All language subtitles for The.Imperfects.S01E10.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-SMURF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,394 --> 00:00:20,854 Oh, shit. 2 00:00:29,446 --> 00:00:30,446 Tilda? 3 00:00:31,448 --> 00:00:32,448 Tilda! 4 00:00:34,617 --> 00:00:35,617 Tilda! 5 00:00:39,914 --> 00:00:41,958 God. Tilda. 6 00:00:48,381 --> 00:00:50,008 No, you don't deserve this. 7 00:00:52,802 --> 00:00:54,137 No one deserves this. 8 00:00:57,724 --> 00:00:59,601 I wish I could say this wasn't your fault 9 00:00:59,684 --> 00:01:02,896 but what were you expecting when you sided with Sarkov? 10 00:01:02,979 --> 00:01:04,814 We knew he was a selfish prick. 11 00:01:04,898 --> 00:01:07,108 It wasn't like you were magically gonna make him 12 00:01:07,192 --> 00:01:08,860 a better person. 13 00:01:10,361 --> 00:01:13,114 Only you would lecture a corpse. 14 00:01:13,198 --> 00:01:14,365 Holy shit. 15 00:01:15,200 --> 00:01:16,034 What? 16 00:01:16,117 --> 00:01:17,911 This isn't your first resurrection. 17 00:01:17,994 --> 00:01:19,954 It doesn't make this any easier. 18 00:01:20,038 --> 00:01:21,998 Hey, help me up. 19 00:01:22,707 --> 00:01:23,833 Come on, chop-chop. 20 00:01:35,929 --> 00:01:39,224 Looks like we got some of that immortality DNA. 21 00:01:39,307 --> 00:01:40,308 No. 22 00:01:40,934 --> 00:01:44,187 Not necessarily, otherwise Maxwell would still be alive. 23 00:01:44,270 --> 00:01:45,480 That's a good point. 24 00:01:45,563 --> 00:01:47,690 I can't believe that fucker shot me. 25 00:01:47,774 --> 00:01:49,442 Yeah, such a surprise. 26 00:01:49,526 --> 00:01:51,986 I destroyed his precious nanobots... 27 00:01:52,070 --> 00:01:53,321 After you gave them to him. 28 00:01:53,404 --> 00:01:54,614 Oh, my God. 29 00:01:54,697 --> 00:01:57,867 I do not have time for your shit right now! 30 00:01:57,951 --> 00:01:58,951 My shit? 31 00:01:59,410 --> 00:02:01,037 Are you fucking kidding me? 32 00:02:01,496 --> 00:02:02,330 Tilda! 33 00:02:02,413 --> 00:02:05,250 - This whole mess is because of your shit. - Abbi... 34 00:02:05,333 --> 00:02:07,335 Your grief for PJ does not give you the right 35 00:02:07,418 --> 00:02:09,379 to turn the human race into lab rats for Sarkov. 36 00:02:09,462 --> 00:02:11,297 - Abbi... - No. Listen to me. 37 00:02:11,381 --> 00:02:13,174 You may have given up on getting cured, 38 00:02:13,258 --> 00:02:16,761 but I still want it, Juan needs it, and Dr. Burke also needs it or she'll die. 39 00:02:16,845 --> 00:02:19,973 - There's still everyone in the program. - I wasn't talking to you. 40 00:02:20,056 --> 00:02:22,392 Come on out, asshole. 41 00:02:26,187 --> 00:02:27,480 Oh, my God. 42 00:02:27,564 --> 00:02:29,524 We do not have time for your shit right now. 43 00:02:29,607 --> 00:02:31,568 We can talk or fight. 44 00:02:31,651 --> 00:02:34,737 We talk, your friend might survive. 45 00:02:34,821 --> 00:02:36,364 What the fuck is he talking about? 46 00:02:36,447 --> 00:02:37,447 Finch took Juan. 47 00:02:37,490 --> 00:02:40,827 She wants Sarkov to experiment on him. And don't hit me. 48 00:02:40,910 --> 00:02:41,995 You tell me now? 49 00:02:42,078 --> 00:02:43,830 I was distracted by you being dead! 50 00:02:43,913 --> 00:02:44,913 Hey. 51 00:02:46,332 --> 00:02:47,834 What's it gonna be? 52 00:02:47,917 --> 00:02:49,794 I've been shot once today. 53 00:02:49,878 --> 00:02:50,878 It didn't take. 54 00:02:50,920 --> 00:02:52,589 Both of you, stop posturing. 55 00:02:53,298 --> 00:02:55,466 If he wanted us dead, he would've shot us. 56 00:02:55,550 --> 00:02:57,177 - Fair. - And you. 57 00:02:57,260 --> 00:03:00,263 You probably haven't killed us yet because you want something else. 58 00:03:00,346 --> 00:03:01,639 Sound deduction. 59 00:03:01,723 --> 00:03:04,184 Okay. You wanna talk? Let's talk. 60 00:03:04,726 --> 00:03:07,228 After you stop waving that gun in my face. 61 00:03:10,940 --> 00:03:13,735 I've pulled triggers for Flux for over 20 years. 62 00:03:14,736 --> 00:03:16,696 The job has always been the same. 63 00:03:17,822 --> 00:03:19,532 Put the monsters down. 64 00:03:21,075 --> 00:03:22,994 That all changed after Portland. 65 00:03:23,077 --> 00:03:25,455 Your Portland dicks got what they deserved. 66 00:03:25,538 --> 00:03:26,664 They're not our dicks. 67 00:03:26,748 --> 00:03:27,748 I heard them. 68 00:03:27,790 --> 00:03:29,959 They were gonna sell Sarkov's stem cells to you. 69 00:03:30,543 --> 00:03:35,006 Crain sent me to Portland to investigate a lead on possible bio-hackers. 70 00:03:36,090 --> 00:03:38,593 I found the research and the dead fishman. 71 00:03:39,177 --> 00:03:40,845 That's how we learned about you. 72 00:03:41,638 --> 00:03:45,516 After Portland, Crain wanted you caught instead of killed. 73 00:03:45,600 --> 00:03:48,478 Despite the obvious threat to public safety. 74 00:03:49,103 --> 00:03:51,314 And then she took Burke into custody. 75 00:03:52,315 --> 00:03:53,650 Why would she do that? 76 00:03:53,733 --> 00:03:57,195 Crain accepted Burke's deal, her science for our safety. 77 00:03:57,278 --> 00:03:58,488 We don't make deals. 78 00:03:58,571 --> 00:04:00,323 Well, apparently Crain does. 79 00:04:06,746 --> 00:04:08,957 What if Crain is working with Sarkov? 80 00:04:10,625 --> 00:04:12,001 It would explain a lot. 81 00:04:12,085 --> 00:04:13,753 It would explain everything. 82 00:04:13,836 --> 00:04:17,215 Look at this place. How can one scientist afford all this? 83 00:04:17,298 --> 00:04:20,343 I need you to look into what Crain and Sarkov are up to. 84 00:04:20,426 --> 00:04:23,346 Oh. You're not making this our problem. 85 00:04:23,429 --> 00:04:24,514 It already is. 86 00:04:25,974 --> 00:04:29,102 If we find out the connection between Flux and Sarkov, what do we get? 87 00:04:29,185 --> 00:04:30,185 To live. 88 00:04:47,537 --> 00:04:49,497 Careful, you'll chafe your hands. 89 00:04:50,540 --> 00:04:52,917 Now you develop a sense of empathy. 90 00:04:53,001 --> 00:04:54,252 Great timing. 91 00:04:54,335 --> 00:04:56,254 If you wanna list each other's failings, 92 00:04:56,337 --> 00:04:58,798 let's discuss why you'd suppress your own breakthrough. 93 00:04:58,881 --> 00:05:01,551 I didn't have a breakthrough. Finch is lying. 94 00:05:01,634 --> 00:05:03,177 Well, that is unfortunate. 95 00:05:03,720 --> 00:05:06,514 I would much rather ensure your permanence than hers. 96 00:05:06,597 --> 00:05:08,016 Backstabbing motherfucker. 97 00:05:08,099 --> 00:05:09,475 Don't be so surprised. 98 00:05:09,559 --> 00:05:11,185 - About what? - Not you. Finch. 99 00:05:11,269 --> 00:05:13,646 She's mad that you're willing to double-cross her. 100 00:05:13,730 --> 00:05:15,815 She's the one trading your science. 101 00:05:15,898 --> 00:05:17,817 You're the one blackmailing me for it. 102 00:05:17,900 --> 00:05:21,029 Blackmail, double-crossing. You make it sound so unsavory. 103 00:05:21,112 --> 00:05:23,573 Alex, you're driving around Seattle with a hostage. 104 00:05:23,656 --> 00:05:25,074 Two, if you count Finch. 105 00:05:26,409 --> 00:05:27,409 Three. 106 00:05:27,910 --> 00:05:29,203 Got Juan in the back. 107 00:05:30,872 --> 00:05:35,376 Look, when we first met I thought, "Here's someone who gets it." You know? 108 00:05:35,460 --> 00:05:38,838 Someone who understands the real science the pure science, 109 00:05:38,921 --> 00:05:41,799 must exist in an ethical vacuum. 110 00:05:42,675 --> 00:05:44,260 What happened to you? 111 00:05:44,344 --> 00:05:47,638 If we were friends because you think I'm as unprincipled as you are, 112 00:05:47,722 --> 00:05:49,140 I am happy to disappoint you. 113 00:05:49,849 --> 00:05:52,602 I'm not unprincipled. I'm undaunted. 114 00:05:56,064 --> 00:05:57,607 Jesus... 115 00:06:01,069 --> 00:06:03,321 When this is all over, you and I will have a talk 116 00:06:03,404 --> 00:06:04,906 about honoring your word. 117 00:06:04,989 --> 00:06:07,325 You're lucky you have something I want. 118 00:06:10,078 --> 00:06:11,996 Something I now want in advance. 119 00:06:13,498 --> 00:06:14,582 What? 120 00:06:14,665 --> 00:06:16,876 Ugh. Fuck, this is fun. 121 00:06:16,959 --> 00:06:18,211 Yeah, it's not great. 122 00:06:18,294 --> 00:06:20,880 ♪ I'll be your whatever you want ♪ 123 00:06:21,631 --> 00:06:24,842 ♪ The bong in this reggae song ♪ 124 00:06:24,926 --> 00:06:26,427 I told you to wait over there. 125 00:06:26,511 --> 00:06:29,138 You also said your bionic nose filtered out my pheromones. 126 00:06:29,222 --> 00:06:30,973 That doesn't mean I wanna cuddle. 127 00:06:31,057 --> 00:06:32,600 Why do you hate us so much? 128 00:06:32,683 --> 00:06:35,937 Let's start with your complete disregard for human safety. 129 00:06:36,020 --> 00:06:38,147 We don't completely disregard it. 130 00:06:38,231 --> 00:06:40,149 Seems like you don't understand. 131 00:06:40,233 --> 00:06:43,945 And I'll be damned if I ever let one of you close to my family again. 132 00:06:44,028 --> 00:06:45,196 Again? 133 00:06:46,447 --> 00:06:47,281 What happened? 134 00:06:47,365 --> 00:06:50,743 The drone tracked Sarkov and Burke back to the old clinic. 135 00:06:51,953 --> 00:06:53,204 You're what happened. 136 00:06:53,871 --> 00:06:55,373 You're a monster too, aren't you? 137 00:06:55,456 --> 00:06:58,751 - They've got your friend with them. - Who experimented on you? Flux? 138 00:06:58,835 --> 00:07:00,044 What did they do to you? 139 00:07:00,128 --> 00:07:01,754 None of your damn business. 140 00:07:04,257 --> 00:07:05,341 Take a good look, Abbi. 141 00:07:05,425 --> 00:07:08,136 This is you if you never come to terms with your pheromones. 142 00:07:08,219 --> 00:07:09,971 You're finally ready to go. 143 00:07:10,054 --> 00:07:13,099 How far would we get with me looking like a community theater Carrie? 144 00:07:13,182 --> 00:07:14,434 Not far. 145 00:07:14,517 --> 00:07:16,519 Let's go. Shotgun. 146 00:07:16,602 --> 00:07:18,604 No. You all find your own ride. 147 00:07:19,188 --> 00:07:21,107 Fine. We'll take Al's rental. 148 00:07:21,190 --> 00:07:22,233 No, you won't. 149 00:07:25,611 --> 00:07:28,281 Call me as soon as you secure Sarkov. 150 00:07:29,740 --> 00:07:31,325 Stay off your phone until then. 151 00:07:31,409 --> 00:07:34,120 And what are you doing while we do your job? 152 00:07:34,203 --> 00:07:35,872 Keeping Flux off your trail. 153 00:07:36,873 --> 00:07:37,873 Thank you. 154 00:07:40,543 --> 00:07:42,462 Wait, the stem cells. 155 00:07:43,004 --> 00:07:44,297 I'll destroy them. 156 00:07:45,339 --> 00:07:47,425 He's not lying. You can trust him. 157 00:07:47,508 --> 00:07:49,594 You can tell when people are lying? 158 00:07:49,677 --> 00:07:52,555 - Pretty much. - Why do you get all the good stuff? 159 00:08:05,026 --> 00:08:06,444 You're awake. 160 00:08:15,203 --> 00:08:16,579 Holy shit. 161 00:08:16,662 --> 00:08:20,750 Wait. All right. Okay. Why am I chained to a gurney this time? 162 00:08:20,833 --> 00:08:23,169 Because of you, Tilda destroyed my nanobots. 163 00:08:23,252 --> 00:08:24,754 Thattagirl. 164 00:08:24,837 --> 00:08:30,051 Fortunately, Ms. Finch holds knowledge that renders my need for them obsolete. 165 00:08:30,801 --> 00:08:33,638 So, why is she strapped to a gurney too? 166 00:08:33,721 --> 00:08:35,223 Sarkov's a motherfucker. 167 00:08:35,306 --> 00:08:36,641 I know that already. 168 00:08:36,724 --> 00:08:38,935 I prefer the term "cautious." 169 00:08:39,644 --> 00:08:41,270 If you transform back into Sydney, 170 00:08:41,354 --> 00:08:43,523 who knows what I'll have to do to defend myself. 171 00:08:43,606 --> 00:08:45,858 Sydney's not the one you need to worry about. 172 00:08:46,442 --> 00:08:49,028 Unfortunately for you, 173 00:08:49,111 --> 00:08:52,198 Finch will only give me that knowledge in exchange for permanence. 174 00:08:52,281 --> 00:08:54,325 I can't risk experimenting on her. 175 00:08:54,408 --> 00:08:56,702 That leaves me no other option but to 176 00:08:56,786 --> 00:09:00,289 transform you into a kind of constant Chupacabra. 177 00:09:03,960 --> 00:09:05,878 You... You can't do this. 178 00:09:05,962 --> 00:09:06,963 Yes, I can. 179 00:09:07,630 --> 00:09:10,550 - I think he meant morally. - Oh. 180 00:09:11,759 --> 00:09:12,885 Yes, I can. 181 00:09:14,053 --> 00:09:15,888 Well, then you better hurry up. 182 00:09:16,597 --> 00:09:19,308 Because as soon as Tilda and Abbi get here... 183 00:09:19,392 --> 00:09:21,394 Yeah. 184 00:09:21,477 --> 00:09:25,314 I wouldn't expect your friends to come rescue you anytime soon. 185 00:09:25,398 --> 00:09:27,692 They'll just never find us in time. 186 00:09:29,277 --> 00:09:31,195 I'm sorry about this, Juan. 187 00:09:31,279 --> 00:09:33,072 You were always my favorite. 188 00:09:33,155 --> 00:09:34,740 That's not saying much. 189 00:09:36,742 --> 00:09:39,078 Shh, shh, shh... 190 00:09:42,373 --> 00:09:43,874 I was dead an hour ago. 191 00:09:43,958 --> 00:09:46,752 How about pheromoning someone into lending us their car? 192 00:09:46,836 --> 00:09:49,463 I'm not using my powers against an innocent person, Tilda. 193 00:09:49,547 --> 00:09:52,758 You are such a fucking hypocrite when it comes to those pheromones. 194 00:09:52,842 --> 00:09:53,718 I know. 195 00:09:53,801 --> 00:09:54,844 Okay? I know. 196 00:09:55,344 --> 00:09:57,513 Oh. Well, good. 197 00:09:58,806 --> 00:10:01,392 I needed help in the lab after you and Juan abandoned me. 198 00:10:01,475 --> 00:10:02,852 I wanted to focus on the cure. 199 00:10:02,935 --> 00:10:05,062 Juan wanted to destroy the nanobots. 200 00:10:06,355 --> 00:10:09,650 - He was really looking for me. - He was totally looking for you. 201 00:10:10,568 --> 00:10:12,612 I tried to get Sarkov to make good on his deal 202 00:10:12,695 --> 00:10:14,947 and leave us the bots, but he refused. 203 00:10:15,031 --> 00:10:17,366 There was nothing you could do to change his mind? 204 00:10:17,450 --> 00:10:20,411 It'll be easier to save Juan if we're not at each other's throats. 205 00:10:21,037 --> 00:10:22,037 Truce? 206 00:10:22,371 --> 00:10:23,371 Truce. 207 00:10:24,290 --> 00:10:26,250 You really don't wanna get fixed? 208 00:10:26,334 --> 00:10:29,420 - You know what Sarkov's cure will make us? - Human. 209 00:10:29,503 --> 00:10:32,423 - Weak. I'm not gonna feel weak again. - Right. 210 00:10:32,506 --> 00:10:34,634 When has Tilda Weber ever felt weak? 211 00:10:35,259 --> 00:10:36,594 My whole life. 212 00:10:36,677 --> 00:10:39,305 PJ always wondered why I was such a control freak. 213 00:10:39,388 --> 00:10:42,725 It's because I was raised with zero agency over my life. 214 00:10:42,808 --> 00:10:47,521 My dad chose my schools, my extracurriculars, my boyfriends. 215 00:10:47,605 --> 00:10:49,857 I wasn't raised, Abbi. I was bullied. 216 00:10:49,940 --> 00:10:52,818 So you don't wanna get fixed because you have daddy issues? 217 00:10:53,819 --> 00:10:55,738 Wow, that's reductive. 218 00:10:56,447 --> 00:10:59,033 Being human does not make you weak, Tilda. 219 00:10:59,116 --> 00:11:02,036 And losing our side effects does not mean we're human, Abbi. 220 00:11:05,331 --> 00:11:07,249 Let's just get to the clinic. 221 00:11:08,084 --> 00:11:10,419 Isn't Hannah's coffee shop around here? 222 00:11:11,337 --> 00:11:12,337 No. 223 00:11:13,047 --> 00:11:14,131 Pretty sure it is. 224 00:11:14,215 --> 00:11:15,341 Two blocks away. 225 00:11:15,424 --> 00:11:18,469 - Maybe she could give us a ride. - No. Tilda. I don't wanna see her. 226 00:11:18,552 --> 00:11:20,012 Benning. Sponson. 227 00:11:20,638 --> 00:11:21,847 I found Burke. 228 00:11:21,931 --> 00:11:24,266 She's at the Larson Brewing Building in Fremont. 229 00:11:24,350 --> 00:11:28,020 Sarkov is here as well, I think they're planning something big. 230 00:11:28,104 --> 00:11:29,480 We'll need everything. 231 00:11:30,564 --> 00:11:33,651 When we got there, the experiment had been destroyed, 232 00:11:33,734 --> 00:11:36,404 and Burke and Sarkov were nowhere in sight. 233 00:11:36,487 --> 00:11:38,239 And Agent Sponson? 234 00:11:39,073 --> 00:11:40,073 He's missing. 235 00:11:41,617 --> 00:11:43,202 We believe he may be dead. 236 00:11:44,620 --> 00:11:46,122 But you're not sure? 237 00:11:46,747 --> 00:11:49,709 The big pool of blood on the floor was one clue. 238 00:11:51,210 --> 00:11:52,670 There's also this. 239 00:12:01,011 --> 00:12:02,847 Any idea what Burke was up to? 240 00:12:03,723 --> 00:12:07,601 One of your top people is missing, and that's your focus? 241 00:12:08,519 --> 00:12:11,021 I think it's terrible that Jim is missing. 242 00:12:13,232 --> 00:12:15,609 And if what you're telling me is true, 243 00:12:16,152 --> 00:12:21,198 then our top priority is terminating Dr. Sydney Burke. 244 00:12:22,491 --> 00:12:24,368 And Dr. Alex Sarkov. 245 00:12:26,036 --> 00:12:29,915 If you can prove that Burke and Sarkov are working together, 246 00:12:31,000 --> 00:12:33,878 then we'll modify the termination notice. 247 00:12:34,587 --> 00:12:35,587 Oh, trust me. 248 00:12:36,046 --> 00:12:37,214 We'll prove it. 249 00:12:40,468 --> 00:12:41,552 Fuck. 250 00:12:59,862 --> 00:13:00,862 Juan. 251 00:13:01,322 --> 00:13:02,948 Juan. Juan, we're here. 252 00:13:04,784 --> 00:13:05,784 Juan. 253 00:13:08,913 --> 00:13:09,913 How you feeling? 254 00:13:10,664 --> 00:13:11,791 Huh... 255 00:13:13,334 --> 00:13:16,629 I feel like ass. 256 00:13:23,302 --> 00:13:24,887 I think it could be worse. 257 00:13:26,388 --> 00:13:27,598 How are you feeling? 258 00:13:29,183 --> 00:13:30,434 About the same. 259 00:13:34,021 --> 00:13:35,773 Buddy, I'm so sorry about all this. 260 00:13:36,649 --> 00:13:37,691 Which part? 261 00:13:39,026 --> 00:13:40,236 The abduction? 262 00:13:41,320 --> 00:13:42,822 The experimentation? 263 00:13:44,448 --> 00:13:48,410 Some other horrible thing that I don't know about yet? 264 00:13:49,203 --> 00:13:51,872 I just keep remembering that day in the lobby. 265 00:13:52,623 --> 00:13:56,252 God, how scared and angry and betrayed you all looked 266 00:13:56,335 --> 00:14:00,047 when I told you that your medication wasn't gonna work anymore. 267 00:14:01,757 --> 00:14:02,757 It was like... 268 00:14:03,634 --> 00:14:07,221 the day I told you about your AGDS diagnosis, all over again. 269 00:14:08,347 --> 00:14:09,348 You were in hell. 270 00:14:09,431 --> 00:14:13,727 And all I could think about was maybe you could help me find Alex. 271 00:14:16,272 --> 00:14:17,982 Because you were in hell too. 272 00:14:19,233 --> 00:14:20,401 I knew the risks. 273 00:14:22,278 --> 00:14:26,365 My science ruined your lives, and you never saw it coming. 274 00:14:33,581 --> 00:14:37,084 Because of your science, my parents didn't have to mourn my death. 275 00:14:39,295 --> 00:14:40,337 So, thank you. 276 00:14:41,964 --> 00:14:42,964 Don't thank me. 277 00:14:43,549 --> 00:14:44,758 I was being selfish. 278 00:14:46,260 --> 00:14:48,929 There's no such thing as a truly selfless act. 279 00:14:51,348 --> 00:14:52,725 That's not a bad thing. 280 00:14:53,934 --> 00:14:56,020 You do something for somebody else, 281 00:14:56,937 --> 00:14:59,398 you should be allowed to feel good about yourself. 282 00:15:00,149 --> 00:15:02,401 Wise words. 283 00:15:03,027 --> 00:15:05,779 Sugar Skull Number 10. 284 00:15:07,740 --> 00:15:09,867 Juan, I... No. 285 00:15:11,285 --> 00:15:13,203 Juan, there's something I need to tell you. 286 00:15:14,413 --> 00:15:15,623 It's about Tilda. 287 00:15:17,958 --> 00:15:19,460 - Tilda's... - Tilda's what? 288 00:15:20,377 --> 00:15:21,503 Dr. Burke. 289 00:15:21,587 --> 00:15:22,587 Dr. Burke. 290 00:15:29,428 --> 00:15:31,055 Tilda's not coming for you. 291 00:15:33,307 --> 00:15:34,767 I really don't like you. 292 00:15:36,268 --> 00:15:37,268 Really? 293 00:15:37,645 --> 00:15:39,396 But you're my favorite. 294 00:15:46,737 --> 00:15:49,198 I'll let you off at the corner of First and Denver. 295 00:15:49,281 --> 00:15:52,785 - Clinic's two blocks from there. - I'm not your fucking Igor. 296 00:15:52,868 --> 00:15:55,704 Okay. Thanks for the ride, I guess. 297 00:15:59,083 --> 00:16:01,710 I know I'm the last person you wanted to see, 298 00:16:01,794 --> 00:16:03,879 but thank you for giving us a ride. 299 00:16:05,255 --> 00:16:07,257 It wouldn't be fair to Juan if I said no. 300 00:16:07,925 --> 00:16:09,343 No, I guess it wouldn't. 301 00:16:11,261 --> 00:16:13,430 - And again, I'm... - You're sorry. 302 00:16:13,514 --> 00:16:15,057 She knows. I know. 303 00:16:15,140 --> 00:16:18,644 The dozen people at the coffee shop when you walked in know. 304 00:16:18,727 --> 00:16:21,438 I'll keep saying it until she doesn't hate me. 305 00:16:22,523 --> 00:16:24,274 I don't hate you, Abbi. 306 00:16:24,984 --> 00:16:26,652 I want to big time, but... 307 00:16:27,736 --> 00:16:28,779 I don't. 308 00:16:28,862 --> 00:16:30,781 I don't wanna be your enemy. 309 00:16:30,864 --> 00:16:31,782 We're not enemies. 310 00:16:31,865 --> 00:16:32,865 What are we? 311 00:16:34,618 --> 00:16:35,953 I want to be friends. 312 00:16:36,495 --> 00:16:38,706 - We are friends... - How could you do that to me? 313 00:16:38,789 --> 00:16:40,082 I don't know. 314 00:16:44,670 --> 00:16:47,423 When Ben told me my mom might have cancer, I... 315 00:16:47,506 --> 00:16:50,384 And you didn't help her? Wow. 316 00:16:50,467 --> 00:16:51,468 Tilda. 317 00:16:52,219 --> 00:16:53,219 Fine. 318 00:16:56,473 --> 00:16:57,891 I felt alone and scared. 319 00:16:57,975 --> 00:17:01,562 You were the only person that could take those feelings away. 320 00:17:05,149 --> 00:17:07,609 I wish you led with that, instead of your pheromones. 321 00:17:08,360 --> 00:17:09,360 So do I. 322 00:17:13,574 --> 00:17:16,076 I suppose I can take you all the way there. 323 00:17:16,702 --> 00:17:18,954 - Thank you. - I'm doing it for Juan. 324 00:17:20,164 --> 00:17:21,999 Okay. 325 00:17:26,086 --> 00:17:27,963 Ready when you are, Ms. Finch. 326 00:17:28,047 --> 00:17:29,715 You sadistic son of a bitch. 327 00:17:32,676 --> 00:17:34,595 You'd really let Sydney die over this? 328 00:17:34,678 --> 00:17:38,432 Sacrifice one life to ensure the survival of an entire species? 329 00:17:38,515 --> 00:17:40,726 Yes. I think we know that answer. 330 00:17:40,809 --> 00:17:42,895 I don't think you should tell him. 331 00:17:42,978 --> 00:17:46,899 You focused on retroviral vectors. Sydney used a lentiviral vector. 332 00:17:46,982 --> 00:17:48,859 Which one? Wait. Let me guess. 333 00:17:48,942 --> 00:17:50,527 Equine infectious anemia? 334 00:17:51,570 --> 00:17:52,863 Jembrana disease? 335 00:17:54,656 --> 00:17:55,656 Visna-maedi? 336 00:17:56,075 --> 00:17:58,452 Caprine arthritis encephalitis. 337 00:17:59,495 --> 00:18:01,580 Now a deal's a deal. Give him the stem cells. 338 00:18:01,663 --> 00:18:03,415 As soon as he turns into a Chupacabra. 339 00:18:04,541 --> 00:18:05,959 Not a chance. 340 00:18:07,836 --> 00:18:10,089 Tilda's dead, and it's all your fault. 341 00:18:13,217 --> 00:18:14,217 No. 342 00:18:15,094 --> 00:18:16,094 No. 343 00:18:16,595 --> 00:18:17,595 No. 344 00:18:18,055 --> 00:18:19,640 No! 345 00:18:23,102 --> 00:18:25,187 You're one cold motherfucker. 346 00:18:25,270 --> 00:18:27,856 Science requires an emotional detachment. 347 00:18:36,865 --> 00:18:37,865 You're welcome! 348 00:18:38,575 --> 00:18:40,202 I need to go rescue Juan, 349 00:18:40,285 --> 00:18:42,329 and convince Sarkov to give me a blood sample, 350 00:18:42,412 --> 00:18:44,706 and solve the mystery about Flux, and cure us all... 351 00:18:44,790 --> 00:18:46,208 Abbi. Come on. 352 00:18:48,210 --> 00:18:51,213 But after that, maybe we could grab a coffee. 353 00:18:51,880 --> 00:18:54,216 - No. - Come on, I'm waiting. 354 00:18:54,299 --> 00:18:57,761 - I work at a coffee shop. - Abbi, I'm waiting. 355 00:18:57,845 --> 00:18:59,471 - Right. - Abbi. 356 00:19:00,055 --> 00:19:01,473 What about a drink instead? 357 00:19:04,059 --> 00:19:05,227 - Maybe. - Abbi. 358 00:19:05,310 --> 00:19:08,313 Abbi. Abbi. Abbi. 359 00:19:08,397 --> 00:19:09,815 - Abbi. - I'm coming. 360 00:19:14,194 --> 00:19:16,321 - What is wrong with you? - Lots of things. 361 00:19:17,739 --> 00:19:19,032 Sorry about your mom. 362 00:19:19,741 --> 00:19:20,741 Thanks. 363 00:19:21,869 --> 00:19:24,830 Now remember, we need Sarkov's blood to fix us. 364 00:19:24,913 --> 00:19:27,166 Don't worry. There will be blood. 365 00:19:35,966 --> 00:19:38,260 You couldn't check to see if it was unlocked first? 366 00:19:42,097 --> 00:19:43,097 Juan! 367 00:19:47,269 --> 00:19:49,479 - You're too late to stop it. - Shut up, Finch. 368 00:19:49,563 --> 00:19:50,647 They worked. 369 00:19:50,731 --> 00:19:51,732 The stem cells worked. 370 00:19:51,815 --> 00:19:52,815 Hey. 371 00:19:59,448 --> 00:20:00,991 No, it's not over yet. 372 00:20:01,074 --> 00:20:02,074 Tilda. 373 00:20:02,618 --> 00:20:03,702 - Hey. - Hey. 374 00:20:04,411 --> 00:20:06,538 I'm so glad you're not dead. 375 00:20:08,498 --> 00:20:10,042 You're gonna be all right. 376 00:20:10,667 --> 00:20:11,877 Hey, guys. 377 00:20:12,836 --> 00:20:17,090 If I become the Chupacabra permanently, do me a favor. 378 00:20:17,174 --> 00:20:18,217 Anything, buddy. 379 00:20:18,842 --> 00:20:19,842 Anything. 380 00:20:24,223 --> 00:20:25,223 Kill me. 381 00:20:29,311 --> 00:20:31,855 Fight it. Fight it. 382 00:20:36,735 --> 00:20:38,028 Juan. 383 00:20:38,737 --> 00:20:40,155 Come on, come on, come on. 384 00:20:56,588 --> 00:20:57,589 He's human. 385 00:20:59,132 --> 00:21:00,509 No. No. 386 00:21:10,852 --> 00:21:12,562 You can't kill me, you know. 387 00:21:13,563 --> 00:21:15,357 I'll always be a part of her. 388 00:21:17,609 --> 00:21:20,988 - Oh, my... - Seriously, shut the fuck up, Finch. 389 00:21:25,701 --> 00:21:27,077 Oh, fuck. 390 00:21:33,959 --> 00:21:35,002 Oh, fuck. 391 00:21:37,045 --> 00:21:38,045 Hey. 392 00:21:59,609 --> 00:22:01,194 Abbi said you should rest. 393 00:22:04,656 --> 00:22:05,991 I'm feeling restless. 394 00:22:06,825 --> 00:22:08,827 Nothing's happening. You're cured. 395 00:22:09,411 --> 00:22:10,787 How can you be so sure? 396 00:22:12,706 --> 00:22:16,501 Whenever you turned into the Chupacabra, your body made some pretty hideous noises. 397 00:22:17,127 --> 00:22:19,755 Like, twisting, snapping bone kind of hideous. 398 00:22:20,922 --> 00:22:22,966 You never told me about that. 399 00:22:23,550 --> 00:22:24,718 It was hard to listen to. 400 00:22:24,801 --> 00:22:27,679 I didn't like thinking about you in so much pain. 401 00:22:33,018 --> 00:22:35,270 Thank you for destroying the nanobots. 402 00:22:36,188 --> 00:22:38,357 You know it's not gonna stop Sarkov. 403 00:22:40,025 --> 00:22:41,693 Nothing's going to stop him. 404 00:22:43,403 --> 00:22:44,403 One thing will. 405 00:22:50,535 --> 00:22:51,535 I can't do that. 406 00:22:52,871 --> 00:22:53,871 Why not? 407 00:22:54,790 --> 00:22:56,917 Because I'm not a monster anymore. 408 00:23:00,045 --> 00:23:02,422 You know killing Sarkov wouldn't make you a monster. 409 00:23:04,800 --> 00:23:07,010 It wouldn't make me a hero either. 410 00:23:07,094 --> 00:23:09,262 Oh. 411 00:23:09,346 --> 00:23:10,680 You're a hero. 412 00:23:19,564 --> 00:23:21,650 You're never gonna take the cure... 413 00:23:22,401 --> 00:23:23,401 are you? 414 00:23:25,112 --> 00:23:27,155 I wanna explore what I've become. 415 00:23:29,324 --> 00:23:31,201 You're not a monster either. 416 00:23:31,284 --> 00:23:32,452 Yes, I am. 417 00:23:33,620 --> 00:23:35,288 And that's not a bad thing. 418 00:23:35,956 --> 00:23:39,084 In case you haven't noticed, there's a little monster in all of us. 419 00:23:41,628 --> 00:23:42,628 Perv. 420 00:24:18,373 --> 00:24:19,533 How are you feeling? 421 00:24:20,625 --> 00:24:23,670 Any homicidal urges towards me or...? 422 00:24:23,753 --> 00:24:25,130 No more than usual. 423 00:24:25,714 --> 00:24:28,467 Then in my professional opinion, you are cured. 424 00:24:29,384 --> 00:24:30,510 And you're welcome. 425 00:24:31,136 --> 00:24:33,096 I knew we could do it, Sydney. 426 00:24:33,597 --> 00:24:38,185 You really expect me to believe that you planned to save me all along? 427 00:24:38,268 --> 00:24:39,769 I risked my neck for you. 428 00:24:39,853 --> 00:24:42,522 No, you didn't. You held out for the viral vectors. 429 00:24:42,606 --> 00:24:44,024 Why would I do that? 430 00:24:44,107 --> 00:24:46,109 We both know that no single virus 431 00:24:46,193 --> 00:24:48,361 can deliver the appropriate amount of gene edits 432 00:24:48,445 --> 00:24:51,198 in the same way our synthetic stem cells could. 433 00:24:54,242 --> 00:24:57,078 Unless you were to design a delivery system 434 00:24:57,162 --> 00:25:00,457 using multiple viral vectors working in tandem. 435 00:25:00,540 --> 00:25:02,918 That was your solution, wasn't it? 436 00:25:03,001 --> 00:25:04,753 That is practically genius. 437 00:25:05,378 --> 00:25:06,213 Practically. 438 00:25:06,296 --> 00:25:08,507 This is why we need to work together. 439 00:25:08,590 --> 00:25:09,674 No, it's not. 440 00:25:09,758 --> 00:25:12,552 When I realize how dangerous something is, I will shelve it. 441 00:25:12,636 --> 00:25:16,431 - You would actually try this. - Oh, I'm definitely gonna try this. 442 00:25:16,515 --> 00:25:18,475 Part of you wants to try it too. 443 00:25:18,558 --> 00:25:21,394 - I know that because I met that part. - Yep. 444 00:25:21,478 --> 00:25:22,812 She tried to kill you. 445 00:25:23,355 --> 00:25:25,106 - Sydney. - Goodbye, Alex. 446 00:25:30,529 --> 00:25:33,365 Okay, well, I'm still gonna call about this. 447 00:25:35,158 --> 00:25:36,158 Sydney. 448 00:25:37,452 --> 00:25:38,452 Sydney. 449 00:25:39,788 --> 00:25:40,664 Sydney. 450 00:25:40,747 --> 00:25:41,873 Hey. 451 00:25:41,957 --> 00:25:42,957 Hey. 452 00:25:55,303 --> 00:25:56,304 How you feeling? 453 00:25:57,347 --> 00:25:58,347 Good. 454 00:25:59,015 --> 00:26:00,850 Better than I've felt in a long time. 455 00:26:00,934 --> 00:26:02,018 Thank you, guys. 456 00:26:03,395 --> 00:26:05,188 We've still got a lot of work. 457 00:26:06,022 --> 00:26:07,022 Flux. 458 00:26:08,400 --> 00:26:10,151 And here they are. 459 00:26:20,912 --> 00:26:21,997 Where is he? 460 00:26:23,999 --> 00:26:26,293 Lie detector, come with me. 461 00:26:32,799 --> 00:26:35,343 Oh, yeah. Tilda's a lie detector now. 462 00:26:36,595 --> 00:26:38,430 She gets all the cool stuff. 463 00:26:41,725 --> 00:26:43,810 Dominique Crain? 464 00:26:44,477 --> 00:26:46,187 She wishes I worked with her. 465 00:26:46,271 --> 00:26:47,814 He's telling the truth. 466 00:26:47,897 --> 00:26:49,316 There has to be a connection. 467 00:26:49,399 --> 00:26:50,400 Let me try. 468 00:26:51,067 --> 00:26:54,029 - That'll never work on me. - Oh, yeah? Why is that? 469 00:26:54,112 --> 00:26:57,741 Because even without my pheromone nullifier, I am immune. 470 00:26:57,824 --> 00:27:00,869 Thanks to my advanced analytical mind, I can... 471 00:27:01,661 --> 00:27:02,829 overpower my... 472 00:27:03,455 --> 00:27:04,706 emotional reactions. 473 00:27:05,457 --> 00:27:08,043 Thus, rendering your pheromones... 474 00:27:08,710 --> 00:27:09,544 useless. 475 00:27:09,628 --> 00:27:10,628 Good for you. 476 00:27:10,670 --> 00:27:13,423 Why don't you answer Agent Sponson's questions? 477 00:27:13,506 --> 00:27:15,050 Because they're so boring. 478 00:27:15,925 --> 00:27:17,469 But for you, all right. 479 00:27:18,553 --> 00:27:20,430 Dominique Crain. 480 00:27:21,181 --> 00:27:23,308 Well, that is not a question. 481 00:27:23,391 --> 00:27:24,768 That is barely a sentence. 482 00:27:24,851 --> 00:27:25,977 What's your connection? 483 00:27:26,061 --> 00:27:27,979 I told you, there isn't one. 484 00:27:28,730 --> 00:27:30,690 You're looking radiant today. 485 00:27:30,774 --> 00:27:31,816 Absolutely killing it. 486 00:27:31,900 --> 00:27:34,402 If he says there's no connection, there's no connection. 487 00:27:34,486 --> 00:27:37,113 It's not our fault his honesty doesn't fit your narrative. 488 00:27:37,197 --> 00:27:38,281 The deal is off. 489 00:27:38,365 --> 00:27:39,824 Touch that gun and you're dead. 490 00:27:39,908 --> 00:27:42,369 Both of you, stop. There has to be a connection. 491 00:27:42,452 --> 00:27:44,454 Collusion is the only thing that makes sense. 492 00:27:44,537 --> 00:27:46,456 Why else would Crain let Sarkov slip away? 493 00:27:46,539 --> 00:27:47,832 Well, that's easy. 494 00:27:47,916 --> 00:27:49,834 To perpetuate her existence. 495 00:27:50,794 --> 00:27:54,172 Your job is to hunt down rogue scientists and their creations, yeah? 496 00:27:54,255 --> 00:27:55,090 Yeah. 497 00:27:55,173 --> 00:27:58,593 Well, what would happen when there's no one left to hunt? 498 00:27:58,677 --> 00:28:03,765 You really think Crain is underwriting rogue scientists just to stay in business? 499 00:28:03,848 --> 00:28:08,019 I bet if you dig deep enough, you will find a connection between Crain, 500 00:28:08,103 --> 00:28:12,315 those bio-hackers from Portland, and probably Dr. Monday. 501 00:28:12,399 --> 00:28:13,399 And you? 502 00:28:13,858 --> 00:28:17,487 Hardly. All my money came from a grant from the Helix Institute. 503 00:28:19,197 --> 00:28:20,365 Yes. 504 00:28:20,448 --> 00:28:21,533 Benning. 505 00:28:22,242 --> 00:28:24,160 I need you to look into something for me. 506 00:28:24,744 --> 00:28:28,957 Well, how was I supposed to know the Helix Institute is a shell company? 507 00:28:29,040 --> 00:28:31,835 When someone offers you money, do you ask where it's from? 508 00:28:31,918 --> 00:28:33,586 Or how much you can have? 509 00:28:35,171 --> 00:28:37,882 And, Sydney, no matter what you think of me, 510 00:28:37,966 --> 00:28:40,427 I want you to know I never intended to cure Finch. 511 00:28:40,510 --> 00:28:44,222 Ask Tilda! She'll tell you whether I'm being honest or not. 512 00:28:44,305 --> 00:28:46,141 I don't need Tilda to know if you lying. 513 00:28:46,224 --> 00:28:47,267 Let's go. 514 00:28:49,144 --> 00:28:52,480 If you want to apologize or anything, now's your chance. 515 00:28:53,064 --> 00:28:54,064 I'm good. 516 00:28:58,778 --> 00:29:00,029 Oh, and you three. 517 00:29:02,657 --> 00:29:03,657 You suck. 518 00:29:10,081 --> 00:29:11,081 What about Crain? 519 00:29:12,709 --> 00:29:14,961 She's been detained for questioning. 520 00:29:15,044 --> 00:29:16,044 Is that legal? 521 00:29:17,213 --> 00:29:18,381 It's legal enough. 522 00:29:19,048 --> 00:29:20,049 Behave. 523 00:29:27,849 --> 00:29:28,975 I guess this is it. 524 00:29:29,601 --> 00:29:31,269 No. Not yet. 525 00:29:32,353 --> 00:29:35,064 Let's get you fixed. Preferably somewhere with wine. 526 00:29:35,148 --> 00:29:36,691 Tilda, are you sure you...? 527 00:29:38,401 --> 00:29:39,401 She's sure. 528 00:29:49,621 --> 00:29:51,456 Next stop, Oxford. 529 00:29:52,457 --> 00:29:53,625 Maybe. 530 00:29:54,667 --> 00:29:56,002 That's a shift. 531 00:29:56,085 --> 00:29:58,880 I don't think I have the fortitude to be a scientist anymore. 532 00:29:59,589 --> 00:30:01,382 Well, too late. 533 00:30:02,050 --> 00:30:04,427 You, I'm afraid, already are one. 534 00:30:04,511 --> 00:30:05,929 Thank you, Dr. Burke. 535 00:30:06,554 --> 00:30:07,554 You're welcome. 536 00:30:08,223 --> 00:30:09,223 Little pinch. 537 00:30:15,063 --> 00:30:18,399 Oh, that wasn't so bad. 538 00:30:41,881 --> 00:30:44,926 She's awake. And she is fixed. 539 00:30:45,009 --> 00:30:47,136 - Abbi. You're cured. - You're cured. 540 00:30:48,012 --> 00:30:49,931 I don't have to eat human flesh. 541 00:30:50,014 --> 00:30:52,475 - Oh, unless you want to. - No, I really don't want to. 542 00:30:53,101 --> 00:30:54,101 It's just... 543 00:30:55,019 --> 00:30:58,481 - I can't believe it's over. - Over? It's only just starting. 544 00:30:58,565 --> 00:31:00,817 I still need to tell Hannah that the fix is ready. 545 00:31:00,900 --> 00:31:03,444 And all the other guys from the wellness program. Zoe... 546 00:31:03,528 --> 00:31:06,072 Who knows what other nightmares might need our help? 547 00:31:06,155 --> 00:31:07,490 Guys. Seriously? 548 00:31:08,575 --> 00:31:09,575 Give it a rest. 549 00:31:10,034 --> 00:31:12,579 - But, Dr. Burke... - No buts. I am exhausted. 550 00:31:12,662 --> 00:31:15,540 - I feel like I could sleep for a month. - Then we'll get started. 551 00:31:15,623 --> 00:31:17,792 Look, you have your lives back. 552 00:31:18,334 --> 00:31:19,878 Now, go live them. 553 00:31:20,503 --> 00:31:21,588 Doctor's orders. 554 00:31:33,141 --> 00:31:36,436 Do you think Tilda was right, that night at the motel? 555 00:31:37,770 --> 00:31:39,105 Did we only become friends 556 00:31:39,188 --> 00:31:41,983 because of the circumstances we found ourselves in? 557 00:31:42,066 --> 00:31:43,066 Yeah. 558 00:31:46,195 --> 00:31:47,822 I think she was right. 559 00:31:49,032 --> 00:31:50,074 Oh. 560 00:31:50,950 --> 00:31:51,950 Okay. 561 00:31:53,661 --> 00:31:55,288 But we did become friends. 562 00:31:58,458 --> 00:31:59,458 Yeah, we did. 563 00:32:03,046 --> 00:32:04,046 Well... 564 00:32:04,756 --> 00:32:06,090 I'll see you around. 565 00:32:07,800 --> 00:32:10,178 You know we're going the same direction. 566 00:32:10,887 --> 00:32:13,097 Oh. Right. 567 00:32:14,557 --> 00:32:16,184 That wasn't awkward. 568 00:32:18,186 --> 00:32:19,729 I think it's kind of nice. 569 00:32:57,850 --> 00:32:58,850 Finch? 570 00:33:02,188 --> 00:33:03,188 Are you there? 571 00:33:06,359 --> 00:33:07,359 Finch. 572 00:33:29,924 --> 00:33:32,051 Sarkov was right about one thing. 573 00:33:32,135 --> 00:33:33,135 I'm no hero. 574 00:33:33,678 --> 00:33:36,097 If anything, I'm a wee bit of a narcissist. 575 00:33:36,639 --> 00:33:39,434 Hell, I thought my music could change the world. 576 00:33:39,517 --> 00:33:40,560 It can't. 577 00:33:41,144 --> 00:33:43,271 At least, not in the way I wanted. 578 00:33:43,354 --> 00:33:46,357 Hey. I told you to stay out of here. You freak. 579 00:33:46,441 --> 00:33:48,109 I'm not doing anything wrong. 580 00:33:48,192 --> 00:33:50,111 Yeah, you are. You're breathing. 581 00:33:50,987 --> 00:33:52,697 I can help you with that. 582 00:33:54,657 --> 00:33:57,285 But there is one thing thatstillholdstrue. 583 00:33:58,745 --> 00:34:01,456 Pick on someone your own species, asshole. 584 00:34:02,248 --> 00:34:05,460 Why don't you wait your turn? Bitch. 585 00:34:06,085 --> 00:34:09,213 Don't die. 586 00:34:11,174 --> 00:34:12,967 Music really is magic. 587 00:34:19,640 --> 00:34:22,351 - When did this happen to you? - A few weeks ago. 588 00:34:22,435 --> 00:34:25,313 I signed up for an allergy medication study. 589 00:34:25,396 --> 00:34:26,397 Then this happened. 590 00:34:27,356 --> 00:34:30,568 Call Dr. Sydney Burke, and she'll help you. 591 00:34:31,152 --> 00:34:32,152 Wait. 592 00:34:33,029 --> 00:34:34,530 You're her, aren't you? 593 00:34:35,740 --> 00:34:36,740 You're Banshee Girl. 594 00:34:37,575 --> 00:34:38,575 Who? 595 00:34:39,911 --> 00:34:45,666 ♪ I'm feelin' rough, I'm feelin' raw I'm in the prime of my life... ♪ 596 00:34:49,420 --> 00:34:52,048 You know why super heroes are so popular? 597 00:34:52,131 --> 00:34:54,258 It's because we all want to be the hero. 598 00:34:54,842 --> 00:34:58,304 We want to save the day, catchthebadguy. 599 00:34:59,514 --> 00:35:03,351 But you know the one thing they don't tell you about being a hero? 600 00:35:03,434 --> 00:35:04,519 No, I don't. 601 00:35:06,687 --> 00:35:09,398 It's that it's really, really scary. 602 00:35:09,482 --> 00:35:10,858 And there are... 603 00:35:11,526 --> 00:35:16,114 monsters and mad scientists and evil clowns 604 00:35:16,197 --> 00:35:18,032 just all coming out to get you. 605 00:35:19,534 --> 00:35:23,538 That's when I realized that you're not a hero for the things you do. 606 00:35:24,580 --> 00:35:26,499 You're a hero for the things you overcome. 607 00:35:26,582 --> 00:35:27,582 Like what? 608 00:35:29,001 --> 00:35:30,837 Like fear. 609 00:35:32,088 --> 00:35:33,881 And selfishness. 610 00:35:34,715 --> 00:35:37,301 - And you know... - Juan. 611 00:35:38,761 --> 00:35:40,471 Alejandro's on his way home. 612 00:35:43,432 --> 00:35:46,310 Well, it's time for me to go. 613 00:35:48,938 --> 00:35:49,938 You be good. 614 00:35:51,190 --> 00:35:52,525 Thanks for everything. 615 00:35:52,608 --> 00:35:54,235 And tell Alejandro that... 616 00:35:56,821 --> 00:35:58,823 Just tell him, I said hello. 617 00:35:58,906 --> 00:35:59,949 I will. 618 00:36:00,449 --> 00:36:01,701 It's nice to see you. 619 00:36:01,784 --> 00:36:02,784 Yeah. You too. 620 00:36:08,916 --> 00:36:10,042 I miss Chupi. 621 00:36:11,544 --> 00:36:12,544 Hey. 622 00:36:13,963 --> 00:36:15,673 You don't have to miss him. 623 00:36:16,382 --> 00:36:17,508 He's right here. 624 00:36:20,136 --> 00:36:21,470 Yeah. 625 00:36:29,353 --> 00:36:32,315 There's one thing I learned after this nightmare was finally over. 626 00:36:32,398 --> 00:36:35,651 You'll never know what really matters until it's been taken from you. 627 00:36:35,735 --> 00:36:39,071 I thought it was the science I'd miss. 628 00:36:39,155 --> 00:36:42,658 But it was my family and myfriends Icouldn't live without. 629 00:36:46,996 --> 00:36:48,039 Ha. 630 00:36:49,081 --> 00:36:51,250 Got you, you nanobot-infested jerk. 631 00:36:52,752 --> 00:36:54,879 And yet, you're still doing science. 632 00:36:54,962 --> 00:36:57,006 I couldn't let the nanobots free. 633 00:36:57,089 --> 00:36:59,050 But you could let Flux handle it 634 00:36:59,133 --> 00:37:01,052 instead of building your own nanobot sensor 635 00:37:01,135 --> 00:37:03,554 and spending months hunting for Tilda's zombie rat. 636 00:37:03,638 --> 00:37:05,348 It's a robot zombie rat. 637 00:37:05,431 --> 00:37:07,350 And I've seen the way Flux handles things. 638 00:37:07,892 --> 00:37:11,646 My point being, this doesn't have to be your fight anymore. 639 00:37:11,729 --> 00:37:12,772 Then whose is it? 640 00:37:14,774 --> 00:37:16,275 I have to get to the coffee shop. 641 00:37:16,359 --> 00:37:17,944 I hate Saturday inventory. 642 00:37:19,237 --> 00:37:22,156 Oh, don't forget. Dinner at your mom's tonight. 643 00:37:24,575 --> 00:37:26,494 What are you gonna do with that? 644 00:37:27,328 --> 00:37:28,621 I'll figure something out. 645 00:37:29,705 --> 00:37:30,581 Have a good day. 646 00:37:30,665 --> 00:37:31,665 You too. 647 00:37:35,419 --> 00:37:37,129 What am I gonna do with you? 648 00:37:54,105 --> 00:37:56,232 You try to make the world a better place, 649 00:37:56,315 --> 00:37:58,359 and this is the thanks you get. 650 00:37:58,442 --> 00:38:00,987 Now I can only dream of what might've been. 651 00:38:01,904 --> 00:38:05,950 An end to disease, the death of weakness, 652 00:38:06,951 --> 00:38:09,954 the rise of a homo superior more than capable 653 00:38:10,037 --> 00:38:12,748 to face the challenges of an uncertain future. 654 00:38:12,832 --> 00:38:16,419 Yes, because when has dabbling in eugenics ever gone wrong? 655 00:38:17,086 --> 00:38:18,879 I'll take it from here, agent. 656 00:38:20,089 --> 00:38:21,132 Sydney. 657 00:38:22,300 --> 00:38:23,843 There was a job opening. 658 00:38:23,926 --> 00:38:26,846 And Flux offered a generous compensation package. 659 00:38:26,929 --> 00:38:28,222 There's an upside 660 00:38:28,306 --> 00:38:30,391 when one of their employees tries to kill you. 661 00:38:30,474 --> 00:38:32,018 I'll keep that in mind. 662 00:38:33,519 --> 00:38:35,771 I take it a congratulations is in order. 663 00:38:35,855 --> 00:38:37,523 I could say the same to you. 664 00:38:37,606 --> 00:38:39,066 You changed the world. 665 00:38:39,150 --> 00:38:41,569 Just not in the way you planned. 666 00:38:41,652 --> 00:38:43,070 Good for me. 667 00:38:43,154 --> 00:38:44,488 How did I manage that? 668 00:38:44,572 --> 00:38:46,657 Well, Crain saw how your synthetic stem cells 669 00:38:46,741 --> 00:38:48,617 could flood the world with monsters. 670 00:38:48,701 --> 00:38:54,040 And so long as there are monsters, there's Flux. 671 00:38:54,123 --> 00:38:58,002 Wow, the things people will do for a little bit of job security. 672 00:38:58,085 --> 00:39:00,254 You weren't the only scientist Crain underwrote. 673 00:39:00,338 --> 00:39:04,050 She funneled Flux's funding to rogue scientists for years. 674 00:39:04,133 --> 00:39:07,011 There is a big mess out there to clean up. 675 00:39:07,553 --> 00:39:10,723 "Clean up." Is that why I'm here? 676 00:39:10,806 --> 00:39:14,477 You don't expect me to help you stifle scientific advancements. 677 00:39:14,560 --> 00:39:17,355 Crain's actions helped me convince the board 678 00:39:17,438 --> 00:39:20,316 that Flux needs to rethink their philosophy. 679 00:39:21,067 --> 00:39:24,403 I mean, after all, scientists are always gonna science. 680 00:39:24,945 --> 00:39:28,699 Defeat your enemies by making them your allies. 681 00:39:28,783 --> 00:39:29,992 Something like that. 682 00:39:31,452 --> 00:39:32,620 And in exchange? 683 00:39:33,496 --> 00:39:38,209 You will receive immunity for your previous infractions. 684 00:39:39,251 --> 00:39:40,251 Okay. 685 00:39:41,796 --> 00:39:45,174 I also want one of those science platforms you mentioned. Like a big one. 686 00:39:45,883 --> 00:39:47,009 Top of the line. 687 00:39:47,093 --> 00:39:49,387 I'm sure we can work something out. 688 00:39:50,429 --> 00:39:52,848 Look at us, the old band's back together. 689 00:39:52,932 --> 00:39:54,642 I knew you couldn't stay mad at me. 690 00:39:55,935 --> 00:39:58,312 Oh, I fucking hate you for what you did. 691 00:40:01,315 --> 00:40:02,733 But a deal's a deal. 692 00:40:05,069 --> 00:40:06,529 Finch? 693 00:40:08,697 --> 00:40:10,157 We're done here. 694 00:40:15,246 --> 00:40:17,331 I look forward to working with you. 695 00:40:28,592 --> 00:40:31,152 It's so cool that someone turned you into a comic book. 696 00:40:32,513 --> 00:40:33,514 Mind if I keep this? 697 00:40:34,098 --> 00:40:35,474 Mind if I... 698 00:40:35,558 --> 00:40:36,642 steal his wallet? 699 00:40:37,893 --> 00:40:38,978 Thanks for the comic. 700 00:40:40,563 --> 00:40:43,399 Breaking news now out of Denver, Colorado, this hour 701 00:40:43,482 --> 00:40:45,067 as social media explodes 702 00:40:45,151 --> 00:40:48,446 with reports of a monster virus sweeping the city. 703 00:40:48,529 --> 00:40:50,239 Local authorities believe the claims 704 00:40:50,322 --> 00:40:53,075 are nothing more than a well-orchestrated hoax. 705 00:40:53,159 --> 00:40:55,453 But residents are advised to stay home 706 00:40:55,536 --> 00:40:58,873 with their doors and windows locked for their own safety. 707 00:40:58,956 --> 00:41:02,376 We'll have more on this developing story as details come into the news room. 708 00:41:05,421 --> 00:41:07,298 This is a bad idea. 709 00:41:16,098 --> 00:41:17,098 Juan? 710 00:41:17,433 --> 00:41:18,851 Is everything all right? 711 00:41:20,519 --> 00:41:22,271 You really need to get going. 712 00:41:24,315 --> 00:41:25,733 I'll be out in a minute. 713 00:41:32,281 --> 00:41:34,366 Abbi. Have you seen the news? 714 00:41:40,539 --> 00:41:42,166 He accepted the offer? 715 00:41:42,958 --> 00:41:45,878 He did, sir. We move him to the platform tomorrow. 716 00:41:45,961 --> 00:41:48,255 Give him the leaky one. Number seven. 717 00:41:49,089 --> 00:41:51,592 You're sure hedoesn'tsuspect anything? 718 00:41:51,675 --> 00:41:55,804 As far as he's concerned, he is Dr. Alex Sarkov, super genius. 719 00:41:56,722 --> 00:41:59,767 He has no idea he was the product of an experiment. 720 00:41:59,850 --> 00:42:02,144 He's the biggest mistake I ever made. 721 00:42:02,728 --> 00:42:03,562 Literally. 722 00:42:03,646 --> 00:42:06,106 You're being too hard on yourself, Dr. Hallenbeck. 723 00:42:06,190 --> 00:42:08,400 Genetically engineering a super-intellect was... 724 00:42:08,484 --> 00:42:10,653 Is the only way to resolve the impending crisis. 725 00:42:10,736 --> 00:42:12,780 What good is that super-intellect 726 00:42:12,863 --> 00:42:15,950 if he refuses to focus on the problem at hand? 727 00:42:16,033 --> 00:42:17,409 We will get him there. 728 00:42:17,493 --> 00:42:20,454 The fact that he was torn between his ambition and our friendship 729 00:42:20,538 --> 00:42:22,498 is a huge sign of improvement. 730 00:42:22,581 --> 00:42:23,832 Friendship. 731 00:42:24,583 --> 00:42:28,170 Sydney, what have I always told you about experiments? 732 00:42:28,254 --> 00:42:30,548 Never incorporate your genetic code? 733 00:42:30,631 --> 00:42:31,799 Ha ha. 734 00:42:33,008 --> 00:42:34,426 Never form attachments. 735 00:42:35,553 --> 00:42:37,179 Take that to heart, Sydney. 736 00:42:37,763 --> 00:42:38,931 I will, sir. 737 00:42:39,473 --> 00:42:43,644 And I promise you, this time we will get him to fix the problem. 738 00:42:44,562 --> 00:42:45,562 We'd better. 739 00:42:46,063 --> 00:42:48,023 For all our sakes. 740 00:42:51,944 --> 00:42:54,572 ♪ Reach out, touch faith ♪ 741 00:43:08,377 --> 00:43:14,258 ♪ Your own personal Jesus ♪ 742 00:43:16,176 --> 00:43:18,929 ♪ Someone to hear your prayers ♪ 743 00:43:19,013 --> 00:43:21,140 ♪ Someone who cares ♪ 744 00:43:23,100 --> 00:43:28,897 ♪ Your own personal Jesus ♪ 745 00:43:30,941 --> 00:43:33,736 ♪ Someone to hear your prayers ♪ 746 00:43:33,819 --> 00:43:35,946 ♪ Someone who's there ♪ 747 00:43:45,789 --> 00:43:49,418 ♪ Feeling unknown And you're all alone ♪ 748 00:43:49,501 --> 00:43:53,130 ♪ Flesh and bone By the telephone ♪ 749 00:43:53,213 --> 00:43:57,760 ♪ Lift up the receiver I'll make you a believer ♪ 750 00:44:00,471 --> 00:44:04,391 ♪ Take second best Put me to the test ♪ 751 00:44:04,475 --> 00:44:07,853 ♪ Things on your chest You need to confess ♪ 54066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.