Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,350 --> 00:00:19,102
♪ You are somebody that I don't know... ♪
2
00:00:19,185 --> 00:00:22,230
I can't believe Burke and Finch
are a Jekyll and Hyde like Juan.
3
00:00:22,313 --> 00:00:24,816
Not like Juan. I'm not a Jekyll and Hyde.
4
00:00:25,400 --> 00:00:27,485
- What's the difference?
- You know...
5
00:00:27,569 --> 00:00:29,404
Finch gets to plan the murders.
6
00:00:29,487 --> 00:00:31,823
The Chupacabra acts out of instinct.
7
00:00:31,906 --> 00:00:33,616
Sounds like you're justifying murder.
8
00:00:34,576 --> 00:00:35,576
Wouldn't you?
9
00:00:37,078 --> 00:00:38,538
Absolutely. Yeah.
10
00:00:38,621 --> 00:00:41,791
I tell you what I could murder,
more of these nach-achos.
11
00:00:42,584 --> 00:00:44,961
The key is to actually spread the beans.
12
00:00:45,045 --> 00:00:47,589
Not to throw toppings everywhere
and hope for the best.
13
00:00:47,672 --> 00:00:49,007
- Then, you...
- Shut up.
14
00:00:50,008 --> 00:00:52,927
Burke and Sarkov
are discussing her AGDS symptoms.
15
00:00:53,011 --> 00:00:58,058
She knew something was wrong,
but she didn't know what. Okay.
16
00:00:59,017 --> 00:01:01,102
I can't believe she didn't tell us.
17
00:01:01,186 --> 00:01:03,313
She straight up lied to us.
18
00:01:03,396 --> 00:01:06,858
- Nightmares from an allergy medication?
- I'm sure she had reasons.
19
00:01:06,941 --> 00:01:09,194
She wanted us to do her dirty work,
20
00:01:09,277 --> 00:01:11,696
so she made it seem
like she was doing us the favor.
21
00:01:11,780 --> 00:01:12,864
Look at it this way.
22
00:01:12,947 --> 00:01:15,575
Dr. Sarkov is here now
because of Dr. Burke.
23
00:01:15,658 --> 00:01:18,369
He's gonna fix us all
because of Dr. Burke.
24
00:01:18,453 --> 00:01:21,664
And she jumps
to the front of the line. Okay.
25
00:01:21,748 --> 00:01:24,042
Maybe he can fix me at the same time.
26
00:01:24,125 --> 00:01:26,711
Right? Burke and I
are both shape shifters.
27
00:01:26,795 --> 00:01:29,130
I think "transformer"
is an appropriate description.
28
00:01:29,214 --> 00:01:31,841
- No. Transformers are robots in disguise.
- Whatever.
29
00:01:31,925 --> 00:01:34,552
Look! Even if you and Burke are...
30
00:01:35,512 --> 00:01:39,766
trans-morphers, it doesn't mean
you get to jump to the front of the line.
31
00:01:39,849 --> 00:01:41,101
I go first, remember?
32
00:01:41,184 --> 00:01:44,479
Since our side effects
are from the same protein glitch,
33
00:01:44,562 --> 00:01:46,981
a fix for Dr. Burke is a fix for us all.
34
00:01:47,065 --> 00:01:49,526
- Are you serious?
- I don't see why not.
35
00:01:50,944 --> 00:01:54,489
Okay. But who would it fix?
Juan or the Chupacabra?
36
00:01:55,073 --> 00:01:57,450
Yeah, I don't want to be like
the Chupacabra forever.
37
00:01:57,534 --> 00:02:00,537
Don't worry,
the chances of that are very slim.
38
00:02:00,620 --> 00:02:02,288
Well, I hope so.
39
00:02:02,372 --> 00:02:05,333
If he does stay Chupi forever,
I'm not walking him.
40
00:02:05,416 --> 00:02:07,127
Chupi dumps must be enormous.
41
00:02:07,669 --> 00:02:08,670
Ew.
42
00:02:09,671 --> 00:02:11,673
Oh, you're still here.
43
00:02:13,633 --> 00:02:17,262
- My Uber hasn't arrived.
- Probably your horrible rider rating.
44
00:02:17,345 --> 00:02:20,557
- Or lack of cell service.
- Well, that's kind of weird.
45
00:02:21,057 --> 00:02:23,893
- Most of the time it works.
- There's nachos left.
46
00:02:25,019 --> 00:02:28,022
- I'm good.
- Maybe one of us could give you a ride.
47
00:02:28,106 --> 00:02:29,232
Or you could walk.
48
00:02:30,441 --> 00:02:32,277
I was thinking the same thing.
49
00:02:33,236 --> 00:02:34,487
Hannah, wait. Tilda.
50
00:02:34,571 --> 00:02:37,699
♪ You're being too loud
You're being too loud ♪
51
00:02:37,782 --> 00:02:39,284
♪ And I'm just like... ♪
52
00:02:39,367 --> 00:02:40,367
What?
53
00:02:43,079 --> 00:02:44,873
♪ You need to calm down ♪
54
00:02:44,956 --> 00:02:46,791
Your blood pressure is through the roof.
55
00:02:46,875 --> 00:02:49,627
I'm chalking that up
to the stress of the transformation.
56
00:02:49,711 --> 00:02:52,338
- How bad is it?
- It's very unpleasant.
57
00:02:53,006 --> 00:02:55,008
I can't believe
you experimented on yourself.
58
00:02:55,091 --> 00:02:56,176
What were you thinking?
59
00:02:56,259 --> 00:02:59,512
That I'd rather not be killed
by the genetic disorder that I discovered.
60
00:02:59,596 --> 00:03:01,598
- Eh, but I approve.
- Seriously?
61
00:03:02,390 --> 00:03:05,393
You could've called me.
You should've called me.
62
00:03:05,476 --> 00:03:08,229
- You weren't taking my calls.
- I would've taken that one.
63
00:03:09,939 --> 00:03:13,193
Granted, you would have had to
have left a message, a very detailed one.
64
00:03:13,276 --> 00:03:14,861
But I would have returned the call.
65
00:03:14,944 --> 00:03:18,406
You're here now,
which means Juan showed you Yake's work.
66
00:03:18,489 --> 00:03:21,826
That's not the only reason,
and I don't think this is Yake's work.
67
00:03:21,910 --> 00:03:23,286
He was never this exacting.
68
00:03:23,369 --> 00:03:26,206
He traced the flaw to an abnormal protein.
69
00:03:26,289 --> 00:03:29,292
After the work Abbi and I did,
I think something in the stem cells
70
00:03:29,375 --> 00:03:32,754
is having an incredible effect on
mitochondrial DNA and protein synthesis.
71
00:03:32,837 --> 00:03:35,089
Well, how do you propose
we fix the side effects?
72
00:03:36,132 --> 00:03:37,717
Hopefully together.
73
00:03:39,219 --> 00:03:41,054
"What you're doing is unethical, Alex.
74
00:03:41,137 --> 00:03:43,181
It's one thing to try and cure people,
75
00:03:43,264 --> 00:03:45,642
another to twist them
into your own specifications."
76
00:03:46,476 --> 00:03:48,895
- One, I don't sound like that.
- Exactly like that.
77
00:03:48,978 --> 00:03:52,607
Two, if we work together, we can
fix the flaw and reverse the side effects.
78
00:03:52,690 --> 00:03:53,900
We both get what we want.
79
00:03:53,983 --> 00:03:58,363
The last time we had this chat,
you refused to renounce your "moral code."
80
00:03:58,446 --> 00:04:03,409
Well, I can't have much of a "moral code"
if my alter ego is a serial killer, can I?
81
00:04:06,037 --> 00:04:07,037
Hannah. Wait.
82
00:04:07,789 --> 00:04:10,875
Look, I know Tilda can be
a bit of an acquired taste.
83
00:04:10,959 --> 00:04:14,170
Caviar is an acquired taste.
Tilda is just mean.
84
00:04:14,254 --> 00:04:15,254
No, she's not.
85
00:04:15,296 --> 00:04:17,632
You only say that
because she can hear everything.
86
00:04:17,715 --> 00:04:21,761
No, I'm saying it because I believe it.
I'll talk to her, I promise.
87
00:04:21,844 --> 00:04:25,431
Look, I get you're trapped here in this
whole "friends by circumstances" thing,
88
00:04:25,515 --> 00:04:26,349
but I'm not.
89
00:04:26,432 --> 00:04:29,143
I came to warn Burke about Finch,
I warned her.
90
00:04:29,227 --> 00:04:30,687
My work here is done.
91
00:04:33,940 --> 00:04:36,985
But thank you,
for offering to set Tilda straight.
92
00:04:37,819 --> 00:04:40,488
- I do appreciate the gesture.
- You're welcome.
93
00:04:43,032 --> 00:04:46,703
If you're ever in the area,
you should stop by the coffee shop.
94
00:04:47,787 --> 00:04:48,997
Yeah, I'd like that.
95
00:04:54,877 --> 00:04:56,004
What...?
96
00:05:01,175 --> 00:05:03,219
I thought maybe your pheromones...
97
00:05:05,388 --> 00:05:06,388
Never mind.
98
00:05:07,390 --> 00:05:09,183
You should definitely stop by.
99
00:05:10,018 --> 00:05:12,729
Someone's totally crushing on our girl.
100
00:05:13,604 --> 00:05:15,606
- Sarkov and Burke?
- Abbi and Hannah.
101
00:05:15,690 --> 00:05:17,775
Sarkov and Burke
sound like a science class.
102
00:05:17,859 --> 00:05:21,738
- Oh, Abbi, Abbi.
- Abbi's telling Hannah she's ace.
103
00:05:23,865 --> 00:05:27,702
And that is the correct answer, Hannah.
104
00:05:28,661 --> 00:05:29,829
What did she say?
105
00:05:29,912 --> 00:05:36,912
Now they're talking about cells,
proteins, a new experiment...
106
00:05:37,003 --> 00:05:40,423
- Abbi and Hannah?
- Sarkov and Burke, dumbass.
107
00:05:40,506 --> 00:05:42,258
- Oh, okay.
- It's just, like...
108
00:05:42,342 --> 00:05:44,927
It's just a bunch
of trucks driving around.
109
00:05:45,011 --> 00:05:46,804
There's just too much noise.
110
00:05:49,390 --> 00:05:50,391
Well, maybe...
111
00:05:52,393 --> 00:05:57,231
Try picturing the sounds like if they were
individual tracks in a song, you know?
112
00:05:57,315 --> 00:06:00,985
And then just turn down the ones
that you don't want to hear.
113
00:06:02,779 --> 00:06:04,530
Oh, you're lucky you're cute.
114
00:06:07,658 --> 00:06:09,744
- Well, it's worth a try.
- Okay.
115
00:06:10,661 --> 00:06:11,954
Okay.
116
00:06:12,038 --> 00:06:13,206
Ah...
117
00:06:18,336 --> 00:06:19,462
Okay.
118
00:06:20,797 --> 00:06:22,465
Snipers in position?
119
00:06:23,800 --> 00:06:24,960
Affirmative!
120
00:06:26,094 --> 00:06:27,553
"Target acquired"?
121
00:06:37,939 --> 00:06:38,939
I'm the target?
122
00:06:41,692 --> 00:06:43,403
- Was that a gunshot?
- Get down.
123
00:06:44,529 --> 00:06:46,114
- Ready!
- Move!
124
00:06:49,992 --> 00:06:51,536
Don't try. No signal.
125
00:06:51,619 --> 00:06:53,538
- Who's out there?
- I don't know.
126
00:06:53,621 --> 00:06:57,083
There's at least 10, probably more.
They all have guns.
127
00:06:57,166 --> 00:06:59,603
Whoever shot at us is getting reamed.
128
00:06:59,627 --> 00:07:02,046
They're not supposed to kill us.
129
00:07:03,047 --> 00:07:04,047
Yet.
130
00:07:05,007 --> 00:07:07,718
Why does everybody want to kill us?
I'm adorable, right?
131
00:07:07,802 --> 00:07:10,721
It's probably those assholes
who have hunted us since Portland.
132
00:07:10,805 --> 00:07:12,223
Wait, who's hunting you?
133
00:07:12,932 --> 00:07:15,184
A quasi-government agency called Flux.
134
00:07:15,268 --> 00:07:18,354
Like the FDA for science.
We think it may be them.
135
00:07:18,438 --> 00:07:20,690
FDA? They're more like the FBI.
136
00:07:20,773 --> 00:07:23,651
They're the government
secret science police.
137
00:07:23,734 --> 00:07:26,446
I think we can all agree they're assholes.
138
00:07:26,529 --> 00:07:29,365
That clears everything up. Thanks, Tilda.
139
00:07:29,449 --> 00:07:32,243
- Stay here.
- Abbi, be careful.
140
00:07:37,707 --> 00:07:38,707
So...
141
00:07:39,167 --> 00:07:41,210
I hear caviar's an acquired taste.
142
00:07:44,589 --> 00:07:46,215
- That sounded like a gunshot.
- It was.
143
00:07:46,299 --> 00:07:49,419
- It's Flux, it has to be.
- I can't believe I went to their job fair.
144
00:07:49,469 --> 00:07:51,262
Damn it. Not now.
145
00:07:51,846 --> 00:07:53,306
You could've mentioned those.
146
00:07:53,389 --> 00:07:55,349
- Haven't needed them.
- Debatable.
147
00:07:55,433 --> 00:07:57,977
It's not gonna stop them forever.
We need to get me out.
148
00:07:58,060 --> 00:08:00,900
- Why you? They're after us.
- This isn't a competition, Annie.
149
00:08:00,980 --> 00:08:04,400
- It's Abbi.
- There's no jurisdiction for these people.
150
00:08:05,234 --> 00:08:08,362
There's no arrest warrants.
They're science assassins.
151
00:08:08,446 --> 00:08:11,782
You've heard of cold fusion?
The Tesla death beam?
152
00:08:12,783 --> 00:08:14,494
- Water engines?
- Yeah. Urban legends.
153
00:08:14,577 --> 00:08:16,579
That's what Flux wants you to believe.
154
00:08:16,662 --> 00:08:19,457
And now they're here,
which means I can't be.
155
00:08:20,416 --> 00:08:21,416
So, chop-chop.
156
00:08:22,251 --> 00:08:24,504
You want me to figure out your escape?
157
00:08:24,587 --> 00:08:28,633
Yeah. As quickly as possible.
If they find out what we've been up to...
158
00:08:28,716 --> 00:08:30,676
- Now you want to share credit.
- You're the one
159
00:08:30,760 --> 00:08:32,553
- who doesn't want to go there.
- Fine.
160
00:08:32,637 --> 00:08:36,265
- Dr. Burke?
- He's right. We need to get out of here.
161
00:08:38,392 --> 00:08:39,392
Okay.
162
00:08:44,148 --> 00:08:45,441
She's a nightmare.
163
00:08:51,822 --> 00:08:54,659
- We need to get Burke and Sarkov out.
- Good luck.
164
00:08:54,742 --> 00:08:58,079
There's a mobile command unit
and troops all over.
165
00:08:58,162 --> 00:09:00,831
I think the technical term
for our situation is "fucked."
166
00:09:00,915 --> 00:09:05,253
- I should've left when I could.
- Now they're calling in the big gun.
167
00:09:09,298 --> 00:09:11,050
- We should all get down!
- Get down!
168
00:09:24,772 --> 00:09:26,566
Uh, are you sure?
169
00:09:27,900 --> 00:09:29,610
Uh, yeah. I'm sure.
170
00:09:35,700 --> 00:09:37,660
Uh, hello?
171
00:09:37,743 --> 00:09:39,912
I'm looking for Abbi, Juan, or Tilda.
172
00:09:40,621 --> 00:09:42,290
How does she know our names?
173
00:09:42,790 --> 00:09:45,876
I don't know.
But she said your name first.
174
00:09:47,587 --> 00:09:49,422
Stupid alphabetical order.
175
00:09:51,465 --> 00:09:53,467
Okay, I'm coming out. Don't shoot.
176
00:10:05,479 --> 00:10:06,564
Nice ride.
177
00:10:06,647 --> 00:10:07,857
Company car.
178
00:10:08,899 --> 00:10:11,944
Dr. Dominique Crain.
Chief Science Officer, Flux.
179
00:10:12,028 --> 00:10:14,447
So you're "the big gun"?
180
00:10:15,072 --> 00:10:17,325
- An old nickname.
- How'd you get it?
181
00:10:17,408 --> 00:10:19,410
Taking shots at unarmed civilians?
182
00:10:19,493 --> 00:10:22,038
That was the overzealous action
of an agent.
183
00:10:22,121 --> 00:10:24,874
- He will be disciplined.
- 'Cause disciplined sounds fair.
184
00:10:24,957 --> 00:10:27,835
In his defense,
your friend did eat his nose.
185
00:10:28,794 --> 00:10:31,505
I bit it off. There's a difference.
186
00:10:31,589 --> 00:10:32,673
I got this, Juan.
187
00:10:33,799 --> 00:10:36,218
Protocol dictates this kind of response
188
00:10:36,302 --> 00:10:38,262
when a GP presents as dangerous
to the public.
189
00:10:38,346 --> 00:10:41,140
- A "jeep"?
- GP. "Gifted person."
190
00:10:41,223 --> 00:10:45,144
It's Flux-ese for human victims
of science experiments gone awry.
191
00:10:45,227 --> 00:10:49,565
Mostly we chase down radioactive monkeys
or glow-in-the-dark rats, but...
192
00:10:50,358 --> 00:10:55,655
every now and then we come across
some rogue human experimentation.
193
00:10:56,614 --> 00:10:59,575
We find encounters
with GPs can get a little hairy.
194
00:11:00,159 --> 00:11:01,952
- Literally.
- Your point?
195
00:11:02,745 --> 00:11:06,082
After Portland,
you landed on our red list.
196
00:11:06,165 --> 00:11:07,833
Hence, the show of force.
197
00:11:07,917 --> 00:11:11,212
Your agent threatened Juan and his family.
He was just defending himself.
198
00:11:11,295 --> 00:11:14,340
Oh. And that mess at the warehouse?
199
00:11:14,423 --> 00:11:17,635
Your people who tried to abduct us
to experiment on us?
200
00:11:17,718 --> 00:11:20,846
If those scientists were my people,
201
00:11:20,930 --> 00:11:23,099
you and I would not be having
this conversation.
202
00:11:23,724 --> 00:11:25,768
We're only dangerous if provoked.
203
00:11:25,851 --> 00:11:28,688
And I'm here to give you a chance
to prove that.
204
00:11:29,522 --> 00:11:32,483
Come out peacefully. Let us run our tests.
205
00:11:33,275 --> 00:11:34,610
Everybody's happy.
206
00:11:36,195 --> 00:11:37,195
And if we don't?
207
00:11:40,032 --> 00:11:42,118
There are a lot of misperceptions
about Flux.
208
00:11:43,035 --> 00:11:46,330
Depending on who you talk to,
you know, we're either...
209
00:11:46,414 --> 00:11:49,792
"science regulators" or "science police"...
210
00:11:49,875 --> 00:11:52,169
- I've heard "science assassins."
- Mm-hm.
211
00:11:53,003 --> 00:11:56,006
I believe our mandate
is much simpler than that.
212
00:12:01,971 --> 00:12:04,557
We're the reason people
don't have to believe in monsters.
213
00:12:06,016 --> 00:12:08,018
And then she gave us 15 minutes
to come out.
214
00:12:08,686 --> 00:12:11,897
That was... four minutes ago.
215
00:12:12,898 --> 00:12:13,898
All of us?
216
00:12:14,316 --> 00:12:17,319
- Well, us and Dr. Burke.
- She didn't mention me?
217
00:12:17,403 --> 00:12:19,530
I don't think they know you're here.
218
00:12:19,613 --> 00:12:21,949
- And if we surrender?
- No one gets hurt.
219
00:12:22,450 --> 00:12:24,618
- They don't know I'm here?
- I can tell them.
220
00:12:24,702 --> 00:12:27,621
If I get captured,
any hope of a cure goes with me. So, no.
221
00:12:27,705 --> 00:12:30,040
Now, surviving until morning
is the bigger priority.
222
00:12:31,000 --> 00:12:34,462
Wait. If Flux considers them the threat,
and she's given up on an escape...
223
00:12:34,545 --> 00:12:35,421
I haven't given up.
224
00:12:35,504 --> 00:12:37,882
Our best action
is to move forward with the tests.
225
00:12:37,965 --> 00:12:40,760
Creating a synthetic stem cell
that erases our side effects
226
00:12:40,843 --> 00:12:44,722
is gonna take you a lot longer than...
nine minutes.
227
00:12:44,805 --> 00:12:46,682
We'll need you to buy us time.
228
00:12:46,766 --> 00:12:49,185
We will focus on the extra-nuclear
mitochondrial DNA.
229
00:12:49,268 --> 00:12:51,103
And we need to observe it in action.
230
00:12:51,187 --> 00:12:54,899
If only we had a stable,
repetitive mutation to observe.
231
00:12:56,942 --> 00:12:59,445
What? No.
Are you sure you'll be safe here?
232
00:12:59,528 --> 00:13:00,528
We'll be fine.
233
00:13:02,656 --> 00:13:05,534
This is not a good idea.
We've seen how he treats test subjects.
234
00:13:05,618 --> 00:13:09,330
If we had more time,
we could do it differently. But we don't.
235
00:13:22,802 --> 00:13:25,554
- You could help.
- I am helping.
236
00:13:25,638 --> 00:13:27,973
Keeping an ear on the troops
and an eye on you.
237
00:13:29,600 --> 00:13:31,018
What is your problem with me?
238
00:13:31,101 --> 00:13:32,394
You have to ask?
239
00:13:32,478 --> 00:13:35,523
Burke was never in danger from Finch.
She is Finch!
240
00:13:35,606 --> 00:13:36,982
You didn't know that.
241
00:13:37,066 --> 00:13:39,401
Two people are dead because of you.
242
00:13:39,485 --> 00:13:43,364
I am not gonna let number three
be anyone I care about. Or Sarkov.
243
00:13:43,447 --> 00:13:45,866
These Flux assholes are after you.
244
00:13:45,950 --> 00:13:48,452
This is your problem. I'm out of here.
245
00:13:48,536 --> 00:13:51,539
- Here, let me help.
- What are you doing?
246
00:13:51,622 --> 00:13:53,457
- Leaving!
- No, you can't go out.
247
00:13:53,541 --> 00:13:55,668
- It's too dangerous.
- She's an adult.
248
00:13:56,168 --> 00:13:59,880
Hey. My name is Hannah Moore.
249
00:13:59,964 --> 00:14:01,507
I own Moral High Grounds.
250
00:14:01,590 --> 00:14:03,717
It's a coffee shop
in the University District.
251
00:14:03,801 --> 00:14:06,595
And I am not with these assholes. Not you.
252
00:14:07,388 --> 00:14:10,099
I'm not a scientist.
And I don't do weird shit.
253
00:14:10,933 --> 00:14:13,394
- No offense.
- No, it is kind of weird.
254
00:14:13,477 --> 00:14:15,479
I just want to go home.
255
00:14:16,981 --> 00:14:19,316
- What are they saying?
- They're not saying anything.
256
00:14:20,943 --> 00:14:22,903
- Hannah, please don't.
- Abbi, don't.
257
00:14:22,987 --> 00:14:24,738
Hey, guys. What's going on?
258
00:14:24,822 --> 00:14:26,949
- Oh, just Hannah creating drama!
- No.
259
00:14:28,117 --> 00:14:29,493
Abbi, get back inside.
260
00:14:29,577 --> 00:14:31,787
We've got movement
at the front door. Two HVTs.
261
00:14:31,871 --> 00:14:34,099
- If you leave, I leave.
- You can't. It's too dangerous.
262
00:14:34,123 --> 00:14:35,683
- This isn't?
- Out of your mind?
263
00:14:35,708 --> 00:14:38,395
- Get inside now! What are you doing?
- Permission to engage?
264
00:14:38,419 --> 00:14:39,699
- Juan! Juan!
- Engage.
265
00:14:41,255 --> 00:14:42,548
Hold your fire.
266
00:14:45,551 --> 00:14:48,053
I'm shot. I'm shot. I'm shot!
267
00:14:49,430 --> 00:14:51,765
Wait. I'm good.
268
00:14:54,560 --> 00:14:57,021
- Juan, go get the first aid kit. Go.
- I'll get towels.
269
00:14:57,688 --> 00:14:59,940
Hannah. Hannah. Hannah, it's okay.
270
00:15:00,024 --> 00:15:02,484
Hannah. Hannah?
271
00:15:02,568 --> 00:15:05,738
Hannah, look at me. Look at me.
You're gonna be okay.
272
00:15:07,448 --> 00:15:11,410
You're gonna be all right.
You're gonna be okay.
273
00:15:15,039 --> 00:15:17,082
I told you to hold your fire.
274
00:15:17,666 --> 00:15:19,209
You just shot a bystander.
275
00:15:19,710 --> 00:15:21,837
There's no such thing as bystanders.
276
00:15:22,296 --> 00:15:24,632
There's only GPs, rogues, or witnesses.
277
00:15:24,715 --> 00:15:27,092
And you know how the board feels
about witnesses.
278
00:15:27,176 --> 00:15:31,096
Either way, these GPs now think
that we've declared war on them.
279
00:15:31,680 --> 00:15:32,680
We have.
280
00:15:34,350 --> 00:15:36,435
This is not how I run things.
281
00:15:36,518 --> 00:15:37,770
I want those assets alive,
282
00:15:37,853 --> 00:15:40,522
and you are letting your personal bullshit
get in the way.
283
00:15:41,690 --> 00:15:42,858
Ignore my orders again,
284
00:15:42,942 --> 00:15:46,445
and you'll spend the rest of your career
mopping out cages at the menagerie.
285
00:15:46,528 --> 00:15:47,738
Would you like that?
286
00:15:49,698 --> 00:15:51,033
That's what I thought.
287
00:16:02,252 --> 00:16:04,254
How many are you willing to lose?
288
00:16:04,338 --> 00:16:07,007
You lose your hearing
when you lost your nose?
289
00:16:07,091 --> 00:16:08,300
None of them!
290
00:16:08,384 --> 00:16:11,220
I'm not talking about your precious GPs.
291
00:16:11,303 --> 00:16:13,263
How many agents are you willing to lose?
292
00:16:13,347 --> 00:16:16,475
You saw what those things did
to that lab in Portland.
293
00:16:16,558 --> 00:16:19,436
I also saw their jerry-rigged facilities.
294
00:16:20,270 --> 00:16:23,357
We have substantially
superior containment protocols.
295
00:16:23,440 --> 00:16:25,609
Scientists always say that.
296
00:16:25,693 --> 00:16:28,612
And my people always have
to come in and clean up.
297
00:16:28,696 --> 00:16:30,906
When it comes to monsters,
there's only one rule.
298
00:16:31,949 --> 00:16:35,244
As long as they're allowed to live,
people die.
299
00:16:37,663 --> 00:16:39,915
This takes me back.
300
00:16:40,916 --> 00:16:43,711
I was just thinking the same thing.
Stanford.
301
00:16:43,794 --> 00:16:46,547
Oh, Stanford. Remember Chickensaurus?
302
00:16:47,506 --> 00:16:51,510
Chickensaurus.
We hadn't even been introduced yet,
303
00:16:51,593 --> 00:16:55,097
and you claimed you could devolve
a chicken into a dinosaur.
304
00:16:55,180 --> 00:16:57,641
You kept telling me I was full of shit.
305
00:16:57,725 --> 00:17:00,185
- You were what, 15?
- Fourteen. Thank you.
306
00:17:00,936 --> 00:17:03,564
And you are still the smartest student
I ever taught.
307
00:17:03,647 --> 00:17:07,818
- I wonder whatever happened to that thing?
- Oh, it was delicious.
308
00:17:08,402 --> 00:17:09,486
You ready?
309
00:17:09,570 --> 00:17:12,656
Remember. Blood sample,
skin sample, and saliva swab.
310
00:17:12,740 --> 00:17:15,826
I feel like blood
and skin's gonna be okay, but...
311
00:17:15,909 --> 00:17:18,662
saliva's gonna be touch and go,
something tells me she bites.
312
00:17:19,246 --> 00:17:20,581
- My glasses.
- Oh, yeah.
313
00:17:20,664 --> 00:17:22,791
- And take pictures.
- Uh-huh.
314
00:17:37,514 --> 00:17:39,183
- You.
- Hello.
315
00:17:40,184 --> 00:17:44,229
- You're gonna feel a little pinch now.
- Son of a bitch.
316
00:17:44,313 --> 00:17:45,397
Another pinch.
317
00:17:45,481 --> 00:17:47,107
Motherfu...!
318
00:17:47,858 --> 00:17:51,487
I'm gonna skin you alive
and wear you like a pantsuit.
319
00:17:51,570 --> 00:17:54,448
Lovely image.
But what have I ever done to you?
320
00:17:54,531 --> 00:17:56,366
Everything you've done to her.
321
00:17:56,950 --> 00:17:58,994
Oh, 'cause you're Sydney's Id.
322
00:17:59,870 --> 00:18:00,954
How boring.
323
00:18:02,498 --> 00:18:03,957
Still the reductionist.
324
00:18:05,209 --> 00:18:07,086
I think of myself as Sydney
325
00:18:07,169 --> 00:18:11,381
unbound by the emotional constraints
pounded into her by society.
326
00:18:11,465 --> 00:18:14,927
I am Sydney free from self-doubt
hammered into her psyche.
327
00:18:15,010 --> 00:18:17,012
And I am Sydney not giving a fuck!
328
00:18:17,554 --> 00:18:20,474
- That's nice.
- You're not even listening, are you?
329
00:18:20,557 --> 00:18:23,727
- One more pinch.
- Keep it up.
330
00:18:24,603 --> 00:18:27,397
When I kill you,
I'm gonna kill you slowly.
331
00:18:27,481 --> 00:18:29,900
So scared.
332
00:18:37,783 --> 00:18:40,202
They're trying emergency services again.
333
00:18:40,285 --> 00:18:41,285
Patch me in.
334
00:18:43,872 --> 00:18:45,415
911, what's your emergency?
335
00:18:45,499 --> 00:18:48,001
I need an ambulance.
My friend's been shot.
336
00:18:48,085 --> 00:18:49,419
Hello? Hello?
337
00:18:49,503 --> 00:18:51,130
Hi Abbi, it's Dominique.
338
00:18:52,047 --> 00:18:54,049
An ambulance is en route.
339
00:18:54,133 --> 00:18:56,218
As soon as you surrender,
we can send them in.
340
00:18:56,301 --> 00:19:00,097
What kind of sick fuck uses someone's life
as a bargaining chip?
341
00:19:00,180 --> 00:19:01,682
If she dies, I swear...
342
00:19:01,765 --> 00:19:03,767
Abbi, remember our conversation.
343
00:19:04,434 --> 00:19:07,146
I'd be very, very careful what I say next.
344
00:19:07,229 --> 00:19:09,982
Shove your 15 minutes up your ass.
345
00:19:10,899 --> 00:19:14,987
If this is how you run things,
we'll be here all night.
346
00:19:19,867 --> 00:19:23,328
You were right about Portland.
What a fucking mess.
347
00:19:24,746 --> 00:19:28,208
- You did collect a lot of data though.
- Not just data.
348
00:19:28,292 --> 00:19:30,961
Blood and tissue samples. Pheromones too.
349
00:19:31,670 --> 00:19:35,382
You know what I don't have
is a sense of their capabilities.
350
00:19:35,465 --> 00:19:38,510
There are ways
we both can leave with what we want.
351
00:19:42,139 --> 00:19:44,933
I would consider anything
that'll get me a real cup of coffee.
352
00:19:57,237 --> 00:19:58,237
Tilda?
353
00:19:59,615 --> 00:20:00,949
Her heartbeat is weak.
354
00:20:01,909 --> 00:20:02,909
Slow.
355
00:20:05,704 --> 00:20:08,123
If we don't get her to a hospital soon...
356
00:20:09,416 --> 00:20:11,168
God, I barely even know her,
357
00:20:11,251 --> 00:20:14,171
but I feel like my heart
is being ripped out.
358
00:20:15,964 --> 00:20:19,301
- And I know that sounds ridiculous.
- It's not ridiculous.
359
00:20:21,136 --> 00:20:23,847
You don't have to know someone
that long to care about them.
360
00:20:25,224 --> 00:20:28,644
She didn't have to be here.
She was just trying to help us.
361
00:20:29,853 --> 00:20:31,730
She's made some bad decisions...
362
00:20:31,813 --> 00:20:34,691
Do you want to be punished
for every bad decision you ever made?
363
00:20:35,442 --> 00:20:37,361
I was gonna say
she doesn't deserve to die.
364
00:20:37,444 --> 00:20:40,280
You should've thought about that
before you drove her out.
365
00:20:46,328 --> 00:20:48,872
Keep an eye on her.
There's something I need to do.
366
00:20:54,795 --> 00:20:56,296
Hey, she didn't mean it.
367
00:20:58,048 --> 00:21:01,426
Yeah, she did. And she's right.
368
00:21:14,439 --> 00:21:18,568
She looks just like my grandmother. Video.
369
00:21:18,652 --> 00:21:20,779
You're not pretty enough
to be this stupid.
370
00:21:20,862 --> 00:21:23,991
Now take off these restraints,
and let me put you out of my misery.
371
00:21:24,074 --> 00:21:26,034
Hmm. Sounds just like her too.
372
00:21:26,743 --> 00:21:29,246
Say hello to Sydney. Hi, Sydney.
373
00:21:30,539 --> 00:21:32,624
- Wow, she certainly loves you.
- Mm.
374
00:21:33,125 --> 00:21:34,459
What else did she say?
375
00:21:34,960 --> 00:21:37,921
- Quite a bit actually.
- Could you be more specific?
376
00:21:38,005 --> 00:21:40,632
She's your subconscious, Sydney.
I'm sure you already know.
377
00:21:42,050 --> 00:21:45,554
Don't take anything she says to heart.
She's a psychopath, she's not me.
378
00:21:45,637 --> 00:21:48,015
Well, actually, technically she is.
379
00:21:48,682 --> 00:21:50,684
Psychologically and genetically.
380
00:21:53,603 --> 00:21:55,272
- The same DNA?
- Yeah.
381
00:21:56,064 --> 00:21:57,816
That's you. That's Finch.
382
00:21:59,776 --> 00:22:01,111
It's incredible.
383
00:22:01,194 --> 00:22:04,614
- Same DNA but different expression.
- And show me your arm.
384
00:22:08,160 --> 00:22:09,786
- Nothing there.
- Exactly.
385
00:22:09,870 --> 00:22:11,913
I took five tissue samples there.
386
00:22:11,997 --> 00:22:13,915
- Five?
- A legitimate number.
387
00:22:14,708 --> 00:22:17,794
My point is,
your injuries are not her injuries.
388
00:22:17,878 --> 00:22:22,591
So my cells could be reverting back
to stem cells before becoming Finch cells.
389
00:22:23,091 --> 00:22:27,387
I wonder if the injuries are relocating.
My liver is sore.
390
00:22:27,471 --> 00:22:30,349
We need to observe this transformation.
Ready?
391
00:22:30,432 --> 00:22:33,518
- Well, ready isn't really the right word.
- Okay.
392
00:22:34,353 --> 00:22:37,898
Dr. Burke. Dr. Burke. Dr. Burke!
393
00:22:37,981 --> 00:22:41,735
- We're busy.
- Abbi, what's wrong?
394
00:22:41,818 --> 00:22:43,570
- They shot Hannah.
- What?
395
00:22:43,653 --> 00:22:45,155
Which one's Hannah again?
396
00:22:46,406 --> 00:22:48,200
Which one did you use on Doug?
397
00:22:48,742 --> 00:22:50,702
- Doug was a failed experiment.
- Which one?
398
00:22:50,786 --> 00:22:51,703
Tell her, Alex.
399
00:22:51,787 --> 00:22:52,787
- But...
- Now.
400
00:22:55,499 --> 00:22:56,583
It was that one.
401
00:23:09,137 --> 00:23:10,555
Maybe you wanna wait.
402
00:23:11,556 --> 00:23:14,059
Your hearing has been saving our asses.
403
00:23:14,142 --> 00:23:16,269
Yeah, a lot of good that did Hannah.
404
00:23:17,938 --> 00:23:20,857
You didn't shoot her. Flux did.
405
00:23:24,653 --> 00:23:26,238
Why are you so nice to me?
406
00:23:30,367 --> 00:23:31,993
Because I care about you.
407
00:23:34,371 --> 00:23:35,705
Then I'm a lucky girl.
408
00:23:36,998 --> 00:23:39,709
'Cause you, Juan Ruiz,
have a really big heart.
409
00:23:48,218 --> 00:23:50,446
- Abbi, are those stem cells?
- Doug's stem cells.
410
00:23:50,470 --> 00:23:53,515
- Are you sure you wanna do that?
- Not at all.
411
00:23:54,224 --> 00:23:56,184
Then you shouldn't do that.
412
00:23:56,935 --> 00:23:58,535
I shouldn't try to save her life?
413
00:23:58,603 --> 00:24:02,566
Doug was miserable because of stem cells.
In constant pain.
414
00:24:02,649 --> 00:24:06,486
He got to choose if he lived or died.
Hannah deserves that choice.
415
00:24:06,570 --> 00:24:08,655
Doesn't look like
you're giving her a choice.
416
00:24:08,738 --> 00:24:10,574
Hey.
417
00:24:10,657 --> 00:24:12,409
- Hey.
- Abbi?
418
00:24:12,492 --> 00:24:13,785
You're gonna be okay.
419
00:24:19,916 --> 00:24:21,042
Now what?
420
00:24:21,126 --> 00:24:23,170
They're using music
to cover their movements.
421
00:24:23,253 --> 00:24:25,547
- It's working.
- Where are your cans?
422
00:24:25,630 --> 00:24:28,383
- In the living room.
- You go upstairs.
423
00:24:28,467 --> 00:24:30,385
Tilda, you watch the main floor.
424
00:24:33,013 --> 00:24:35,140
I'll patrol the rest of the house.
425
00:24:43,565 --> 00:24:44,774
I'll wait here.
426
00:25:01,917 --> 00:25:02,918
Isolated tracks.
427
00:25:15,263 --> 00:25:17,682
Isolated tracks. Shit.
428
00:25:47,087 --> 00:25:48,421
Gas released.
429
00:26:01,017 --> 00:26:03,562
I can breathe, but you can't.
430
00:26:15,490 --> 00:26:17,718
Well, Sydney was right.
431
00:26:17,742 --> 00:26:20,245
The cells revert back
to an embryonic stem cell state
432
00:26:20,328 --> 00:26:22,539
before transforming into Finch cells.
433
00:26:23,915 --> 00:26:25,667
Do you hear what's going on?
434
00:26:27,252 --> 00:26:31,006
- They're fighting.
- People sacrificing themselves, for you.
435
00:26:32,465 --> 00:26:34,426
They're fighting for themselves.
436
00:26:34,509 --> 00:26:37,846
- Keep telling yourself that.
- I'm honoring the agreement.
437
00:26:37,929 --> 00:26:41,016
They protect the lab
so Sydney and I can finish.
438
00:26:41,099 --> 00:26:43,393
- You don't care about a cure.
- You don't know that.
439
00:26:43,893 --> 00:26:44,978
But Sydney does.
440
00:26:45,979 --> 00:26:49,774
She also hopes you'll come to your senses
and do the right thing.
441
00:26:50,567 --> 00:26:54,654
- But we both know better, don't we?
- Blah, blah, blah, blah...
442
00:26:54,738 --> 00:26:57,657
- You are exhausting.
- You can't help yourself.
443
00:26:58,700 --> 00:27:03,330
You're like the scorpion
in that dumb allegory.
444
00:27:03,413 --> 00:27:06,666
- I can think of someone I'd like to drown.
- You don't have the ovaries.
445
00:27:18,470 --> 00:27:21,473
Your cells remember
what they're supposed to be.
446
00:27:23,141 --> 00:27:25,894
Memory is a fascinating thing,
isn't it, Al?
447
00:27:31,358 --> 00:27:34,694
- You've figured it out, haven't you? Liar.
- Not yet.
448
00:27:37,822 --> 00:27:39,824
I think I've had just about enough of you.
449
00:27:41,368 --> 00:27:43,787
She'll never trust you again.
450
00:27:44,913 --> 00:27:46,206
You know that, right?
451
00:27:52,462 --> 00:27:54,464
No one gets past this door.
452
00:27:55,965 --> 00:27:57,884
They shot me with a sonic canon.
453
00:27:57,967 --> 00:27:59,594
All it did was knock me on my ass.
454
00:27:59,678 --> 00:28:02,889
They used an electric shotgun shell on me.
I think it tickled.
455
00:28:02,972 --> 00:28:04,474
I'm immune to poison gas.
456
00:28:07,727 --> 00:28:08,812
Keep falling back.
457
00:28:14,067 --> 00:28:18,154
No. That doesn't make sense.
They had us pinned down. Why retreat now?
458
00:28:19,989 --> 00:28:22,534
They're hoping they got what Crain wanted.
459
00:28:26,162 --> 00:28:27,162
Hannah.
460
00:28:35,422 --> 00:28:36,589
Oh, thank goodness.
461
00:28:37,507 --> 00:28:38,507
Oh, no.
462
00:28:42,721 --> 00:28:45,682
No. No. No.
463
00:28:46,808 --> 00:28:48,143
This is all my fault.
464
00:28:53,857 --> 00:28:54,857
No, it isn't.
465
00:28:58,194 --> 00:29:00,697
Those weapons that they were using on us.
466
00:29:01,698 --> 00:29:03,825
They were testing our limitations.
467
00:29:04,451 --> 00:29:05,702
This was all a test.
468
00:29:07,662 --> 00:29:10,498
- We were poked and prodded.
- Again.
469
00:29:14,169 --> 00:29:18,131
GPs doesn't mean "gifted people."
It means guinea pigs.
470
00:29:18,214 --> 00:29:20,592
And you know what? I am fucking over it.
471
00:29:21,426 --> 00:29:24,554
I'd rather die fighting
than live under a microscope!
472
00:29:24,971 --> 00:29:26,347
They wanna see what we can do,
473
00:29:26,431 --> 00:29:30,018
let's show them
what we can fucking do tonight.
474
00:29:30,101 --> 00:29:32,812
- We show them that guinea pigs bite back.
- Fuck yeah!
475
00:29:32,896 --> 00:29:33,980
You want monsters?
476
00:29:34,063 --> 00:29:36,024
We'll give you fucking monsters.
477
00:29:37,776 --> 00:29:40,195
- "Guinea pigs bite back"?
- It worked for Tilda.
478
00:29:40,278 --> 00:29:42,739
I don't think it was
your speech that worked for Tilda.
479
00:29:43,865 --> 00:29:45,533
My fucking pheromones.
480
00:29:51,289 --> 00:29:54,709
Any of these weapons
should've killed the target instantly.
481
00:29:54,793 --> 00:29:57,337
These GPs are extraordinary.
482
00:29:57,420 --> 00:29:59,672
And they're also cold-blooded killers.
483
00:29:59,756 --> 00:30:01,591
Hmm. Yes.
484
00:30:02,967 --> 00:30:04,344
I want Burke alive.
485
00:30:04,427 --> 00:30:07,347
Agent Sponson,
we have movement at the front door.
486
00:30:07,764 --> 00:30:08,764
Get out there.
487
00:30:11,017 --> 00:30:12,018
These two idiots
488
00:30:12,101 --> 00:30:14,354
and eight more between us
and that command center.
489
00:30:14,437 --> 00:30:16,564
And two snipers hiding in the trees.
490
00:30:17,482 --> 00:30:18,942
Juan, snipers.
491
00:30:36,501 --> 00:30:37,794
Tilda. Masks.
492
00:30:39,879 --> 00:30:42,006
Get down. On your knees.
493
00:30:44,050 --> 00:30:46,928
- Go. I'm not the enemy.
- I said, "Get down."
494
00:30:47,554 --> 00:30:48,554
You are.
495
00:31:00,316 --> 00:31:01,316
My God.
496
00:31:01,693 --> 00:31:04,988
I know. I thought the side effects
were another failure, but they're not.
497
00:31:05,071 --> 00:31:08,032
I've spent seven years trying
to fix something that wasn't broken.
498
00:31:08,825 --> 00:31:11,369
Did you figure it out? Can you fix us now?
499
00:31:11,452 --> 00:31:14,122
Yeah. And you will not believe
how easy it is.
500
00:31:14,205 --> 00:31:17,292
All we have to do is control
the mitochondria's protein expressions,
501
00:31:17,375 --> 00:31:18,376
and we're done.
502
00:31:19,502 --> 00:31:20,502
So, will you?
503
00:31:21,129 --> 00:31:22,839
- Yeah, eventually.
- Alex.
504
00:31:22,922 --> 00:31:24,090
No, listen to me.
505
00:31:24,173 --> 00:31:27,343
- We are so close.
- We have to help those kids.
506
00:31:27,427 --> 00:31:30,680
Do you see what is going on?
We have to make them human.
507
00:31:30,763 --> 00:31:32,181
And we will. Of course.
508
00:31:32,265 --> 00:31:35,101
- It's just...
- Introduction to Modern Poetry.
509
00:31:38,229 --> 00:31:40,440
I can't believe you'd use that on me.
510
00:31:40,523 --> 00:31:43,151
Introduction to Modern Poetry.
511
00:31:43,234 --> 00:31:44,235
This is unfair.
512
00:31:44,611 --> 00:31:46,779
Sydney, I was an eight-year-old boy.
513
00:31:46,863 --> 00:31:49,032
A failing grade
would've cost me my Bachelor's...
514
00:31:49,115 --> 00:31:51,242
Introduction to Modern Poetry, Alex.
515
00:31:52,660 --> 00:31:54,579
I never should've told you that.
516
00:31:56,456 --> 00:31:57,456
Fine.
517
00:31:58,041 --> 00:31:59,542
I'll make a cure.
518
00:31:59,626 --> 00:32:02,170
But then you and me, we are even.
519
00:32:02,253 --> 00:32:03,253
All right?
520
00:32:05,548 --> 00:32:06,841
What about Flux?
521
00:32:09,636 --> 00:32:11,012
I'll take care of Flux.
522
00:32:27,695 --> 00:32:28,821
Juan.
523
00:32:36,329 --> 00:32:37,872
A little help?
524
00:32:45,338 --> 00:32:47,465
Ferro, come in. Watch your six.
525
00:32:49,884 --> 00:32:51,469
Goreman, you copy?
526
00:32:53,304 --> 00:32:54,931
Hudson?
527
00:32:58,434 --> 00:33:00,228
Dr. Crain? Got a second?
528
00:33:16,536 --> 00:33:18,079
Reinforcements are on their way.
529
00:33:18,162 --> 00:33:19,622
They'll never get here in time.
530
00:33:19,706 --> 00:33:21,708
Okay, let's all take a moment.
531
00:33:22,792 --> 00:33:25,503
Mistakes have been made, on both sides.
532
00:33:26,045 --> 00:33:28,881
I think we can all agree
this isn't what we want.
533
00:33:28,965 --> 00:33:32,093
- Could've fooled me.
- We've got nothing to talk about.
534
00:33:39,767 --> 00:33:41,644
- Amazing.
- Hannah.
535
00:33:42,437 --> 00:33:44,731
- I thought you might need this.
- Yeah.
536
00:33:49,777 --> 00:33:51,696
This might not be the best time.
537
00:33:53,197 --> 00:33:54,741
I don't want any trouble.
538
00:33:56,117 --> 00:33:58,369
- Lower your gun.
- Rather not.
539
00:33:58,453 --> 00:34:02,081
- You saw what I did to your friend?
- He's more of a colleague.
540
00:34:02,165 --> 00:34:04,917
Consider your next actions very carefully.
541
00:34:05,001 --> 00:34:07,003
You've landed on our red list.
542
00:34:07,086 --> 00:34:08,421
Hence, this show of force.
543
00:34:08,504 --> 00:34:09,881
Cute.
544
00:34:09,964 --> 00:34:12,842
Fair to give you
the same chance to surrender.
545
00:34:12,925 --> 00:34:14,177
And if I refuse?
546
00:34:14,260 --> 00:34:15,511
Then we'll surrender.
547
00:34:18,222 --> 00:34:20,475
Not exactly what I had in mind.
548
00:34:20,558 --> 00:34:23,519
The only way to end this is to kill Crain
and everyone else here.
549
00:34:23,603 --> 00:34:25,688
They're ahead of you on that.
550
00:34:25,772 --> 00:34:29,609
And even that won't stop Flux.
They'll never stop hunting you.
551
00:34:29,692 --> 00:34:31,194
She's not wrong.
552
00:34:31,277 --> 00:34:33,821
As for you, everything you want.
553
00:34:33,905 --> 00:34:36,115
The science of synthetic stem cells,
554
00:34:36,199 --> 00:34:38,659
a living sample, you can get from me.
555
00:34:39,660 --> 00:34:41,621
Let them go, and I'm all yours.
556
00:34:42,288 --> 00:34:43,831
And if I say no?
557
00:34:43,915 --> 00:34:45,416
We go back to plan A.
558
00:34:45,500 --> 00:34:47,126
Sounds good to me.
559
00:34:48,336 --> 00:34:49,336
Deal.
560
00:34:49,378 --> 00:34:50,463
Hannah.
561
00:34:50,546 --> 00:34:52,673
So glad you're not dead anymore.
562
00:34:53,925 --> 00:34:55,718
What does she mean, "anymore"?
563
00:35:00,973 --> 00:35:02,350
Don't try to save me.
564
00:35:02,433 --> 00:35:03,893
Did you say something?
565
00:35:03,976 --> 00:35:05,728
No. Just thinking out loud.
566
00:35:06,354 --> 00:35:08,189
They wouldn't let me pack much.
567
00:35:08,981 --> 00:35:10,399
Time to go.
568
00:35:12,401 --> 00:35:13,401
Dr. Burke.
569
00:35:14,320 --> 00:35:15,320
Thank you.
570
00:35:16,948 --> 00:35:17,948
Abbi.
571
00:35:19,033 --> 00:35:20,033
Water my plants.
572
00:35:25,248 --> 00:35:28,376
You realize if they step out of line,
our deal is off?
573
00:35:28,459 --> 00:35:30,419
I do. And so do they.
574
00:35:33,089 --> 00:35:36,467
You're a living sample,
but never told me your affliction.
575
00:35:37,260 --> 00:35:40,138
- Wondering if you made the right deal?
- Something like that.
576
00:35:52,191 --> 00:35:53,401
You're dead, Crain.
577
00:35:53,484 --> 00:35:54,652
Do you hear me?
578
00:35:54,735 --> 00:35:57,530
- You're dead.
- That is pretty good.
579
00:36:09,041 --> 00:36:12,712
So I guess we can add "save Burke"
to our list of things to do?
580
00:36:13,546 --> 00:36:15,548
We're not going after Burke.
581
00:36:17,008 --> 00:36:18,008
Says who?
582
00:36:18,759 --> 00:36:19,927
Burke.
583
00:36:20,595 --> 00:36:22,388
She whispered a message to me.
584
00:36:24,557 --> 00:36:26,726
"Hold on to Alex, he can fix you.
585
00:36:27,602 --> 00:36:29,145
And don't try to save me."
586
00:36:32,773 --> 00:36:33,774
She said that?
587
00:36:34,942 --> 00:36:38,237
Something tells me
it won't be easy to hold on to him.
588
00:36:38,321 --> 00:36:40,656
No. He's trying to sneak out right now.
589
00:36:40,740 --> 00:36:42,366
You're kidding, right?
590
00:36:45,328 --> 00:36:48,748
- I was just gonna get some air.
- With all of your stuff?
591
00:36:49,332 --> 00:36:50,332
Not all of it.
592
00:36:50,750 --> 00:36:52,793
You're not going anywhere.
593
00:36:52,877 --> 00:36:54,795
How do you propose to stop me?
594
00:36:55,463 --> 00:36:56,463
I got this.
595
00:36:58,257 --> 00:37:01,093
Introduction to Modern Poetry.
596
00:37:01,177 --> 00:37:04,177
- Hey, that is not your marker to call.
- She told me to remind you.
597
00:37:06,974 --> 00:37:10,519
Well, let's be clear.
If I'm gonna fix you, you will owe me.
598
00:37:11,687 --> 00:37:13,481
Fine. Whatever.
599
00:37:19,654 --> 00:37:21,534
And I'm taking the upstairs guest room.
600
00:37:22,198 --> 00:37:23,198
So...
601
00:37:26,994 --> 00:37:27,994
That's it.
602
00:37:28,621 --> 00:37:30,081
♪ Don't act so special ♪
603
00:37:30,164 --> 00:37:31,499
We're getting fixed.
604
00:37:31,582 --> 00:37:32,792
♪ What I do ♪
605
00:37:32,875 --> 00:37:34,168
We're getting fixed.
606
00:37:34,252 --> 00:37:36,379
♪ Is not for you ♪
607
00:37:36,462 --> 00:37:38,881
♪ Forget about it ♪
608
00:37:38,965 --> 00:37:42,218
♪ You made this mess... ♪
609
00:37:42,301 --> 00:37:44,929
Then why do I feel
like we just made a deal with the devil?
610
00:37:45,012 --> 00:37:48,599
♪ Don't you ignore or forget about it ♪
611
00:37:48,683 --> 00:37:50,351
♪ Every night ♪
612
00:37:50,434 --> 00:37:53,729
♪ Got you runnin' in circles, I know ♪
613
00:37:53,813 --> 00:37:55,314
♪ Touchin' me ♪
614
00:37:55,398 --> 00:37:58,943
♪ Get your paws off my Dolce cologne ♪
615
00:37:59,026 --> 00:38:00,444
♪ Back it up ♪
616
00:38:00,528 --> 00:38:04,031
♪ Off my throne
'Cause you know you wanna ♪
617
00:38:04,115 --> 00:38:05,616
♪ Make me ♪
618
00:38:05,700 --> 00:38:09,245
♪ Walk away and forget about it ♪
619
00:38:09,328 --> 00:38:10,830
♪ Every night ♪
620
00:38:10,913 --> 00:38:14,417
♪ Got you runnin' in circles, I know ♪
621
00:38:14,500 --> 00:38:16,002
♪ Touchin' me ♪
622
00:38:16,085 --> 00:38:19,588
♪ Get your paws off my Dolce cologne ♪
623
00:38:19,672 --> 00:38:21,132
♪ Back it up ♪
624
00:38:21,215 --> 00:38:24,635
♪ Off my throne
'Cause you know you wanna ♪
625
00:38:24,719 --> 00:38:26,262
♪ Make me ♪
626
00:38:26,345 --> 00:38:29,932
♪ Walk away and forget about it ♪
627
00:38:30,016 --> 00:38:31,142
♪ Hush ♪
628
00:38:33,477 --> 00:38:34,979
♪ Forget about it ♪
629
00:38:35,062 --> 00:38:36,230
♪ Hush ♪
630
00:38:40,401 --> 00:38:41,652
♪ Hush ♪
631
00:38:45,239 --> 00:38:46,574
♪ Hush ♪
48748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.