All language subtitles for The.Mother.Of.Kings.1987.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:44,000 --> 00:00:48,520 THE MOTHER OF FOUR 4 00:00:50,000 --> 00:00:54,520 Based on the novel by Kazimierz Brandys 5 00:00:59,238 --> 00:01:04,879 Written by 6 00:01:07,599 --> 00:01:13,200 Starring 7 00:01:42,799 --> 00:01:45,478 Featuring 8 00:04:11,840 --> 00:04:16,639 Music 9 00:04:57,199 --> 00:04:59,040 Good morning, doctor. 10 00:05:11,119 --> 00:05:12,519 Go inside. 11 00:05:57,600 --> 00:06:00,196 - Mom, what’s wrong? - Get the doctor. Quick. 12 00:06:00,238 --> 00:06:01,639 Klemens, come! 13 00:06:02,238 --> 00:06:03,720 Call Cyga. 14 00:06:27,920 --> 00:06:34,319 Excuse me. I’m a doctor of law, not a medical doctor. 15 00:06:43,399 --> 00:06:45,519 Get out of here. 16 00:06:46,399 --> 00:06:48,319 Kids, come on! 17 00:07:15,279 --> 00:07:17,238 Boys, go away. 18 00:07:44,920 --> 00:07:50,879 Director of photography 19 00:07:55,040 --> 00:07:58,639 Take it easy. It’s not your first child. 20 00:07:58,879 --> 00:08:00,560 I’m not the father. 21 00:08:10,079 --> 00:08:11,720 She did it! 22 00:08:18,119 --> 00:08:19,439 Is it a girl? 23 00:08:22,439 --> 00:08:23,720 It’s a boy. 24 00:08:25,000 --> 00:08:26,360 A boy... 25 00:08:30,519 --> 00:08:32,759 My son. 26 00:08:34,600 --> 00:08:36,799 I’ll name him Staś. 27 00:08:39,438 --> 00:08:44,840 Directed by 28 00:08:54,360 --> 00:08:56,320 “Dear Mr. President. 29 00:08:56,559 --> 00:09:03,000 I’m Łucja Król. I’m writing to you to ask for help. 30 00:09:03,600 --> 00:09:08,720 I’m a widow with four children. My husband died in an accident. 31 00:09:09,119 --> 00:09:12,600 I can’t find a job in a factory. 32 00:09:12,840 --> 00:09:16,159 I’m not able to support four children by myself. 33 00:09:16,840 --> 00:09:22,279 I had to leave my apartment and move to a basement flat. 34 00:09:22,519 --> 00:09:24,958 It’s a damp hole. 35 00:09:25,239 --> 00:09:27,239 Bread goes mouldy here. 36 00:09:27,479 --> 00:09:31,438 I’m writing to you, Mr. President, as to a father. 37 00:09:31,679 --> 00:09:35,320 Please find a job for me in a factory. 38 00:09:35,720 --> 00:09:39,279 I want to raise my children as honest Polish citizens. 39 00:09:39,519 --> 00:09:41,519 Address: Royal Castle in Warsaw. 40 00:09:41,759 --> 00:09:46,799 From: Łucja Król, Solec Street. An unemployed widow”. 41 00:09:47,039 --> 00:09:48,479 Well? 42 00:09:49,958 --> 00:09:51,479 Good. 43 00:09:58,840 --> 00:10:01,159 I’m saving money for a plot. 44 00:10:03,799 --> 00:10:06,239 Land is land. 45 00:10:12,119 --> 00:10:14,720 In two years we could buy a cow. 46 00:10:18,799 --> 00:10:20,919 We could get married. 47 00:10:22,799 --> 00:10:25,119 You’re a hard-working woman. 48 00:10:25,479 --> 00:10:27,639 And you’ll keep drinking. 49 00:10:32,600 --> 00:10:37,320 You’ll drink and make babies. Go to sleep. 50 00:10:38,519 --> 00:10:41,080 Go, Cyga. 51 00:11:03,799 --> 00:11:08,479 I’m not sure you’ll get an answer. But it’s worth sending. 52 00:11:09,080 --> 00:11:15,600 People told me to go and see MP Buchner. 53 00:11:16,080 --> 00:11:19,720 But he didn’t know my husband. 54 00:11:21,559 --> 00:11:24,879 - Buchner? - You met him? 55 00:11:25,639 --> 00:11:28,559 No. But I’m sure I will. 56 00:11:34,399 --> 00:11:39,159 Don’t lose hope. I’ll take care of it. 57 00:11:40,119 --> 00:11:42,559 Thanks for washing my linen. 58 00:11:47,200 --> 00:11:52,919 You could clean my apartment starting tomorrow. OK? 59 00:11:54,159 --> 00:11:58,320 Thank you. Goodbye. 60 00:12:04,200 --> 00:12:06,279 You want to make contact with Buchner? 61 00:12:06,519 --> 00:12:11,759 That woman has a problem. I want to help her. 62 00:12:12,320 --> 00:12:17,039 - Is she a party member? - No. Just an acquaintance. 63 00:12:17,279 --> 00:12:19,840 It’s about a pension or allowance. 64 00:12:20,080 --> 00:12:23,759 He husband died in an accident. She has four children. 65 00:12:24,000 --> 00:12:25,360 It’s personal. 66 00:12:26,919 --> 00:12:29,399 Be careful who you contact with. 67 00:12:30,399 --> 00:12:32,320 It’s our party duty. 68 00:12:33,159 --> 00:12:35,200 Buchner is a renegade. 69 00:12:35,919 --> 00:12:38,000 That’s all I ask. 70 00:12:40,200 --> 00:12:42,639 It’s no big deal for you. 71 00:12:42,879 --> 00:12:46,840 You could pay your rent. 72 00:12:52,958 --> 00:12:56,239 You can find me every day at Daniłowiczowska Street. 73 00:12:56,479 --> 00:12:59,799 Third floor, room 31. Commissioner Jagosz. 74 00:13:00,039 --> 00:13:04,200 - Third floor. Mr. Jagosz. - Discretion is advised. 75 00:13:05,519 --> 00:13:08,479 I’ll do it just for you, commissioner. 76 00:13:34,840 --> 00:13:37,080 What are you doing here? Go home. 77 00:13:37,360 --> 00:13:39,360 - Why? - Go to bed. 78 00:13:42,720 --> 00:13:44,200 You rascals! 79 00:13:48,479 --> 00:13:50,039 The police. 80 00:13:50,720 --> 00:13:53,080 It’s better not to mess with them. 81 00:13:53,320 --> 00:13:57,279 They want to search your apartment. I promised to let them in. 82 00:13:57,519 --> 00:14:00,159 Get rid of anything suspicious. 83 00:14:00,399 --> 00:14:04,080 That commissioner asked who visited you. 84 00:14:04,320 --> 00:14:06,239 He promised to pay me. 85 00:14:06,479 --> 00:14:10,720 You must leave at once. Disappear. 86 00:14:10,958 --> 00:14:12,879 Maybe they’ll let go. 87 00:14:13,759 --> 00:14:16,200 Don’t worry about me. 88 00:14:17,519 --> 00:14:19,320 I’m worried about you. 89 00:14:19,559 --> 00:14:23,679 You’re right. It’s better not to mess with the police. 90 00:14:34,559 --> 00:14:39,279 Jagosz will dance to my tune. You’ll see. 91 00:14:44,840 --> 00:14:46,279 Tell me... 92 00:14:50,438 --> 00:14:52,479 Is it something serious? 93 00:15:11,720 --> 00:15:15,840 Grzegorz informed us that you tried to contact Buchner. 94 00:15:18,399 --> 00:15:23,559 You put the party at risk for your own interest. 95 00:15:24,879 --> 00:15:28,399 Grzegorz was picked up today near your house. 96 00:15:29,559 --> 00:15:34,159 I was away in Vilnius. I defended Manczuk in a trial. 97 00:15:36,600 --> 00:15:38,799 I came back and you call me here. 98 00:15:39,039 --> 00:15:42,080 You talk about Buchner. I don’t even know the man. 99 00:15:42,399 --> 00:15:44,399 I’ve never seen him. 100 00:15:45,159 --> 00:15:46,840 What is this about? 101 00:15:49,399 --> 00:15:52,799 Go to the waiting room. Sit here. 102 00:16:13,958 --> 00:16:15,360 Wrong door. 103 00:16:17,759 --> 00:16:19,159 It’s OK. 104 00:16:22,479 --> 00:16:26,039 You claim you have nothing to do with Buchner. 105 00:16:26,279 --> 00:16:28,756 But it looks like you’re leaning towards him. 106 00:16:28,799 --> 00:16:32,159 You can’t deny comrade Grzegorz’s words. 107 00:16:32,399 --> 00:16:36,519 His words, my words, your words. 108 00:16:37,840 --> 00:16:42,279 We all say something that can be turned against us. 109 00:16:42,519 --> 00:16:45,080 If that’s somebody’s intention! 110 00:16:49,759 --> 00:16:54,000 I did try to contact Buchner. It didn’t concern party matters. 111 00:17:37,839 --> 00:17:39,239 It wasn’t me. 112 00:17:40,680 --> 00:17:44,400 - I didn’t do it. - Good evening, Łucja. 113 00:17:45,200 --> 00:17:48,559 Don’t be upset. This arrest is illegal. 114 00:17:48,799 --> 00:17:52,799 This gentleman wants me to go with him. 115 00:17:53,039 --> 00:17:55,920 I have an arrest warrant. 116 00:17:56,160 --> 00:17:59,479 Sorry, it happens. 117 00:18:17,439 --> 00:18:21,559 “Dear doctor. You’ve been away for so long. 118 00:18:21,799 --> 00:18:25,439 Klemens keeps asking when you’ll be back. 119 00:18:25,680 --> 00:18:27,720 Life is tough now. 120 00:18:27,959 --> 00:18:32,118 In spring Roman and Zenon will work at a locksmith’s shop. 121 00:18:32,359 --> 00:18:34,479 Staś no longer runs a fever. 122 00:18:34,720 --> 00:18:37,720 Cyga, the carrier, doesn’t come anymore. 123 00:18:37,959 --> 00:18:41,195 They say he lost his job and is ashamed to show up. 124 00:18:41,239 --> 00:18:43,759 I don’t know if I’ll ever see you again. 125 00:18:44,000 --> 00:18:46,519 I’ll always remember you. 126 00:18:46,759 --> 00:18:50,118 I don’t believe you could do anything bad. 127 00:18:50,359 --> 00:18:52,079 It must be a mistake. 128 00:18:52,319 --> 00:18:55,118 Best regards, Łucja Król”. 129 00:18:59,519 --> 00:19:01,878 ARMED POLAND 130 00:19:02,160 --> 00:19:06,559 “Clear the country of Eastern miasma, said MP Buchner”. 131 00:19:29,400 --> 00:19:30,759 Thanks. 132 00:19:36,720 --> 00:19:37,878 Wiktor! 133 00:19:38,439 --> 00:19:39,720 Grzegorz! 134 00:19:40,680 --> 00:19:42,160 Wiktor... 135 00:19:43,640 --> 00:19:45,039 Hello. 136 00:19:47,519 --> 00:19:48,839 Thank you. 137 00:20:00,400 --> 00:20:04,720 What’s your name, comrade? 138 00:20:08,239 --> 00:20:10,279 - Renard. - Grzegorz. 139 00:20:12,680 --> 00:20:14,365 What are you here for? 140 00:20:14,439 --> 00:20:17,200 I took part in unemployed protests. 141 00:20:17,920 --> 00:20:19,359 I got five years. 142 00:20:23,118 --> 00:20:27,599 I see you got a food parcel. The party didn’t forget you. 143 00:20:28,599 --> 00:20:30,200 It’s mine. 144 00:20:32,239 --> 00:20:33,720 Thank you. 145 00:20:35,839 --> 00:20:37,599 Do you exercise? 146 00:20:39,039 --> 00:20:40,160 No. 147 00:20:40,400 --> 00:20:44,039 You should keep your body fit. 148 00:20:45,599 --> 00:20:48,519 Have a regular routine. 149 00:20:49,680 --> 00:20:52,640 Even in prison. 150 00:20:54,079 --> 00:20:57,479 We must be ready when we get out of here. 151 00:20:58,439 --> 00:21:01,160 Let’s have a lecture in history. 152 00:21:02,559 --> 00:21:04,759 Comrade Lewen will highlight 153 00:21:05,000 --> 00:21:09,200 the main theses of Marxism against idealistic philosophy. 154 00:21:09,439 --> 00:21:12,920 - OK, Wiktor? - OK. 155 00:21:17,239 --> 00:21:20,599 Mom! We’re going with Zbyszek! 156 00:21:21,000 --> 00:21:22,400 Hello. 157 00:21:24,279 --> 00:21:26,878 I wanted to take the boys. 158 00:21:27,118 --> 00:21:29,000 Take where? 159 00:21:30,479 --> 00:21:32,759 - For an outing. - In a cab. 160 00:21:33,359 --> 00:21:35,319 Will you go with us? 161 00:21:35,759 --> 00:21:37,160 - Me? - Yes. 162 00:21:40,878 --> 00:21:43,118 I don’t have the time. 163 00:21:43,359 --> 00:21:46,279 OK. You can go. 164 00:21:50,000 --> 00:21:51,519 Goodbye. 165 00:22:08,559 --> 00:22:11,079 - Come on, boys! - Zbyszek, here! 166 00:24:16,920 --> 00:24:18,759 What happened? 167 00:24:19,319 --> 00:24:21,519 The party has been dissolved. 168 00:24:26,359 --> 00:24:27,920 It’s a lie. 169 00:24:28,160 --> 00:24:32,359 The Comintern dissolved our party. 170 00:24:34,359 --> 00:24:37,680 I couldn’t believe it myself. It’s a fact. 171 00:24:52,720 --> 00:24:57,878 If this decision was made, it was the right thing to do. 172 00:25:00,599 --> 00:25:03,599 Most of us betrayed our party’s trust. 173 00:25:04,359 --> 00:25:09,200 We must do everything now to regain it. 174 00:25:09,839 --> 00:25:13,959 We must work harder and better. 175 00:25:16,640 --> 00:25:19,000 Find guilt in ourselves. 176 00:25:19,239 --> 00:25:24,599 Comrades, let’s start with repeating yesterday’s lecture. 177 00:25:25,959 --> 00:25:27,160 Go on. 178 00:25:28,519 --> 00:25:30,039 I’m listening. 179 00:25:42,878 --> 00:25:48,559 “A tip, which the authorities got from a cleaner, 180 00:25:50,878 --> 00:25:54,599 whose window overlooks the prison courtyard, 181 00:25:56,720 --> 00:26:00,519 helped thwart an escape attempt. 182 00:26:03,039 --> 00:26:08,000 The prisoners and their leader Wiktor Lewen, 183 00:26:09,839 --> 00:26:14,759 serving a 7 year term, 184 00:26:15,680 --> 00:26:20,359 were penalized with severe measures. 185 00:26:23,519 --> 00:26:27,239 The latter was not sent to 186 00:26:28,839 --> 00:26:31,878 a camp in Bereza Kartuska 187 00:26:33,200 --> 00:26:37,319 because of his failing health. 188 00:26:40,079 --> 00:26:45,239 As of today prison guards 189 00:26:46,959 --> 00:26:52,279 will receive double ammunition”. 190 00:26:55,279 --> 00:26:58,599 Mom! War broke out! 191 00:26:58,839 --> 00:27:00,759 Go stand in the corner! 192 00:27:01,239 --> 00:27:02,759 Did you steal my money? 193 00:27:03,079 --> 00:27:07,239 - Don’t you get it? War. - You stole my money! 194 00:27:09,920 --> 00:27:12,759 How will I pay my rent? 195 00:28:22,118 --> 00:28:23,759 We’ve got coal. 196 00:28:24,759 --> 00:28:27,118 Zenek, go and help. 197 00:28:27,359 --> 00:28:29,000 Don’t interrupt, mom! 198 00:29:07,799 --> 00:29:09,599 - How much? - Fifty. 199 00:29:10,359 --> 00:29:12,160 - What? - Thirty. 200 00:29:13,239 --> 00:29:15,279 People! Run! 201 00:29:25,640 --> 00:29:30,279 Sir, I have children. My son is at home. 202 00:29:30,519 --> 00:29:32,319 Please let me go. 203 00:29:32,799 --> 00:29:36,239 My little son. 204 00:29:37,118 --> 00:29:39,759 My papers are in order. I work as a maid. 205 00:29:40,000 --> 00:29:43,680 Please let me go. My children are waiting. 206 00:29:47,920 --> 00:29:51,640 “My dear son. Everything is fine at home. 207 00:29:51,878 --> 00:29:55,160 Roman got a rickshaw ready for Klemens. 208 00:29:55,400 --> 00:29:58,680 He drives it around the city all day long. 209 00:29:58,959 --> 00:30:00,640 He comes back before curfew. 210 00:30:01,000 --> 00:30:03,479 Later he pores over books until dawn. 211 00:30:03,759 --> 00:30:07,680 I quit my job with Majewska. All kinds came to her. 212 00:30:07,920 --> 00:30:10,439 Staś wasn’t well. He’s OK now. 213 00:30:10,799 --> 00:30:13,239 Roman goes his own ways. 214 00:30:13,599 --> 00:30:15,759 My life has become empty. 215 00:30:16,239 --> 00:30:19,479 Zenon, I hope you’ll come back from forced labour soon. 216 00:30:19,720 --> 00:30:24,400 I saw you in my dream once. But I couldn’t utter a word. 217 00:30:24,640 --> 00:30:26,680 Don’t forget me. 218 00:30:26,920 --> 00:30:30,479 Your loving mother Łucja”. 219 00:30:36,878 --> 00:30:41,200 - Clean this place up. - I’ll make it shine. 220 00:30:42,118 --> 00:30:43,920 It will be clean. 221 00:32:03,039 --> 00:32:06,079 No! I’ll explain. 222 00:32:06,839 --> 00:32:12,039 I have to clean the floor. Wax it. 223 00:32:12,279 --> 00:32:17,039 That man in the hat... No! Don’t touch me! 224 00:32:17,279 --> 00:32:22,400 I have to wait for wax! Let me go! 225 00:32:31,759 --> 00:32:37,239 Sir, I haven’t finished. I need wax. 226 00:32:40,759 --> 00:32:44,479 I have a little child at home. You promised. 227 00:32:44,720 --> 00:32:47,640 Please let me go. I beg you. 228 00:32:48,000 --> 00:32:52,878 See this shoe? My little son. Have mercy. 229 00:32:53,279 --> 00:32:56,479 Go home. You can go home. 230 00:33:00,200 --> 00:33:01,720 Stop! 231 00:33:03,959 --> 00:33:05,439 You forgot this. 232 00:33:09,160 --> 00:33:11,920 My Kennkarte! 233 00:33:21,720 --> 00:33:24,359 - Good evening, Łucja. - Good evening. 234 00:33:24,599 --> 00:33:27,839 We don’t know who each of us is separately. 235 00:33:28,079 --> 00:33:31,400 But together we want to impose on the world... 236 00:33:31,640 --> 00:33:34,000 It’s late. What happened? 237 00:33:35,239 --> 00:33:36,599 Nothing. 238 00:33:37,920 --> 00:33:42,878 “I” for me stands for my part in the revolution. 239 00:33:43,519 --> 00:33:47,439 It’s my “yes”, my confirmation. 240 00:33:48,640 --> 00:33:53,359 It’s my similarity. I don’t want to be different, have doubts. 241 00:33:56,319 --> 00:34:01,000 Our goal defines our actions. 242 00:34:01,239 --> 00:34:05,519 Just like light defines objects. 243 00:34:08,559 --> 00:34:11,000 People die, they get killed. 244 00:34:11,239 --> 00:34:16,519 They sacrifice their lives for a cause they don’t understand. 245 00:34:17,559 --> 00:34:19,519 For vague reasons. 246 00:34:20,239 --> 00:34:22,199 With undefined hope. 247 00:34:22,438 --> 00:34:27,840 This happens when a person has no control of his fate, 248 00:34:29,360 --> 00:34:31,599 is not aware of his goal. 249 00:34:36,478 --> 00:34:39,478 I didn’t realize it was so late. 250 00:34:39,878 --> 00:34:43,079 It’s almost curfew. See you tomorrow. 251 00:34:43,320 --> 00:34:44,878 Don’t take notes. 252 00:34:52,478 --> 00:34:56,958 Comrade Wiktor, I don’t understand that part 253 00:34:57,199 --> 00:34:59,519 of your article about Buchner’s group. 254 00:34:59,760 --> 00:35:04,478 You carry it in your purse like lipstick or powder? 255 00:35:07,559 --> 00:35:09,958 Here, about political betrayal. 256 00:35:13,400 --> 00:35:20,719 Every one of us - you, him, me and Kogut - has a weakness. 257 00:35:21,599 --> 00:35:25,679 That’s why any strange idea, 258 00:35:27,559 --> 00:35:31,119 any thought different than the party line becomes 259 00:35:31,360 --> 00:35:34,119 an objective obstacle for our cause. 260 00:35:34,360 --> 00:35:38,719 If you hear “no”, always think who said it and why. 261 00:35:39,840 --> 00:35:46,280 Somebody can always use your “no” to his purpose. 262 00:35:47,679 --> 00:35:52,239 - That’s about it. Is it clear? - Yes. Thank you. 263 00:35:54,039 --> 00:35:56,000 Leave one at a time. 264 00:36:04,019 --> 00:36:06,648 Did you know I was a member of Buchner’s group? 265 00:36:06,692 --> 00:36:10,371 A long time ago. It was called “Unity” then. 266 00:36:10,958 --> 00:36:13,996 Who would have thought it would take a turn like this? 267 00:36:14,039 --> 00:36:16,599 I had a hunch and I got out. 268 00:36:16,840 --> 00:36:18,519 I’m good at hunches. 269 00:36:21,438 --> 00:36:27,559 - Madam... Majewska? - Yes. Third floor. 270 00:36:29,119 --> 00:36:32,719 Madam Majewska lives on the third floor. 271 00:36:34,280 --> 00:36:36,039 - You Jew... - Jesus! No! 272 00:36:42,800 --> 00:36:44,519 Stop! 273 00:37:16,679 --> 00:37:19,199 Staś, go to bed. 274 00:37:32,119 --> 00:37:34,920 Jesus! Roman! 275 00:37:36,599 --> 00:37:38,519 What are you doing? 276 00:37:39,119 --> 00:37:42,079 Go to the janitor and ask if he heard anything. 277 00:37:42,320 --> 00:37:45,199 If he did, tell him I sent you to find out. 278 00:37:45,438 --> 00:37:47,840 You understand? Go! 279 00:37:50,599 --> 00:37:54,599 Sit down to supper as if nothing happened. 280 00:38:13,800 --> 00:38:15,159 Kogut! 281 00:38:28,000 --> 00:38:29,920 Nobody heard anything. 282 00:38:40,000 --> 00:38:43,920 Hans Koenig, 23 years old. 283 00:38:45,199 --> 00:38:46,679 Born in Królewiec. 284 00:38:49,239 --> 00:38:51,519 Don’t! It may come handy. 285 00:38:52,159 --> 00:38:54,559 Kogut, you live near Cyga. 286 00:38:54,800 --> 00:38:56,840 Tell him to come here. 287 00:39:06,559 --> 00:39:08,320 Jesus! It’s curfew. 288 00:40:03,519 --> 00:40:05,599 - It’s my fault. - Hush. 289 00:40:07,039 --> 00:40:08,878 - It’s my fault. - No. 290 00:40:15,039 --> 00:40:17,559 - It’s my fault. - It’s not true. 291 00:42:06,280 --> 00:42:08,920 - Where are you off so early? - I have to go. 292 00:42:09,065 --> 00:42:11,516 - What about breakfast? - I’m not hungry. 293 00:42:11,559 --> 00:42:14,199 No breakfast? 294 00:42:16,039 --> 00:42:18,280 Klemens! 295 00:42:19,679 --> 00:42:21,199 Don’t go out. 296 00:42:21,719 --> 00:42:23,840 Stay home, son. 297 00:42:31,360 --> 00:42:32,920 Wiktor! 298 00:42:39,519 --> 00:42:42,039 Klemens! 299 00:42:50,000 --> 00:42:51,760 - Good morning. - Good morning. 300 00:43:11,559 --> 00:43:14,320 Koenig’s uniform fits perfectly. 301 00:43:14,559 --> 00:43:17,478 Pretend we’re strangers. Speak German. 302 00:43:48,599 --> 00:43:49,840 Run! 303 00:43:53,840 --> 00:43:55,079 Kogut! 304 00:43:56,599 --> 00:43:58,760 Take him to a hospital! 305 00:44:08,920 --> 00:44:11,280 - They’ll torture him. - Don’t worry. 306 00:44:11,639 --> 00:44:14,360 We’ll find out something soon. 307 00:44:17,320 --> 00:44:20,199 Please don’t leave. 308 00:44:21,159 --> 00:44:22,840 It’s party orders. 309 00:44:23,079 --> 00:44:26,438 Comrade Wiktor must move to another address. 310 00:44:28,000 --> 00:44:33,079 Łucja, come with me. 311 00:44:37,920 --> 00:44:40,639 They may trace this apartment. 312 00:44:42,239 --> 00:44:48,599 Klemens may be unmasked during the investigation. 313 00:44:51,639 --> 00:44:54,519 Somebody can recognize him. 314 00:44:55,039 --> 00:44:58,478 It’ll be better if you move out. At least for a few days. 315 00:44:58,840 --> 00:45:03,559 I have to wait for him. He may need me. 316 00:45:09,079 --> 00:45:10,800 Thank you, Łucja. 317 00:45:14,199 --> 00:45:15,599 For everything. 318 00:45:20,478 --> 00:45:25,280 - Here. Take this. - No. 319 00:45:25,719 --> 00:45:28,280 They don’t let people out for free. 320 00:45:28,519 --> 00:45:30,800 I don’t need it. Thanks. 321 00:46:47,400 --> 00:46:49,438 Staś! Wait! 322 00:47:04,800 --> 00:47:06,000 Klemens? 323 00:47:09,599 --> 00:47:10,878 It’s you Zenon? 324 00:47:12,478 --> 00:47:14,958 - Zenon! - Mom! 325 00:47:19,478 --> 00:47:21,478 - You’re back! - Mom! 326 00:47:21,719 --> 00:47:23,639 You’re back, son. 327 00:47:23,878 --> 00:47:27,639 I walked for two weeks. Roman is with his wife in Warsaw. 328 00:47:28,119 --> 00:47:30,599 You look tired, mom. 329 00:47:31,039 --> 00:47:33,519 Come, have some soup. 330 00:47:43,280 --> 00:47:50,400 - Don’t be upset, mom. - I’m not. We’ll fix everything. 331 00:47:51,760 --> 00:47:54,760 Staś? He’s grown. 332 00:47:55,000 --> 00:47:57,840 Don’t be afraid. It’s your brother. 333 00:47:58,760 --> 00:48:02,159 - What are you afraid of? - I’ll be back. 334 00:48:57,119 --> 00:48:58,478 “My beloved son. 335 00:48:58,878 --> 00:49:02,878 I don’t know how you are doing. You visit me so rarely. 336 00:49:03,119 --> 00:49:07,199 Roman came by last week and said you got married. 337 00:49:07,599 --> 00:49:12,079 I couldn’t believe it. You didn’t tell your mother? 338 00:49:12,920 --> 00:49:15,400 Now I believe it’s true. 339 00:49:15,920 --> 00:49:18,800 There’s no room for me in your life anymore. 340 00:49:19,079 --> 00:49:20,719 Only for the woman you chose. 341 00:49:21,079 --> 00:49:25,039 You didn’t choose a mother. I hope your wife is good to you. 342 00:49:25,280 --> 00:49:28,878 Tell her she’s always welcome in my home. 343 00:49:29,119 --> 00:49:32,840 She visited me when you were in prison. 344 00:49:33,079 --> 00:49:35,639 You can always stay overnight. 345 00:49:36,320 --> 00:49:39,679 No tenants were quartered into our apartment. 346 00:49:39,920 --> 00:49:43,920 Zenon arranged a certificate from the housing office. 347 00:49:43,987 --> 00:49:46,041 I put it up on the front door. 348 00:49:46,159 --> 00:49:49,920 I keep a copy inside just in case somebody takes it off. 349 00:49:50,159 --> 00:49:54,119 Roman works in a confectionery factory. 350 00:49:54,478 --> 00:49:56,800 He was awarded a bonus and an order. 351 00:49:57,039 --> 00:50:00,760 Staś has grown up. I don’t know when he does his homework. 352 00:50:01,000 --> 00:50:04,280 People say we’re in for big changes now. 353 00:50:04,519 --> 00:50:07,079 I hope they’re not for the worse. 354 00:50:07,679 --> 00:50:12,400 I managed to raise you. It was my responsibility. 355 00:50:12,639 --> 00:50:15,958 I hope you have a better life than your father. 356 00:50:16,800 --> 00:50:20,599 I read that Wiktor Lewen made a speech in the new parliament. 357 00:50:21,119 --> 00:50:24,878 Give my regards to him if you see him. 358 00:50:25,119 --> 00:50:28,079 Tell him that I’ll always remember him. 359 00:50:28,360 --> 00:50:29,719 Your mother”. 360 00:50:29,958 --> 00:50:32,199 Wiktor! 361 00:50:33,639 --> 00:50:37,519 - Is your mother alive? - Yes! My brothers, too! 362 00:50:38,360 --> 00:50:40,478 I knew you’d survive! 363 00:50:40,719 --> 00:50:43,878 The Gestapo prison was horrible. And later Auschwitz! 364 00:50:44,119 --> 00:50:48,079 Tell your mother that as soon as I have time... 365 00:50:52,360 --> 00:50:57,639 It’s simple. The achievements of the 5 year plan... 366 00:51:01,199 --> 00:51:04,079 I see Klemens is here. Hello. 367 00:51:09,719 --> 00:51:10,958 What? 368 00:51:11,519 --> 00:51:13,159 - No. - Take it. 369 00:51:13,400 --> 00:51:15,958 Zenon and Klemens gave me some. 370 00:51:33,438 --> 00:51:39,878 Great. I’m glad. The proletariat rules now. 371 00:51:40,878 --> 00:51:42,079 I don’t want to rule. 372 00:51:42,510 --> 00:51:45,076 Others can rule as long as they do it well. 373 00:51:45,119 --> 00:51:49,000 My son can be a doctor now. Was it possible before? 374 00:51:49,474 --> 00:51:52,039 That’s why you named him after Stalin and Bierut? 375 00:51:52,083 --> 00:51:54,003 - So what? - Nothing. 376 00:51:54,878 --> 00:51:58,360 Why doesn’t Klemens admit that his wife has bourgeois roots? 377 00:51:58,599 --> 00:52:00,360 It’s besides the point. 378 00:52:01,039 --> 00:52:03,878 That’s right. Marta is Marta. 379 00:52:04,119 --> 00:52:07,760 Really? Why all the talk about having the right background? 380 00:52:08,000 --> 00:52:09,000 Tell me! 381 00:52:09,239 --> 00:52:11,159 Zenon! Why complain? 382 00:52:11,400 --> 00:52:13,280 You have food, a place to sleep. 383 00:52:13,519 --> 00:52:17,119 Too much to die, too little to live! 384 00:52:18,280 --> 00:52:20,757 - Both Klemens and Roman... - Stop it, mother! 385 00:52:20,800 --> 00:52:23,454 If Roman convinced you that everything is all right, 386 00:52:23,498 --> 00:52:25,217 write a letter of thanks. 387 00:52:26,119 --> 00:52:29,559 It’s possible to change something when you torments others 388 00:52:29,697 --> 00:52:31,277 or when others torment you. 389 00:52:31,320 --> 00:52:34,722 - Like Stalin or Jesus? - Leave God out of it. 390 00:52:35,438 --> 00:52:36,920 There is no God now. 391 00:52:37,159 --> 00:52:39,239 - Roman! - Look at him. 392 00:52:50,478 --> 00:52:54,199 That’s the way it is. You’re kept on a tight leash or... 393 00:52:54,438 --> 00:52:55,519 Stop it! 394 00:52:56,840 --> 00:53:00,599 - You’re going? - Thanks for everything. 395 00:53:00,840 --> 00:53:02,400 - Klemens... - Quiet! 396 00:53:05,438 --> 00:53:07,000 Communist my foot! 397 00:53:10,599 --> 00:53:13,000 Mother, where’s the bottle? 398 00:53:14,400 --> 00:53:15,878 I don’t know. 399 00:53:22,679 --> 00:53:24,320 You look tired. 400 00:53:25,559 --> 00:53:27,478 You could use a holiday. 401 00:53:29,599 --> 00:53:31,639 I don’t have the time. 402 00:53:31,878 --> 00:53:34,400 All I need is four hours sleep. 403 00:53:36,920 --> 00:53:39,239 A habit from partisan times. 404 00:53:40,360 --> 00:53:43,599 - Did you see this? - The Palace of Culture. 405 00:53:45,039 --> 00:53:50,800 - Do you know Klemens Król? - I’ve known him for years. 406 00:53:51,280 --> 00:53:55,478 I spent the worst days of occupation in his mother’s apartment. 407 00:53:55,878 --> 00:53:57,958 - Is he reliable? - Sure. 408 00:53:58,559 --> 00:54:02,478 New blood. He was raised by the party. 409 00:54:02,719 --> 00:54:07,039 He survived interrogation by the Gestapo. 410 00:54:07,280 --> 00:54:09,599 They let him go? 411 00:54:10,639 --> 00:54:14,159 No. He was taken to Auschwitz. 412 00:54:15,559 --> 00:54:19,000 He referred to you at the Control Commission. 413 00:54:19,639 --> 00:54:22,438 - Hello, Colonel. - Hello. 414 00:54:27,840 --> 00:54:33,679 - When is the meeting? - What? Excuse me. 415 00:54:43,478 --> 00:54:47,878 Klemens Król referred to me regarding what? 416 00:54:48,239 --> 00:54:51,800 Kogut’s case. His death. 417 00:54:52,239 --> 00:54:54,039 The Germans killed him. 418 00:54:55,360 --> 00:54:58,519 Communists didn’t die of twisted bowel then. 419 00:55:19,438 --> 00:55:23,079 Wait, comrades. I need a drink. 420 00:55:24,599 --> 00:55:26,400 Damn it. 421 00:55:28,840 --> 00:55:31,719 - Come here. - We’re here. 422 00:55:31,958 --> 00:55:34,079 Come closer! Everybody! 423 00:55:38,800 --> 00:55:40,519 Is it only that case? 424 00:55:41,679 --> 00:55:45,559 Buchner’s group “Unity”. Remember? 425 00:55:47,159 --> 00:55:53,239 Sure. I exposed their activity during the occupation. 426 00:55:55,054 --> 00:55:57,597 They cooperated with the Polish government in exile. 427 00:55:57,639 --> 00:56:02,360 That’s not all. We know they had moles inside the party. 428 00:56:03,639 --> 00:56:07,639 The Germans didn’t kill Kogut. 429 00:56:11,360 --> 00:56:14,920 - Four minutes! - Didn’t I tell you? 430 00:56:15,159 --> 00:56:22,400 - Comrade, you did great. - Really great, comrade. 431 00:56:24,559 --> 00:56:27,199 It’s a record-breaking feat. 432 00:56:47,800 --> 00:56:50,438 - Comrade Klemens Król? - Yes. 433 00:56:52,039 --> 00:56:55,159 They’re waiting for you at the ministry. 434 00:56:55,400 --> 00:56:58,119 - But... - Come with us. 435 00:56:58,599 --> 00:57:02,878 - I’ll just give these flowers to... - Your wife will do it. 436 00:57:03,119 --> 00:57:04,800 He’ll be back soon. 437 00:57:10,159 --> 00:57:11,159 Klemens! 438 00:57:26,000 --> 00:57:28,079 - Is it tasty? - Don’t. 439 00:57:32,719 --> 00:57:35,159 Can’t you wait? 440 00:57:36,840 --> 00:57:41,039 Happy birthday to you... 441 00:57:41,878 --> 00:57:46,119 Happy birthday to you, happy birthday to you... 442 00:57:56,760 --> 00:57:58,000 Klemens! 443 00:58:12,000 --> 00:58:13,719 Don’t lose hope. 444 00:58:15,280 --> 00:58:16,679 I understand. 445 00:58:18,360 --> 00:58:22,878 Maybe I understand too much. 446 00:58:24,519 --> 00:58:30,000 I’m not going to break down. He taught me not to. 447 00:58:31,559 --> 00:58:35,760 Sometimes he even called me Miss Bourgeois. 448 00:58:37,719 --> 00:58:41,679 - Any news from him? - He wrote he’s fine. 449 00:58:43,239 --> 00:58:49,958 I believe it’ll all clear up. They can’t hurt him. 450 00:58:53,159 --> 00:58:56,159 I’d like to know... 451 00:58:57,478 --> 00:58:59,760 Do you think he’s guilty? 452 00:59:02,000 --> 00:59:05,958 Because if he is... 453 00:59:07,478 --> 00:59:09,679 If he’s guilty, 454 00:59:11,119 --> 00:59:15,719 I’ll be strong enough to wait for him. 455 00:59:19,840 --> 00:59:26,239 I have to know that there is something 456 00:59:27,760 --> 00:59:29,519 I can hang on to. 457 00:59:30,679 --> 00:59:32,958 Comrade Wiktor, 458 00:59:33,199 --> 00:59:38,239 I’m afraid it’s no longer there. 459 00:59:40,760 --> 00:59:46,559 Anything can happen. 460 00:59:50,079 --> 00:59:56,958 I’ll do everything possible to speed up the investigation. 461 00:59:58,679 --> 01:00:05,478 But we’re dealing with a wider spectrum of problems today. 462 01:00:06,519 --> 01:00:11,679 It’s necessary to take a stand towards them. 463 01:00:13,760 --> 01:00:16,760 His case is in the hands of honest people. 464 01:00:17,000 --> 01:00:20,478 Any kind of malpractice is out of the question. 465 01:00:21,840 --> 01:00:25,079 Otherwise I wouldn’t be sitting behind this desk. 466 01:00:25,840 --> 01:00:28,800 There is always a possibility of a mistake. 467 01:00:29,159 --> 01:00:31,958 The party is not free of them. 468 01:00:33,119 --> 01:00:35,079 It’s made of people. 469 01:00:37,400 --> 01:00:44,360 We all grope in the dark, make false moves. 470 01:00:45,159 --> 01:00:52,039 But we believe that finally we’ll reach our goal. 471 01:00:53,519 --> 01:00:55,039 That is why... 472 01:01:06,039 --> 01:01:08,639 Yes, of course. 473 01:01:26,519 --> 01:01:30,639 - Don’t lose hope. - Thank you, comrade. 474 01:01:31,559 --> 01:01:35,519 Sorry that I don’t visit you. I’m busy. 475 01:01:35,760 --> 01:01:37,000 I know. 476 01:01:37,239 --> 01:01:41,119 It will all clear up. But it’ll take time. 477 01:01:41,519 --> 01:01:44,679 I’ll let you know as soon as I hear anything. 478 01:01:44,920 --> 01:01:50,639 Don’t do anything on your own. It could make things worse. 479 01:01:51,159 --> 01:01:52,840 Thank you, Wiktor. 480 01:01:56,679 --> 01:02:00,840 - Don’t worry, I’ll call. - I’ll be waiting. 481 01:02:11,079 --> 01:02:12,199 Come in. 482 01:02:13,599 --> 01:02:17,199 He’ll call. Did you hear that? You have a phone? 483 01:02:17,438 --> 01:02:20,639 He’ll let me know. I’m sure he will. 484 01:02:20,878 --> 01:02:23,199 What got into you? 485 01:02:27,719 --> 01:02:30,199 - Have a seat. - I prefer here. 486 01:02:37,159 --> 01:02:39,000 What can I do for you? 487 01:02:39,239 --> 01:02:44,079 I’m here regarding the case of Klemens Król. 488 01:02:58,199 --> 01:03:02,800 I have nothing to add to it. 489 01:03:05,920 --> 01:03:09,159 I don’t know anything about his contacts. 490 01:03:12,199 --> 01:03:14,239 He worked with Kogut. 491 01:03:16,000 --> 01:03:18,599 You want to know what I think? 492 01:03:26,320 --> 01:03:30,800 I’m not sure you did the right thing to arrest him. 493 01:03:32,039 --> 01:03:36,840 We usually don’t arrest people for no reason. 494 01:03:38,679 --> 01:03:40,079 Come in. 495 01:03:56,239 --> 01:04:02,800 Sometimes the reasons are insufficient. 496 01:04:03,478 --> 01:04:05,519 - Sugar? - One. 497 01:04:07,878 --> 01:04:09,320 You’re on a diet? 498 01:04:15,199 --> 01:04:19,840 I’m a lawyer. I know everything about investigations. 499 01:04:20,760 --> 01:04:25,239 Somebody may have entangled him in this. 500 01:04:25,478 --> 01:04:29,679 That’s right. We’re not excluding any possibility. 501 01:04:30,119 --> 01:04:33,519 We expect the same from you. 502 01:04:33,840 --> 01:04:37,239 You say somebody may have entangled him. OK. 503 01:04:37,800 --> 01:04:41,199 But you don’t exclude other possibilities. 504 01:04:42,438 --> 01:04:47,239 During the occupation he may have had all kinds of contacts. 505 01:04:47,840 --> 01:04:50,199 - That’s what it’s all about. - What? 506 01:04:51,639 --> 01:04:55,360 Your suspicions may just as well be addressed to anybody. 507 01:04:55,599 --> 01:04:56,840 Let’s say... 508 01:05:01,320 --> 01:05:03,280 Mr. X or Mr. Y. 509 01:05:04,519 --> 01:05:08,119 You can’t blame people for what could happen. 510 01:05:08,840 --> 01:05:11,438 They answer for their actions. 511 01:05:13,639 --> 01:05:17,438 Practice shows that some things happen to some people, not others. 512 01:05:17,840 --> 01:05:24,159 There are different possibilities. And they become a fact. 513 01:05:24,519 --> 01:05:29,760 People are responsible for facts. That’s what practice shows. 514 01:05:35,760 --> 01:05:38,438 There are two kinds of practice. 515 01:05:38,679 --> 01:05:42,958 One draws on experience, the other is created. 516 01:05:46,320 --> 01:05:50,400 That’s all for now. Thank you. 517 01:06:04,559 --> 01:06:07,478 Why don’t you quit your job as janitor? 518 01:06:07,556 --> 01:06:09,668 I’ll help you be an elevator attendant. 519 01:06:09,711 --> 01:06:12,431 You can’t teach an old dog new tricks. 520 01:06:12,760 --> 01:06:15,320 I’ve been cleaning for thirty years. 521 01:06:15,679 --> 01:06:19,159 People are gaining new skills. Old women are learning to read. 522 01:06:19,400 --> 01:06:25,000 - I finished a driver’s course. - But they confiscated your car. 523 01:06:28,360 --> 01:06:32,119 That’s the way it is. They give some, they take some. 524 01:06:32,360 --> 01:06:34,559 That’s what they did to Klemens. 525 01:06:36,878 --> 01:06:43,039 They say it’s not so bad if you were a thief or a murderer. 526 01:06:43,559 --> 01:06:46,920 But if you had different affiliation, you’re done. 527 01:06:48,239 --> 01:06:51,079 That’s between him and God. 528 01:06:51,639 --> 01:06:55,679 I heard they’re coming down on their own people. 529 01:06:56,320 --> 01:06:59,599 Why? They should stick up for one another. 530 01:07:00,478 --> 01:07:03,320 Klemens came here with his colleagues from Lublin. 531 01:07:03,559 --> 01:07:05,400 They were all involved. 532 01:07:06,920 --> 01:07:09,119 I’m too stupid for this. 533 01:07:11,519 --> 01:07:15,639 I’d rather be a horse. 534 01:07:25,519 --> 01:07:29,478 How will I pay you back? I owe you a lot already. 535 01:07:30,599 --> 01:07:34,599 You don’t have to. 536 01:07:40,360 --> 01:07:41,800 You fool. 537 01:07:43,840 --> 01:07:46,280 You were always a fool. 538 01:08:24,720 --> 01:08:27,800 I told you comrade Grzegorz is busy. 539 01:08:28,520 --> 01:08:33,118 You know why I’ve been trying to see you for three weeks. 540 01:08:33,359 --> 01:08:34,720 Go on. 541 01:08:36,800 --> 01:08:38,920 Skip the introduction. 542 01:08:42,680 --> 01:08:45,159 It’s about a man whom I’ve known for years, 543 01:08:45,560 --> 01:08:48,199 whose honesty I can vouch for, 544 01:08:48,800 --> 01:08:51,279 whose guilt I don’t believe in. 545 01:08:51,520 --> 01:08:56,079 They’re asking questions which are absurd. 546 01:08:57,118 --> 01:09:01,840 It looks like he incriminated himself during the investigation. 547 01:09:02,079 --> 01:09:04,319 Don’t you think it could be a mistake? 548 01:09:06,800 --> 01:09:09,596 The results of investigations are unpredictable. 549 01:09:09,640 --> 01:09:12,380 Sometimes they can surprise the party leadership. 550 01:09:13,279 --> 01:09:18,159 All I ask is that you tell them my opinion. 551 01:09:18,399 --> 01:09:20,399 I can vouch for him. 552 01:09:21,439 --> 01:09:24,800 I lived with him under the same roof during the occupation. 553 01:09:25,039 --> 01:09:28,680 You never had any suspicions? 554 01:09:31,159 --> 01:09:32,279 What about you? 555 01:09:33,680 --> 01:09:35,878 I have nothing to do with it. 556 01:09:36,760 --> 01:09:41,359 I never met Klemens Król. 557 01:09:42,560 --> 01:09:46,680 I found out about Kogut’s death when I was a partisan. 558 01:09:49,319 --> 01:09:52,039 Poison seeps deep. 559 01:09:54,680 --> 01:09:56,920 We’re all a bit poisoned. 560 01:09:59,118 --> 01:10:03,560 There are complaints about you, 561 01:10:04,800 --> 01:10:07,520 your contacts with Buchner. 562 01:10:09,039 --> 01:10:13,680 I can’t help you. You must trust the party leadership. 563 01:10:17,039 --> 01:10:19,680 We didn’t know much about people then. 564 01:10:20,118 --> 01:10:23,479 That’s why we’re in this mess. 565 01:10:26,640 --> 01:10:29,878 We have to trust the party more than ever. 566 01:10:31,920 --> 01:10:36,000 I trusted the party all my life, Grzegorz. 567 01:10:47,079 --> 01:10:50,399 Our architecture was designed by a bank clerk 568 01:10:50,720 --> 01:10:53,399 who saw a photograph of the pyramids. 569 01:10:53,878 --> 01:10:57,800 It’s a harmful limitation of Marxist aesthetics. 570 01:11:01,479 --> 01:11:04,439 Comrades, we talk about progress and development. 571 01:11:04,760 --> 01:11:06,079 And we ban criticism. 572 01:11:07,000 --> 01:11:13,079 Progress and development can’t exist without open criticism. 573 01:11:14,800 --> 01:11:18,479 Meanwhile criticism is suppressed in practice. 574 01:11:37,560 --> 01:11:41,079 Comrade Graj will now take the floor. 575 01:11:44,319 --> 01:11:48,920 The party, comrade Renard, will accept any criticism 576 01:11:49,159 --> 01:11:52,439 if it’s constructive. 577 01:11:54,520 --> 01:12:00,039 It should reflect our socialist standpoint. 578 01:12:05,840 --> 01:12:10,640 Criticism can be destructive, malicious. 579 01:12:12,159 --> 01:12:15,399 The party rejects this kind of criticism. 580 01:12:15,760 --> 01:12:21,920 In my opinion, comrade Renard’s 581 01:12:24,199 --> 01:12:29,600 speech contained anti-party, 582 01:12:29,840 --> 01:12:35,359 alien and outright hostile elements. 583 01:12:38,000 --> 01:12:42,039 Our basic duty, comrades, 584 01:12:42,878 --> 01:12:49,199 is to trust and help the party. 585 01:13:07,039 --> 01:13:10,720 Comrade Lewen’s speech 586 01:13:11,279 --> 01:13:16,039 was deeply true and justified. 587 01:13:17,479 --> 01:13:24,079 I wonder, however, why is it so easy to change one’s views. 588 01:13:25,199 --> 01:13:27,600 Comrade Lewen should say: 589 01:13:27,840 --> 01:13:29,920 “Learn, comrades. 590 01:13:30,319 --> 01:13:35,958 The party, the working class should learn from my mistakes”. 591 01:13:37,359 --> 01:13:39,600 But he didn’t say that. 592 01:14:20,359 --> 01:14:23,720 Why Cracow? They should go to Poronin! 593 01:14:31,920 --> 01:14:34,439 I wanted to see you about Staś. 594 01:14:34,680 --> 01:14:36,640 Everything is fine now. 595 01:14:36,878 --> 01:14:39,516 Staś is a sensitive boy. He finally understood. 596 01:14:39,560 --> 01:14:40,840 What happened? 597 01:14:43,199 --> 01:14:47,399 It concerned the arrest of your elder son. 598 01:14:47,920 --> 01:14:51,680 His colleagues from the youth organization demanded 599 01:14:51,920 --> 01:14:54,118 that Staś take a standpoint in public. 600 01:14:54,359 --> 01:14:55,399 You understand? 601 01:14:56,720 --> 01:14:59,439 He was to speak about it at a meeting. 602 01:14:59,680 --> 01:15:04,640 The boys are very ideological. Luckily everything ended well. 603 01:15:04,878 --> 01:15:10,560 Staś got up and said that he no longer had a brother. 604 01:15:11,159 --> 01:15:12,359 He said that? 605 01:15:13,840 --> 01:15:19,560 He said he didn’t want a brother an enemy of People’s Poland. 606 01:15:24,720 --> 01:15:27,680 He won’t be expelled! 607 01:15:28,279 --> 01:15:29,840 Everything is... 608 01:15:37,399 --> 01:15:39,958 You disowned your brother? 609 01:15:42,399 --> 01:15:43,399 Yes. 610 01:15:46,238 --> 01:15:48,319 You disowned your brother! 611 01:15:50,159 --> 01:15:52,800 Calm down. 612 01:16:50,238 --> 01:16:52,680 Mom! That’s Mr. Lewen! 613 01:16:56,319 --> 01:16:57,560 It’s him! 614 01:17:08,600 --> 01:17:11,238 No, it wasn’t him. 615 01:17:12,238 --> 01:17:14,359 Wiktor would have dropped by. 616 01:17:14,600 --> 01:17:18,159 - He’ll come. I’m sure he will. - Yes, mom. 617 01:17:22,199 --> 01:17:25,958 - Mother Most Pure. - Pray for us. 618 01:17:26,238 --> 01:17:29,118 - Mother Most Chaste. - Pray for us. 619 01:17:29,600 --> 01:17:33,359 - Mother of Christ. - Pray for us. 620 01:17:33,600 --> 01:17:37,399 - Mother of Divine Grace. - Pray for us. 621 01:17:37,640 --> 01:17:41,000 - Mother Immaculate. - Pray for us. 622 01:17:41,600 --> 01:17:44,640 - Mother Most Pure. - Pray for us. 623 01:17:44,878 --> 01:17:48,000 - Mother Most Amiable. - Pray for us. 624 01:17:48,238 --> 01:17:51,520 - Mother Most Chaste. - Pray for us. 625 01:17:51,760 --> 01:17:55,238 - Mother Untouched. - Pray for us. 626 01:17:55,760 --> 01:17:59,039 - Mother Most Amiable. - Pray for us. 627 01:17:59,279 --> 01:18:02,840 - Mother Most Wondrous. - Pray for us. 628 01:18:03,079 --> 01:18:07,000 - Mother of Good Counsel. - Pray for us. 629 01:18:07,238 --> 01:18:10,800 - Mother of Our Creator. - Pray for us. 630 01:18:11,039 --> 01:18:14,760 - Mother of Our Redeemer. - Pray for us. 631 01:18:15,000 --> 01:18:18,359 - Mother of Church. - Pray for us. 632 01:18:20,878 --> 01:18:25,000 “The interrogee Klemens Król broke down 633 01:18:25,238 --> 01:18:29,319 after being shown materials indicating that 634 01:18:29,680 --> 01:18:35,840 he was engaged in spying for Grzegorz. 635 01:18:36,238 --> 01:18:41,079 He said that it was hard to believe that 636 01:18:41,319 --> 01:18:46,520 people like Grzegorz could harm the party. 637 01:18:47,878 --> 01:18:52,000 He was informed that security authorities have evidence 638 01:18:52,238 --> 01:18:57,000 that Grzegorz cooperated with the Gestapo. 639 01:18:57,238 --> 01:19:01,238 The interrogee asked for 640 01:19:01,800 --> 01:19:06,319 permission to write to his mother. 641 01:19:06,800 --> 01:19:09,560 Permission was denied. 642 01:19:10,640 --> 01:19:17,520 There are evident ties between Grzegorz’s group and “Unity”, 643 01:19:17,840 --> 01:19:22,640 a reactionary group of the London government-in-exile, 644 01:19:22,878 --> 01:19:27,359 headed during the occupation by former MP Buchner”. 645 01:19:38,359 --> 01:19:41,920 God, they fixed you up. 646 01:19:42,159 --> 01:19:44,159 What did you tell them? 647 01:19:44,399 --> 01:19:48,479 Speak. You can tell me. 648 01:19:48,720 --> 01:19:50,439 I’ve been here several years. 649 01:19:50,680 --> 01:19:54,079 In prison there is no difference between Poles and Germans. 650 01:19:55,479 --> 01:19:57,640 Here, drink this. 651 01:20:00,760 --> 01:20:02,800 You were in Auschwitz? 652 01:20:05,359 --> 01:20:07,479 Haven’t I seen you before? 653 01:20:08,640 --> 01:20:11,878 You were interrogated in Warsaw! 654 01:20:30,680 --> 01:20:38,000 Is it possible that you can curse the best days of your life? 655 01:20:41,600 --> 01:20:48,600 As a child I was taught to obey authorities and carry out orders. 656 01:20:50,640 --> 01:20:54,600 Now I’ve been tried by foreigners. 657 01:20:55,479 --> 01:20:57,560 They don’t understand Germans. 658 01:21:01,680 --> 01:21:05,958 They show me ten thousand Jews and Poles killed. 659 01:21:11,399 --> 01:21:13,840 I was just carrying out orders! 660 01:21:29,560 --> 01:21:32,479 Help! 661 01:21:50,680 --> 01:21:52,760 No, that’s not right. 662 01:21:53,000 --> 01:21:55,439 You shouldn’t tell Klemens what happened. 663 01:21:55,680 --> 01:21:59,878 Write that everything is fine. He needs good news. 664 01:22:00,118 --> 01:22:03,958 Say that Roman is working, Staś is studying. 665 01:22:04,199 --> 01:22:06,520 - Send him our love. - OK. 666 01:22:06,760 --> 01:22:08,600 - Mom? - Yes? 667 01:22:08,840 --> 01:22:13,199 We need to talk to Lewen. Only he can help. 668 01:22:13,439 --> 01:22:15,399 Wiktor will help. We have to wait. 669 01:22:15,640 --> 01:22:17,680 He’ll let us know if he has any news. 670 01:22:17,920 --> 01:22:21,199 You’re drinking again? You’re impossible. 671 01:22:28,680 --> 01:22:31,319 Mom, Zenek is right. 672 01:22:31,840 --> 01:22:34,039 We need to talk to Lewen. 673 01:22:34,279 --> 01:22:37,319 Maybe Marta can do something. Talk to her. 674 01:22:37,560 --> 01:22:40,920 Klemens is my brother. I’ll have problems all my life. 675 01:22:41,159 --> 01:22:42,800 What are you saying? 676 01:22:43,640 --> 01:22:46,640 I tried hard to get something from life. 677 01:22:47,479 --> 01:22:50,800 Meetings, work. Work, meetings. 678 01:22:51,039 --> 01:22:54,199 I was as faithful to the party as a dog. 679 01:22:56,000 --> 01:22:59,118 Don’t you get it? If I fall, no one will spare me. 680 01:23:00,359 --> 01:23:02,000 - Łucja Król? - Yes. 681 01:23:02,399 --> 01:23:05,319 - It’s about your son. - What is it? 682 01:23:05,560 --> 01:23:09,720 You won’t have to feed him. Your papers, please. 683 01:23:09,985 --> 01:23:11,921 Where did he sleep? Where are his things? 684 01:23:11,963 --> 01:23:13,554 He didn’t sleep here. His things are not here. 685 01:23:13,596 --> 01:23:14,877 We’ll check. 686 01:23:14,920 --> 01:23:16,159 What do you want? 687 01:23:16,399 --> 01:23:21,118 You’ve tormented him enough. Get out! 688 01:23:21,520 --> 01:23:22,720 Calm down. 689 01:23:23,840 --> 01:23:26,279 - Your son didn’t sleep here? - No. 690 01:23:26,520 --> 01:23:30,000 - He told us he lives here. - When? It was a long time ago. 691 01:23:30,238 --> 01:23:34,920 Really? Staś Król, 19 years old... 692 01:23:35,600 --> 01:23:37,359 Are you OK? 693 01:23:50,920 --> 01:23:53,840 Mom! You don’t look too good. 694 01:23:55,000 --> 01:23:56,560 Why did you do it, son? 695 01:23:58,520 --> 01:23:59,600 Will I serve time? 696 01:24:01,479 --> 01:24:05,520 The lawyer said you’ll get out. After the trial. 697 01:24:07,079 --> 01:24:09,760 You won’t graduate this year. 698 01:24:10,000 --> 01:24:12,479 You’ll go back to school in autumn. 699 01:24:13,958 --> 01:24:17,159 Everybody in school feels sorry for you. 700 01:24:17,958 --> 01:24:23,118 Promise you’ll never do anything like this again. 701 01:24:25,238 --> 01:24:29,920 Even Zenon forgave you. At first he was mad at you. 702 01:24:30,279 --> 01:24:33,800 You know what, mom? I won’t go back to school. 703 01:24:35,199 --> 01:24:38,279 Don’t speak to me like that! Don’t! 704 01:24:41,479 --> 01:24:43,099 I’ll tell you something. 705 01:24:45,279 --> 01:24:49,560 I gave it a lot of thought. Listen. 706 01:24:51,720 --> 01:24:53,079 I know... 707 01:24:54,199 --> 01:24:56,199 - What? - Visiting time is over! 708 01:24:56,439 --> 01:24:59,439 Go on, son. Tell me! 709 01:25:02,560 --> 01:25:03,840 Tell me! 710 01:25:26,720 --> 01:25:28,439 Sir! 711 01:25:28,680 --> 01:25:31,720 Please save him. He’s a good kid. 712 01:25:31,958 --> 01:25:34,039 Good? He took part in a robbery. 713 01:25:34,279 --> 01:25:36,159 Staś wasn’t aware. 714 01:25:36,800 --> 01:25:38,399 They all say that. 715 01:25:41,520 --> 01:25:44,520 They robbed because they saw how it’s done. 716 01:25:44,760 --> 01:25:47,560 Did anybody show those kids a different way? 717 01:25:47,800 --> 01:25:50,680 You talk like a gang leader. 718 01:25:50,722 --> 01:25:53,614 That’s the excuse they give. Don’t get hysterical. 719 01:25:53,658 --> 01:25:56,259 I have two sons in prison. 720 01:25:57,079 --> 01:25:58,878 It’s normal nowadays. 721 01:26:00,399 --> 01:26:02,159 I don’t have any money. 722 01:26:03,159 --> 01:26:04,680 Excuse me. 723 01:27:24,159 --> 01:27:26,640 If he were alive, he’d help us. 724 01:27:27,279 --> 01:27:29,439 Let him rest in peace. 725 01:27:31,238 --> 01:27:35,039 He wouldn’t understand what’s going on. 726 01:27:37,279 --> 01:27:42,520 I’m sure he’d tell me if it was my fault or not. 727 01:28:19,640 --> 01:28:21,279 The defendant... 728 01:28:21,640 --> 01:28:23,920 Staś Król. Please stand up. 729 01:28:26,399 --> 01:28:28,520 Do you plead guilty? 730 01:28:29,760 --> 01:28:31,159 Yes. 731 01:28:37,238 --> 01:28:40,680 I feel morally responsible for what happened. 732 01:28:41,000 --> 01:28:43,640 My friends were under my influence. 733 01:28:44,720 --> 01:28:46,760 Nothing justifies what I did. 734 01:28:48,000 --> 01:28:49,920 I ask for the highest sentence. 735 01:28:56,000 --> 01:29:01,118 Your friends claim that you joined them at the last moment. 736 01:29:01,640 --> 01:29:05,479 That you tried to stop them from robbing the store. 737 01:29:05,958 --> 01:29:09,800 And now you want to take the whole blame on yourself? 738 01:29:11,560 --> 01:29:13,319 I couldn’t abandon them. 739 01:29:14,199 --> 01:29:16,878 I will allow further evidence. 740 01:29:18,079 --> 01:29:22,800 The court will hear a witness without oath-taking. 741 01:29:23,720 --> 01:29:25,800 What can you tell us? 742 01:29:26,319 --> 01:29:32,199 I was passing by and noticed this guy here in front of a shop. 743 01:29:32,439 --> 01:29:34,399 He was making signs to me. 744 01:29:35,238 --> 01:29:39,878 “What is the problem?”, I asked. “Nothing”, he said. 745 01:29:40,118 --> 01:29:42,680 I reprimanded him and he just laughed at me. 746 01:29:42,920 --> 01:29:48,319 So I asked him: “Why are you fooling around?” 747 01:29:49,399 --> 01:29:54,760 The defendant pointed behind him and said: 748 01:29:55,118 --> 01:29:57,319 “They’re robbing a store”. 749 01:29:58,958 --> 01:30:01,359 Why did you do that? 750 01:30:02,840 --> 01:30:05,600 I did my citizen’s duty. 751 01:30:06,640 --> 01:30:09,760 What if the policeman was not passing by? 752 01:30:17,118 --> 01:30:19,920 Do you intend to continue school? 753 01:30:21,800 --> 01:30:23,199 Of course. 754 01:30:25,039 --> 01:30:28,958 What would you like to do after graduation? 755 01:30:29,399 --> 01:30:32,560 I want to be a citizen of People’s Poland. 756 01:30:54,479 --> 01:30:56,118 You know, Zenon... 757 01:30:56,359 --> 01:31:00,238 The more I think about it, the more doubts I have. 758 01:31:00,479 --> 01:31:02,079 They must have a reason. 759 01:31:02,319 --> 01:31:05,560 What reason? They’re doing one another in. 760 01:31:06,479 --> 01:31:09,840 They don’t put people to prison for nothing. 761 01:31:10,920 --> 01:31:13,395 Klemens must have been mixed up in something. 762 01:31:13,439 --> 01:31:16,439 Go and rat on me! Somebody rat on him! 763 01:31:17,399 --> 01:31:18,760 Stop it. 764 01:31:19,000 --> 01:31:21,680 You think I’m not human? 765 01:31:21,920 --> 01:31:25,720 You think I’m a swine? We all have the same mother. 766 01:31:26,720 --> 01:31:29,079 You, me, Staś and Klemens. 767 01:31:29,319 --> 01:31:30,319 Look at her. 768 01:31:31,760 --> 01:31:33,680 Look what they did to her. 769 01:31:41,079 --> 01:31:44,118 Will you put up a word for Klemens with Lewen? 770 01:31:44,359 --> 01:31:45,560 No. 771 01:31:45,958 --> 01:31:48,039 I don’t want you to go there. 772 01:31:48,560 --> 01:31:51,720 The party doesn’t accuse people for no reason. 773 01:31:53,079 --> 01:31:54,359 Wait! 774 01:32:00,878 --> 01:32:03,920 I’m sure he didn’t know what he was doing. 775 01:32:04,159 --> 01:32:07,238 He got involved in something during the occupation. 776 01:32:08,039 --> 01:32:11,319 But now we’re fighting for our ideology! 777 01:32:12,600 --> 01:32:18,680 We must take responsibility for what we did or didn’t do. 778 01:32:22,399 --> 01:32:25,319 Klemens taught me to trust the party. 779 01:32:26,680 --> 01:32:28,640 Can’t you understand? 780 01:32:30,479 --> 01:32:33,600 No. I don’t understand. 781 01:32:34,920 --> 01:32:37,760 Girl, what have they done to you? 782 01:32:38,680 --> 01:32:44,479 In my world a woman always stood up for her man! 783 01:32:44,720 --> 01:32:46,319 Let’s go, mother. 784 01:32:53,720 --> 01:32:58,079 It’s Łucja Król speaking. I’m here to see comrade Lewen. 785 01:32:59,279 --> 01:33:03,800 No, I don’t have an appointment. I’m sure he’ll see me. 786 01:33:05,279 --> 01:33:06,958 OK. I’ll wait. 787 01:33:58,760 --> 01:34:01,079 Is comrade Lewen...? 788 01:34:02,600 --> 01:34:05,000 Yes. I’ll wait. 789 01:34:10,399 --> 01:34:12,878 You won’t get in without a pass. 790 01:34:13,118 --> 01:34:17,319 If they don’t know who you are, it’s no use waiting. 791 01:34:17,560 --> 01:34:20,118 I have lots of time. I’ll wait. 792 01:34:20,878 --> 01:34:23,159 Eventually they’ll come down. 793 01:34:23,399 --> 01:34:27,479 They’ll take the back stairs. 794 01:34:41,000 --> 01:34:42,640 Comrade, please leave. 795 01:34:42,878 --> 01:34:45,199 - Why? - Everybody is gone. 796 01:34:54,640 --> 01:34:56,039 It’s Łucja Król. 797 01:34:56,279 --> 01:34:57,439 Please leave! 798 01:34:57,680 --> 01:35:00,720 He went out? I’ve been waiting. 799 01:35:01,600 --> 01:35:06,520 Who does he think he is! How long can a person wait? 800 01:35:08,720 --> 01:35:12,074 “In course of the investigation the interrogee Klemens Król 801 01:35:12,118 --> 01:35:15,317 admitted his guilt in the murder of comrade Kogut. 802 01:35:15,359 --> 01:35:17,359 He expressed his regret. 803 01:35:17,600 --> 01:35:21,560 ‘I was a passive tool in the hands of the government-in-exile group 804 01:35:21,800 --> 01:35:24,399 and I’m responsible for his death’. 805 01:35:27,479 --> 01:35:30,520 Are you surprised? We were. 806 01:35:33,359 --> 01:35:36,118 Capitulation is hard. 807 01:35:36,760 --> 01:35:39,238 But we’re not completely sure. 808 01:35:41,640 --> 01:35:47,199 This testimony is a shock for us. 809 01:35:50,720 --> 01:35:52,079 Come in. 810 01:35:52,878 --> 01:35:59,399 Comrade Lewen, you were close to him during the occupation. 811 01:36:00,720 --> 01:36:03,520 Nothing raised your suspicion? 812 01:36:05,000 --> 01:36:06,079 No. 813 01:36:09,118 --> 01:36:13,279 Think about it. Well? 814 01:36:14,840 --> 01:36:16,238 No. 815 01:36:17,000 --> 01:36:19,118 Why don’t you trust us? 816 01:36:19,720 --> 01:36:24,560 We’re an organ of people’s power. Don’t keep secrets from us. 817 01:36:25,560 --> 01:36:27,079 Is that clear? 818 01:36:31,319 --> 01:36:32,600 Yes. 819 01:36:36,439 --> 01:36:38,319 What is this all about? 820 01:36:40,000 --> 01:36:42,159 We have information. 821 01:36:43,199 --> 01:36:49,359 Do you remember who Klemens Król contacted before the war? 822 01:36:50,800 --> 01:36:53,560 He was just a kid. 823 01:36:54,958 --> 01:36:57,279 - So you don’t remember? - No. 824 01:36:57,520 --> 01:36:58,840 Come in. 825 01:37:04,279 --> 01:37:07,399 Do you remember the dentist’s room? 826 01:37:09,159 --> 01:37:12,878 Before the war you admitted in my presence that 827 01:37:13,118 --> 01:37:15,560 you had contacts with Buchner. 828 01:37:21,000 --> 01:37:22,439 Thank you. 829 01:37:31,079 --> 01:37:33,520 When did you first meet Buchner? 830 01:37:37,118 --> 01:37:43,199 “I, the undersigned Łucja Król, residing at Solec Street in Warsaw, 831 01:37:43,878 --> 01:37:47,800 am writing to you, Mr. President, with a request regarding 832 01:37:48,039 --> 01:37:51,840 my imprisoned son Klemens. 833 01:37:52,760 --> 01:37:54,958 I don’t know what he is guilty of. 834 01:37:55,399 --> 01:37:58,878 I don’t know his whereabouts. Nobody informed me. 835 01:37:59,479 --> 01:38:04,560 My son is a member of the party. 836 01:38:04,958 --> 01:38:08,199 He was in a Gestapo prison and in Auschwitz. 837 01:38:08,720 --> 01:38:12,840 He served in the army and studied in a party school. 838 01:38:13,319 --> 01:38:17,279 They say that simple people are going to live better now. 839 01:38:17,520 --> 01:38:19,760 Why am I suffering? 840 01:38:20,399 --> 01:38:24,520 I am sure my son has been accused unfairly. 841 01:38:25,079 --> 01:38:27,680 I appeal to you, Mr. President, 842 01:38:28,039 --> 01:38:32,079 if you cherish the memory of your late mother, 843 01:38:32,399 --> 01:38:37,039 to look into my problem and resolve this injustice. 844 01:38:37,520 --> 01:38:42,878 MP Wiktor Lewen can vouch for my son Klemens. 845 01:38:43,118 --> 01:38:49,319 He is a member of the party. Respectfully yours, Łucja Król”. 846 01:38:50,118 --> 01:38:56,199 Let us unite our efforts under the leadership of the working class. 847 01:38:57,079 --> 01:38:59,920 Long live the worker-peasant alliance! 848 01:39:07,359 --> 01:39:08,800 It’s you. 849 01:39:12,520 --> 01:39:13,680 Is anything wrong? 850 01:39:14,640 --> 01:39:16,920 We heard you got an apartment. 851 01:39:17,359 --> 01:39:20,238 - Who told you? - Zenon. 852 01:39:24,920 --> 01:39:26,958 Let’s go, mother. 853 01:39:27,199 --> 01:39:30,439 Come in, mom. Please. 854 01:39:45,159 --> 01:39:49,159 - This is the small baby room. - Great! 855 01:39:50,720 --> 01:39:57,958 I’ll show you around. This large room is for my wife. 856 01:39:58,199 --> 01:40:03,079 Over there is the maid’s room and my study. 857 01:40:03,319 --> 01:40:07,479 A study? I didn’t know you did any work. 858 01:40:10,520 --> 01:40:13,238 A nice study indeed! 859 01:40:14,079 --> 01:40:15,640 You’re drunk as a skunk! 860 01:40:15,878 --> 01:40:18,159 You have a maid’s room? 861 01:40:18,396 --> 01:40:20,537 What about a room for your mother? 862 01:40:20,579 --> 01:40:21,579 Zenon! 863 01:40:21,720 --> 01:40:25,039 Soon you’ll have a separate room for your awards. 864 01:40:25,680 --> 01:40:27,560 Lay off! 865 01:40:30,199 --> 01:40:31,680 Zenon! Go home! 866 01:40:33,439 --> 01:40:35,680 Out! 867 01:40:51,199 --> 01:40:52,800 Some respect! 868 01:40:53,840 --> 01:41:00,399 “The interrogee Klemens Król withdrew his testimony. 869 01:41:01,560 --> 01:41:08,439 He claims that all the evidence against him has been falsified. 870 01:41:09,920 --> 01:41:13,359 He was confronted with his wife Marta. 871 01:41:13,600 --> 01:41:19,039 When she said that she carried out Grzegorz’s instructions, 872 01:41:19,279 --> 01:41:24,720 he replied: ‘ They deceived you’. 873 01:41:26,079 --> 01:41:33,159 He heard Lewen’s statement about his contacts with Buchner, 874 01:41:35,359 --> 01:41:41,520 and about Buchner’s contacts with comrade Kogut, 875 01:41:42,000 --> 01:41:46,760 who was killed in his presence. 876 01:41:48,238 --> 01:41:50,720 He reacted: 877 01:41:51,359 --> 01:41:58,039 ‘Even if my mother told me I was a traitor, 878 01:41:58,439 --> 01:42:01,319 you’ll never break me’. 879 01:42:02,640 --> 01:42:10,560 Therefore the trial of Grzegorz and his collaborators 880 01:42:10,878 --> 01:42:14,878 will have to be postponed to a later date”. 881 01:42:18,600 --> 01:42:21,560 - Please eat something. - What’s your point? 882 01:42:21,840 --> 01:42:25,000 You haven’t taken in any food for a week. 883 01:42:37,958 --> 01:42:39,439 My dress! 884 01:42:42,118 --> 01:42:45,319 What have you done? I have a date tonight. 885 01:42:52,840 --> 01:42:56,079 Don’t be upset. You’ll have a great date. 886 01:43:20,159 --> 01:43:22,279 They’re deceiving us. 887 01:43:22,520 --> 01:43:25,640 Do you understand? They’re deceiving us. 888 01:43:26,439 --> 01:43:27,800 Who are “they”? 889 01:43:29,680 --> 01:43:32,600 For thirty years I used to say “we”. 890 01:43:32,840 --> 01:43:36,399 But in each of us there is somebody else. 891 01:43:37,039 --> 01:43:40,238 So I say “they”. “They” means “us”. 892 01:43:40,840 --> 01:43:43,079 You think you’re not involved? 893 01:43:43,319 --> 01:43:48,479 Why don’t we know things everybody is talking about? 894 01:43:48,720 --> 01:43:50,399 Everybody except us. 895 01:43:51,800 --> 01:43:55,238 We don’t know because we don’t want to know. 896 01:43:57,118 --> 01:43:59,118 You have no right to say that. 897 01:44:00,760 --> 01:44:05,878 What about Klemens Król? Does that ring a bell? 898 01:44:06,760 --> 01:44:09,399 I know he’s dying. 899 01:44:10,039 --> 01:44:13,359 He was beaten at interrogations. 900 01:44:14,439 --> 01:44:18,000 The blood of our blood. The hope of our party. 901 01:44:18,479 --> 01:44:22,800 He’s dying and keeping silent. The doctor gave him pain killers. 902 01:44:23,199 --> 01:44:27,920 She was fired for being biased towards prisoners. 903 01:44:29,039 --> 01:44:31,560 I can’t go on like this. 904 01:44:32,359 --> 01:44:34,800 Do something. Call somebody. 905 01:44:35,560 --> 01:44:41,039 Appeal. Make a speech. 906 01:44:42,720 --> 01:44:44,439 Klemens Król... 907 01:44:47,520 --> 01:44:48,878 It’s not possible. 908 01:44:50,000 --> 01:44:53,800 You don’t believe me? What are you hanging on to? 909 01:44:54,039 --> 01:44:56,720 What have you got left? 910 01:44:56,958 --> 01:44:59,840 Memories? An apartment? A car? 911 01:45:00,079 --> 01:45:02,159 Your desk with telephones? 912 01:45:03,680 --> 01:45:05,760 You’re afraid of disgrace? 913 01:45:06,000 --> 01:45:09,680 It’s too late. Simple people despise us. 914 01:45:10,920 --> 01:45:12,118 Do something! 915 01:45:12,878 --> 01:45:14,238 I will. 916 01:45:31,359 --> 01:45:33,199 I will. Thank you. 917 01:45:44,958 --> 01:45:50,118 WE WANT PEACE, WE FIGHT FOR PEACE, WE’LL DEFEND PEACE 918 01:46:36,199 --> 01:46:38,279 Staś! 919 01:47:10,238 --> 01:47:11,920 Staś! 920 01:47:28,520 --> 01:47:29,800 All aboard! 921 01:47:41,279 --> 01:47:42,760 Staś! 922 01:47:52,520 --> 01:47:53,520 Mom! 923 01:47:55,118 --> 01:47:58,840 Mom! Don’t worry! I’ll be back! 924 01:47:59,079 --> 01:48:01,439 Don’t forget about Klemens! 925 01:48:01,680 --> 01:48:03,439 Klemens! 926 01:48:50,279 --> 01:48:55,279 “This case must be seen 927 01:48:55,680 --> 01:48:58,800 as a manifestation of unusual resistance, 928 01:48:59,159 --> 01:49:01,680 never met in practice before. 929 01:49:03,560 --> 01:49:08,720 The last interrogation lasted all night. 930 01:49:09,840 --> 01:49:15,840 The interrogee uttered the following words, 931 01:49:16,319 --> 01:49:20,319 which he repeated many times: 932 01:49:21,118 --> 01:49:23,958 ‘I’m going to bear everything. 933 01:49:24,760 --> 01:49:28,199 I can’t give in. 934 01:49:28,560 --> 01:49:33,800 I won’t betray my party’. 935 01:49:35,159 --> 01:49:39,878 He asked to say goodbye from him to his mother, 936 01:49:40,238 --> 01:49:41,800 wife and brothers. 937 01:49:42,238 --> 01:49:46,159 The interrogation officer said he could see his family 938 01:49:47,079 --> 01:49:50,439 when he signs his testimony. 939 01:49:51,958 --> 01:49:56,039 The interrogee refused, saying that it would deprive 940 01:49:56,279 --> 01:50:03,479 him of the right to see anybody anymore. 941 01:50:05,520 --> 01:50:10,039 This is what he said about Wiktor Lewen: 942 01:50:11,359 --> 01:50:14,760 ‘I owe him who I am. 943 01:50:15,199 --> 01:50:22,000 If it wasn’t for comrade Lewen, I would be lost today. 944 01:50:23,039 --> 01:50:27,279 You won’t make me slander him’. 945 01:50:29,199 --> 01:50:36,039 Klemens Król went on a hunger strike and died of exhaustion”. 946 01:51:56,039 --> 01:52:00,159 Long live Wiesław Gomułka! 947 01:52:31,840 --> 01:52:34,079 “Dear Mr. First Secretary. 948 01:52:35,199 --> 01:52:39,199 I, Łucja Król, am writing this letter to you. 949 01:52:40,079 --> 01:52:43,878 I have to leave my apartment because it’s too big. 950 01:52:44,118 --> 01:52:47,720 That’s what I was told in a letter from the housing office. 951 01:52:47,958 --> 01:52:52,319 I can’t. I’m waiting for my sons Klemens and Staś to return home. 952 01:52:52,560 --> 01:52:56,279 If I move out, they won’t find their mother”. 953 01:53:00,680 --> 01:53:02,600 You had a tough life. 954 01:53:06,720 --> 01:53:08,520 Not as tough as others. 955 01:53:18,920 --> 01:53:21,760 Cast 956 01:55:51,296 --> 01:55:55,873 English subtitles: Iwona Morenc STUDIO PUBLISHING 66162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.