trust us?
816
01:36:19,720 --> 01:36:24,560
We’re an organ of people’s power.
Don’t keep secrets from us.
817
01:36:25,560 --> 01:36:27,079
Is that clear?
818
01:36:31,319 --> 01:36:32,600
Yes.
819
01:36:36,439 --> 01:36:38,319
What is this all about?
820
01:36:40,000 --> 01:36:42,159
We have information.
821
01:36:43,199 --> 01:36:49,359
Do you remember who Klemens Król
contacted before the war?
822
01:36:50,800 --> 01:36:53,560
He was just a kid.
823
01:36:54,958 --> 01:36:57,279
- So you don’t remember?
- No.
824
01:36:57,520 --> 01:36:58,840
Come in.
825
01:37:04,279 --> 01:37:07,399
Do you remember
the dentist’s room?
826
01:37:09,159 --> 01:37:12,878
Before the war you admitted
in my presence that
827
01:37:13,118 --> 01:37:15,560
you had contacts with Buchner.
828
01:37:21,000 --> 01:37:22,439
Thank you.
829
01:37:31,079 --> 01:37:33,520
When did you first meet Buchner?
830
01:37:37,118 --> 01:37:43,199
“I, the undersigned Łucja Król,
residing at Solec Street in Warsaw,
831
01:37:43,878 --> 01:37:47,800
am writing to you, Mr. President,
with a request regarding
832
01:37:48,039 --> 01:37:51,840
my imprisoned son Klemens.
833
01:37:52,760 --> 01:37:54,958
I don’t know what he is guilty of.
834
01:37:55,399 --> 01:37:58,878
I don’t know his whereabouts.
Nobody informed me.
835
01:37:59,479 --> 01:38:04,560
My son is a member of the party.
836
01:38:04,958 --> 01:38:08,199
He was in a Gestapo prison
and in Auschwitz.
837
01:38:08,720 --> 01:38:12,840
He served in the army
and studied in a party school.
838
01:38:13,319 --> 01:38:17,279
They say that simple people
are going to live better now.
839
01:38:17,520 --> 01:38:19,760
Why am I suffering?
840
01:38:20,399 --> 01:38:24,520
I am sure my son has been
accused unfairly.
841
01:38:25,079 --> 01:38:27,680
I appeal to you, Mr. President,
842
01:38:28,039 --> 01:38:32,079
if you cherish the memory
of your late mother,
843
01:38:32,399 --> 01:38:37,039
to look into my problem
and resolve this injustice.
844
01:38:37,520 --> 01:38:42,878
MP Wiktor Lewen can vouch
for my son Klemens.
845
01:38:43,118 --> 01:38:49,319
He is a member of the party.
Respectfully yours, Łucja Król”.
846
01:38:50,118 --> 01:38:56,199
Let us unite our efforts under
the leadership of the working class.
847
01:38:57,079 --> 01:38:59,920
Long live
the worker-peasant alliance!
848
01:39:07,359 --> 01:39:08,800
It’s you.
849
01:39:12,520 --> 01:39:13,680
Is anything wrong?
850
01:39:14,640 --> 01:39:16,920
We heard you got an apartment.
851
01:39:17,359 --> 01:39:20,238
- Who told you?
- Zenon.
852
01:39:24,920 --> 01:39:26,958
Let’s go, mother.
853
01:39:27,199 --> 01:39:30,439
Come in, mom.
Please.
854
01:39:45,159 --> 01:39:49,159
- This is the small baby room.
- Great!
855
01:39:50,720 --> 01:39:57,958
I’ll show you around.
This large room is for my wife.
856
01:39:58,199 --> 01:40:03,079
Over there is the maid’s room
and my study.
857
01:40:03,319 --> 01:40:07,479
A study?
I didn’t know you did any work.
858
01:40:10,520 --> 01:40:13,238
A nice study indeed!
859
01:40:14,079 --> 01:40:15,640
You’re drunk as a skunk!
860
01:40:15,878 --> 01:40:18,159
You have a maid’s room?
861
01:40:18,396 --> 01:40:20,537
What about a room for your mother?
862
01:40:20,579 --> 01:40:21,579
Zenon!
863
01:40:21,720 --> 01:40:25,039
Soon you’ll have a separate
room for your awards.
864
01:40:25,680 --> 01:40:27,560
Lay off!
865
01:40:30,199 --> 01:40:31,680
Zenon! Go home!
866
01:40:33,439 --> 01:40:35,680
Out!
867
01:40:51,199 --> 01:40:52,800
Some respect!
868
01:40:53,840 --> 01:41:00,399
“The interrogee Klemens Król
withdrew his testimony.
869
01:41:01,560 --> 01:41:08,439
He claims that all the evidence
against him has been falsified.
870
01:41:09,920 --> 01:41:13,359
He was confronted
with his wife Marta.
871
01:41:13,600 --> 01:41:19,039
When she said that she carried
out Grzegorz’s instructions,
872
01:41:19,279 --> 01:41:24,720
he replied: ‘ They deceived you’.
873
01:41:26,079 --> 01:41:33,159
He heard Lewen’s statement
about his contacts with Buchner,
874
01:41:35,359 --> 01:41:41,520
and about Buchner’s contacts
with comrade Kogut,
875
01:41:42,000 --> 01:41:46,760
who was killed in his presence.
876
01:41:48,238 --> 01:41:50,720
He reacted:
877
01:41:51,359 --> 01:41:58,039
‘Even if my mother told me
I was a traitor,
878
01:41:58,439 --> 01:42:01,319
you’ll never break me’.
879
01:42:02,640 --> 01:42:10,560
Therefore the trial of Grzegorz
and his collaborators
880
01:42:10,878 --> 01:42:14,878
will have to be postponed
to a later date”.
881
01:42:18,600 --> 01:42:21,560
- Please eat something.
- What’s your point?
882
01:42:21,840 --> 01:42:25,000
You haven’t taken
in any food for a week.
883
01:42:37,958 --> 01:42:39,439
My dress!
884
01:42:42,118 --> 01:42:45,319
What have you done?
I have a date tonight.
885
01:42:52,840 --> 01:42:56,079
Don’t be upset.
You’ll have a great date.
886
01:43:20,159 --> 01:43:22,279
They’re deceiving us.
887
01:43:22,520 --> 01:43:25,640
Do you understand?
They’re deceiving us.
888
01:43:26,439 --> 01:43:27,800
Who are “they”?
889
01:43:29,680 --> 01:43:32,600
For thirty years
I used to say “we”.
890
01:43:32,840 --> 01:43:36,399
But in each of us there
is somebody else.
891
01:43:37,039 --> 01:43:40,238
So I say “they”.
“They” means “us”.
892
01:43:40,840 --> 01:43:43,079
You think you’re not involved?
893
01:43:43,319 --> 01:43:48,479
Why don’t we know things
everybody is talking about?
894
01:43:48,720 --> 01:43:50,399
Everybody except us.
895
01:43:51,800 --> 01:43:55,238
We don’t know because
we don’t want to know.
896
01:43:57,118 --> 01:43:59,118
You have no right to say that.
897
01:44:00,760 --> 01:44:05,878
What about Klemens Król?
Does that ring a bell?
898
01:44:06,760 --> 01:44:09,399
I know he’s dying.
899
01:44:10,039 --> 01:44:13,359
He was beaten at interrogations.
900
01:44:14,439 --> 01:44:18,000
The blood of our blood.
The hope of our party.
901
01:44:18,479 --> 01:44:22,800
He’s dying and keeping silent.
The doctor gave him pain killers.
902
01:44:23,199 --> 01:44:27,920
She was fired for being biased
towards prisoners.
903
01:44:29,039 --> 01:44:31,560
I can’t go on like this.
904
01:44:32,359 --> 01:44:34,800
Do something. Call somebody.
905
01:44:35,560 --> 01:44:41,039
Appeal. Make a speech.
906
01:44:42,720 --> 01:44:44,439
Klemens Król...
907
01:44:47,520 --> 01:44:48,878
It’s not possible.
908
01:44:50,000 --> 01:44:53,800
You don’t believe me?
What are you hanging on to?
909
01:44:54,039 --> 01:44:56,720
What have you got left?
910
01:44:56,958 --> 01:44:59,840
Memories? An apartment? A car?
911
01:45:00,079 --> 01:45:02,159
Your desk with telephones?
912
01:45:03,680 --> 01:45:05,760
You’re afraid of disgrace?
913
01:45:06,000 --> 01:45:09,680
It’s too late.
Simple people despise us.
914
01:45:10,920 --> 01:45:12,118
Do something!
915
01:45:12,878 --> 01:45:14,238
I will.
916
01:45:31,359 --> 01:45:33,199
I will. Thank you.
917
01:45:44,958 --> 01:45:50,118
WE WANT PEACE, WE FIGHT FOR PEACE,
WE’LL DEFEND PEACE
918
01:46:36,199 --> 01:46:38,279
Staś!
919
01:47:10,238 --> 01:47:11,920
Staś!
920
01:47:28,520 --> 01:47:29,800
All aboard!
921
01:47:41,279 --> 01:47:42,760
Staś!
922
01:47:52,520 --> 01:47:53,520
Mom!
923
01:47:55,118 --> 01:47:58,840
Mom! Don’t worry!
I’ll be back!
924
01:47:59,079 --> 01:48:01,439
Don’t forget about Klemens!
925
01:48:01,680 --> 01:48:03,439
Klemens!
926
01:48:50,279 --> 01:48:55,279
“This case must be seen
927
01:48:55,680 --> 01:48:58,800
as a manifestation of unusual
resistance,
928
01:48:59,159 --> 01:49:01,680
never met in practice before.
929
01:49:03,560 --> 01:49:08,720
The last interrogation
lasted all night.
930
01:49:09,840 --> 01:49:15,840
The interrogee uttered
the following words,
931
01:49:16,319 --> 01:49:20,319
which he repeated many times:
932
01:49:21,118 --> 01:49:23,958
‘I’m going to bear everything.
933
01:49:24,760 --> 01:49:28,199
I can’t give in.
934
01:49:28,560 --> 01:49:33,800
I won’t betray my party’.
935
01:49:35,159 --> 01:49:39,878
He asked to say goodbye
from him to his mother,
936
01:49:40,238 --> 01:49:41,800
wife and brothers.
937
01:49:42,238 --> 01:49:46,159
The interrogation officer
said he could see his family
938
01:49:47,079 --> 01:49:50,439
when he signs his testimony.
939
01:49:51,958 --> 01:49:56,039
The interrogee refused,
saying that it would deprive
940
01:49:56,279 --> 01:50:03,479
him of the right to see
anybody anymore.
941
01:50:05,520 --> 01:50:10,039
This is what he said
about Wiktor Lewen:
942
01:50:11,359 --> 01:50:14,760
‘I owe him who I am.
943
01:50:15,199 --> 01:50:22,000
If it wasn’t for comrade Lewen,
I would be lost today.
944
01:50:23,039 --> 01:50:27,279
You won’t make me slander him’.
945
01:50:29,199 --> 01:50:36,039
Klemens Król went on a hunger
strike and died of exhaustion”.
946
01:51:56,039 --> 01:52:00,159
Long live Wiesław Gomułka!
947
01:52:31,840 --> 01:52:34,079
“Dear Mr. First Secretary.
948
01:52:35,199 --> 01:52:39,199
I, Łucja Król, am writing
this letter to you.
949
01:52:40,079 --> 01:52:43,878
I have to leave my apartment
because it’s too big.
950
01:52:44,118 --> 01:52:47,720
That’s what I was told in a letter
from the housing office.
951
01:52:47,958 --> 01:52:52,319
I can’t. I’m waiting for my sons
Klemens and Staś to return home.
952
01:52:52,560 --> 01:52:56,279
If I move out,
they won’t find their mother”.
953
01:53:00,680 --> 01:53:02,600
You had a tough life.
954
01:53:06,720 --> 01:53:08,520
Not as tough as others.
955
01:53:18,920 --> 01:53:21,760
Cast
956
01:55:51,296 --> 01:55:55,873
English subtitles: Iwona Morenc
STUDIO PUBLISHING
66162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.