All language subtitles for The.Imperfects.S01E08.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-SMURF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,849 --> 00:00:17,976 You're early. I'll have the fruit salad today. 2 00:00:18,059 --> 00:00:21,896 I've gotta save those crêpes for treats. Unless it's Saturday. 3 00:00:21,980 --> 00:00:23,565 In which case, crêpe me. 4 00:00:24,649 --> 00:00:26,776 Whoa, hey. Guys, what the...? 5 00:00:29,362 --> 00:00:33,533 There won't be any more crêpes, or fruit salad. 6 00:00:33,616 --> 00:00:35,493 I knew you couldn't be trusted. 7 00:00:35,577 --> 00:00:39,581 I'm not the one colluding with a physical manifestation of my subconscious 8 00:00:39,664 --> 00:00:41,541 to sabotage my own research. 9 00:00:41,624 --> 00:00:43,585 - We're not colluding. - You stall. 10 00:00:44,335 --> 00:00:46,296 She destroys equipment. 11 00:00:46,379 --> 00:00:49,758 I'm methodical. She's uncontrollable. 12 00:00:49,841 --> 00:00:53,219 Dr. Burke. Never play poker. 13 00:00:55,889 --> 00:00:58,016 Okay, okay, okay. You want progress? 14 00:00:58,808 --> 00:01:01,478 I believe the side effects are caused by mitochondrial DNA. 15 00:01:01,561 --> 00:01:04,314 I believe Sarkov came to the same conclusion. 16 00:01:04,397 --> 00:01:06,649 Alex would never give you a viable sample. 17 00:01:06,733 --> 00:01:07,984 Not intentionally. 18 00:01:12,363 --> 00:01:13,531 Who is that? 19 00:01:13,615 --> 00:01:16,993 The first monster to be cured by restorative stem cells. 20 00:01:18,078 --> 00:01:19,871 Courtesy of Alex Sarkov. 21 00:01:35,011 --> 00:01:36,721 All right. That's enough. 22 00:01:38,264 --> 00:01:39,849 I don't... I don't... 23 00:01:52,946 --> 00:01:54,864 His name was Dr. Nathaniel Lang. 24 00:01:55,406 --> 00:01:58,201 He was a geneticist. Portland-based. 25 00:01:58,952 --> 00:02:01,496 He was one of the assholes who tried to steal my science. 26 00:02:02,330 --> 00:02:03,873 Why would Alex give him the cure? 27 00:02:03,957 --> 00:02:08,128 However he acquired the sample, it appears to have been effective. 28 00:02:08,211 --> 00:02:11,798 - Just admit that he worked for you. - Unlike some scientists, 29 00:02:11,881 --> 00:02:14,509 Dr. Lang and his associates reached out to us 30 00:02:14,592 --> 00:02:17,053 when they realized the full potential of their research. 31 00:02:18,138 --> 00:02:20,348 They were the science thieves, and you were their buyer. 32 00:02:20,431 --> 00:02:25,186 As I've told you, we see the obvious potential in your synthetic stem cells. 33 00:02:25,728 --> 00:02:30,275 You, however, are a lost cause. 34 00:02:32,694 --> 00:02:34,237 Okay. Just... 35 00:02:36,030 --> 00:02:38,783 - Not the face. - That's it? You're giving up? 36 00:02:38,867 --> 00:02:41,953 Hey, if there's a last meal, I'll take those crêpes. 37 00:02:42,036 --> 00:02:44,247 How many times do I have to tell you? 38 00:02:45,290 --> 00:02:47,959 Flux does not execute scientists. 39 00:02:49,669 --> 00:02:53,256 We're explorers, not murderers. 40 00:02:55,425 --> 00:02:56,968 You're gonna experiment on me. 41 00:02:57,552 --> 00:02:58,595 Exactly. 42 00:02:59,679 --> 00:03:02,807 ♪ Don't care How much you drop ♪ 43 00:03:02,891 --> 00:03:06,227 ♪ Don't care 'Bout the VVS on your clock ♪ 44 00:03:06,311 --> 00:03:09,522 ♪ We don't care All we hear is blah, blah, blah ♪ 45 00:03:09,606 --> 00:03:11,524 We need to discuss distribution. 46 00:03:12,025 --> 00:03:13,025 Absolutely. 47 00:03:13,526 --> 00:03:15,028 I'm thinking nanobots. 48 00:03:15,111 --> 00:03:17,530 Seems like overkill for 25 test subjects. 49 00:03:17,614 --> 00:03:20,742 Overkill is discussing distribution for 25 people. 50 00:03:20,825 --> 00:03:22,869 We're discussing different things? 51 00:03:22,952 --> 00:03:24,329 We are. 52 00:03:24,954 --> 00:03:29,083 What you see here is over 10 years of effort and ambition. 53 00:03:29,667 --> 00:03:32,503 Inside this petri dish is the next stage of human evolution 54 00:03:32,587 --> 00:03:35,215 and, dare I say it, humanity's savior. 55 00:03:35,715 --> 00:03:37,550 I get it. It's your monster maker. 56 00:03:37,634 --> 00:03:39,636 Tilda told us about your epiphany. 57 00:03:40,220 --> 00:03:44,098 If we must nickname my genius, can't we think of something better? 58 00:03:44,182 --> 00:03:46,142 I'm good with "monster makers." 59 00:03:46,226 --> 00:03:49,270 - Well, once we pour my Hero Cells... - Monster makers. 60 00:03:49,812 --> 00:03:51,356 ...into the vat of growth culture, 61 00:03:51,439 --> 00:03:53,524 the cells will divide and divide. 62 00:03:53,608 --> 00:03:55,568 So on and so on, until we have enough cells. 63 00:03:55,652 --> 00:03:56,778 To rule the world? 64 00:03:57,445 --> 00:04:00,406 World dominators, they're right up there with immortality figures. 65 00:04:00,490 --> 00:04:03,701 They're just not in it for the science and I don't have time for them. 66 00:04:03,785 --> 00:04:05,078 I can't decide what's worse. 67 00:04:05,161 --> 00:04:07,538 The fact there are scientists trying to rule world, 68 00:04:07,622 --> 00:04:10,875 or the fact that there's enough of them to warrant their own subculture. 69 00:04:10,959 --> 00:04:14,045 The ones you really want to avoid are the perpetual motion crowd. 70 00:04:14,128 --> 00:04:15,129 They never shut up. 71 00:04:17,465 --> 00:04:18,299 I'm funny. 72 00:04:18,383 --> 00:04:21,219 I'm sure I'll regret this, but why nanobots? 73 00:04:21,302 --> 00:04:23,263 We've seen traditional vaccination methods 74 00:04:23,346 --> 00:04:27,725 have been painfully inadequate when applied to a global distribution model. 75 00:04:27,809 --> 00:04:30,728 What you're planning isn't vaccination. It's genetic assault. 76 00:04:30,812 --> 00:04:33,940 You didn't seem opposed when Hannah's life was hanging in the balance. 77 00:04:34,023 --> 00:04:35,191 That's different. 78 00:04:35,275 --> 00:04:36,776 - How? - It just is. 79 00:04:36,859 --> 00:04:40,280 Well, luckily, I don't care whether you're on board or not. 80 00:04:40,947 --> 00:04:43,116 We don't get cured unless we do your bidding? 81 00:04:43,199 --> 00:04:45,451 Yes. Though you could make it sound less sinister. 82 00:04:45,535 --> 00:04:46,535 Fine. 83 00:04:47,245 --> 00:04:48,579 What do we have to do? 84 00:04:50,290 --> 00:04:53,876 So he wants us to break into a lab and straight up rob them? 85 00:04:56,129 --> 00:04:57,380 Fucking Sarkov. 86 00:04:57,463 --> 00:04:59,716 I'm so sick of him. 87 00:04:59,799 --> 00:05:02,879 You do realize that's far from the worst thing we've done, right? 88 00:05:03,261 --> 00:05:05,179 Do you know who Dr. Monday is? 89 00:05:05,263 --> 00:05:06,556 Obviously not. 90 00:05:06,639 --> 00:05:09,684 She's a leader in the field of robotics and artificial intelligence. 91 00:05:09,767 --> 00:05:12,395 Also a fierce champion of robots' rights. 92 00:05:12,478 --> 00:05:15,648 - So, no Terminators? - No, the opposite. 93 00:05:15,732 --> 00:05:18,985 The nanobot technology Sarkov wants us to steal from her 94 00:05:19,068 --> 00:05:22,822 is capable of noninvasive surgery, distribution of medication, 95 00:05:22,905 --> 00:05:24,824 stimulating tissue regeneration. 96 00:05:24,907 --> 00:05:27,577 And she lives in Flat Creek, Idaho. We'll be back in a day. 97 00:05:27,660 --> 00:05:29,954 - Have you listened to anything I've said? - No. 98 00:05:30,038 --> 00:05:32,438 I'm better at tuning out noise. I don't need my cans anymore. 99 00:05:32,498 --> 00:05:36,878 Sarkov is making us rob the only scientist alive with an actual moral code. 100 00:05:36,961 --> 00:05:37,961 Hey. 101 00:05:38,629 --> 00:05:41,090 - Yeah, right. Besides Dr. Burke. - Hey. 102 00:05:41,174 --> 00:05:43,468 - Abbi, I don't consider you a scientist. - What? 103 00:05:43,551 --> 00:05:44,844 That's a compliment. 104 00:05:44,927 --> 00:05:46,971 Every scientist thinks they have a moral code. 105 00:05:47,055 --> 00:05:49,724 Al's convinced he'll save humanity with his monster makers. 106 00:05:49,807 --> 00:05:53,478 When did you and "Al" become best friends? 107 00:05:53,561 --> 00:05:54,395 Hardly. 108 00:05:54,479 --> 00:05:57,565 - I'm saying all scientists are jerks. - We're not all jerks. 109 00:05:57,648 --> 00:05:59,067 - Okay. - The bottom line is this. 110 00:05:59,150 --> 00:06:01,652 We can't let him get his hands on Dr. Monday's nanobots. 111 00:06:01,736 --> 00:06:03,696 So how do we stop him and still get fixed? 112 00:06:05,448 --> 00:06:06,532 I have no idea. 113 00:06:06,616 --> 00:06:08,868 If we say no, you think he'll give up? 114 00:06:08,951 --> 00:06:10,036 Probably not. 115 00:06:10,119 --> 00:06:12,830 There you go. We can't save humanity. 116 00:06:12,914 --> 00:06:14,582 Let's try and save ourselves. 117 00:06:24,342 --> 00:06:27,345 Why do all scientists live in the middle of nowhere? 118 00:06:28,429 --> 00:06:31,349 So people can't hear the screams of their victims. 119 00:06:31,432 --> 00:06:33,101 Not all scientists are evil. 120 00:06:34,685 --> 00:06:37,980 We'll be there soon. We should discuss how we'll handle this. 121 00:06:40,024 --> 00:06:41,025 Seriously? 122 00:06:41,692 --> 00:06:45,405 You pheromone Monday until she hands over the nanobots, Abbi. 123 00:06:45,488 --> 00:06:46,614 No. 124 00:06:47,407 --> 00:06:51,744 Abbi, when will you accept the fact that your pheromones are not a curse? 125 00:06:51,828 --> 00:06:53,496 If I expose Dr. Monday to my pheromones, 126 00:06:53,579 --> 00:06:55,832 I don't know if she's gonna wanna kiss me or kill me. 127 00:06:57,291 --> 00:06:59,836 That doesn't matter, I've got a better plan. 128 00:07:00,420 --> 00:07:01,963 - Sure you do. - Wait, Tilda. 129 00:07:02,046 --> 00:07:03,423 Let's hear her out. 130 00:07:04,757 --> 00:07:06,676 We'll tell her the truth. 131 00:07:09,762 --> 00:07:10,972 Hmm. 132 00:07:23,484 --> 00:07:26,404 I can't believe your whole plan is to be honest. 133 00:07:26,487 --> 00:07:28,573 No, wait. I can totally believe it. 134 00:07:28,656 --> 00:07:30,950 Dr. Monday is a scientist. She'll listen to reason. 135 00:07:31,033 --> 00:07:32,535 Abbi, this is a robbery. 136 00:07:32,618 --> 00:07:35,371 If there's one thing I've learned from Ocean's 11 through 13, 137 00:07:35,455 --> 00:07:36,998 plans never go according to plan. 138 00:07:37,081 --> 00:07:40,710 My optimism based on extensive research of our target is unfounded, 139 00:07:40,793 --> 00:07:45,006 but your pessimism, based on what, three movies, is completely valid? 140 00:07:45,089 --> 00:07:47,758 Well, it's technically four movies. 141 00:07:50,303 --> 00:07:52,343 It's private property. Go away. 142 00:07:52,388 --> 00:07:54,724 Dr. Monday, hi. I'm Abbi Singh. 143 00:07:55,224 --> 00:07:58,603 Dr. Alex Sarkov wants us to steal your nanobot technology, 144 00:07:58,686 --> 00:08:01,189 but we want to stop him. We need your help. 145 00:08:01,272 --> 00:08:05,610 - Did you say you were here to rob me? - No, Dr. Sarkov wants us to rob you. 146 00:08:05,693 --> 00:08:07,487 But we don't want to. 147 00:08:07,570 --> 00:08:10,072 This would be a lot easier to explain face-to-face. 148 00:08:10,698 --> 00:08:11,991 One moment, please. 149 00:08:12,074 --> 00:08:14,577 Huh. See? 150 00:08:14,660 --> 00:08:16,370 She's not answering the door. 151 00:08:17,163 --> 00:08:19,790 - She just said she was. - She's not even here. 152 00:08:19,874 --> 00:08:23,085 She's behind the house, just stalling for time. 153 00:08:23,169 --> 00:08:26,380 Probably to summon that incoming drone. 154 00:08:26,464 --> 00:08:27,924 What incoming drone? 155 00:08:35,848 --> 00:08:36,848 That one. 156 00:08:38,017 --> 00:08:39,060 Let's go get her. 157 00:08:41,229 --> 00:08:43,564 Dr. Monday, please. We just wanna talk. 158 00:08:43,648 --> 00:08:46,067 You're polite home invaders, I'll give you that. 159 00:08:49,612 --> 00:08:50,612 Hi. 160 00:08:52,114 --> 00:08:53,866 How did you do that? 161 00:08:53,950 --> 00:08:55,034 It's a long story. 162 00:08:55,117 --> 00:08:57,245 If you give us a minute to explain, 163 00:08:57,328 --> 00:08:59,914 you'll understand why it's so important to work together. 164 00:08:59,997 --> 00:09:01,749 You're not taking my babies. 165 00:09:03,376 --> 00:09:06,462 - What's that noise? - That's an electromagnetic pulse. 166 00:09:06,546 --> 00:09:11,342 In one minute, every electronic device in this lab will be rendered useless. 167 00:09:11,425 --> 00:09:13,219 You will not take them alive. 168 00:09:13,302 --> 00:09:15,471 Abbi, will you just pheromone her? 169 00:09:15,555 --> 00:09:16,430 Pheromone me? 170 00:09:16,514 --> 00:09:19,767 Dr. Monday, please deactivate the EMP. 171 00:09:20,726 --> 00:09:22,728 Give me a chance to explain. 172 00:09:22,812 --> 00:09:24,230 I can't let you do this. 173 00:09:24,313 --> 00:09:30,653 I can't let you type in the code to shut off the EMP, which is NCC1701. 174 00:09:30,736 --> 00:09:32,363 C17... 175 00:09:35,449 --> 00:09:36,534 It's off. 176 00:09:36,617 --> 00:09:37,827 Why did I do that? 177 00:09:37,910 --> 00:09:40,413 I do not want you here, but don't leave me. 178 00:09:40,496 --> 00:09:42,248 You can't help yourself. It's my pheromones. 179 00:09:42,331 --> 00:09:44,750 Dr. Sarkov created synthetic stem cells... 180 00:09:44,834 --> 00:09:48,838 - Will you just get the stupid robots? - We'll need her to reprogram them. 181 00:09:48,921 --> 00:09:52,133 You can't reprogram them. They're set in their ways. 182 00:09:52,216 --> 00:09:55,052 That's a problem. We can't let Sarkov use them? 183 00:09:55,136 --> 00:09:57,179 Of course you can't. They can't leave this lab. 184 00:09:57,263 --> 00:09:59,682 But they are in the steel cabinet over here. 185 00:09:59,765 --> 00:10:00,975 Finally. 186 00:10:06,147 --> 00:10:07,189 Guys. 187 00:10:08,691 --> 00:10:10,026 - I got it. - Look out! 188 00:10:11,027 --> 00:10:13,070 Oh! 189 00:10:17,366 --> 00:10:18,993 No. No. 190 00:10:20,411 --> 00:10:21,871 I am so sick of this. 191 00:10:24,707 --> 00:10:25,707 Tilda... 192 00:10:26,959 --> 00:10:28,502 what about the nanobots? 193 00:10:28,586 --> 00:10:31,339 We don't need the nanobots if you have a nanobot printer. 194 00:10:31,422 --> 00:10:33,966 - We should bury her. - We don't have time. 195 00:10:34,050 --> 00:10:36,010 How can you be so ambivalent? 196 00:10:36,093 --> 00:10:38,929 Why are you so upset? It's not like this is new. 197 00:10:39,013 --> 00:10:41,658 In case you haven't noticed, death follows us everywhere these days. 198 00:10:41,682 --> 00:10:44,226 - Tilda, but... - Do you wanna get fixed? 199 00:10:45,519 --> 00:10:47,563 - Of course. - This is how you get fixed. 200 00:10:47,647 --> 00:10:50,441 If we give that to Sarkov, we doom everyone to be like us. 201 00:10:50,524 --> 00:10:54,028 - Well-dressed and fucking awesome? - Monsters. 202 00:10:54,111 --> 00:10:57,239 Our abilities don't make us monsters. Our actions do. 203 00:10:59,492 --> 00:11:01,619 Did you not just see what happened? 204 00:11:01,702 --> 00:11:05,331 You talking about when you froze? Or when I saved Juan's life? 205 00:11:05,414 --> 00:11:09,710 - We can't just give this to Sarkov. - Okay. What's your plan? 206 00:11:09,794 --> 00:11:13,381 How are you gonna get the cure from Sarkov without giving over the nanobots? 207 00:11:15,800 --> 00:11:18,928 Then maybe we should hold off heading back to Seattle, 208 00:11:19,011 --> 00:11:21,222 until we come up with an actual plan. 209 00:11:36,529 --> 00:11:37,905 Are you decent? 210 00:11:37,988 --> 00:11:40,574 Velvety Chupi nards aren't exactly my thing. 211 00:11:41,117 --> 00:11:42,660 Yeah, mine neither. 212 00:11:43,577 --> 00:11:45,663 Good. 'Cause by this time tomorrow, 213 00:11:45,746 --> 00:11:48,833 your velvety Chupi nards will be a thing of the past. 214 00:11:49,500 --> 00:11:50,584 Great. 215 00:11:52,169 --> 00:11:56,799 Okay. That's the second time you've let me get away with "velvety Chupi nards." 216 00:11:57,425 --> 00:11:58,425 What's wrong? 217 00:12:01,137 --> 00:12:02,138 Eh. 218 00:12:04,765 --> 00:12:06,308 Abbi is worried about you. 219 00:12:09,562 --> 00:12:12,064 No, she isn't. She's mad at me. 220 00:12:12,148 --> 00:12:13,649 You're worried about me. 221 00:12:13,733 --> 00:12:15,484 But in all honesty, dude, 222 00:12:15,568 --> 00:12:18,654 I haven't been this pumped since the last time I performed. 223 00:12:19,864 --> 00:12:23,159 Ever since PJ, you've been different. 224 00:12:23,826 --> 00:12:25,035 It's almost as if... 225 00:12:27,246 --> 00:12:28,246 Go ahead. 226 00:12:29,623 --> 00:12:32,918 You still wanna get fixed, don't you? 227 00:12:34,587 --> 00:12:36,714 How can you even ask that? 228 00:12:36,797 --> 00:12:40,718 It's just that back at Dr. Monday's, it seemed you'd given up hope. 229 00:12:40,801 --> 00:12:44,513 The opposite, actually. The normies need us to see this through. 230 00:12:44,597 --> 00:12:45,806 I know that. 231 00:12:45,890 --> 00:12:48,976 Tilda, we're still normies. 232 00:12:49,643 --> 00:12:50,643 No, we're not. 233 00:12:51,771 --> 00:12:57,193 - Tilda, you... You're not a monster. - Yes, I am. 234 00:12:57,276 --> 00:13:02,698 Because I'm gonna get us all wasted! 235 00:13:02,782 --> 00:13:03,866 Abbi, get in here! 236 00:13:04,867 --> 00:13:07,119 ♪ All I know about letting go... ♪ 237 00:13:08,621 --> 00:13:09,997 I don't feel like celebrating. 238 00:13:10,080 --> 00:13:12,082 Why not? We're blowing off steam. 239 00:13:12,166 --> 00:13:14,752 - What are we drinking to? - To Dr. Monday. 240 00:13:14,835 --> 00:13:19,215 We can't change the past, but we can improve the future in her name. 241 00:13:27,348 --> 00:13:29,850 You know what I don't get? Dr. Monday was a pacifist, 242 00:13:29,934 --> 00:13:32,728 so why did she build a robot that shoots lasers? 243 00:13:33,687 --> 00:13:37,024 Well, I think the technical term for that is a kill-bot. 244 00:13:37,107 --> 00:13:39,068 Guys. Does it really matter now? 245 00:13:40,152 --> 00:13:41,695 Juan, your turn. 246 00:13:44,156 --> 00:13:45,157 To being normal again. 247 00:13:45,991 --> 00:13:47,311 - Cheers. Salud. - Cheers. 248 00:13:47,368 --> 00:13:49,495 - Salud. - That's how we say it in Spanish. 249 00:13:50,079 --> 00:13:53,123 You know what else... You know what else I don't get? 250 00:13:53,207 --> 00:13:55,543 Why didn't that kill-bot attack us when we entered? 251 00:13:55,626 --> 00:13:57,086 Why did it wait so long? 252 00:13:57,169 --> 00:13:59,880 Maybe it was trying to lure us into a false sense of safety. 253 00:13:59,964 --> 00:14:01,715 Abbi, let it go. 254 00:14:01,799 --> 00:14:03,342 It's over. 255 00:14:04,802 --> 00:14:06,136 My turn. 256 00:14:09,598 --> 00:14:10,598 Drink up. 257 00:14:11,392 --> 00:14:14,186 After tomorrow, things are gonna be different. 258 00:14:14,270 --> 00:14:15,646 For all of us. 259 00:14:16,355 --> 00:14:18,941 And even if we never see each other again, 260 00:14:19,024 --> 00:14:22,486 I want you both to know how important you are to me. 261 00:14:23,070 --> 00:14:25,573 But why wouldn't we see each other again? 262 00:14:27,283 --> 00:14:29,034 It's not like we're friends by choice. 263 00:14:29,118 --> 00:14:31,120 We were thrown into this shitstorm by chance. 264 00:14:31,203 --> 00:14:33,706 - We're still friends. - Yeah, but think about it. 265 00:14:33,789 --> 00:14:38,335 If we hadn't been turned into monsters, I doubt our paths would've crossed. 266 00:14:39,295 --> 00:14:41,213 But I'm sure glad they did. 267 00:14:41,964 --> 00:14:43,716 So am I. 268 00:14:45,467 --> 00:14:48,554 I'd get tossed into a shitstorm with you two any day. 269 00:14:55,436 --> 00:14:57,313 I think I love whiskey. 270 00:15:10,326 --> 00:15:13,454 - Salud. Hmm. - Salud. 271 00:15:15,164 --> 00:15:17,541 - Can I ask you a question? - Sure. 272 00:15:18,751 --> 00:15:19,751 Come here. 273 00:15:22,046 --> 00:15:24,298 I'm glad you didn't hurt Nate. 274 00:15:25,549 --> 00:15:27,301 That's not a question, buddy. 275 00:15:27,760 --> 00:15:29,345 What he did to Hannah... 276 00:15:30,763 --> 00:15:33,015 PJ, and Darcy... 277 00:15:34,892 --> 00:15:36,101 that is horrible. 278 00:15:37,519 --> 00:15:40,105 He is the monster. Nate. 279 00:15:40,189 --> 00:15:42,232 Nate is the monster. 280 00:15:43,525 --> 00:15:44,818 He sure is. 281 00:15:46,654 --> 00:15:47,655 And eventually... 282 00:15:49,448 --> 00:15:51,116 karma will get to him. 283 00:15:51,200 --> 00:15:53,911 ♪ And I will pretend ♪ 284 00:15:53,994 --> 00:15:54,994 I promise. 285 00:15:55,579 --> 00:15:59,625 ♪ That I don't know of your sins... ♪ 286 00:16:01,126 --> 00:16:04,046 Banshee Girl, Agent of Karma. 287 00:16:04,129 --> 00:16:05,381 Pew, pew. 288 00:16:05,464 --> 00:16:06,966 Pew, pew. 289 00:16:07,841 --> 00:16:09,927 That's a comic I'd read. 290 00:16:10,511 --> 00:16:12,346 That's a comic you should make. 291 00:16:12,888 --> 00:16:15,140 - Drink your whiskey. - No. 292 00:16:15,224 --> 00:16:18,143 Tilda, I'm not thirsty anymore. 293 00:16:18,227 --> 00:16:19,812 I know. 294 00:16:19,895 --> 00:16:21,647 I need you to fall asleep. 295 00:16:22,523 --> 00:16:23,691 Why is that? 296 00:16:24,274 --> 00:16:29,029 Because I already lost one person I love, and that is one too many. 297 00:16:32,366 --> 00:16:35,536 All right, I'm gonna go to the beddy time. 298 00:16:35,619 --> 00:16:38,122 Beddy time. Beddy-bed time. 299 00:16:38,205 --> 00:16:39,205 Come on. 300 00:16:40,165 --> 00:16:41,165 Up we go. 301 00:16:49,800 --> 00:16:50,800 No, no, no. 302 00:16:51,343 --> 00:16:54,013 We forgot to figure out the double-crossing. 303 00:16:54,096 --> 00:16:56,640 It's okay, we'll figure it out in the morning. It's okay. 304 00:16:59,643 --> 00:17:01,186 I can't believe it. 305 00:17:02,688 --> 00:17:04,648 Tomorrow I'm gonna be all better. 306 00:17:06,817 --> 00:17:08,819 It's like Christmas. 307 00:17:10,112 --> 00:17:11,112 Yeah... 308 00:17:12,489 --> 00:17:13,407 just like it. 309 00:17:13,490 --> 00:17:17,077 ♪ The lines to speak your mind ♪ 310 00:17:17,161 --> 00:17:21,623 ♪ And pry it open, hoping for an encore ♪ 311 00:17:23,751 --> 00:17:26,420 ♪ And if it gets too late ♪ 312 00:17:29,173 --> 00:17:31,633 ♪ For me to wait ♪ 313 00:17:31,717 --> 00:17:36,847 ♪ For you to find you love me ♪ 314 00:17:36,930 --> 00:17:39,224 ♪ And tell me so ♪ 315 00:17:42,811 --> 00:17:45,898 ♪ It's okay ♪ 316 00:17:50,944 --> 00:17:54,031 Ooh. Back to the honeymoon suite. 317 00:17:54,865 --> 00:17:56,450 No, it's you. 318 00:17:58,035 --> 00:17:59,328 Dr. Burke, please. 319 00:17:59,411 --> 00:18:02,331 Hmm. We decided it should be me. 320 00:18:02,414 --> 00:18:04,249 I've got a high pain threshold. 321 00:18:06,502 --> 00:18:07,502 Bye, sweetie. 322 00:18:08,796 --> 00:18:10,005 Okay, yeah. 323 00:18:10,089 --> 00:18:13,592 I would rather administer these stem cells to Dr. Burke. 324 00:18:14,676 --> 00:18:18,472 Because if that works, you'd rather get stuck with her than me. 325 00:18:18,972 --> 00:18:22,142 - You're smarter than you look. - If I refuse? 326 00:18:23,811 --> 00:18:26,688 Well, let's see. I would threaten vivisection. 327 00:18:27,481 --> 00:18:31,026 - It sounds like you might enjoy that. - Yeah. What can you do? 328 00:18:32,027 --> 00:18:34,113 I'd just find something that you actually hate. 329 00:18:37,825 --> 00:18:39,076 I'll get Sydney. 330 00:18:40,536 --> 00:18:41,829 Turn around. 331 00:18:42,579 --> 00:18:44,706 What? An Id can't be modest? 332 00:18:54,174 --> 00:18:56,093 That didn't take you very long. 333 00:18:58,053 --> 00:18:59,053 Well... 334 00:18:59,972 --> 00:19:01,598 It's easy when you know what to do. 335 00:19:01,682 --> 00:19:03,934 Having a fresh sample helped? 336 00:19:04,601 --> 00:19:05,601 It didn't hurt. 337 00:19:06,770 --> 00:19:07,980 So, if this fails... 338 00:19:09,189 --> 00:19:10,189 then what? 339 00:19:10,899 --> 00:19:14,778 - Then you'll probably be dead. - This is my life's work. Humor me. 340 00:19:14,862 --> 00:19:16,989 We'll examine your remains, 341 00:19:17,072 --> 00:19:19,741 figure out what went wrong, and test it again. 342 00:19:20,659 --> 00:19:23,996 Now, I'm curious. You say Flux nurtures the good ideas. 343 00:19:24,997 --> 00:19:28,208 But fixing Alex's mistake seems very specific. 344 00:19:28,292 --> 00:19:31,295 If Dr. Sarkov releases his new formulation, 345 00:19:31,378 --> 00:19:33,255 we need to be ready to cure his victims. 346 00:19:33,881 --> 00:19:35,966 - How do you know that? - You told me. 347 00:19:36,049 --> 00:19:37,049 No, I didn't. 348 00:19:38,177 --> 00:19:40,053 Not you. Finch. 349 00:19:40,888 --> 00:19:45,726 Your counterpart is quite chatty and quite the sadomasochist. 350 00:19:45,809 --> 00:19:49,271 Ugh, she's lying. About the first part. 351 00:19:50,314 --> 00:19:51,481 You don't wanna catch Alex. 352 00:19:52,232 --> 00:19:54,776 You want him to release the new formulation. 353 00:19:54,860 --> 00:19:56,862 That's an entertaining theory. 354 00:19:56,945 --> 00:20:00,574 It's a little paranoid, but it's entertaining. 355 00:20:01,200 --> 00:20:03,368 All right, Finch. Your turn. 356 00:20:03,452 --> 00:20:05,954 You're only making this harder on yourself. 357 00:20:06,580 --> 00:20:10,375 Your alter ego is violent, unpredictable, dangerous. 358 00:20:11,585 --> 00:20:12,920 She also has bigger wrists. 359 00:20:24,806 --> 00:20:27,559 - I think we should kill her. - We're not killing anyone. 360 00:20:27,643 --> 00:20:30,354 We have to find out what's going on between Alex and Flux. 361 00:21:08,058 --> 00:21:09,058 Tilda? 362 00:21:11,019 --> 00:21:12,437 Whose car is that? 363 00:21:12,521 --> 00:21:13,897 Hey, what's going on? 364 00:21:15,107 --> 00:21:18,026 ♪ I lost my way ♪ 365 00:21:18,860 --> 00:21:23,991 ♪ I lost the game... ♪ 366 00:21:25,450 --> 00:21:26,451 Tilda. 367 00:21:27,536 --> 00:21:28,536 Tilda? 368 00:21:29,246 --> 00:21:30,247 Tilda? 369 00:21:32,332 --> 00:21:33,667 Tilda. Tilda. 370 00:21:34,501 --> 00:21:36,670 Tilda, please don't. 371 00:21:36,753 --> 00:21:38,505 Tilda! Tilda! 372 00:21:51,852 --> 00:21:53,895 Why don't we survive this escape first 373 00:21:53,979 --> 00:21:55,689 and worry about your bestie afterwards? 374 00:21:55,772 --> 00:21:59,359 I'm not worried about him. I just wanna find out what he's up to... 375 00:22:07,659 --> 00:22:08,952 Oh, fucking hell. 376 00:22:11,830 --> 00:22:13,206 Oh, shit. 377 00:22:24,092 --> 00:22:26,428 She killed Nate? Are you sure? 378 00:22:26,511 --> 00:22:30,057 - She didn't use those exact words. - What did she say exactly? 379 00:22:30,140 --> 00:22:32,184 Banshee Girl, Agent of Karma. 380 00:22:32,267 --> 00:22:34,478 I'm either really hungover or still drunk, 381 00:22:34,561 --> 00:22:36,021 but I don't get what that means. 382 00:22:36,104 --> 00:22:37,731 It means Tilda killed Nate. 383 00:22:37,814 --> 00:22:39,191 No, she didn't. She couldn't. 384 00:22:39,274 --> 00:22:41,860 We've been together the whole time since Nate took Hannah. 385 00:22:45,072 --> 00:22:46,740 Hey. Have you seen my phone? 386 00:22:47,407 --> 00:22:49,117 - Just found it. - Ah. Great. 387 00:22:57,876 --> 00:23:00,045 Tilda called Hannah's phone after Nate stole it. 388 00:23:00,879 --> 00:23:02,422 Maybe we can still catch up to them. 389 00:23:17,687 --> 00:23:20,232 Couldn't rent an SUV with satellite radio? 390 00:23:23,193 --> 00:23:27,239 If I cared, I'd say this whole mood had nothing to do with the radio. 391 00:23:27,781 --> 00:23:30,033 I liked you more when you didn't wanna talk to me. 392 00:23:30,117 --> 00:23:31,410 I get chatty on road trips. 393 00:23:31,493 --> 00:23:32,493 Lucky me. 394 00:23:34,329 --> 00:23:36,581 If you're gonna assist me, get one thing straight. 395 00:23:36,665 --> 00:23:38,542 This is not a democracy. 396 00:23:39,167 --> 00:23:41,545 You do what I say, when I say it. 397 00:23:41,628 --> 00:23:44,506 And if you don't like it, feel free to skedaddle. 398 00:23:50,720 --> 00:23:52,722 I don't want this anymore. 399 00:23:53,682 --> 00:23:55,767 We should give it to Abbi and Juan. 400 00:23:55,851 --> 00:23:59,396 You wouldn't have your nanobot printer if it wasn't for them. 401 00:23:59,479 --> 00:24:01,356 Well, they also tried to double-cross me. 402 00:24:01,440 --> 00:24:04,776 So, in the words of Rosalind Franklin, they can suck it. 403 00:24:04,860 --> 00:24:06,611 Who's Rosalind Franklin? 404 00:24:06,695 --> 00:24:09,489 The chemist who discovered the structure of DNA. 405 00:24:09,573 --> 00:24:11,199 Her colleague stole her work. 406 00:24:11,283 --> 00:24:12,283 Google it. 407 00:24:13,160 --> 00:24:15,495 Now are you in, or are you out? 408 00:24:36,933 --> 00:24:38,393 Unit 3, come in. 409 00:24:39,436 --> 00:24:41,354 Yeah, this is Unit 3, come back. 410 00:24:43,565 --> 00:24:46,326 We're gonna have to make the adjustment to both valves. 411 00:24:46,359 --> 00:24:47,359 Okay. 412 00:24:57,204 --> 00:24:59,706 B? No, we need to get to boat launch on... 413 00:25:02,083 --> 00:25:03,083 C level. 414 00:25:07,088 --> 00:25:09,466 All hands, this is a general alert. 415 00:25:09,549 --> 00:25:13,345 Subject 1108 has escaped. The use of lethal force is authorized. 416 00:25:17,182 --> 00:25:18,182 Hi. 417 00:25:27,150 --> 00:25:28,150 Mine. 418 00:25:37,619 --> 00:25:38,619 C level. 419 00:25:56,429 --> 00:25:59,599 According to the clerk, someone matching Sarkov's description 420 00:25:59,683 --> 00:26:02,852 and level of jerkiness stopped here about an hour ago. 421 00:26:02,936 --> 00:26:04,062 Was Tilda with him? 422 00:26:04,813 --> 00:26:05,813 He didn't say. 423 00:26:08,108 --> 00:26:09,359 I'll try her again. 424 00:26:15,865 --> 00:26:19,286 Don't leave a voicemail, Grandma. Text me. 425 00:26:19,369 --> 00:26:20,954 I'm gonna text her. 426 00:26:21,037 --> 00:26:23,498 - She's not answering you. - Please stop. 427 00:26:23,582 --> 00:26:24,583 She's not answering. 428 00:26:24,666 --> 00:26:26,459 This doesn't mean she's sided with him. 429 00:26:26,543 --> 00:26:30,088 Either way, we'll have to stop them. Are you able to, or not? 430 00:26:33,425 --> 00:26:34,926 I'll take Sarkov. 431 00:26:50,400 --> 00:26:51,400 Abbi. 432 00:26:52,235 --> 00:26:53,361 What are you doing? 433 00:26:54,613 --> 00:26:57,198 - We're heading in the wrong direction. - It's not me. Look. 434 00:26:57,282 --> 00:26:58,950 If it's not you, what is it? 435 00:27:06,416 --> 00:27:07,416 Kill the engine. 436 00:27:07,459 --> 00:27:09,085 - Kill it. - It's not working. 437 00:27:09,794 --> 00:27:10,795 Abbi, try your door. 438 00:27:16,635 --> 00:27:18,845 Where do you think they're taking us? 439 00:27:20,305 --> 00:27:21,389 Home. 440 00:27:23,767 --> 00:27:27,020 How hard is it to find one woman? 441 00:27:28,021 --> 00:27:29,147 Finch, hide. 442 00:27:30,231 --> 00:27:33,360 Notify the board that we have a containment breach. 443 00:27:34,027 --> 00:27:37,030 Then initiate sterilization protocols. 444 00:27:37,572 --> 00:27:42,077 I want everyone evacuated from this facility in 15 minutes. 445 00:27:42,744 --> 00:27:43,744 Go! 446 00:27:46,206 --> 00:27:48,166 Shut off that fucking alarm. 447 00:27:50,085 --> 00:27:52,712 All hands, this is a general alert. 448 00:27:52,796 --> 00:27:55,548 Subject 1108 has escaped... 449 00:27:55,632 --> 00:27:57,133 We need to talk to Crain. 450 00:27:57,676 --> 00:27:59,678 You want to go back up to the lab? 451 00:28:00,387 --> 00:28:01,805 I have to know what's going on. 452 00:28:01,888 --> 00:28:05,934 Your desire to play Nancy Drew is gonna get us blown the fuck up. 453 00:28:06,017 --> 00:28:07,268 Those were good books. 454 00:28:08,436 --> 00:28:10,116 Containment breach. 455 00:28:10,146 --> 00:28:12,190 Sterilization protocols in effect. 456 00:28:12,273 --> 00:28:15,610 You have 10 minutes to reach minimum safe distance. 457 00:28:16,653 --> 00:28:17,904 Dr. Burke. 458 00:28:19,572 --> 00:28:22,909 - Hmm. Didn't think you had it in you. - Get away from the desk. 459 00:28:24,744 --> 00:28:26,454 Now's your chance. Shoot her. 460 00:28:26,538 --> 00:28:27,831 Will you shut up? 461 00:28:27,914 --> 00:28:29,541 - I didn't say anything. - Me or her? 462 00:28:29,624 --> 00:28:30,624 Both of you. 463 00:28:31,543 --> 00:28:33,378 So you can communicate with each other. 464 00:28:33,461 --> 00:28:35,797 Which is why I know you've been lying. 465 00:28:35,880 --> 00:28:37,882 Why are you working with rogue scientists? 466 00:28:37,966 --> 00:28:39,634 - I'm not. - Kill her. 467 00:28:39,718 --> 00:28:40,718 I want the truth. 468 00:28:40,760 --> 00:28:42,178 If you won't shoot her, I will. 469 00:28:42,262 --> 00:28:43,638 Finch, not now. 470 00:28:46,558 --> 00:28:48,238 Containment breach. 471 00:28:48,268 --> 00:28:50,437 Sterilization protocols in effect. 472 00:28:50,520 --> 00:28:53,815 You have nine minutes to reach minimum safe distance. 473 00:28:59,988 --> 00:29:02,407 Finch? Are you still there? 474 00:29:02,949 --> 00:29:05,076 That bitch has got to die. 475 00:29:07,871 --> 00:29:08,997 We'll get to that. 476 00:29:09,789 --> 00:29:10,832 Hold your tits. 477 00:29:28,099 --> 00:29:29,476 Why would they come back here? 478 00:29:29,559 --> 00:29:34,272 I've got less of a problem with that than the idea of Tilda teaming with Sarkov. 479 00:29:38,651 --> 00:29:39,651 It's dead. 480 00:29:41,571 --> 00:29:43,782 There. Monday's car. We'll take that. 481 00:29:44,574 --> 00:29:45,909 You got the keys? 482 00:29:48,119 --> 00:29:49,162 Oh, man. 483 00:29:55,835 --> 00:29:57,212 Watch out for nanobots. 484 00:30:08,640 --> 00:30:11,518 Only one way to find out if she has the keys. 485 00:30:12,519 --> 00:30:13,561 Okay. Yeah. 486 00:30:15,438 --> 00:30:17,190 Rock, paper, scissors for it. 487 00:30:17,899 --> 00:30:20,693 Juan. You eat human flesh, I mean... 488 00:30:22,153 --> 00:30:25,615 Oh. So that just makes me the dead body guy now? 489 00:30:25,698 --> 00:30:27,784 - Well, it's... - Wow, Abbi. Thank you. 490 00:30:27,867 --> 00:30:30,203 It's an observation, not a judgment. 491 00:30:30,286 --> 00:30:31,830 I don't eat human flesh. 492 00:30:32,539 --> 00:30:33,915 The Chupacabra does. 493 00:30:35,083 --> 00:30:36,083 Please? 494 00:30:48,555 --> 00:30:49,889 Juan. 495 00:30:52,350 --> 00:30:53,350 Got them. 496 00:31:00,692 --> 00:31:03,194 I'm so tired of the undead. 497 00:31:05,280 --> 00:31:08,908 Containment breach. Sterilization protocols in effect. 498 00:31:08,992 --> 00:31:12,287 You have five minutes to reach minimum safe distance. 499 00:31:13,329 --> 00:31:14,455 Something's wrong. 500 00:31:14,539 --> 00:31:15,957 The escape boat is right there. 501 00:31:16,040 --> 00:31:18,877 I can't take control. She actually did it. She fixed us. 502 00:31:18,960 --> 00:31:21,504 If she fixed us, we wouldn't be having this conversation. 503 00:31:21,588 --> 00:31:23,339 We need to figure out what she's done. 504 00:31:24,007 --> 00:31:26,926 How about we try to survive the exploding science platform first? 505 00:31:33,182 --> 00:31:35,101 There she is. Not bad. 506 00:31:35,602 --> 00:31:36,853 Thanks. 507 00:31:38,646 --> 00:31:39,814 So... 508 00:31:39,898 --> 00:31:46,112 Dr. Monday had a sentry drone, that kill-bot, but why an EMP pulse? 509 00:31:46,195 --> 00:31:50,199 That's won't stop any thieves. That'll just destroy her life's work. 510 00:31:50,867 --> 00:31:53,536 It's like me burning all my Sugar Skull comics 511 00:31:53,620 --> 00:31:56,623 because they didn't cast Diego Luna in the movie adaptation. 512 00:31:56,706 --> 00:31:58,583 Oddly specific analogy. 513 00:31:58,666 --> 00:32:00,460 He'd make a great Sugar Skull. 514 00:32:02,337 --> 00:32:04,464 What if all the security wasn't to keep us out, 515 00:32:04,547 --> 00:32:06,215 but to keep the nanobots in? 516 00:32:06,299 --> 00:32:08,301 But the things returned home. 517 00:32:08,384 --> 00:32:09,886 So, what was she worried about? 518 00:32:12,013 --> 00:32:13,514 They came back to free others. 519 00:32:16,100 --> 00:32:18,102 - Activate the EMP. - Okay. Okay. 520 00:32:22,649 --> 00:32:23,983 Dámelo. Give me the thing. 521 00:32:24,067 --> 00:32:27,028 - You can hurry up. It's... - What was the password? 522 00:32:28,988 --> 00:32:31,032 The hull number of the Enterprise. 523 00:32:31,115 --> 00:32:33,117 - What? - NCC1701. 524 00:32:33,201 --> 00:32:34,827 NCC... 525 00:32:48,383 --> 00:32:51,010 Oh, my goodness. I can't work like this. 526 00:32:51,094 --> 00:32:53,846 - Done. Yes. - System activated. 527 00:32:53,930 --> 00:32:55,473 No! No! 528 00:32:55,556 --> 00:32:56,556 Juan. 529 00:32:57,433 --> 00:32:58,518 No. 530 00:32:59,936 --> 00:33:01,145 No. 531 00:33:42,895 --> 00:33:44,605 I guess the EMP worked. 532 00:33:55,283 --> 00:33:57,702 I feel like I just ate a bucket of sand. 533 00:33:57,785 --> 00:33:59,912 I've never felt like that before. 534 00:33:59,996 --> 00:34:01,330 Like... Like... 535 00:34:01,414 --> 00:34:03,458 You were trapped in your own body? 536 00:34:03,541 --> 00:34:07,128 Yeah, those few seconds of nanobot control were like an eternity in hell. 537 00:34:07,211 --> 00:34:08,713 I remember everything. 538 00:34:08,796 --> 00:34:12,050 I guess that's what she meant when she said they were set in their ways. 539 00:34:13,176 --> 00:34:16,971 If she knew they were so dangerous, why not just destroy them? 540 00:34:17,055 --> 00:34:18,389 Because they're alive. 541 00:34:19,015 --> 00:34:22,101 It may have been an accident, but Dr. Monday created artificial life. 542 00:34:24,145 --> 00:34:27,648 And if Dr. Sarkov uses them to distribute his stem cells... 543 00:34:29,233 --> 00:34:31,360 he'll create an army of single-minded monsters. 544 00:34:32,278 --> 00:34:34,447 We... We have to warn Tilda. 545 00:34:34,530 --> 00:34:35,364 Juan. 546 00:34:35,448 --> 00:34:38,159 No, no. Abbi, I don't wanna hear it anymore. 547 00:34:38,242 --> 00:34:40,036 She's my friend, I need to talk to her. 548 00:34:40,119 --> 00:34:43,372 There's nothing you can do to stop me from calling her. 549 00:34:43,456 --> 00:34:45,374 That EMP burned out your phone. 550 00:34:59,597 --> 00:35:01,390 We've gotta do something about this. 551 00:35:01,474 --> 00:35:03,559 I think we've got bigger things to worry about. 552 00:35:03,643 --> 00:35:04,811 Of course you think that. 553 00:35:04,894 --> 00:35:07,063 You're corporeal. Everything's coming up Sydney. 554 00:35:07,146 --> 00:35:10,399 Yeah, there's nothing better than listening to you complain all day. 555 00:35:21,494 --> 00:35:22,620 Hello? 556 00:35:22,703 --> 00:35:24,705 Juan. Thank God. It's Sydney. 557 00:35:24,789 --> 00:35:26,082 Dr. Burke. Where are you? 558 00:35:26,165 --> 00:35:29,418 Uh... Haven't figured that out yet. 559 00:35:29,502 --> 00:35:30,545 Is Alex with you? 560 00:35:30,628 --> 00:35:31,838 Did he create the cure? 561 00:35:31,921 --> 00:35:34,841 He did, but we had to trade it to save Hannah. It's a long story. 562 00:35:34,924 --> 00:35:37,135 - Where is he? - That's a longer story. 563 00:35:38,136 --> 00:35:39,262 Listen to me. 564 00:35:39,345 --> 00:35:42,890 We need his cure. Flux wants Alex to... 565 00:35:44,475 --> 00:35:45,475 Dr. Burke? 566 00:35:46,435 --> 00:35:48,146 - Dr. Burke! - Dr. Burke. 567 00:35:48,229 --> 00:35:49,229 Dr. Burke. 568 00:35:55,069 --> 00:35:57,738 Why would you do that? You made us drop the phone. 569 00:35:57,822 --> 00:35:59,657 It wasn't me. It just happened. 570 00:36:00,158 --> 00:36:01,701 Random transformations? 571 00:36:02,368 --> 00:36:03,368 Could be worse. 572 00:36:03,828 --> 00:36:05,163 Actually, it couldn't. 573 00:36:06,038 --> 00:36:07,623 We need to get to Seattle. 574 00:36:08,416 --> 00:36:10,543 Of course we need Sarkov's cure. 575 00:36:10,626 --> 00:36:12,503 Why tell us something we know? 576 00:36:12,587 --> 00:36:16,215 Maybe she was trying to tell us that Flux wants Sarkov to do something. But what? 577 00:36:16,716 --> 00:36:19,343 Oh, boy. It's another mystery we gotta solve? 578 00:36:20,428 --> 00:36:21,262 Yeah. 579 00:36:29,353 --> 00:36:33,900 ♪ Take my hand ♪ 580 00:36:36,527 --> 00:36:38,696 ♪ Take my hand... ♪ 581 00:36:38,779 --> 00:36:41,449 Every time we get close to getting fixed... 582 00:36:43,701 --> 00:36:48,039 someone just has to drop another bomb on us. 583 00:36:51,083 --> 00:36:53,252 I don't think I can take it anymore. 584 00:36:53,961 --> 00:36:54,962 We don't have to. 585 00:36:55,671 --> 00:36:58,466 I'm tired of waiting for Sarkov to fix my problem for me. 586 00:36:59,592 --> 00:37:01,302 I'm gonna fix us myself. 587 00:37:04,805 --> 00:37:05,805 All right. 588 00:37:07,892 --> 00:37:08,892 Here we are. 589 00:37:10,686 --> 00:37:13,189 How long have you been planning this for? 590 00:37:13,272 --> 00:37:14,272 Honestly? 591 00:37:15,066 --> 00:37:16,525 My entire life. 592 00:37:19,195 --> 00:37:20,613 Okay, let's get started. 593 00:37:20,696 --> 00:37:22,531 ♪ We're off to never-never land ♪ 594 00:37:27,828 --> 00:37:30,164 ♪ We're off to never-never land ♪ 595 00:37:35,127 --> 00:37:37,630 ♪ We're off to never-never land ♪ 596 00:37:41,175 --> 00:37:45,137 ♪ Something's wrong, shut the light Heavy thoughts tonight ♪ 597 00:37:45,221 --> 00:37:48,349 ♪ And they aren't of Snow White ♪ 598 00:37:48,432 --> 00:37:52,186 ♪ Dreams of war, dreams of liars Dreams of dragons' fire ♪ 599 00:37:52,270 --> 00:37:55,773 ♪ And of things that will bite, yeah ♪ 600 00:37:56,399 --> 00:37:59,527 ♪ Sleep with one eye open ♪ 601 00:38:00,111 --> 00:38:02,780 ♪ Gripping your pillow tight ♪ 602 00:38:02,863 --> 00:38:06,325 ♪ Exit light ♪ 603 00:38:06,409 --> 00:38:09,829 ♪ Enter night ♪ 604 00:38:09,912 --> 00:38:15,293 ♪ Take my hand ♪ 605 00:38:15,376 --> 00:38:17,878 ♪ We're off to never-never land ♪ 606 00:38:17,962 --> 00:38:21,299 ♪ Oh... ♪ 45666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.