Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,849 --> 00:00:17,976
You're early.
I'll have the fruit salad today.
2
00:00:18,059 --> 00:00:21,896
I've gotta save those crêpes for treats.
Unless it's Saturday.
3
00:00:21,980 --> 00:00:23,565
In which case, crêpe me.
4
00:00:24,649 --> 00:00:26,776
Whoa, hey. Guys, what the...?
5
00:00:29,362 --> 00:00:33,533
There won't be any more crêpes,
or fruit salad.
6
00:00:33,616 --> 00:00:35,493
I knew you couldn't be trusted.
7
00:00:35,577 --> 00:00:39,581
I'm not the one colluding with a physical
manifestation of my subconscious
8
00:00:39,664 --> 00:00:41,541
to sabotage my own research.
9
00:00:41,624 --> 00:00:43,585
- We're not colluding.
- You stall.
10
00:00:44,335 --> 00:00:46,296
She destroys equipment.
11
00:00:46,379 --> 00:00:49,758
I'm methodical. She's uncontrollable.
12
00:00:49,841 --> 00:00:53,219
Dr. Burke. Never play poker.
13
00:00:55,889 --> 00:00:58,016
Okay, okay, okay. You want progress?
14
00:00:58,808 --> 00:01:01,478
I believe the side effects
are caused by mitochondrial DNA.
15
00:01:01,561 --> 00:01:04,314
I believe Sarkov
came to the same conclusion.
16
00:01:04,397 --> 00:01:06,649
Alex would never give you a viable sample.
17
00:01:06,733 --> 00:01:07,984
Not intentionally.
18
00:01:12,363 --> 00:01:13,531
Who is that?
19
00:01:13,615 --> 00:01:16,993
The first monster to be cured
by restorative stem cells.
20
00:01:18,078 --> 00:01:19,871
Courtesy of Alex Sarkov.
21
00:01:35,011 --> 00:01:36,721
All right. That's enough.
22
00:01:38,264 --> 00:01:39,849
I don't... I don't...
23
00:01:52,946 --> 00:01:54,864
His name was Dr. Nathaniel Lang.
24
00:01:55,406 --> 00:01:58,201
He was a geneticist. Portland-based.
25
00:01:58,952 --> 00:02:01,496
He was one of the assholes
who tried to steal my science.
26
00:02:02,330 --> 00:02:03,873
Why would Alex give him the cure?
27
00:02:03,957 --> 00:02:08,128
However he acquired the sample,
it appears to have been effective.
28
00:02:08,211 --> 00:02:11,798
- Just admit that he worked for you.
- Unlike some scientists,
29
00:02:11,881 --> 00:02:14,509
Dr. Lang and his associates
reached out to us
30
00:02:14,592 --> 00:02:17,053
when they realized the full potential
of their research.
31
00:02:18,138 --> 00:02:20,348
They were the science thieves,
and you were their buyer.
32
00:02:20,431 --> 00:02:25,186
As I've told you, we see the obvious
potential in your synthetic stem cells.
33
00:02:25,728 --> 00:02:30,275
You, however, are a lost cause.
34
00:02:32,694 --> 00:02:34,237
Okay. Just...
35
00:02:36,030 --> 00:02:38,783
- Not the face.
- That's it? You're giving up?
36
00:02:38,867 --> 00:02:41,953
Hey, if there's a last meal,
I'll take those crêpes.
37
00:02:42,036 --> 00:02:44,247
How many times do I have to tell you?
38
00:02:45,290 --> 00:02:47,959
Flux does not execute scientists.
39
00:02:49,669 --> 00:02:53,256
We're explorers, not murderers.
40
00:02:55,425 --> 00:02:56,968
You're gonna experiment on me.
41
00:02:57,552 --> 00:02:58,595
Exactly.
42
00:02:59,679 --> 00:03:02,807
♪ Don't care
How much you drop ♪
43
00:03:02,891 --> 00:03:06,227
♪ Don't care
'Bout the VVS on your clock ♪
44
00:03:06,311 --> 00:03:09,522
♪ We don't care
All we hear is blah, blah, blah ♪
45
00:03:09,606 --> 00:03:11,524
We need to discuss distribution.
46
00:03:12,025 --> 00:03:13,025
Absolutely.
47
00:03:13,526 --> 00:03:15,028
I'm thinking nanobots.
48
00:03:15,111 --> 00:03:17,530
Seems like overkill for 25 test subjects.
49
00:03:17,614 --> 00:03:20,742
Overkill is discussing distribution
for 25 people.
50
00:03:20,825 --> 00:03:22,869
We're discussing different things?
51
00:03:22,952 --> 00:03:24,329
We are.
52
00:03:24,954 --> 00:03:29,083
What you see here
is over 10 years of effort and ambition.
53
00:03:29,667 --> 00:03:32,503
Inside this petri dish
is the next stage of human evolution
54
00:03:32,587 --> 00:03:35,215
and, dare I say it, humanity's savior.
55
00:03:35,715 --> 00:03:37,550
I get it. It's your monster maker.
56
00:03:37,634 --> 00:03:39,636
Tilda told us about your epiphany.
57
00:03:40,220 --> 00:03:44,098
If we must nickname my genius,
can't we think of something better?
58
00:03:44,182 --> 00:03:46,142
I'm good with "monster makers."
59
00:03:46,226 --> 00:03:49,270
- Well, once we pour my Hero Cells...
- Monster makers.
60
00:03:49,812 --> 00:03:51,356
...into the vat of growth culture,
61
00:03:51,439 --> 00:03:53,524
the cells will divide and divide.
62
00:03:53,608 --> 00:03:55,568
So on and so on,
until we have enough cells.
63
00:03:55,652 --> 00:03:56,778
To rule the world?
64
00:03:57,445 --> 00:04:00,406
World dominators, they're right up there
with immortality figures.
65
00:04:00,490 --> 00:04:03,701
They're just not in it for the science
and I don't have time for them.
66
00:04:03,785 --> 00:04:05,078
I can't decide what's worse.
67
00:04:05,161 --> 00:04:07,538
The fact there are scientists
trying to rule world,
68
00:04:07,622 --> 00:04:10,875
or the fact that there's enough of them
to warrant their own subculture.
69
00:04:10,959 --> 00:04:14,045
The ones you really want to avoid
are the perpetual motion crowd.
70
00:04:14,128 --> 00:04:15,129
They never shut up.
71
00:04:17,465 --> 00:04:18,299
I'm funny.
72
00:04:18,383 --> 00:04:21,219
I'm sure I'll regret this,
but why nanobots?
73
00:04:21,302 --> 00:04:23,263
We've seen traditional vaccination methods
74
00:04:23,346 --> 00:04:27,725
have been painfully inadequate when
applied to a global distribution model.
75
00:04:27,809 --> 00:04:30,728
What you're planning isn't vaccination.
It's genetic assault.
76
00:04:30,812 --> 00:04:33,940
You didn't seem opposed when
Hannah's life was hanging in the balance.
77
00:04:34,023 --> 00:04:35,191
That's different.
78
00:04:35,275 --> 00:04:36,776
- How?
- It just is.
79
00:04:36,859 --> 00:04:40,280
Well, luckily, I don't care
whether you're on board or not.
80
00:04:40,947 --> 00:04:43,116
We don't get cured
unless we do your bidding?
81
00:04:43,199 --> 00:04:45,451
Yes. Though you could
make it sound less sinister.
82
00:04:45,535 --> 00:04:46,535
Fine.
83
00:04:47,245 --> 00:04:48,579
What do we have to do?
84
00:04:50,290 --> 00:04:53,876
So he wants us to break into a lab
and straight up rob them?
85
00:04:56,129 --> 00:04:57,380
Fucking Sarkov.
86
00:04:57,463 --> 00:04:59,716
I'm so sick of him.
87
00:04:59,799 --> 00:05:02,879
You do realize that's far
from the worst thing we've done, right?
88
00:05:03,261 --> 00:05:05,179
Do you know who Dr. Monday is?
89
00:05:05,263 --> 00:05:06,556
Obviously not.
90
00:05:06,639 --> 00:05:09,684
She's a leader in the field
of robotics and artificial intelligence.
91
00:05:09,767 --> 00:05:12,395
Also a fierce champion of robots' rights.
92
00:05:12,478 --> 00:05:15,648
- So, no Terminators?
- No, the opposite.
93
00:05:15,732 --> 00:05:18,985
The nanobot technology Sarkov
wants us to steal from her
94
00:05:19,068 --> 00:05:22,822
is capable of noninvasive surgery,
distribution of medication,
95
00:05:22,905 --> 00:05:24,824
stimulating tissue regeneration.
96
00:05:24,907 --> 00:05:27,577
And she lives in Flat Creek, Idaho.
We'll be back in a day.
97
00:05:27,660 --> 00:05:29,954
- Have you listened to anything I've said?
- No.
98
00:05:30,038 --> 00:05:32,438
I'm better at tuning out noise.
I don't need my cans anymore.
99
00:05:32,498 --> 00:05:36,878
Sarkov is making us rob the only
scientist alive with an actual moral code.
100
00:05:36,961 --> 00:05:37,961
Hey.
101
00:05:38,629 --> 00:05:41,090
- Yeah, right. Besides Dr. Burke.
- Hey.
102
00:05:41,174 --> 00:05:43,468
- Abbi, I don't consider you a scientist.
- What?
103
00:05:43,551 --> 00:05:44,844
That's a compliment.
104
00:05:44,927 --> 00:05:46,971
Every scientist thinks
they have a moral code.
105
00:05:47,055 --> 00:05:49,724
Al's convinced he'll save humanity
with his monster makers.
106
00:05:49,807 --> 00:05:53,478
When did you and "Al" become best friends?
107
00:05:53,561 --> 00:05:54,395
Hardly.
108
00:05:54,479 --> 00:05:57,565
- I'm saying all scientists are jerks.
- We're not all jerks.
109
00:05:57,648 --> 00:05:59,067
- Okay.
- The bottom line is this.
110
00:05:59,150 --> 00:06:01,652
We can't let him get his hands
on Dr. Monday's nanobots.
111
00:06:01,736 --> 00:06:03,696
So how do we stop him and still get fixed?
112
00:06:05,448 --> 00:06:06,532
I have no idea.
113
00:06:06,616 --> 00:06:08,868
If we say no, you think he'll give up?
114
00:06:08,951 --> 00:06:10,036
Probably not.
115
00:06:10,119 --> 00:06:12,830
There you go. We can't save humanity.
116
00:06:12,914 --> 00:06:14,582
Let's try and save ourselves.
117
00:06:24,342 --> 00:06:27,345
Why do all scientists
live in the middle of nowhere?
118
00:06:28,429 --> 00:06:31,349
So people can't hear
the screams of their victims.
119
00:06:31,432 --> 00:06:33,101
Not all scientists are evil.
120
00:06:34,685 --> 00:06:37,980
We'll be there soon.
We should discuss how we'll handle this.
121
00:06:40,024 --> 00:06:41,025
Seriously?
122
00:06:41,692 --> 00:06:45,405
You pheromone Monday
until she hands over the nanobots, Abbi.
123
00:06:45,488 --> 00:06:46,614
No.
124
00:06:47,407 --> 00:06:51,744
Abbi, when will you accept the fact
that your pheromones are not a curse?
125
00:06:51,828 --> 00:06:53,496
If I expose Dr. Monday to my pheromones,
126
00:06:53,579 --> 00:06:55,832
I don't know
if she's gonna wanna kiss me or kill me.
127
00:06:57,291 --> 00:06:59,836
That doesn't matter,
I've got a better plan.
128
00:07:00,420 --> 00:07:01,963
- Sure you do.
- Wait, Tilda.
129
00:07:02,046 --> 00:07:03,423
Let's hear her out.
130
00:07:04,757 --> 00:07:06,676
We'll tell her the truth.
131
00:07:09,762 --> 00:07:10,972
Hmm.
132
00:07:23,484 --> 00:07:26,404
I can't believe your whole plan
is to be honest.
133
00:07:26,487 --> 00:07:28,573
No, wait. I can totally believe it.
134
00:07:28,656 --> 00:07:30,950
Dr. Monday is a scientist.
She'll listen to reason.
135
00:07:31,033 --> 00:07:32,535
Abbi, this is a robbery.
136
00:07:32,618 --> 00:07:35,371
If there's one thing I've learned
from Ocean's 11 through 13,
137
00:07:35,455 --> 00:07:36,998
plans never go according to plan.
138
00:07:37,081 --> 00:07:40,710
My optimism based on extensive research
of our target is unfounded,
139
00:07:40,793 --> 00:07:45,006
but your pessimism, based on what,
three movies, is completely valid?
140
00:07:45,089 --> 00:07:47,758
Well, it's technically four movies.
141
00:07:50,303 --> 00:07:52,343
It's private property. Go away.
142
00:07:52,388 --> 00:07:54,724
Dr. Monday, hi. I'm Abbi Singh.
143
00:07:55,224 --> 00:07:58,603
Dr. Alex Sarkov wants us
to steal your nanobot technology,
144
00:07:58,686 --> 00:08:01,189
but we want to stop him.
We need your help.
145
00:08:01,272 --> 00:08:05,610
- Did you say you were here to rob me?
- No, Dr. Sarkov wants us to rob you.
146
00:08:05,693 --> 00:08:07,487
But we don't want to.
147
00:08:07,570 --> 00:08:10,072
This would be
a lot easier to explain face-to-face.
148
00:08:10,698 --> 00:08:11,991
One moment, please.
149
00:08:12,074 --> 00:08:14,577
Huh. See?
150
00:08:14,660 --> 00:08:16,370
She's not answering the door.
151
00:08:17,163 --> 00:08:19,790
- She just said she was.
- She's not even here.
152
00:08:19,874 --> 00:08:23,085
She's behind the house,
just stalling for time.
153
00:08:23,169 --> 00:08:26,380
Probably to summon that incoming drone.
154
00:08:26,464 --> 00:08:27,924
What incoming drone?
155
00:08:35,848 --> 00:08:36,848
That one.
156
00:08:38,017 --> 00:08:39,060
Let's go get her.
157
00:08:41,229 --> 00:08:43,564
Dr. Monday, please. We just wanna talk.
158
00:08:43,648 --> 00:08:46,067
You're polite home invaders,
I'll give you that.
159
00:08:49,612 --> 00:08:50,612
Hi.
160
00:08:52,114 --> 00:08:53,866
How did you do that?
161
00:08:53,950 --> 00:08:55,034
It's a long story.
162
00:08:55,117 --> 00:08:57,245
If you give us a minute to explain,
163
00:08:57,328 --> 00:08:59,914
you'll understand
why it's so important to work together.
164
00:08:59,997 --> 00:09:01,749
You're not taking my babies.
165
00:09:03,376 --> 00:09:06,462
- What's that noise?
- That's an electromagnetic pulse.
166
00:09:06,546 --> 00:09:11,342
In one minute, every electronic device
in this lab will be rendered useless.
167
00:09:11,425 --> 00:09:13,219
You will not take them alive.
168
00:09:13,302 --> 00:09:15,471
Abbi, will you just pheromone her?
169
00:09:15,555 --> 00:09:16,430
Pheromone me?
170
00:09:16,514 --> 00:09:19,767
Dr. Monday, please deactivate the EMP.
171
00:09:20,726 --> 00:09:22,728
Give me a chance to explain.
172
00:09:22,812 --> 00:09:24,230
I can't let you do this.
173
00:09:24,313 --> 00:09:30,653
I can't let you type in the code
to shut off the EMP, which is NCC1701.
174
00:09:30,736 --> 00:09:32,363
C17...
175
00:09:35,449 --> 00:09:36,534
It's off.
176
00:09:36,617 --> 00:09:37,827
Why did I do that?
177
00:09:37,910 --> 00:09:40,413
I do not want you here,
but don't leave me.
178
00:09:40,496 --> 00:09:42,248
You can't help yourself.
It's my pheromones.
179
00:09:42,331 --> 00:09:44,750
Dr. Sarkov created synthetic stem cells...
180
00:09:44,834 --> 00:09:48,838
- Will you just get the stupid robots?
- We'll need her to reprogram them.
181
00:09:48,921 --> 00:09:52,133
You can't reprogram them.
They're set in their ways.
182
00:09:52,216 --> 00:09:55,052
That's a problem.
We can't let Sarkov use them?
183
00:09:55,136 --> 00:09:57,179
Of course you can't.
They can't leave this lab.
184
00:09:57,263 --> 00:09:59,682
But they are in the steel cabinet
over here.
185
00:09:59,765 --> 00:10:00,975
Finally.
186
00:10:06,147 --> 00:10:07,189
Guys.
187
00:10:08,691 --> 00:10:10,026
- I got it.
- Look out!
188
00:10:11,027 --> 00:10:13,070
Oh!
189
00:10:17,366 --> 00:10:18,993
No. No.
190
00:10:20,411 --> 00:10:21,871
I am so sick of this.
191
00:10:24,707 --> 00:10:25,707
Tilda...
192
00:10:26,959 --> 00:10:28,502
what about the nanobots?
193
00:10:28,586 --> 00:10:31,339
We don't need the nanobots
if you have a nanobot printer.
194
00:10:31,422 --> 00:10:33,966
- We should bury her.
- We don't have time.
195
00:10:34,050 --> 00:10:36,010
How can you be so ambivalent?
196
00:10:36,093 --> 00:10:38,929
Why are you so upset?
It's not like this is new.
197
00:10:39,013 --> 00:10:41,658
In case you haven't noticed,
death follows us everywhere these days.
198
00:10:41,682 --> 00:10:44,226
- Tilda, but...
- Do you wanna get fixed?
199
00:10:45,519 --> 00:10:47,563
- Of course.
- This is how you get fixed.
200
00:10:47,647 --> 00:10:50,441
If we give that to Sarkov,
we doom everyone to be like us.
201
00:10:50,524 --> 00:10:54,028
- Well-dressed and fucking awesome?
- Monsters.
202
00:10:54,111 --> 00:10:57,239
Our abilities don't make us monsters.
Our actions do.
203
00:10:59,492 --> 00:11:01,619
Did you not just see what happened?
204
00:11:01,702 --> 00:11:05,331
You talking about when you froze?
Or when I saved Juan's life?
205
00:11:05,414 --> 00:11:09,710
- We can't just give this to Sarkov.
- Okay. What's your plan?
206
00:11:09,794 --> 00:11:13,381
How are you gonna get the cure from Sarkov
without giving over the nanobots?
207
00:11:15,800 --> 00:11:18,928
Then maybe we should hold off
heading back to Seattle,
208
00:11:19,011 --> 00:11:21,222
until we come up with an actual plan.
209
00:11:36,529 --> 00:11:37,905
Are you decent?
210
00:11:37,988 --> 00:11:40,574
Velvety Chupi nards
aren't exactly my thing.
211
00:11:41,117 --> 00:11:42,660
Yeah, mine neither.
212
00:11:43,577 --> 00:11:45,663
Good. 'Cause by this time tomorrow,
213
00:11:45,746 --> 00:11:48,833
your velvety Chupi nards
will be a thing of the past.
214
00:11:49,500 --> 00:11:50,584
Great.
215
00:11:52,169 --> 00:11:56,799
Okay. That's the second time you've let me
get away with "velvety Chupi nards."
216
00:11:57,425 --> 00:11:58,425
What's wrong?
217
00:12:01,137 --> 00:12:02,138
Eh.
218
00:12:04,765 --> 00:12:06,308
Abbi is worried about you.
219
00:12:09,562 --> 00:12:12,064
No, she isn't. She's mad at me.
220
00:12:12,148 --> 00:12:13,649
You're worried about me.
221
00:12:13,733 --> 00:12:15,484
But in all honesty, dude,
222
00:12:15,568 --> 00:12:18,654
I haven't been this pumped
since the last time I performed.
223
00:12:19,864 --> 00:12:23,159
Ever since PJ, you've been different.
224
00:12:23,826 --> 00:12:25,035
It's almost as if...
225
00:12:27,246 --> 00:12:28,246
Go ahead.
226
00:12:29,623 --> 00:12:32,918
You still wanna get fixed, don't you?
227
00:12:34,587 --> 00:12:36,714
How can you even ask that?
228
00:12:36,797 --> 00:12:40,718
It's just that back at Dr. Monday's,
it seemed you'd given up hope.
229
00:12:40,801 --> 00:12:44,513
The opposite, actually.
The normies need us to see this through.
230
00:12:44,597 --> 00:12:45,806
I know that.
231
00:12:45,890 --> 00:12:48,976
Tilda, we're still normies.
232
00:12:49,643 --> 00:12:50,643
No, we're not.
233
00:12:51,771 --> 00:12:57,193
- Tilda, you... You're not a monster.
- Yes, I am.
234
00:12:57,276 --> 00:13:02,698
Because I'm gonna get us all wasted!
235
00:13:02,782 --> 00:13:03,866
Abbi, get in here!
236
00:13:04,867 --> 00:13:07,119
♪ All I know about letting go... ♪
237
00:13:08,621 --> 00:13:09,997
I don't feel like celebrating.
238
00:13:10,080 --> 00:13:12,082
Why not? We're blowing off steam.
239
00:13:12,166 --> 00:13:14,752
- What are we drinking to?
- To Dr. Monday.
240
00:13:14,835 --> 00:13:19,215
We can't change the past,
but we can improve the future in her name.
241
00:13:27,348 --> 00:13:29,850
You know what I don't get?
Dr. Monday was a pacifist,
242
00:13:29,934 --> 00:13:32,728
so why did she build a robot
that shoots lasers?
243
00:13:33,687 --> 00:13:37,024
Well, I think the technical term for that
is a kill-bot.
244
00:13:37,107 --> 00:13:39,068
Guys. Does it really matter now?
245
00:13:40,152 --> 00:13:41,695
Juan, your turn.
246
00:13:44,156 --> 00:13:45,157
To being normal again.
247
00:13:45,991 --> 00:13:47,311
- Cheers. Salud.
- Cheers.
248
00:13:47,368 --> 00:13:49,495
- Salud.
- That's how we say it in Spanish.
249
00:13:50,079 --> 00:13:53,123
You know what else...
You know what else I don't get?
250
00:13:53,207 --> 00:13:55,543
Why didn't that kill-bot attack us
when we entered?
251
00:13:55,626 --> 00:13:57,086
Why did it wait so long?
252
00:13:57,169 --> 00:13:59,880
Maybe it was trying to lure us
into a false sense of safety.
253
00:13:59,964 --> 00:14:01,715
Abbi, let it go.
254
00:14:01,799 --> 00:14:03,342
It's over.
255
00:14:04,802 --> 00:14:06,136
My turn.
256
00:14:09,598 --> 00:14:10,598
Drink up.
257
00:14:11,392 --> 00:14:14,186
After tomorrow,
things are gonna be different.
258
00:14:14,270 --> 00:14:15,646
For all of us.
259
00:14:16,355 --> 00:14:18,941
And even if we never see each other again,
260
00:14:19,024 --> 00:14:22,486
I want you both to know
how important you are to me.
261
00:14:23,070 --> 00:14:25,573
But why wouldn't we see each other again?
262
00:14:27,283 --> 00:14:29,034
It's not like we're friends by choice.
263
00:14:29,118 --> 00:14:31,120
We were thrown into
this shitstorm by chance.
264
00:14:31,203 --> 00:14:33,706
- We're still friends.
- Yeah, but think about it.
265
00:14:33,789 --> 00:14:38,335
If we hadn't been turned into monsters,
I doubt our paths would've crossed.
266
00:14:39,295 --> 00:14:41,213
But I'm sure glad they did.
267
00:14:41,964 --> 00:14:43,716
So am I.
268
00:14:45,467 --> 00:14:48,554
I'd get tossed into a shitstorm
with you two any day.
269
00:14:55,436 --> 00:14:57,313
I think I love whiskey.
270
00:15:10,326 --> 00:15:13,454
- Salud. Hmm.
- Salud.
271
00:15:15,164 --> 00:15:17,541
- Can I ask you a question?
- Sure.
272
00:15:18,751 --> 00:15:19,751
Come here.
273
00:15:22,046 --> 00:15:24,298
I'm glad you didn't hurt Nate.
274
00:15:25,549 --> 00:15:27,301
That's not a question, buddy.
275
00:15:27,760 --> 00:15:29,345
What he did to Hannah...
276
00:15:30,763 --> 00:15:33,015
PJ, and Darcy...
277
00:15:34,892 --> 00:15:36,101
that is horrible.
278
00:15:37,519 --> 00:15:40,105
He is the monster. Nate.
279
00:15:40,189 --> 00:15:42,232
Nate is the monster.
280
00:15:43,525 --> 00:15:44,818
He sure is.
281
00:15:46,654 --> 00:15:47,655
And eventually...
282
00:15:49,448 --> 00:15:51,116
karma will get to him.
283
00:15:51,200 --> 00:15:53,911
♪ And I will pretend ♪
284
00:15:53,994 --> 00:15:54,994
I promise.
285
00:15:55,579 --> 00:15:59,625
♪ That I don't know of your sins... ♪
286
00:16:01,126 --> 00:16:04,046
Banshee Girl, Agent of Karma.
287
00:16:04,129 --> 00:16:05,381
Pew, pew.
288
00:16:05,464 --> 00:16:06,966
Pew, pew.
289
00:16:07,841 --> 00:16:09,927
That's a comic I'd read.
290
00:16:10,511 --> 00:16:12,346
That's a comic you should make.
291
00:16:12,888 --> 00:16:15,140
- Drink your whiskey.
- No.
292
00:16:15,224 --> 00:16:18,143
Tilda, I'm not thirsty anymore.
293
00:16:18,227 --> 00:16:19,812
I know.
294
00:16:19,895 --> 00:16:21,647
I need you to fall asleep.
295
00:16:22,523 --> 00:16:23,691
Why is that?
296
00:16:24,274 --> 00:16:29,029
Because I already lost one person I love,
and that is one too many.
297
00:16:32,366 --> 00:16:35,536
All right, I'm gonna go to the beddy time.
298
00:16:35,619 --> 00:16:38,122
Beddy time. Beddy-bed time.
299
00:16:38,205 --> 00:16:39,205
Come on.
300
00:16:40,165 --> 00:16:41,165
Up we go.
301
00:16:49,800 --> 00:16:50,800
No, no, no.
302
00:16:51,343 --> 00:16:54,013
We forgot to figure out
the double-crossing.
303
00:16:54,096 --> 00:16:56,640
It's okay, we'll figure it out
in the morning. It's okay.
304
00:16:59,643 --> 00:17:01,186
I can't believe it.
305
00:17:02,688 --> 00:17:04,648
Tomorrow I'm gonna be all better.
306
00:17:06,817 --> 00:17:08,819
It's like Christmas.
307
00:17:10,112 --> 00:17:11,112
Yeah...
308
00:17:12,489 --> 00:17:13,407
just like it.
309
00:17:13,490 --> 00:17:17,077
♪ The lines to speak your mind ♪
310
00:17:17,161 --> 00:17:21,623
♪ And pry it open, hoping for an encore ♪
311
00:17:23,751 --> 00:17:26,420
♪ And if it gets too late ♪
312
00:17:29,173 --> 00:17:31,633
♪ For me to wait ♪
313
00:17:31,717 --> 00:17:36,847
♪ For you to find you love me ♪
314
00:17:36,930 --> 00:17:39,224
♪ And tell me so ♪
315
00:17:42,811 --> 00:17:45,898
♪ It's okay ♪
316
00:17:50,944 --> 00:17:54,031
Ooh. Back to the honeymoon suite.
317
00:17:54,865 --> 00:17:56,450
No, it's you.
318
00:17:58,035 --> 00:17:59,328
Dr. Burke, please.
319
00:17:59,411 --> 00:18:02,331
Hmm. We decided it should be me.
320
00:18:02,414 --> 00:18:04,249
I've got a high pain threshold.
321
00:18:06,502 --> 00:18:07,502
Bye, sweetie.
322
00:18:08,796 --> 00:18:10,005
Okay, yeah.
323
00:18:10,089 --> 00:18:13,592
I would rather administer these stem cells
to Dr. Burke.
324
00:18:14,676 --> 00:18:18,472
Because if that works,
you'd rather get stuck with her than me.
325
00:18:18,972 --> 00:18:22,142
- You're smarter than you look.
- If I refuse?
326
00:18:23,811 --> 00:18:26,688
Well, let's see.
I would threaten vivisection.
327
00:18:27,481 --> 00:18:31,026
- It sounds like you might enjoy that.
- Yeah. What can you do?
328
00:18:32,027 --> 00:18:34,113
I'd just find something
that you actually hate.
329
00:18:37,825 --> 00:18:39,076
I'll get Sydney.
330
00:18:40,536 --> 00:18:41,829
Turn around.
331
00:18:42,579 --> 00:18:44,706
What? An Id can't be modest?
332
00:18:54,174 --> 00:18:56,093
That didn't take you very long.
333
00:18:58,053 --> 00:18:59,053
Well...
334
00:18:59,972 --> 00:19:01,598
It's easy when you know what to do.
335
00:19:01,682 --> 00:19:03,934
Having a fresh sample helped?
336
00:19:04,601 --> 00:19:05,601
It didn't hurt.
337
00:19:06,770 --> 00:19:07,980
So, if this fails...
338
00:19:09,189 --> 00:19:10,189
then what?
339
00:19:10,899 --> 00:19:14,778
- Then you'll probably be dead.
- This is my life's work. Humor me.
340
00:19:14,862 --> 00:19:16,989
We'll examine your remains,
341
00:19:17,072 --> 00:19:19,741
figure out what went wrong,
and test it again.
342
00:19:20,659 --> 00:19:23,996
Now, I'm curious.
You say Flux nurtures the good ideas.
343
00:19:24,997 --> 00:19:28,208
But fixing Alex's mistake
seems very specific.
344
00:19:28,292 --> 00:19:31,295
If Dr. Sarkov
releases his new formulation,
345
00:19:31,378 --> 00:19:33,255
we need to be ready to cure his victims.
346
00:19:33,881 --> 00:19:35,966
- How do you know that?
- You told me.
347
00:19:36,049 --> 00:19:37,049
No, I didn't.
348
00:19:38,177 --> 00:19:40,053
Not you. Finch.
349
00:19:40,888 --> 00:19:45,726
Your counterpart is quite chatty
and quite the sadomasochist.
350
00:19:45,809 --> 00:19:49,271
Ugh, she's lying.
About the first part.
351
00:19:50,314 --> 00:19:51,481
You don't wanna catch Alex.
352
00:19:52,232 --> 00:19:54,776
You want him to release
the new formulation.
353
00:19:54,860 --> 00:19:56,862
That's an entertaining theory.
354
00:19:56,945 --> 00:20:00,574
It's a little paranoid,
but it's entertaining.
355
00:20:01,200 --> 00:20:03,368
All right, Finch. Your turn.
356
00:20:03,452 --> 00:20:05,954
You're only making this
harder on yourself.
357
00:20:06,580 --> 00:20:10,375
Your alter ego is violent,
unpredictable, dangerous.
358
00:20:11,585 --> 00:20:12,920
She also has bigger wrists.
359
00:20:24,806 --> 00:20:27,559
- I think we should kill her.
- We're not killing anyone.
360
00:20:27,643 --> 00:20:30,354
We have to find out what's going on
between Alex and Flux.
361
00:21:08,058 --> 00:21:09,058
Tilda?
362
00:21:11,019 --> 00:21:12,437
Whose car is that?
363
00:21:12,521 --> 00:21:13,897
Hey, what's going on?
364
00:21:15,107 --> 00:21:18,026
♪ I lost my way ♪
365
00:21:18,860 --> 00:21:23,991
♪ I lost the game... ♪
366
00:21:25,450 --> 00:21:26,451
Tilda.
367
00:21:27,536 --> 00:21:28,536
Tilda?
368
00:21:29,246 --> 00:21:30,247
Tilda?
369
00:21:32,332 --> 00:21:33,667
Tilda. Tilda.
370
00:21:34,501 --> 00:21:36,670
Tilda, please don't.
371
00:21:36,753 --> 00:21:38,505
Tilda! Tilda!
372
00:21:51,852 --> 00:21:53,895
Why don't we survive this escape first
373
00:21:53,979 --> 00:21:55,689
and worry about your bestie afterwards?
374
00:21:55,772 --> 00:21:59,359
I'm not worried about him.
I just wanna find out what he's up to...
375
00:22:07,659 --> 00:22:08,952
Oh, fucking hell.
376
00:22:11,830 --> 00:22:13,206
Oh, shit.
377
00:22:24,092 --> 00:22:26,428
She killed Nate? Are you sure?
378
00:22:26,511 --> 00:22:30,057
- She didn't use those exact words.
- What did she say exactly?
379
00:22:30,140 --> 00:22:32,184
Banshee Girl, Agent of Karma.
380
00:22:32,267 --> 00:22:34,478
I'm either really hungover or still drunk,
381
00:22:34,561 --> 00:22:36,021
but I don't get what that means.
382
00:22:36,104 --> 00:22:37,731
It means Tilda killed Nate.
383
00:22:37,814 --> 00:22:39,191
No, she didn't. She couldn't.
384
00:22:39,274 --> 00:22:41,860
We've been together the whole time
since Nate took Hannah.
385
00:22:45,072 --> 00:22:46,740
Hey. Have you seen my phone?
386
00:22:47,407 --> 00:22:49,117
- Just found it.
- Ah. Great.
387
00:22:57,876 --> 00:23:00,045
Tilda called Hannah's phone
after Nate stole it.
388
00:23:00,879 --> 00:23:02,422
Maybe we can still catch up to them.
389
00:23:17,687 --> 00:23:20,232
Couldn't rent an SUV with satellite radio?
390
00:23:23,193 --> 00:23:27,239
If I cared, I'd say this whole mood
had nothing to do with the radio.
391
00:23:27,781 --> 00:23:30,033
I liked you more
when you didn't wanna talk to me.
392
00:23:30,117 --> 00:23:31,410
I get chatty on road trips.
393
00:23:31,493 --> 00:23:32,493
Lucky me.
394
00:23:34,329 --> 00:23:36,581
If you're gonna assist me,
get one thing straight.
395
00:23:36,665 --> 00:23:38,542
This is not a democracy.
396
00:23:39,167 --> 00:23:41,545
You do what I say, when I say it.
397
00:23:41,628 --> 00:23:44,506
And if you don't like it,
feel free to skedaddle.
398
00:23:50,720 --> 00:23:52,722
I don't want this anymore.
399
00:23:53,682 --> 00:23:55,767
We should give it to Abbi and Juan.
400
00:23:55,851 --> 00:23:59,396
You wouldn't have your nanobot printer
if it wasn't for them.
401
00:23:59,479 --> 00:24:01,356
Well, they also tried to double-cross me.
402
00:24:01,440 --> 00:24:04,776
So, in the words of Rosalind Franklin,
they can suck it.
403
00:24:04,860 --> 00:24:06,611
Who's Rosalind Franklin?
404
00:24:06,695 --> 00:24:09,489
The chemist who discovered
the structure of DNA.
405
00:24:09,573 --> 00:24:11,199
Her colleague stole her work.
406
00:24:11,283 --> 00:24:12,283
Google it.
407
00:24:13,160 --> 00:24:15,495
Now are you in, or are you out?
408
00:24:36,933 --> 00:24:38,393
Unit 3, come in.
409
00:24:39,436 --> 00:24:41,354
Yeah, this is Unit 3, come back.
410
00:24:43,565 --> 00:24:46,326
We're gonna have to make
the adjustment to both valves.
411
00:24:46,359 --> 00:24:47,359
Okay.
412
00:24:57,204 --> 00:24:59,706
B? No, we need to get to boat launch on...
413
00:25:02,083 --> 00:25:03,083
C level.
414
00:25:07,088 --> 00:25:09,466
All hands, this is a general alert.
415
00:25:09,549 --> 00:25:13,345
Subject 1108 has escaped.
The use of lethal force is authorized.
416
00:25:17,182 --> 00:25:18,182
Hi.
417
00:25:27,150 --> 00:25:28,150
Mine.
418
00:25:37,619 --> 00:25:38,619
C level.
419
00:25:56,429 --> 00:25:59,599
According to the clerk,
someone matching Sarkov's description
420
00:25:59,683 --> 00:26:02,852
and level of jerkiness
stopped here about an hour ago.
421
00:26:02,936 --> 00:26:04,062
Was Tilda with him?
422
00:26:04,813 --> 00:26:05,813
He didn't say.
423
00:26:08,108 --> 00:26:09,359
I'll try her again.
424
00:26:15,865 --> 00:26:19,286
Don't leave a voicemail, Grandma. Text me.
425
00:26:19,369 --> 00:26:20,954
I'm gonna text her.
426
00:26:21,037 --> 00:26:23,498
- She's not answering you.
- Please stop.
427
00:26:23,582 --> 00:26:24,583
She's not answering.
428
00:26:24,666 --> 00:26:26,459
This doesn't mean she's sided with him.
429
00:26:26,543 --> 00:26:30,088
Either way, we'll have to stop them.
Are you able to, or not?
430
00:26:33,425 --> 00:26:34,926
I'll take Sarkov.
431
00:26:50,400 --> 00:26:51,400
Abbi.
432
00:26:52,235 --> 00:26:53,361
What are you doing?
433
00:26:54,613 --> 00:26:57,198
- We're heading in the wrong direction.
- It's not me. Look.
434
00:26:57,282 --> 00:26:58,950
If it's not you, what is it?
435
00:27:06,416 --> 00:27:07,416
Kill the engine.
436
00:27:07,459 --> 00:27:09,085
- Kill it.
- It's not working.
437
00:27:09,794 --> 00:27:10,795
Abbi, try your door.
438
00:27:16,635 --> 00:27:18,845
Where do you think they're taking us?
439
00:27:20,305 --> 00:27:21,389
Home.
440
00:27:23,767 --> 00:27:27,020
How hard is it to find one woman?
441
00:27:28,021 --> 00:27:29,147
Finch, hide.
442
00:27:30,231 --> 00:27:33,360
Notify the board that we have
a containment breach.
443
00:27:34,027 --> 00:27:37,030
Then initiate sterilization protocols.
444
00:27:37,572 --> 00:27:42,077
I want everyone evacuated
from this facility in 15 minutes.
445
00:27:42,744 --> 00:27:43,744
Go!
446
00:27:46,206 --> 00:27:48,166
Shut off that fucking alarm.
447
00:27:50,085 --> 00:27:52,712
All hands, this is a general alert.
448
00:27:52,796 --> 00:27:55,548
Subject 1108 has escaped...
449
00:27:55,632 --> 00:27:57,133
We need to talk to Crain.
450
00:27:57,676 --> 00:27:59,678
You want to go back up to the lab?
451
00:28:00,387 --> 00:28:01,805
I have to know what's going on.
452
00:28:01,888 --> 00:28:05,934
Your desire to play Nancy Drew
is gonna get us blown the fuck up.
453
00:28:06,017 --> 00:28:07,268
Those were good books.
454
00:28:08,436 --> 00:28:10,116
Containment breach.
455
00:28:10,146 --> 00:28:12,190
Sterilization protocols in effect.
456
00:28:12,273 --> 00:28:15,610
You have 10 minutes
to reach minimum safe distance.
457
00:28:16,653 --> 00:28:17,904
Dr. Burke.
458
00:28:19,572 --> 00:28:22,909
- Hmm. Didn't think you had it in you.
- Get away from the desk.
459
00:28:24,744 --> 00:28:26,454
Now's your chance. Shoot her.
460
00:28:26,538 --> 00:28:27,831
Will you shut up?
461
00:28:27,914 --> 00:28:29,541
- I didn't say anything.
- Me or her?
462
00:28:29,624 --> 00:28:30,624
Both of you.
463
00:28:31,543 --> 00:28:33,378
So you can communicate with each other.
464
00:28:33,461 --> 00:28:35,797
Which is why I know you've been lying.
465
00:28:35,880 --> 00:28:37,882
Why are you
working with rogue scientists?
466
00:28:37,966 --> 00:28:39,634
- I'm not.
- Kill her.
467
00:28:39,718 --> 00:28:40,718
I want the truth.
468
00:28:40,760 --> 00:28:42,178
If you won't shoot her, I will.
469
00:28:42,262 --> 00:28:43,638
Finch, not now.
470
00:28:46,558 --> 00:28:48,238
Containment breach.
471
00:28:48,268 --> 00:28:50,437
Sterilization protocols in effect.
472
00:28:50,520 --> 00:28:53,815
You have nine minutes
to reach minimum safe distance.
473
00:28:59,988 --> 00:29:02,407
Finch? Are you still there?
474
00:29:02,949 --> 00:29:05,076
That bitch has got to die.
475
00:29:07,871 --> 00:29:08,997
We'll get to that.
476
00:29:09,789 --> 00:29:10,832
Hold your tits.
477
00:29:28,099 --> 00:29:29,476
Why would they come back here?
478
00:29:29,559 --> 00:29:34,272
I've got less of a problem with that than
the idea of Tilda teaming with Sarkov.
479
00:29:38,651 --> 00:29:39,651
It's dead.
480
00:29:41,571 --> 00:29:43,782
There. Monday's car. We'll take that.
481
00:29:44,574 --> 00:29:45,909
You got the keys?
482
00:29:48,119 --> 00:29:49,162
Oh, man.
483
00:29:55,835 --> 00:29:57,212
Watch out for nanobots.
484
00:30:08,640 --> 00:30:11,518
Only one way to find out
if she has the keys.
485
00:30:12,519 --> 00:30:13,561
Okay. Yeah.
486
00:30:15,438 --> 00:30:17,190
Rock, paper, scissors for it.
487
00:30:17,899 --> 00:30:20,693
Juan. You eat human flesh, I mean...
488
00:30:22,153 --> 00:30:25,615
Oh. So that just makes me
the dead body guy now?
489
00:30:25,698 --> 00:30:27,784
- Well, it's...
- Wow, Abbi. Thank you.
490
00:30:27,867 --> 00:30:30,203
It's an observation, not a judgment.
491
00:30:30,286 --> 00:30:31,830
I don't eat human flesh.
492
00:30:32,539 --> 00:30:33,915
The Chupacabra does.
493
00:30:35,083 --> 00:30:36,083
Please?
494
00:30:48,555 --> 00:30:49,889
Juan.
495
00:30:52,350 --> 00:30:53,350
Got them.
496
00:31:00,692 --> 00:31:03,194
I'm so tired of the undead.
497
00:31:05,280 --> 00:31:08,908
Containment breach.
Sterilization protocols in effect.
498
00:31:08,992 --> 00:31:12,287
You have five minutes
to reach minimum safe distance.
499
00:31:13,329 --> 00:31:14,455
Something's wrong.
500
00:31:14,539 --> 00:31:15,957
The escape boat is right there.
501
00:31:16,040 --> 00:31:18,877
I can't take control.
She actually did it. She fixed us.
502
00:31:18,960 --> 00:31:21,504
If she fixed us,
we wouldn't be having this conversation.
503
00:31:21,588 --> 00:31:23,339
We need to figure out what she's done.
504
00:31:24,007 --> 00:31:26,926
How about we try to survive
the exploding science platform first?
505
00:31:33,182 --> 00:31:35,101
There she is. Not bad.
506
00:31:35,602 --> 00:31:36,853
Thanks.
507
00:31:38,646 --> 00:31:39,814
So...
508
00:31:39,898 --> 00:31:46,112
Dr. Monday had a sentry drone,
that kill-bot, but why an EMP pulse?
509
00:31:46,195 --> 00:31:50,199
That's won't stop any thieves.
That'll just destroy her life's work.
510
00:31:50,867 --> 00:31:53,536
It's like me burning
all my Sugar Skull comics
511
00:31:53,620 --> 00:31:56,623
because they didn't cast Diego Luna
in the movie adaptation.
512
00:31:56,706 --> 00:31:58,583
Oddly specific analogy.
513
00:31:58,666 --> 00:32:00,460
He'd make a great Sugar Skull.
514
00:32:02,337 --> 00:32:04,464
What if all the security
wasn't to keep us out,
515
00:32:04,547 --> 00:32:06,215
but to keep the nanobots in?
516
00:32:06,299 --> 00:32:08,301
But the things returned home.
517
00:32:08,384 --> 00:32:09,886
So, what was she worried about?
518
00:32:12,013 --> 00:32:13,514
They came back to free others.
519
00:32:16,100 --> 00:32:18,102
- Activate the EMP.
- Okay. Okay.
520
00:32:22,649 --> 00:32:23,983
Dámelo. Give me the thing.
521
00:32:24,067 --> 00:32:27,028
- You can hurry up. It's...
- What was the password?
522
00:32:28,988 --> 00:32:31,032
The hull number of the Enterprise.
523
00:32:31,115 --> 00:32:33,117
- What?
- NCC1701.
524
00:32:33,201 --> 00:32:34,827
NCC...
525
00:32:48,383 --> 00:32:51,010
Oh, my goodness. I can't work like this.
526
00:32:51,094 --> 00:32:53,846
- Done. Yes.
- System activated.
527
00:32:53,930 --> 00:32:55,473
No! No!
528
00:32:55,556 --> 00:32:56,556
Juan.
529
00:32:57,433 --> 00:32:58,518
No.
530
00:32:59,936 --> 00:33:01,145
No.
531
00:33:42,895 --> 00:33:44,605
I guess the EMP worked.
532
00:33:55,283 --> 00:33:57,702
I feel like I just ate a bucket of sand.
533
00:33:57,785 --> 00:33:59,912
I've never felt like that before.
534
00:33:59,996 --> 00:34:01,330
Like... Like...
535
00:34:01,414 --> 00:34:03,458
You were trapped in your own body?
536
00:34:03,541 --> 00:34:07,128
Yeah, those few seconds of nanobot control
were like an eternity in hell.
537
00:34:07,211 --> 00:34:08,713
I remember everything.
538
00:34:08,796 --> 00:34:12,050
I guess that's what she meant
when she said they were set in their ways.
539
00:34:13,176 --> 00:34:16,971
If she knew they were so dangerous,
why not just destroy them?
540
00:34:17,055 --> 00:34:18,389
Because they're alive.
541
00:34:19,015 --> 00:34:22,101
It may have been an accident,
but Dr. Monday created artificial life.
542
00:34:24,145 --> 00:34:27,648
And if Dr. Sarkov uses them
to distribute his stem cells...
543
00:34:29,233 --> 00:34:31,360
he'll create an army
of single-minded monsters.
544
00:34:32,278 --> 00:34:34,447
We... We have to warn Tilda.
545
00:34:34,530 --> 00:34:35,364
Juan.
546
00:34:35,448 --> 00:34:38,159
No, no.
Abbi, I don't wanna hear it anymore.
547
00:34:38,242 --> 00:34:40,036
She's my friend, I need to talk to her.
548
00:34:40,119 --> 00:34:43,372
There's nothing you can do
to stop me from calling her.
549
00:34:43,456 --> 00:34:45,374
That EMP burned out your phone.
550
00:34:59,597 --> 00:35:01,390
We've gotta do something about this.
551
00:35:01,474 --> 00:35:03,559
I think we've got
bigger things to worry about.
552
00:35:03,643 --> 00:35:04,811
Of course you think that.
553
00:35:04,894 --> 00:35:07,063
You're corporeal.
Everything's coming up Sydney.
554
00:35:07,146 --> 00:35:10,399
Yeah, there's nothing better
than listening to you complain all day.
555
00:35:21,494 --> 00:35:22,620
Hello?
556
00:35:22,703 --> 00:35:24,705
Juan. Thank God. It's Sydney.
557
00:35:24,789 --> 00:35:26,082
Dr. Burke. Where are you?
558
00:35:26,165 --> 00:35:29,418
Uh... Haven't figured that out yet.
559
00:35:29,502 --> 00:35:30,545
Is Alex with you?
560
00:35:30,628 --> 00:35:31,838
Did he create the cure?
561
00:35:31,921 --> 00:35:34,841
He did, but we had to trade it
to save Hannah. It's a long story.
562
00:35:34,924 --> 00:35:37,135
- Where is he?
- That's a longer story.
563
00:35:38,136 --> 00:35:39,262
Listen to me.
564
00:35:39,345 --> 00:35:42,890
We need his cure. Flux wants Alex to...
565
00:35:44,475 --> 00:35:45,475
Dr. Burke?
566
00:35:46,435 --> 00:35:48,146
- Dr. Burke!
- Dr. Burke.
567
00:35:48,229 --> 00:35:49,229
Dr. Burke.
568
00:35:55,069 --> 00:35:57,738
Why would you do that?
You made us drop the phone.
569
00:35:57,822 --> 00:35:59,657
It wasn't me. It just happened.
570
00:36:00,158 --> 00:36:01,701
Random transformations?
571
00:36:02,368 --> 00:36:03,368
Could be worse.
572
00:36:03,828 --> 00:36:05,163
Actually, it couldn't.
573
00:36:06,038 --> 00:36:07,623
We need to get to Seattle.
574
00:36:08,416 --> 00:36:10,543
Of course we need Sarkov's cure.
575
00:36:10,626 --> 00:36:12,503
Why tell us something we know?
576
00:36:12,587 --> 00:36:16,215
Maybe she was trying to tell us that Flux
wants Sarkov to do something. But what?
577
00:36:16,716 --> 00:36:19,343
Oh, boy.
It's another mystery we gotta solve?
578
00:36:20,428 --> 00:36:21,262
Yeah.
579
00:36:29,353 --> 00:36:33,900
♪ Take my hand ♪
580
00:36:36,527 --> 00:36:38,696
♪ Take my hand... ♪
581
00:36:38,779 --> 00:36:41,449
Every time we get close
to getting fixed...
582
00:36:43,701 --> 00:36:48,039
someone just has to
drop another bomb on us.
583
00:36:51,083 --> 00:36:53,252
I don't think I can take it anymore.
584
00:36:53,961 --> 00:36:54,962
We don't have to.
585
00:36:55,671 --> 00:36:58,466
I'm tired of waiting for Sarkov
to fix my problem for me.
586
00:36:59,592 --> 00:37:01,302
I'm gonna fix us myself.
587
00:37:04,805 --> 00:37:05,805
All right.
588
00:37:07,892 --> 00:37:08,892
Here we are.
589
00:37:10,686 --> 00:37:13,189
How long have you been planning this for?
590
00:37:13,272 --> 00:37:14,272
Honestly?
591
00:37:15,066 --> 00:37:16,525
My entire life.
592
00:37:19,195 --> 00:37:20,613
Okay, let's get started.
593
00:37:20,696 --> 00:37:22,531
♪ We're off to never-never land ♪
594
00:37:27,828 --> 00:37:30,164
♪ We're off to never-never land ♪
595
00:37:35,127 --> 00:37:37,630
♪ We're off to never-never land ♪
596
00:37:41,175 --> 00:37:45,137
♪ Something's wrong, shut the light
Heavy thoughts tonight ♪
597
00:37:45,221 --> 00:37:48,349
♪ And they aren't of Snow White ♪
598
00:37:48,432 --> 00:37:52,186
♪ Dreams of war, dreams of liars
Dreams of dragons' fire ♪
599
00:37:52,270 --> 00:37:55,773
♪ And of things that will bite, yeah ♪
600
00:37:56,399 --> 00:37:59,527
♪ Sleep with one eye open ♪
601
00:38:00,111 --> 00:38:02,780
♪ Gripping your pillow tight ♪
602
00:38:02,863 --> 00:38:06,325
♪ Exit light ♪
603
00:38:06,409 --> 00:38:09,829
♪ Enter night ♪
604
00:38:09,912 --> 00:38:15,293
♪ Take my hand ♪
605
00:38:15,376 --> 00:38:17,878
♪ We're off to never-never land ♪
606
00:38:17,962 --> 00:38:21,299
♪ Oh... ♪
45666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.