Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,833 --> 00:00:04,462
[ Caribbean music plays ]
2
00:00:25,691 --> 00:00:27,860
Gorgeous hotel, huh?
3
00:00:27,985 --> 00:00:30,071
Yeah.
I spent my honeymoon here.
4
00:00:30,196 --> 00:00:33,533
Actually, two of my honeymoons here.
5
00:00:33,658 --> 00:00:37,036
We went to Pittsburgh,
but very much like this.
6
00:00:37,161 --> 00:00:39,205
So, how many times
have you been married anyway?
7
00:00:39,330 --> 00:00:40,330
Five.
8
00:00:41,165 --> 00:00:44,210
Six, depending on how you count.
9
00:00:44,335 --> 00:00:46,963
Hey, we're up.
10
00:00:48,130 --> 00:00:50,883
Let me ask you something.
The divorce is killing me.
11
00:00:51,008 --> 00:00:52,176
Do you have any advice?
12
00:00:52,301 --> 00:00:53,803
Nah, they're all pretty tough.
13
00:00:54,011 --> 00:00:55,388
Actually, one wasn't so bad.
14
00:00:55,513 --> 00:00:57,557
I signed the papers
in front of the church
15
00:00:57,682 --> 00:00:59,183
right before the next wedding.
16
00:00:59,392 --> 00:01:01,495
I really wanted to sign the papers
on the wedding night,
17
00:01:01,519 --> 00:01:03,354
but I couldn't find a notary
who'd go for it.
18
00:01:03,479 --> 00:01:05,314
Sure, what would he stamp?
19
00:01:05,523 --> 00:01:07,804
Well, I'm never getting
married again, I'll tell you that.
20
00:01:07,900 --> 00:01:11,112
- Sure you are.
- No. No.
21
00:01:11,237 --> 00:01:12,238
Never.
22
00:01:12,363 --> 00:01:14,240
My wife left me
for an audio-video salesman.
23
00:01:14,365 --> 00:01:16,158
Do you believe that?
I'm a doctor!
24
00:01:16,284 --> 00:01:18,369
That sucks.
25
00:01:18,494 --> 00:01:19,579
What do you do?
26
00:01:19,704 --> 00:01:22,039
Audio-video salesman.
27
00:01:22,873 --> 00:01:24,875
I own stores.
A chain of stores.
28
00:01:25,084 --> 00:01:27,712
Well, I'm turning over
a whole new leaf down here.
29
00:01:27,837 --> 00:01:29,589
A completely different approach
with women.
30
00:01:29,714 --> 00:01:31,434
From now on,
I'm paying for it by the night.
31
00:01:31,549 --> 00:01:34,229
I have two marriages who would've
worked out a lot cheaper that way.
32
00:01:34,927 --> 00:01:36,530
It's not the ex-wives
that are killing me,
33
00:01:36,554 --> 00:01:37,847
it's my daughter.
34
00:01:37,972 --> 00:01:40,057
She absolutely refuses
to talk to me.
35
00:01:40,182 --> 00:01:41,851
I've been there.
36
00:01:41,976 --> 00:01:44,186
Just keep trying.
She'll come around.
37
00:01:44,812 --> 00:01:47,815
If there was one thing
I could change...
38
00:01:47,982 --> 00:01:49,317
Here we are.
39
00:01:49,442 --> 00:01:50,985
Huh?
40
00:01:51,902 --> 00:01:53,654
Well, you ready?
41
00:01:53,779 --> 00:01:55,781
I'm terrified, but this is great.
42
00:02:28,564 --> 00:02:31,734
Aaah!
43
00:02:45,623 --> 00:02:49,377
Yeah, right.
He died parasailing in Mexico.
44
00:02:49,502 --> 00:02:52,838
Okay, is this a sequel
to last year's motorcycle accident?
45
00:02:53,047 --> 00:02:56,425
How did he put you
up to this anyway?
46
00:03:10,564 --> 00:03:15,444
I don't think I could handle
going back for this without you.
47
00:03:16,737 --> 00:03:19,031
Are you sure
you can take the days off?
48
00:03:19,156 --> 00:03:22,368
Baby, it's not even an issue.
49
00:03:23,619 --> 00:03:25,996
Thank you.
50
00:03:26,122 --> 00:03:30,334
I'm not going back for you.
I'm going to meet chicks.
51
00:03:30,459 --> 00:03:31,836
[ Laughs ]
52
00:03:31,961 --> 00:03:36,841
All those ex-wives of his...
All grief-stricken and vulnerable.
53
00:03:36,966 --> 00:03:39,260
I love you.
54
00:03:39,969 --> 00:03:42,096
[ Smooches ]
55
00:03:44,014 --> 00:03:47,393
What was he doing parasailing?
56
00:03:48,018 --> 00:03:49,018
God damn him.
57
00:03:49,061 --> 00:03:53,649
♪ I always thought
that we would get back... ♪
58
00:03:53,774 --> 00:03:59,029
♪ In the silence, I can hear us ♪
59
00:03:59,155 --> 00:04:03,784
♪ Making plans for happily ever... ♪
60
00:04:10,207 --> 00:04:13,961
You know, the last thing
I ever said to him...
61
00:04:15,045 --> 00:04:19,216
...was that I never want to see
his stupid face again.
62
00:04:19,341 --> 00:04:22,762
[ Up-tempo rock music plays ]
63
00:04:36,275 --> 00:04:37,568
BARBARA: Oh, God.
64
00:04:37,777 --> 00:04:39,111
This is totally him.
65
00:04:39,236 --> 00:04:41,071
Drops me an e-mail,
says he's in an accident,
66
00:04:41,197 --> 00:04:44,158
and that he needs my help,
and no one answers his damn phone.
67
00:04:44,283 --> 00:04:45,510
LLOYD: I'm sure he's fine, baby.
68
00:04:45,534 --> 00:04:47,262
If he wasn't, somebody else
would have called, too.
69
00:04:47,286 --> 00:04:49,038
Oh, well, I don't want
to see them either.
70
00:04:49,163 --> 00:04:51,123
I don't want any of it.
71
00:04:51,248 --> 00:04:52,583
Marry me, Barbara Lefay.
72
00:04:52,792 --> 00:04:55,553
You realize you're proposing to me
on the phone while I'm pumping gas.
73
00:04:55,628 --> 00:04:57,004
How am I supposed to say yes?
74
00:04:57,129 --> 00:04:59,256
Hey, I tried at the beach.
I tried at the church.
75
00:04:59,381 --> 00:05:01,926
I even tried after sex
when we got stuck in that elevator.
76
00:05:02,134 --> 00:05:03,134
[ Laughs ]
That was you?
77
00:05:03,177 --> 00:05:04,303
Now that's very funny.
78
00:05:04,512 --> 00:05:06,239
I even tried on the scoreboard
at the Giants game.
79
00:05:06,263 --> 00:05:09,016
Everybody says yes when you propose
on the scoreboard, but not you.
80
00:05:09,225 --> 00:05:10,518
So why do you keep asking?
81
00:05:10,726 --> 00:05:11,726
'Cause you never say no.
82
00:05:11,852 --> 00:05:13,729
I always say no.
83
00:05:13,854 --> 00:05:15,022
Yeah, but you never mean it.
84
00:05:15,147 --> 00:05:16,941
Listen, it can't be as bad
as you remember.
85
00:05:17,066 --> 00:05:18,192
You're older, they're older.
86
00:05:18,317 --> 00:05:19,878
When's the last time
you were back there?
87
00:05:19,902 --> 00:05:20,902
Four years.
88
00:05:20,945 --> 00:05:23,239
Okay, I haven't even met
this wife, Autumn.
89
00:05:23,364 --> 00:05:26,116
Her name is Autumn.
90
00:05:26,242 --> 00:05:27,511
Why didn't you go back
for the wedding?
91
00:05:27,535 --> 00:05:29,119
It was an impulse thing
in Bora Bora...
92
00:05:29,245 --> 00:05:31,038
Some Polynesian
voodoo ceremony.
93
00:05:31,247 --> 00:05:32,727
- I don't want to be here.
- Okay, stop.
94
00:05:33,958 --> 00:05:34,958
Close your eyes.
95
00:05:36,210 --> 00:05:37,211
Close them.
96
00:05:39,046 --> 00:05:40,046
Take a deep breath.
97
00:05:42,758 --> 00:05:44,093
Pretend you're in an elevator.
98
00:05:44,301 --> 00:05:47,388
[ Laughs ]
So stupid!
99
00:05:47,596 --> 00:05:49,598
Trust me,
everything's going to be fine.
100
00:05:49,723 --> 00:05:50,391
Promise?
101
00:05:50,599 --> 00:05:51,600
I promise.
102
00:05:52,268 --> 00:05:53,269
Thank you.
103
00:05:53,435 --> 00:05:54,144
Anytime.
104
00:05:54,353 --> 00:05:56,355
I love you
like a fat kid loves cake.
105
00:05:56,480 --> 00:05:58,983
I love you, too. Bye.
106
00:05:59,108 --> 00:06:00,234
[ Disconnects call ]
107
00:06:00,359 --> 00:06:02,361
[ Engine turns over ]
108
00:06:07,116 --> 00:06:08,450
[ Tires screech ]
109
00:06:08,659 --> 00:06:11,996
Oh, great. Great!
110
00:06:24,258 --> 00:06:26,635
He better be goddamned
seriously injured.
111
00:06:27,928 --> 00:06:30,222
[ Rings doorbell ]
112
00:06:33,434 --> 00:06:35,436
You must be Barbie.
I'm Autumn.
113
00:06:36,520 --> 00:06:37,980
It's nice to meet you.
114
00:06:38,105 --> 00:06:38,606
Oh!
115
00:06:38,731 --> 00:06:40,357
Hi!
116
00:06:40,482 --> 00:06:42,693
Oh, my gosh!
You're practically my age!
117
00:06:42,818 --> 00:06:43,819
How old are you?
118
00:06:43,944 --> 00:06:44,944
I'm 28.
119
00:06:44,987 --> 00:06:46,238
Me too!
120
00:06:47,072 --> 00:06:48,072
Get out.
121
00:06:48,616 --> 00:06:51,118
Wow, I love your scarf.
Can I borrow it?
122
00:06:51,243 --> 00:06:53,287
Uh, yeah.
Yeah, of course.
123
00:06:53,495 --> 00:06:55,205
Listen, um, Henry's upstairs.
124
00:06:55,331 --> 00:06:57,416
Your grandma's in the kitchen
if you want to say hi
125
00:06:57,541 --> 00:06:59,752
while I go grab him.
126
00:06:59,877 --> 00:07:02,212
Barbie Rose Lefay!
127
00:07:02,796 --> 00:07:06,050
There's nothing wrong with you?
I knew it. You son of a bitch.
128
00:07:06,258 --> 00:07:07,885
Who do you love?
129
00:07:09,094 --> 00:07:10,888
Arr, maties. Henry Lefay here,
130
00:07:11,013 --> 00:07:13,182
or should I say
Long John Henry Lefay.
131
00:07:13,390 --> 00:07:14,600
Maybe I will.
132
00:07:14,725 --> 00:07:16,810
With the best way to save
a couple of extra doubloons
133
00:07:16,936 --> 00:07:19,229
if you're looking for audio-video
electronic equipment.
134
00:07:19,396 --> 00:07:20,230
[ Laughs ]
135
00:07:20,356 --> 00:07:22,900
In fact, I'll double your gold savings
136
00:07:23,067 --> 00:07:25,736
if you can find a better price
anywhere in all the seven seas,
137
00:07:25,861 --> 00:07:27,321
or, at least, anywhere near Ithaca.
138
00:07:27,529 --> 00:07:29,740
You know, this week only,
139
00:07:29,949 --> 00:07:32,660
we're gonna save you an extra 20%
here on these DVD players.
140
00:07:32,868 --> 00:07:36,038
Just like that crocodile
took 20% off me arm.
141
00:07:36,163 --> 00:07:37,414
[ Pretends to cry ]
142
00:07:37,539 --> 00:07:40,084
Arr! Long John Henry!
We're sinking!
143
00:07:40,209 --> 00:07:41,809
You know, I still write
all these myself.
144
00:07:42,878 --> 00:07:44,129
Was that the pirate one?
145
00:07:44,338 --> 00:07:45,339
Yeah, Ma.
146
00:07:45,464 --> 00:07:48,842
How many times do I have to watch
that big steaming cow pie?
147
00:07:49,009 --> 00:07:50,678
Mom, you love this.
148
00:07:50,886 --> 00:07:52,513
You said you were in an accident.
149
00:07:53,305 --> 00:07:53,973
[ Turns off TV ]
150
00:07:54,098 --> 00:07:55,391
- When?
- In your e-mail.
151
00:07:55,516 --> 00:07:58,036
You said you were in a motorcycle
accident and you need my help.
152
00:07:58,102 --> 00:07:59,103
I do need your help.
153
00:07:59,228 --> 00:08:00,980
But that accident
was just a fender bender.
154
00:08:01,146 --> 00:08:03,273
Hey, look at the size of this.
155
00:08:03,482 --> 00:08:05,567
The same guys did the scoreboard
at Yankee Stadium.
156
00:08:05,776 --> 00:08:06,902
Big image quality!
157
00:08:07,027 --> 00:08:08,922
Makes you feel like you're
right part of the action.
158
00:08:08,946 --> 00:08:10,781
Last night,
we were watching Body Heat.
159
00:08:10,990 --> 00:08:14,326
I felt like I was banging
Kathleen Turner myself.
160
00:08:14,451 --> 00:08:15,451
He did.
161
00:08:16,370 --> 00:08:18,163
How come
you didn't return my calls?
162
00:08:18,288 --> 00:08:19,968
Ooh, look at the time!
We've got to change.
163
00:08:19,999 --> 00:08:20,582
Oh!
164
00:08:20,708 --> 00:08:22,376
I got a gig tonight.
I want you to go.
165
00:08:22,584 --> 00:08:25,254
Gig? What do you mean "a gig"?
166
00:08:25,379 --> 00:08:26,422
[ Blues music plays ]
167
00:08:26,630 --> 00:08:28,882
♪ You know that I love you ♪
168
00:08:29,008 --> 00:08:32,678
♪ I want to lay down in your arms ♪
169
00:08:34,847 --> 00:08:36,765
[ Plays harmonica ]
170
00:08:44,857 --> 00:08:46,316
Whoo!
171
00:09:01,623 --> 00:09:04,209
[ Cheering and applause ]
172
00:09:11,675 --> 00:09:12,718
Well?
173
00:09:13,135 --> 00:09:14,136
That was good.
174
00:09:16,930 --> 00:09:18,766
So, how did you guys meet?
175
00:09:18,974 --> 00:09:20,601
Oh, through my parents.
176
00:09:20,809 --> 00:09:22,811
Henry used to date my mother.
177
00:09:23,020 --> 00:09:24,855
Oh, no, no, no.
Not recently.
178
00:09:24,980 --> 00:09:26,565
When they were
in junior high school.
179
00:09:26,690 --> 00:09:28,290
I bet you thought
it was something weird.
180
00:09:28,692 --> 00:09:31,278
Weird? No. Why?
181
00:09:32,112 --> 00:09:35,741
Look, I know it bothers some people
that Henry's twice my age.
182
00:09:35,866 --> 00:09:38,952
But guess what?
I asked him out.
183
00:09:39,078 --> 00:09:41,121
I've always been attracted
to more mature men.
184
00:09:41,246 --> 00:09:42,247
It's just my thing.
185
00:09:42,915 --> 00:09:45,334
Well, this old dog's
not complaining.
186
00:09:47,002 --> 00:09:49,296
Barbie doll, this marriage
is different. It really is.
187
00:09:49,421 --> 00:09:51,715
I'm a man at peace, you know.
188
00:09:51,840 --> 00:09:52,382
Oh.
189
00:09:52,508 --> 00:09:54,551
I just wish I'd met you 25 years ago.
190
00:09:54,760 --> 00:09:57,360
Of course, 25 years ago, she didn't
even know how to wipe herself.
191
00:09:58,055 --> 00:10:00,140
She does now.
192
00:10:00,349 --> 00:10:02,476
Daddy, why do you need my help?
193
00:10:02,684 --> 00:10:04,269
[ Sighs ]
194
00:10:04,394 --> 00:10:07,940
It's the business.
Veronica's gotten totally impossible.
195
00:10:08,065 --> 00:10:10,067
You know, she's never forgiven me
for leaving her.
196
00:10:10,192 --> 00:10:12,611
And now she's squeezing me
with her 50%.
197
00:10:13,112 --> 00:10:15,447
We don't see eye to eye
on anything.
198
00:10:15,656 --> 00:10:17,407
But she's always liked you.
199
00:10:17,533 --> 00:10:19,159
Plus, you've got that MBA
I bought you.
200
00:10:19,284 --> 00:10:22,454
- You didn't buy me an MBA.
- You know what I'm talking about.
201
00:10:22,621 --> 00:10:25,040
I just figured you could help us
iron some things out.
202
00:10:25,249 --> 00:10:26,959
And, in the meantime,
while you're here,
203
00:10:27,084 --> 00:10:29,002
you can get to know
your new stepmom.
204
00:10:31,672 --> 00:10:33,841
Nobody knows us there.
205
00:10:33,966 --> 00:10:35,634
They will, darling. They will.
206
00:10:35,843 --> 00:10:39,847
Henry, I lived in New York City.
They laugh at you.
207
00:10:39,972 --> 00:10:42,558
With me.
They always laugh with me.
208
00:10:43,267 --> 00:10:45,477
- Barbie?
- Really want my advice?
209
00:10:45,686 --> 00:10:46,687
- Yeah.
- Yes.
210
00:10:46,812 --> 00:10:48,998
My advice is one of you should
sell out your share to the other
211
00:10:49,022 --> 00:10:50,022
and be done with it.
212
00:10:50,107 --> 00:10:52,109
I've offered.
She won't buy, she won't sell.
213
00:10:52,860 --> 00:10:55,904
She's holding on
out of sheer ornery spite.
214
00:10:56,029 --> 00:10:58,866
Come on. Barbie's here.
Let's do this.
215
00:10:59,074 --> 00:10:59,867
Fine.
216
00:11:00,075 --> 00:11:01,160
Do what?
217
00:11:01,368 --> 00:11:04,121
Stockholder's meeting.
I'm here representing my 50%.
218
00:11:04,288 --> 00:11:05,528
And I'm here representing mine.
219
00:11:05,622 --> 00:11:07,767
Okay, what's the first thing they do
at a stockholders meeting?
220
00:11:07,791 --> 00:11:09,626
Approval of the minutes
of the last meeting.
221
00:11:09,835 --> 00:11:11,563
- There was no last meeting.
- Then it's approved.
222
00:11:11,587 --> 00:11:13,064
All right, those in favor say "aye."”
223
00:11:13,088 --> 00:11:13,714
- Aye.
- Aye.
224
00:11:13,839 --> 00:11:15,757
- All right, old business?
- No old business.
225
00:11:15,924 --> 00:11:16,633
New business.
226
00:11:16,758 --> 00:11:20,971
I move that both Henry Lefay
and Veronica Jaramillo
227
00:11:21,096 --> 00:11:25,058
each make a gift of 1%
of common stock in the company
228
00:11:25,184 --> 00:11:26,602
to one Barbara Lefay.
229
00:11:26,727 --> 00:11:27,936
- To me?
- Motion approved.
230
00:11:28,061 --> 00:11:30,381
I need a second. I'll second it.
Those in favor say "aye."”
231
00:11:30,439 --> 00:11:31,648
- Aye.
- Aye.
232
00:11:31,773 --> 00:11:33,609
Motion carries unanimously.
233
00:11:33,734 --> 00:11:35,903
Wait, wait, wait, wait.
Why are you giving me stock?
234
00:11:36,111 --> 00:11:37,404
He hasn't explained this to you?
235
00:11:38,322 --> 00:11:42,117
Classic. You are as bad a partner
as you were a husband.
236
00:11:42,284 --> 00:11:45,704
Did you know he actually cheated
during our wedding reception?
237
00:11:45,913 --> 00:11:47,539
Technically, that was not cheating
238
00:11:47,748 --> 00:11:49,684
since I was married to her
before I was married to you.
239
00:11:49,708 --> 00:11:52,169
[ Speaking Spanish ]
240
00:11:52,294 --> 00:11:54,814
Please, please, English. I love
when you curse at me in English.
241
00:11:54,880 --> 00:11:56,882
Why are you giving me stock?
Hello?
242
00:11:57,633 --> 00:12:00,302
Henry wants to do
a Martin Luther King Day Sale.
243
00:12:00,510 --> 00:12:01,220
Yeah.
244
00:12:01,345 --> 00:12:03,347
- It's offensive.
- No, it's not offensive!
245
00:12:03,555 --> 00:12:05,224
It's to get a jump
on President's Day.
246
00:12:05,349 --> 00:12:07,149
If you just think outside the box
for once, V.
247
00:12:07,267 --> 00:12:08,435
Just for once.
248
00:12:08,560 --> 00:12:11,188
Abe Lincoln. Martin Luther King.
Two of the same kind.
249
00:12:11,313 --> 00:12:13,153
Great Americans shot down
by a racist assassin.
250
00:12:13,232 --> 00:12:14,316
Both get their own holiday.
251
00:12:14,524 --> 00:12:17,903
What about that doesn't scream
20% off?
252
00:12:18,862 --> 00:12:21,073
But New York first!
Please, let's vote on it.
253
00:12:21,198 --> 00:12:23,909
My 49% says let's expand.
254
00:12:24,034 --> 00:12:25,827
49 oppose.
255
00:12:28,747 --> 00:12:31,500
Um, don't look at me.
I don't care.
256
00:12:31,708 --> 00:12:34,211
You've got to care.
That's why we gave you the 2%.
257
00:12:34,378 --> 00:12:38,006
So, what? I get deciding vote
on everything,
258
00:12:38,131 --> 00:12:39,883
and you guys
give me no arguments?
259
00:12:40,092 --> 00:12:42,761
- Agreed.
- That's the deal.
260
00:12:43,512 --> 00:12:45,847
Okay, fine.
Forget the city. It's an awful idea.
261
00:12:46,723 --> 00:12:47,766
Thank you.
262
00:12:47,975 --> 00:12:50,143
An inventory-driven business
like this,
263
00:12:50,269 --> 00:12:52,145
starting up one store
in a major market,
264
00:12:52,271 --> 00:12:55,315
you couldn't possibly afford
the media plan to justify that.
265
00:12:55,440 --> 00:12:56,275
What did I tell you?
266
00:12:56,400 --> 00:12:58,485
But, V,
as for marketing and advertising,
267
00:12:58,610 --> 00:13:00,070
my 2% goes behind Dad.
268
00:13:00,195 --> 00:13:02,656
No matter how stupid or offensive
his ideas may be,
269
00:13:02,781 --> 00:13:05,242
he's made you rich
off of making a fool out of himself,
270
00:13:05,367 --> 00:13:06,368
so deal with it.
271
00:13:06,493 --> 00:13:07,536
Martin Luther King Day?
272
00:13:07,744 --> 00:13:09,579
Knock yourself out.
273
00:13:09,705 --> 00:13:11,957
I'm sure I'm not making
either one of you happy,
274
00:13:12,082 --> 00:13:13,542
but that is my 2% worth,
275
00:13:13,667 --> 00:13:15,987
and if you don't like it,
you can take your damn stock back
276
00:13:16,044 --> 00:13:17,254
and leave me alone.
277
00:13:18,588 --> 00:13:20,173
- I'm happy.
- That's good.
278
00:13:20,299 --> 00:13:21,299
Yeah.
279
00:13:23,468 --> 00:13:24,886
Hey, don't walk away so fast.
280
00:13:25,012 --> 00:13:27,306
You're my only child.
I never get to see you.
281
00:13:27,431 --> 00:13:28,849
And, besides, I know it was crappy
282
00:13:28,974 --> 00:13:30,684
how I tricked you
into coming down here.
283
00:13:30,809 --> 00:13:33,478
So I'd like to make it up to you.
284
00:13:34,229 --> 00:13:37,524
♪ Blue skies smiling at me ♪
285
00:13:37,649 --> 00:13:41,320
♪ Nothing but blue skies do I see ♪
286
00:13:41,445 --> 00:13:42,965
I've arranged a day of beauty for you.
287
00:13:43,030 --> 00:13:44,323
A day of beauty?
288
00:13:44,448 --> 00:13:46,825
Don't get all big-city on me,
Barbie doll.
289
00:13:46,950 --> 00:13:48,243
Remember where you came from.
290
00:13:48,368 --> 00:13:51,121
Terri Lee's House of Beauty,
9:00 a.m. tomorrow morning.
291
00:13:51,246 --> 00:13:54,624
It's all reserved and paid for.
Just you and Autumn.
292
00:13:54,750 --> 00:13:56,501
Me and Autumn. Terrific.
293
00:13:56,626 --> 00:13:58,128
Look, Dad, I really gotta go back.
294
00:13:58,253 --> 00:14:00,255
Listen, I need you to do this for me.
295
00:14:00,380 --> 00:14:02,632
- Autumn really respects you.
- Here it comes.
296
00:14:02,841 --> 00:14:04,551
I want you to tell her
I want a divorce.
297
00:14:04,760 --> 00:14:08,096
A divorce?
I'm not telling her that.
298
00:14:08,221 --> 00:14:10,974
Right, right. It's probably
something I should tell her.
299
00:14:11,099 --> 00:14:12,351
But you can tee it up for me.
300
00:14:12,476 --> 00:14:14,394
You can tell her
what a sleazebag I am.
301
00:14:14,603 --> 00:14:17,064
You're my daughter. It will mean
something coming from you.
302
00:14:17,189 --> 00:14:19,292
Daddy, if you don't respect
the institution of marriage,
303
00:14:19,316 --> 00:14:21,735
at least respect what it means
for the people you marry.
304
00:14:21,860 --> 00:14:25,030
I respect the institution of marriage!
I respect the living crap out of it!
305
00:14:25,155 --> 00:14:27,515
But this one was a mistake!
I knew it coming down the aisle!
306
00:14:27,616 --> 00:14:29,701
There wasn't even an aisle...
It was a dirt path!
307
00:14:29,826 --> 00:14:32,266
Polynesian witch doctor holding us
upside down and shaking us.
308
00:14:32,371 --> 00:14:34,623
I don't even think
this one was legal.
309
00:14:34,748 --> 00:14:36,208
This is wife number five, Daddy,
310
00:14:36,333 --> 00:14:38,210
and you haven't even
been married a year yet.
311
00:14:38,377 --> 00:14:40,379
Look, she's way too young,
312
00:14:40,545 --> 00:14:42,381
but she seems
like a really sweet girl,
313
00:14:42,506 --> 00:14:44,174
and she's obviously
crazy about you.
314
00:14:44,299 --> 00:14:45,939
You can't take
the easy way out this time.
315
00:14:45,967 --> 00:14:47,320
Why don't you try
marriage counseling?
316
00:14:47,344 --> 00:14:48,512
Try whatever you have to!
317
00:14:48,637 --> 00:14:51,765
But this time you have to get serious
about yourself and at least try.
318
00:14:51,973 --> 00:14:53,642
You're right.
You're absolutely right.
319
00:14:53,767 --> 00:14:55,578
I should do whatever it takes
to make this one work!
320
00:14:55,602 --> 00:14:57,082
And I bet you'll be happy in the end.
321
00:14:57,145 --> 00:14:59,332
This is something that could
change everything in your life.
322
00:14:59,356 --> 00:15:01,900
- There's just one problem.
- What is that?
323
00:15:02,025 --> 00:15:03,465
I'm already engaged
to somebody else.
324
00:15:03,652 --> 00:15:05,278
- What?
- Yes, I know, I know, I know.
325
00:15:05,445 --> 00:15:07,739
But this gal,
she's like a wildcat in the sack!
326
00:15:07,948 --> 00:15:10,784
This is the one that will finally
screw your old man into the ground.
327
00:15:10,992 --> 00:15:13,412
- Daddy? I'm your daughter.
- Right.
328
00:15:13,537 --> 00:15:17,374
Dad, you cannot have a new fiancé.
You are married to Autumn.
329
00:15:17,541 --> 00:15:21,420
That's why I need your help.
330
00:15:21,545 --> 00:15:22,546
Who do you love?
331
00:15:24,881 --> 00:15:26,716
I just wanted to stop in
at the store up here.
332
00:15:26,842 --> 00:15:28,820
I was gonna get mom a present.
Do you want to come in?
333
00:15:28,844 --> 00:15:30,846
Uh, no. I'm just going
to wait for you out here.
334
00:15:30,971 --> 00:15:31,972
Okay.
335
00:15:33,515 --> 00:15:38,895
Oh, good. I found you,
you lying scum bucket!
336
00:15:39,104 --> 00:15:42,232
Hey, hey! Why are we throwing
teddy bears at me?
337
00:15:42,441 --> 00:15:46,027
I'm giving you back
everything you ever gave me.
338
00:15:46,236 --> 00:15:47,529
You selfish jackass!
339
00:15:47,654 --> 00:15:48,447
What did I do?
340
00:15:48,613 --> 00:15:52,117
You were sleeping with your wife
while we were still married.
341
00:15:52,325 --> 00:15:53,410
I didn't... my wife?
342
00:15:54,035 --> 00:15:55,035
Autumn!
343
00:15:55,370 --> 00:15:58,623
You told me you didn't even meet her
until after we were divorced.
344
00:15:58,790 --> 00:16:00,309
Which divorce?
The first or the second one?
345
00:16:00,333 --> 00:16:01,084
Oh, you liar!
346
00:16:01,293 --> 00:16:04,921
Our mutual colorist told me
the whole sordid tale.
347
00:16:06,089 --> 00:16:08,925
I don't want any of this anymore.
348
00:16:09,050 --> 00:16:10,635
Nothing from our vacations.
349
00:16:10,760 --> 00:16:13,972
Nothing from your stupid
commercials.
350
00:16:14,097 --> 00:16:16,016
Oh! Especially this.
351
00:16:16,224 --> 00:16:18,018
- What the hell?
- Wait, wait, wait, wait!
352
00:16:18,143 --> 00:16:20,145
I bought you this?
353
00:16:20,270 --> 00:16:21,313
Of course you did.
354
00:16:21,480 --> 00:16:24,649
When we went to St. Lucia, and
we snuck off to the dormant volcano,
355
00:16:24,774 --> 00:16:27,861
just before midnight, you gave it
to me to wear under my dress.
356
00:16:27,986 --> 00:16:29,946
I've never been to St. Lucia.
357
00:16:33,909 --> 00:16:35,452
Okay, the show's over!
358
00:16:35,577 --> 00:16:37,913
Yeah, keep moving, people!
Thank you!
359
00:16:38,038 --> 00:16:39,915
- Stop staring.
- Hey.
360
00:16:40,040 --> 00:16:42,042
I've got an idea.
361
00:16:43,126 --> 00:16:44,126
Lunch?
362
00:17:01,937 --> 00:17:04,022
Didn't know she was in town?
363
00:17:04,147 --> 00:17:05,147
No.
364
00:17:08,652 --> 00:17:09,778
Hey, guys.
365
00:17:09,903 --> 00:17:12,739
SARAH JANE:
Well, well! Barbie Lefay?
366
00:17:13,865 --> 00:17:16,034
God, we are all getting older,
aren't we?
367
00:17:17,410 --> 00:17:18,745
Sarah Jane.
368
00:17:18,912 --> 00:17:19,913
Mmm.
369
00:17:20,038 --> 00:17:23,375
And you. I remember you.
370
00:17:23,583 --> 00:17:27,045
Hey, Barbie.
How are you?
371
00:17:31,216 --> 00:17:34,344
So, what brings the big girl
back to the small town?
372
00:17:34,553 --> 00:17:36,930
I'm just straightening out
some family stuff.
373
00:17:37,055 --> 00:17:38,807
With what? A faith healer?
374
00:17:39,015 --> 00:17:40,618
Well, I see all those years
since high school
375
00:17:40,642 --> 00:17:41,935
haven't affected your charm.
376
00:17:42,060 --> 00:17:46,022
I... I hear you're living
in California now.
377
00:17:46,147 --> 00:17:48,066
Some big business?
378
00:17:48,191 --> 00:17:51,945
Uh, kind of. It's a consulting firm.
What are you doing?
379
00:17:52,070 --> 00:17:54,406
I'm still over at Friendly Freddy's.
380
00:17:55,073 --> 00:17:56,449
Yeah.
381
00:17:56,575 --> 00:17:57,742
Okay.
382
00:17:57,867 --> 00:17:59,703
I manage it now.
383
00:17:59,911 --> 00:18:03,039
Well, some things
don't change much at all.
384
00:18:03,915 --> 00:18:05,292
But some things do.
385
00:18:12,173 --> 00:18:14,801
HENRY: I have a dream!
386
00:18:15,010 --> 00:18:18,179
That one day... this Saturday,
as a matter of fact,
387
00:18:18,305 --> 00:18:21,516
you can save up to 10%
on a big screen TV.
388
00:18:21,641 --> 00:18:25,312
My dream is that
this Martin Luther King Day
389
00:18:25,437 --> 00:18:27,564
you can exercise your civil rights
390
00:18:27,689 --> 00:18:31,109
by marching over to Henry Lefay's
for big savings on audio equipment.
391
00:18:31,943 --> 00:18:35,947
My dream is that
if you're looking for the best prices
392
00:18:36,072 --> 00:18:38,241
on portable DVD players,
393
00:18:38,366 --> 00:18:41,703
nobody has to ride
at the back of the bus.
394
00:18:41,911 --> 00:18:48,460
And this weekend only,
delivery is finally free at last!
395
00:18:48,585 --> 00:18:52,130
Thank God Almighty,
it's free at last!
396
00:18:54,257 --> 00:18:56,801
He was young and handsome.
397
00:18:56,926 --> 00:19:00,847
And just plain old more fun
than any man I had ever met.
398
00:19:00,972 --> 00:19:03,933
So you went out with him, I get that.
399
00:19:04,059 --> 00:19:05,143
You had a good time.
400
00:19:05,935 --> 00:19:07,979
But you had to have seen
what he was like.
401
00:19:08,104 --> 00:19:10,398
Why would you marry him?
402
00:19:11,232 --> 00:19:13,193
Do you remember
that big stuffed pig
403
00:19:13,318 --> 00:19:15,118
that was in your bedroom
when you were little?
404
00:19:15,278 --> 00:19:19,199
- Yeah.
- That big, hideous thing.
405
00:19:20,283 --> 00:19:21,563
Do you know
where that came from?
406
00:19:22,952 --> 00:19:27,374
One time, when we were engaged,
Henry took me to the carnival.
407
00:19:27,499 --> 00:19:28,499
And we played that game,
408
00:19:28,583 --> 00:19:30,895
the one where you squirt
the water gun into the clown's mouth,
409
00:19:30,919 --> 00:19:32,420
and you win a little stuffed animal.
410
00:19:32,545 --> 00:19:35,340
And if you keep playing,
you get a bigger stuffed animal.
411
00:19:35,465 --> 00:19:37,258
Well, Henry played for hours,
412
00:19:37,467 --> 00:19:39,886
and spent God knows
how many dollars
413
00:19:40,011 --> 00:19:47,477
until he won that grotesque,
enormous stuffed pig.
414
00:19:47,602 --> 00:19:50,480
So he decides it's going to be
part of the family.
415
00:19:51,231 --> 00:19:54,109
And we take it everywhere.
It goes on all of our dates.
416
00:19:54,234 --> 00:19:57,654
It even goes to my mother's house.
My mother's house.
417
00:19:57,779 --> 00:20:00,115
Thanksgiving, okay?
Makes her set him a plate.
418
00:20:00,323 --> 00:20:02,534
Ties a napkin around his neck.
419
00:20:02,659 --> 00:20:08,081
Sure enough, we get on the plane
to go to Hawaii for our honeymoon,
420
00:20:08,206 --> 00:20:12,335
and there in the window seat
next to us is the pig.
421
00:20:12,544 --> 00:20:13,169
[ Laughing ]
422
00:20:13,294 --> 00:20:16,715
Henry bought it a ticket.
Arranged the whole thing.
423
00:20:16,923 --> 00:20:17,632
[ Laughing ]
424
00:20:17,757 --> 00:20:19,217
Wow.
425
00:20:19,801 --> 00:20:22,929
I don't know what happened
to that ugly old pig.
426
00:20:25,765 --> 00:20:28,643
Look, baby, I know it's hard.
427
00:20:28,768 --> 00:20:33,440
But I really want you
to go over to your father's house
428
00:20:33,648 --> 00:20:35,066
and make things better.
429
00:20:35,191 --> 00:20:37,152
Find a way.
430
00:20:38,695 --> 00:20:39,695
[ Sighs ]
431
00:20:46,161 --> 00:20:49,038
HENRY: Get away from me!
Put down that knife!
432
00:20:49,164 --> 00:20:52,167
Help! Police!
Fire department! Anybody!
433
00:20:52,292 --> 00:20:54,043
Oh, not this again.
434
00:20:54,252 --> 00:20:55,962
Help! Help! Help!
435
00:20:56,588 --> 00:20:57,839
Help!
436
00:20:58,047 --> 00:21:00,425
Dead! You are dead!
437
00:21:00,550 --> 00:21:01,342
[ Thunder rumbles ]
438
00:21:01,468 --> 00:21:02,761
Oh, crap!
439
00:21:04,804 --> 00:21:06,389
Wait... how? Oh.
440
00:21:06,514 --> 00:21:07,599
- Hey, Barbie.
- Hi.
441
00:21:07,724 --> 00:21:10,059
You are really dead!
442
00:21:10,185 --> 00:21:14,230
I mean it, Henry!
This time I'm going to cut it off!
443
00:21:14,355 --> 00:21:15,355
Where are you?
444
00:21:16,191 --> 00:21:19,944
HENRY: National Guard!
Paramedics! Help!
445
00:21:20,069 --> 00:21:21,613
Hiya, Barbie.
When'd you get into town?
446
00:21:21,738 --> 00:21:23,990
Oh, a couple days ago.
447
00:21:24,115 --> 00:21:26,659
One of the neighbors called in.
What's going on?
448
00:21:26,785 --> 00:21:30,079
Well, Ophelia's chasing my dad around
with a carving knife.
449
00:21:30,205 --> 00:21:33,291
You know, when they got divorced,
I thought these calls would stop.
450
00:21:33,416 --> 00:21:35,418
Well, we can dream, can't we?
451
00:21:35,543 --> 00:21:39,923
OPHELIA: I knew you'd run
out of wind, you tired old goat!
452
00:21:40,048 --> 00:21:44,093
Hey, look!
They're naked this time.
453
00:21:44,219 --> 00:21:48,306
Okay. So Henry and I
were involved in...
454
00:21:48,431 --> 00:21:50,016
Let me say this tastefully...
455
00:21:50,141 --> 00:21:51,935
O-R-A-L.
456
00:21:52,060 --> 00:21:53,812
And he answered his cell phone.
457
00:21:53,978 --> 00:21:54,979
[ Groans ]
458
00:21:55,104 --> 00:21:57,816
And then he tries to explain it away
by saying it was his fiancé.
459
00:21:58,024 --> 00:22:00,401
- It was.
- You have a fiancé?!
460
00:22:00,610 --> 00:22:03,655
Okay, speaking of fiancées
and wives, where is Autumn?
461
00:22:03,822 --> 00:22:05,782
She volunteers at the food bank
one night a week.
462
00:22:05,949 --> 00:22:08,117
- How convenient.
- Isn't it?
463
00:22:09,327 --> 00:22:11,663
Look, can I just get a minute alone
with my father?
464
00:22:11,788 --> 00:22:13,373
I best get going anyway.
465
00:22:13,540 --> 00:22:15,792
Can you give me a ride home, honey?
466
00:22:15,917 --> 00:22:19,254
But first, be a dear
and help me find my bra.
467
00:22:21,506 --> 00:22:22,506
[ Sighs ]
468
00:22:25,677 --> 00:22:28,012
What are you doing
screwing around with Ophelia
469
00:22:28,137 --> 00:22:29,764
when you're engaged
to someone else?
470
00:22:29,889 --> 00:22:31,307
When you're married
to someone else!
471
00:22:31,432 --> 00:22:33,309
She came over here,
she wanted to get it on.
472
00:22:33,434 --> 00:22:34,561
What am I supposed to say?
473
00:22:34,686 --> 00:22:35,686
Uh, "no"?
474
00:22:35,854 --> 00:22:37,939
Barbie doll, you don't understand.
475
00:22:38,064 --> 00:22:40,692
Around Ophelia, I'm... I'm powerless.
476
00:22:41,442 --> 00:22:44,320
Seriously. I know she's wacky
as a water bug,
477
00:22:44,445 --> 00:22:46,325
and she's probably going
to kill me in my sleep,
478
00:22:46,406 --> 00:22:50,034
but when that woman
gets around me, I turn into jelly.
479
00:22:50,159 --> 00:22:52,579
So why are you engaged
to another woman?
480
00:22:52,704 --> 00:22:56,165
Why don't you just marry Ophelia
for the third time and make it stick?
481
00:22:56,374 --> 00:23:00,169
You saw her chase me around here
naked with a butcher knife?
482
00:23:00,295 --> 00:23:02,481
You know what we used to called that
when we were married?
483
00:23:02,505 --> 00:23:04,090
- What?
- Tuesday.
484
00:23:04,299 --> 00:23:05,174
[ Laughs ]
485
00:23:05,300 --> 00:23:10,096
God help me, that crazy-ass blonde
is the only one that matters.
486
00:23:10,930 --> 00:23:13,766
That woman is hands down
without a question
487
00:23:13,933 --> 00:23:16,394
the one true love of my life.
488
00:23:16,519 --> 00:23:18,187
Aw!
489
00:23:18,313 --> 00:23:21,399
You're the one true love
of my life, too, honey.
490
00:23:21,524 --> 00:23:22,942
[ Smooches ]
491
00:23:23,067 --> 00:23:24,903
Oh, isn't he adorable?
492
00:23:25,111 --> 00:23:27,906
Oh, Barbie, did your dad tell you
about our day of beauty?
493
00:23:29,115 --> 00:23:29,991
You know what, Autumn?
494
00:23:30,116 --> 00:23:31,716
It sounds great,
but I've got to go home.
495
00:23:31,784 --> 00:23:35,330
Barbie doll,
you don't have to leave yet.
496
00:23:35,455 --> 00:23:38,583
How could you break
this little girl's heart?
497
00:23:39,417 --> 00:23:41,669
You know, your dad's been
so encouraging
498
00:23:41,794 --> 00:23:44,130
about me redecorating his house
and making it my own.
499
00:23:44,255 --> 00:23:47,175
I was thinking of the little room
off the kitchen area,
500
00:23:47,300 --> 00:23:49,802
making it
into a little breakfast nook
501
00:23:49,928 --> 00:23:51,488
where we could snuggle up
in the morning
502
00:23:51,596 --> 00:23:53,848
with our coffee
and read the paper.
503
00:23:53,973 --> 00:23:59,270
Listen, Autumn, just be careful
about idolizing my father.
504
00:23:59,395 --> 00:24:01,230
You know his history
with women, right?
505
00:24:05,485 --> 00:24:07,362
It's the age thing, isn't it?
506
00:24:07,487 --> 00:24:09,989
I mean, you can't seem
to get past that, can you?
507
00:24:10,114 --> 00:24:12,158
No, it's not that.
I mean, there is that.
508
00:24:12,283 --> 00:24:15,745
But I'm worried about you
making plans and...
509
00:24:15,870 --> 00:24:17,914
Barbie, forgive me for saying so,
510
00:24:18,039 --> 00:24:21,209
but I think I know him a little bit
better than you do at this point.
511
00:24:21,417 --> 00:24:23,419
And with men of his type,
512
00:24:23,544 --> 00:24:26,255
I mean, sometimes you just
have to catch them at the right age
513
00:24:26,381 --> 00:24:28,021
when they're finally
ready to settle down.
514
00:24:31,636 --> 00:24:33,930
I mean, at heart,
Henry is a true romantic.
515
00:24:34,055 --> 00:24:35,598
I know that it sounds crazy,
516
00:24:35,723 --> 00:24:38,101
but why do you think
he's gotten married so many times?
517
00:24:38,267 --> 00:24:42,647
He honestly believes that there's
such a thing as happily ever after.
518
00:24:52,782 --> 00:24:54,784
♪ Owie, owie, ouch ♪
519
00:24:54,909 --> 00:24:57,161
♪ Is what you got to say ♪
520
00:24:57,870 --> 00:24:59,247
♪ Owie, owie, ouch ♪
521
00:24:59,372 --> 00:25:03,042
♪ It helps the hurting go away ♪
522
00:25:03,793 --> 00:25:05,795
Can I help you, Miss?
523
00:25:07,547 --> 00:25:09,674
What do you think
that kid could be thinking?
524
00:25:10,675 --> 00:25:13,136
Oh, I know what he's thinking.
525
00:25:13,344 --> 00:25:18,016
He's thinking, "No one is ever
gonna have sex with me."
526
00:25:18,141 --> 00:25:19,684
You used to have that job.
527
00:25:19,809 --> 00:25:21,728
Mm-hmm.
528
00:25:21,936 --> 00:25:25,273
And you used to be that girl
right over there watching.
529
00:25:27,400 --> 00:25:29,944
- Is that what you were thinking?
- Maybe.
530
00:25:30,111 --> 00:25:31,404
[ Laughs ]
531
00:25:35,116 --> 00:25:36,451
Did you ever get married?
532
00:25:38,536 --> 00:25:39,912
No.
533
00:25:40,621 --> 00:25:42,957
- Boyfriend.
- Yeah.
534
00:25:43,082 --> 00:25:44,625
Yeah.
535
00:25:44,751 --> 00:25:48,171
So, what's the deal
with you and Sarah Jane?
536
00:25:48,296 --> 00:25:50,048
I wasn't expecting that.
537
00:25:50,173 --> 00:25:52,050
How long have you guys
been together?
538
00:25:52,258 --> 00:25:55,344
No, no, no. She was just
pulling your chain.
539
00:25:55,470 --> 00:25:56,679
We're not together.
540
00:25:56,804 --> 00:25:58,681
[ Laughs ]
541
00:25:59,223 --> 00:26:01,934
And, anyway, I don't see
where you've got call
542
00:26:02,060 --> 00:26:04,979
to say anything about that
after the way you broke my heart.
543
00:26:05,146 --> 00:26:07,065
What do mean the way
I broke your heart?
544
00:26:07,190 --> 00:26:08,274
You dumped me.
545
00:26:08,941 --> 00:26:13,071
After I heard about you
and Johnny Farigno on the band trip.
546
00:26:14,030 --> 00:26:18,534
Johnny Farigno.
I barely remember that.
547
00:26:18,659 --> 00:26:20,078
I made out with him, didn't I?
548
00:26:22,413 --> 00:26:23,998
That's what I was told.
549
00:26:26,334 --> 00:26:29,170
And I know why you did it, too.
550
00:26:34,675 --> 00:26:35,718
Is that a fact?
551
00:26:35,927 --> 00:26:38,096
It is.
552
00:26:38,221 --> 00:26:40,032
We were getting
towards the end of senior year,
553
00:26:40,056 --> 00:26:43,226
and you thought I was going
to ask you to marry me.
554
00:26:43,976 --> 00:26:45,561
Hey, I was no fool, Barbie.
555
00:26:45,770 --> 00:26:47,146
Anybody could take one look at you
556
00:26:47,271 --> 00:26:49,374
and see that you weren't going
to spend the rest of your life
557
00:26:49,398 --> 00:26:52,276
in a town this size
with a kid named Stevie Peevie
558
00:26:52,401 --> 00:26:54,320
who danced
with a drunken elephant.
559
00:26:54,529 --> 00:26:55,655
[ Laughs ]
560
00:26:59,158 --> 00:27:00,243
Was I right?
561
00:27:00,451 --> 00:27:01,637
I could tell you were the type
562
00:27:01,661 --> 00:27:04,872
that wanted to settle down
and get married early.
563
00:27:04,997 --> 00:27:06,749
You always had that serious side.
564
00:27:07,125 --> 00:27:09,335
Yeah, I guess maybe I did.
565
00:27:11,254 --> 00:27:16,217
So, who is the lucky girl
that actually got you?
566
00:27:16,801 --> 00:27:19,220
Nobody.
567
00:27:20,388 --> 00:27:21,639
Nobody even close.
568
00:27:24,976 --> 00:27:26,686
I should go.
569
00:27:26,894 --> 00:27:29,564
It was nice seeing you.
570
00:27:36,279 --> 00:27:37,589
BARBARA: Why do I have to do this?
571
00:27:37,613 --> 00:27:39,866
Come on. This is going to be
your new step mom.
572
00:27:40,074 --> 00:27:40,867
[ Sighs ]
573
00:27:40,992 --> 00:27:42,785
- Think about Autumn.
- What?
574
00:27:42,994 --> 00:27:45,329
With Autumn,
I almost got married and divorced
575
00:27:45,454 --> 00:27:47,206
before you even got a chance
to meet her.
576
00:27:47,415 --> 00:27:48,875
I don't want that to happen again.
577
00:27:49,000 --> 00:27:50,334
I feel like I'm cheating here.
578
00:27:50,459 --> 00:27:53,629
I don't even know this one's name.
I'm assuming you do.
579
00:27:53,754 --> 00:27:54,297
Her name?
580
00:27:54,422 --> 00:27:57,466
She did this thing last night
that made me forget my name.
581
00:27:58,217 --> 00:28:01,429
There's the little princess right now.
Honey, meet your new step mom.
582
00:28:02,221 --> 00:28:02,972
Hi, baby.
583
00:28:03,097 --> 00:28:04,097
[ Smooches ]
584
00:28:05,641 --> 00:28:06,642
Hi, Barbie.
585
00:28:09,395 --> 00:28:12,148
Wait a minute, you were
Sarah Jane's babysitter?
586
00:28:12,273 --> 00:28:13,399
How did I not know that?
587
00:28:13,608 --> 00:28:16,485
Were you aware of anything
that happened to me when I was 137.
588
00:28:16,611 --> 00:28:18,863
And then I was three years
behind Barbie in high school.
589
00:28:18,988 --> 00:28:20,966
Honey, I told you this whole thing
on our first date,
590
00:28:20,990 --> 00:28:21,990
don't you remember?
591
00:28:22,033 --> 00:28:24,076
Yeah, well, on our first date,
my mind was already
592
00:28:24,202 --> 00:28:25,962
south of the border,
if you know what I mean.
593
00:28:26,037 --> 00:28:27,205
Lovely.
594
00:28:28,080 --> 00:28:30,082
Oh, this doesn't bother you,
does it, Barbie?
595
00:28:30,208 --> 00:28:31,000
Your father and me?
596
00:28:31,125 --> 00:28:33,669
Bother me? Not at all.
597
00:28:33,794 --> 00:28:36,464
Because if it did, well,
that would kind of suck for you.
598
00:28:37,089 --> 00:28:38,966
Don't worry, Mommy.
I'll be fine.
599
00:28:40,801 --> 00:28:42,637
Have you guys talked
about a prenup yet?
600
00:28:42,762 --> 00:28:45,431
- I don't think this is really the...
- No, honey. That's okay.
601
00:28:47,016 --> 00:28:49,060
Look, I understand
that you're skeptical.
602
00:28:49,227 --> 00:28:51,067
Your dad walked out on you
when you were a kid,
603
00:28:51,187 --> 00:28:54,315
and we all knew that that left you
with some major trust issues,
604
00:28:54,440 --> 00:28:57,318
which probably screwed up
every relationship you've ever had,
605
00:28:57,526 --> 00:28:58,778
even to this day.
606
00:28:58,903 --> 00:29:00,696
Daddy?
607
00:29:00,821 --> 00:29:01,821
Outside.
608
00:29:02,990 --> 00:29:04,242
Now!
609
00:29:24,053 --> 00:29:26,097
- ♪ Blue skies smiling at me ♪
- Oh.
610
00:29:26,222 --> 00:29:28,849
Don't even think of trying
to charm your way out of this one.
611
00:29:28,975 --> 00:29:30,975
Sarah Jane just likes
to talk too much, that's all.
612
00:29:31,018 --> 00:29:32,204
She's a bitch on wheels, okay?
613
00:29:32,228 --> 00:29:33,705
Ever since high school,
she was a freshman,
614
00:29:33,729 --> 00:29:34,873
I didn't invite her to some party.
615
00:29:34,897 --> 00:29:36,041
I don't even know what I did.
616
00:29:36,065 --> 00:29:37,650
Just don't expect me
to be nice to her.
617
00:29:37,775 --> 00:29:38,526
Just give it time.
618
00:29:38,651 --> 00:29:40,212
Everything has a way
of working itself out.
619
00:29:40,236 --> 00:29:41,862
No, things don't
work themselves out.
620
00:29:41,988 --> 00:29:44,156
What happens is you do
what suits you at the moment,
621
00:29:44,282 --> 00:29:45,926
and then you assume
someone's gonna come along
622
00:29:45,950 --> 00:29:46,742
and clean up your mess.
623
00:29:46,867 --> 00:29:49,453
And someone always does.
Usually me.
624
00:29:49,662 --> 00:29:51,330
Okay, come back inside.
625
00:29:51,455 --> 00:29:53,375
I'll buy you one of those
molten chocolate cakes.
626
00:29:53,916 --> 00:29:54,916
A molten ch...
627
00:29:55,001 --> 00:29:58,838
I'm sure you'll like Sarah Jane
once you get to know her better.
628
00:29:58,963 --> 00:30:03,050
And don't call her mommy.
It seemed to really tick her off.
629
00:30:03,175 --> 00:30:04,844
I am so done with this.
630
00:30:04,969 --> 00:30:06,929
Come on, Barbie doll.
Who do you love?
631
00:30:07,471 --> 00:30:09,640
I've got a noon flight
out of Ithaca tomorrow,
632
00:30:09,765 --> 00:30:13,102
and I don't ever want to see
your stupid face again.
633
00:30:13,728 --> 00:30:15,938
[ Engine turns over ]
634
00:30:40,504 --> 00:30:42,006
[ Sighs ]
635
00:30:42,131 --> 00:30:45,009
This is going to be a circus.
You have no idea.
636
00:30:45,134 --> 00:30:46,653
All right, I'll buy us
some cotton candy.
637
00:30:46,677 --> 00:30:48,596
We'll be fine.
638
00:30:50,890 --> 00:30:52,600
[ Sighs ]
639
00:30:56,479 --> 00:30:59,357
I guess he wasn't too hung up
on the whole PC thing, huh?
640
00:31:10,034 --> 00:31:12,244
Sweetheart. Oh, baby.
641
00:31:12,411 --> 00:31:14,121
[ Crying ]
642
00:31:15,623 --> 00:31:16,623
Hi, I'm Kate.
643
00:31:16,791 --> 00:31:19,627
Lloyd. It's a...
It's a pleasure to meet you.
644
00:31:20,211 --> 00:31:23,464
Yeah, you too. I'm sorry it's not
under happier circumstances.
645
00:31:23,589 --> 00:31:25,508
Oh, sweetie. Come here.
646
00:31:28,594 --> 00:31:31,013
How long has it been
since you talked to your father?
647
00:31:31,138 --> 00:31:33,557
Oh, about a year...
648
00:31:33,682 --> 00:31:37,603
When he tricked me
into coming in last fall.
649
00:31:39,397 --> 00:31:42,066
My condolences.
I'm sure this is...
650
00:31:42,191 --> 00:31:44,485
I'm sure this is rough on you, too.
651
00:31:44,610 --> 00:31:47,780
Oh, I did all my crying
over losing Henry Lefay
652
00:31:47,905 --> 00:31:50,157
a long time ago.
653
00:31:57,164 --> 00:32:00,042
I won't be selfish
about Henry's memory.
654
00:32:00,167 --> 00:32:03,212
He spent the earlier stages
of his life with several other women,
655
00:32:03,337 --> 00:32:06,966
and I want to make sure that they're
treated like family at the viewings
656
00:32:07,091 --> 00:32:09,427
and sitting up front with us
at the funeral.
657
00:32:09,635 --> 00:32:11,762
That'll mean a lot to my mom.
And the others.
658
00:32:11,971 --> 00:32:15,099
A lot of women would be
more jealous about his past.
659
00:32:15,224 --> 00:32:18,436
I'm very secure in the journey
that Henry and I shared together.
660
00:32:18,644 --> 00:32:21,355
There's no point in troubling myself
over what he experienced
661
00:32:21,480 --> 00:32:22,606
before we even met.
662
00:32:22,815 --> 00:32:27,027
What is the granola queen
going on about now?
663
00:32:27,153 --> 00:32:29,697
Um, Autumn was talking
about Henry.
664
00:32:29,864 --> 00:32:31,657
Henry's dead.
What's she saying?
665
00:32:31,866 --> 00:32:33,242
That they had a good marriage.
666
00:32:33,451 --> 00:32:34,702
[ Scoffs ]
667
00:32:34,827 --> 00:32:36,704
Just don't let her
sell you any crystals.
668
00:32:36,912 --> 00:32:38,664
Oh, okay.
669
00:32:38,873 --> 00:32:40,624
Are you hungry, Mae?
Or thirsty?
670
00:32:40,833 --> 00:32:41,459
What?
671
00:32:41,667 --> 00:32:44,211
Can I get you something
to eat or drink?
672
00:32:44,336 --> 00:32:46,005
Don't shout at me.
673
00:32:46,130 --> 00:32:47,631
Get me some water.
674
00:32:47,798 --> 00:32:48,924
Where's Henry?
675
00:32:50,342 --> 00:32:53,262
He's gone, Grandma.
He passed away.
676
00:32:59,435 --> 00:33:02,646
I'm going to get you that water.
677
00:33:02,855 --> 00:33:05,024
Okay? I'm going to grab that.
678
00:33:05,149 --> 00:33:06,609
That's good. Okay.
679
00:33:08,152 --> 00:33:09,754
What can I do to help
with the arrangements?
680
00:33:09,778 --> 00:33:12,007
'Cause I know dad never thought
he was ever going to die,
681
00:33:12,031 --> 00:33:14,551
so I'm sure there's a lot of things
that need to be figured out.
682
00:33:14,575 --> 00:33:15,659
It's all under control.
683
00:33:15,868 --> 00:33:18,078
Henry made all the arrangements
in advance.
684
00:33:18,204 --> 00:33:20,080
It's one of the many ways
your father changed
685
00:33:20,206 --> 00:33:21,624
in the time since you've known him.
686
00:33:21,832 --> 00:33:25,961
I think that Henry's
spiritual quest was...
687
00:33:26,170 --> 00:33:30,049
Was brought on in part by a sense
that a transition might be coming.
688
00:33:31,133 --> 00:33:33,594
He wrote me
the most beautiful letter
689
00:33:33,719 --> 00:33:36,263
outlining all the details
of the funeral that he wanted...
690
00:33:36,388 --> 00:33:38,390
Pallbearers, music, everything.
691
00:33:38,516 --> 00:33:39,642
We even picked out a plot...
692
00:33:39,850 --> 00:33:43,854
At Shady Glen,
under a great white oak,
693
00:33:43,979 --> 00:33:45,940
where someday ['ll rest beside him.
694
00:33:48,484 --> 00:33:50,903
Really, the only problem has been
695
00:33:51,028 --> 00:33:52,588
getting the American Consulate
in Mexico
696
00:33:52,613 --> 00:33:54,508
to help us get his body released
and shipped up here,
697
00:33:54,532 --> 00:33:56,951
but Veronica's taking care of that.
698
00:33:57,076 --> 00:33:59,161
He's still in Mexico?
699
00:33:59,328 --> 00:34:01,997
Wait... I mean, I'm surprised
700
00:34:02,122 --> 00:34:03,707
that you would come back
without him.
701
00:34:04,708 --> 00:34:06,835
Oh, I wasn't in Mexico.
702
00:34:07,586 --> 00:34:11,590
No, that trip was something
that Henry had to do on his own.
703
00:34:11,715 --> 00:34:15,177
Sort of a spiritual retreat.
704
00:34:15,302 --> 00:34:17,805
But, between you and me,
705
00:34:17,930 --> 00:34:19,807
there was something
going on down there...
706
00:34:19,932 --> 00:34:23,561
Some element of his quest
that he didn't want me to know about.
707
00:34:24,645 --> 00:34:28,983
I think he might have found
some sort of shaman.
708
00:34:29,108 --> 00:34:33,279
Or maybe even started
experimenting with peyote.
709
00:34:33,487 --> 00:34:34,697
Peyote, my ass.
710
00:34:34,822 --> 00:34:36,299
He was in Mexico
screwing someone else,
711
00:34:36,323 --> 00:34:38,909
and the bimbo ran home
and left his body to rot.
712
00:34:39,034 --> 00:34:40,661
Any suspects?
713
00:34:40,786 --> 00:34:44,164
Wife number two.
Wife number four.
714
00:34:44,290 --> 00:34:47,042
Wait a minute.
Isn't that the same person?
715
00:34:47,167 --> 00:34:48,544
Welcome to the circus.
716
00:34:48,961 --> 00:34:50,588
[ Rings doorbell ]
717
00:34:50,713 --> 00:34:52,673
[ Man singing opera from inside ]
718
00:35:01,515 --> 00:35:03,434
Hello? Ophelia?
719
00:35:03,559 --> 00:35:05,436
[ Ophelia crying ]
720
00:35:05,561 --> 00:35:09,398
It's Barbara! Are you in here?
721
00:35:10,274 --> 00:35:12,151
Hello?
722
00:35:16,113 --> 00:35:17,906
Oh, boy.
723
00:35:25,205 --> 00:35:29,710
Oh, Barbie! Barbie, Barbie!
724
00:35:31,462 --> 00:35:32,963
Okay.
725
00:35:35,049 --> 00:35:37,760
Oh, my God, you look just like him.
726
00:35:37,885 --> 00:35:40,346
What's going to happen to us, huh?
727
00:35:40,471 --> 00:35:42,271
Do you know I never stopped
loving that man...
728
00:35:42,306 --> 00:35:47,394
No matter who he was married to,
no matter who I was married to?
729
00:35:47,519 --> 00:35:49,438
Oh. It's okay.
730
00:35:49,563 --> 00:35:50,563
Oh!
731
00:35:51,732 --> 00:35:53,817
It's okay. It's okay.
732
00:35:54,735 --> 00:35:58,322
And who is this tall,
handsome prince?
733
00:35:59,365 --> 00:36:00,741
That's my boyfriend, Lloyd.
734
00:36:00,866 --> 00:36:03,369
Lloyd, say hello to Ophelia.
735
00:36:05,579 --> 00:36:06,579
Charmed.
736
00:36:07,039 --> 00:36:09,208
Not half as much as I am.
737
00:36:11,043 --> 00:36:11,460
Um.
738
00:36:11,669 --> 00:36:16,507
Can I get you a glass
of cabernet, Lloyd?
739
00:36:18,676 --> 00:36:20,928
It's too bad you weren't in town
last week.
740
00:36:21,053 --> 00:36:24,973
You could have watched me star
in our local production of "Grease."
741
00:36:25,099 --> 00:36:26,975
I got to relive high school.
742
00:36:27,101 --> 00:36:29,895
I'm sure that was really
something to see.
743
00:36:30,020 --> 00:36:35,025
Well, maybe when this is all done,
I'll give you a little private sample.
744
00:36:35,150 --> 00:36:38,320
Barbie? We should talk
about funeral arrangements.
745
00:36:38,445 --> 00:36:40,799
Actually, aside from getting
his body back into the country,
746
00:36:40,823 --> 00:36:42,449
Autumn has it all under control.
747
00:36:42,574 --> 00:36:44,243
Daddy worked everything out
in advance,
748
00:36:44,368 --> 00:36:45,661
right down to the burial plots.
749
00:36:45,828 --> 00:36:46,995
Burial plots?
750
00:36:47,996 --> 00:36:50,290
No, Henry wanted to be cremated.
751
00:36:51,792 --> 00:36:53,043
Get the cotton candy ready.
752
00:36:53,168 --> 00:36:54,396
He wrote me this beautiful letter
753
00:36:54,420 --> 00:36:56,755
specifying exactly how
he wanted his funeral,
754
00:36:56,880 --> 00:36:58,507
down to the smallest detail.
755
00:36:58,632 --> 00:37:01,301
He didn't trust Autumn
to do it right, I'm sure.
756
00:37:01,427 --> 00:37:03,095
No. Henry wanted to be cremated
757
00:37:03,220 --> 00:37:05,889
and have his ashes spread
over the ocean from a catamaran
758
00:37:06,098 --> 00:37:07,307
off the Bahamas.
759
00:37:07,433 --> 00:37:08,934
You have this in writing?
760
00:37:09,143 --> 00:37:13,272
We once made love there,
on one of those.
761
00:37:13,856 --> 00:37:15,149
Anyway, talk to the other wives.
762
00:37:15,274 --> 00:37:16,734
Ask Veronica.
She saw him every day.
763
00:37:16,900 --> 00:37:18,819
I'm sure she knew
he wanted to be cremated.
764
00:37:18,944 --> 00:37:20,529
- Lloyd?
- Yeah?
765
00:37:20,654 --> 00:37:22,573
Have you ever
experienced pleasure
766
00:37:22,698 --> 00:37:28,120
just inches away
from a live barracuda?
767
00:37:28,245 --> 00:37:29,913
Um...
768
00:37:31,623 --> 00:37:33,792
Honey? Have we?
769
00:37:43,927 --> 00:37:47,222
♪ I walked away ♪
770
00:37:47,347 --> 00:37:49,558
♪ A thousand times a day ♪
771
00:37:49,683 --> 00:37:55,689
♪ I tried to forget this love ♪
772
00:37:55,814 --> 00:37:58,317
♪ Astray ♪
773
00:37:58,442 --> 00:38:04,740
♪ I wandered through the wilderness
to forget... ♪
774
00:38:05,073 --> 00:38:06,116
Come inside.
775
00:38:06,617 --> 00:38:09,203
Look, why don't you go downstairs
and check out the new iPods?
776
00:38:09,328 --> 00:38:12,664
Okay. But if there's gonna be
a séance, I want to watch.
777
00:38:12,790 --> 00:38:15,209
Okay, go.
I'll be there in a few.
778
00:38:17,127 --> 00:38:18,754
Oy.
779
00:38:21,215 --> 00:38:23,592
Veronica, hi.
780
00:38:25,260 --> 00:38:29,973
I'm grateful to have you near
at such a painful time.
781
00:38:31,225 --> 00:38:35,979
Yeah. You're taking this
a lot harder than I expected,
782
00:38:36,104 --> 00:38:38,690
considering that you guys spent
pretty much the last 10 years
783
00:38:38,816 --> 00:38:39,942
at each other's throats.
784
00:38:40,984 --> 00:38:43,529
We remained business partners
for so long
785
00:38:43,654 --> 00:38:47,616
because we were
the best of friends underneath.
786
00:38:50,494 --> 00:38:53,580
V, can I ask you something?
787
00:38:54,248 --> 00:38:55,624
Did Daddy want to be cremated?
788
00:38:55,833 --> 00:38:58,544
No. Why would you think that?
789
00:38:58,669 --> 00:38:59,837
That's what Ophelia says.
790
00:39:00,754 --> 00:39:04,049
Ophelia is a manipulative neurotic.
791
00:39:04,174 --> 00:39:07,094
Harry wanted to be buried
at Pleasant Meadows.
792
00:39:07,219 --> 00:39:10,806
- At Pleasant Meadows?
- Yeah.
793
00:39:10,931 --> 00:39:14,142
Autumn said that they have plots
together at Shady Glen.
794
00:39:14,309 --> 00:39:17,479
We have plots side by side
at Pleasant Meadows.
795
00:39:17,688 --> 00:39:20,274
Henry wanted us to be buried
next to one another.
796
00:39:20,399 --> 00:39:22,568
Yeah, but Autumn is his wife.
797
00:39:22,693 --> 00:39:25,195
Yeah, please.
Nobody takes that seriously.
798
00:39:26,071 --> 00:39:27,906
[ Phone rings ]
799
00:39:28,699 --> 00:39:29,741
Si?
800
00:39:29,908 --> 00:39:32,411
Whoa, whoa. No entiendo.
Que misterio?
801
00:39:32,578 --> 00:39:34,204
American Consulate in Mexico.
802
00:39:34,413 --> 00:39:36,415
[ Speaking Spanish ]
803
00:39:36,623 --> 00:39:38,834
Ah-ha!
804
00:39:40,919 --> 00:39:42,337
Mm-hmm.
805
00:39:44,506 --> 00:39:45,506
Oh.
806
00:39:46,300 --> 00:39:47,843
Ah-ha.
807
00:39:48,719 --> 00:39:50,345
Ah-ha.
808
00:39:50,554 --> 00:39:52,848
So... so you're trying to locate
the woman
809
00:39:52,973 --> 00:39:54,850
who had been staying at the hotel
with him?
810
00:39:57,561 --> 00:39:58,604
Excellent.
811
00:39:58,812 --> 00:40:01,899
Gracias por su ayuda. Adios.
812
00:40:03,525 --> 00:40:04,735
Ha.
813
00:40:04,860 --> 00:40:06,862
They didn't want to release the body
814
00:40:06,987 --> 00:40:10,240
if the woman he was staying with
was still in Mexico.
815
00:40:11,116 --> 00:40:14,328
But because they can't even
figure out who the hell she is,
816
00:40:14,453 --> 00:40:16,580
they've decided
to turn him over to us.
817
00:40:16,788 --> 00:40:18,028
He'll be in the country tonight
818
00:40:18,123 --> 00:40:20,459
and at the Ithaca airport
in the morning.
819
00:40:21,043 --> 00:40:24,713
Okay, this is good news, I guess.
820
00:40:24,838 --> 00:40:28,634
Yeah. Good news
that they're sending him back.
821
00:40:28,759 --> 00:40:32,971
Awful news that he was
down there with somebody.
822
00:40:40,145 --> 00:40:43,315
I don't know if I'm ready
to see your dad in a casket.
823
00:40:43,440 --> 00:40:45,400
You won't have to. It's closed.
824
00:40:45,525 --> 00:40:46,902
Closed?
825
00:40:47,027 --> 00:40:48,862
Well, everyone had
a different opinion,
826
00:40:48,987 --> 00:40:51,198
so I suggested that we close it,
at least for now.
827
00:40:51,323 --> 00:40:54,284
I think it's barbaric that people
want to look at the body anyway.
828
00:40:54,409 --> 00:40:57,162
Yeah, but he's been in an accident.
They want to know that he's okay.
829
00:40:57,287 --> 00:41:00,624
Ms. Lefay? I'm John Goodenough
from the funeral home.
830
00:41:00,749 --> 00:41:03,961
If there's anything we can do,
please see me directly.
831
00:41:04,169 --> 00:41:04,962
Thank you.
832
00:41:05,087 --> 00:41:07,756
I did not have the privilege
of knowing your father personally,
833
00:41:07,965 --> 00:41:09,466
but from everything
I've been hearing,
834
00:41:09,591 --> 00:41:13,095
it's clear he brought a lot of love
to a lot of people.
835
00:41:13,261 --> 00:41:14,805
You have no idea.
836
00:41:14,972 --> 00:41:16,974
While I have you,
would you happen to know
837
00:41:17,099 --> 00:41:19,851
if there's been a resolution
regarding the cemetery?
838
00:41:19,977 --> 00:41:22,062
I have been told
it's Pleasant Meadows.
839
00:41:22,187 --> 00:41:25,607
I've also been told it's Shady Glen.
840
00:41:36,743 --> 00:41:39,413
I know you think Henry wanted to be
buried in Shady Glen...
841
00:41:39,538 --> 00:41:41,957
He did want to be buried
at Shady Glen.
842
00:41:42,082 --> 00:41:44,376
We picked out those plots
only last year.
843
00:41:44,501 --> 00:41:46,187
But he kept up the payment
on Pleasant Meadows,
844
00:41:46,211 --> 00:41:47,004
even after that.
845
00:41:47,129 --> 00:41:48,569
I can show you the cancelled checks.
846
00:41:48,672 --> 00:41:52,009
Veronica, I appreciate
that you were Henry's partner,
847
00:41:52,134 --> 00:41:55,429
but please don't forget
that I was his wife.
848
00:41:55,554 --> 00:41:58,056
Please keep your voices down.
849
00:41:58,181 --> 00:42:02,436
Has anyone here happened to speak
to the American Consulate in Mexico?
850
00:42:02,644 --> 00:42:04,688
No. Why?
851
00:42:05,188 --> 00:42:07,274
- Barbie?
- Not now.
852
00:42:07,399 --> 00:42:08,942
- What?
- Really, Mom. Later.
853
00:42:09,067 --> 00:42:10,777
Please?
854
00:42:11,528 --> 00:42:13,238
[ Sighs ]
855
00:42:14,114 --> 00:42:18,869
Apparently, Daddy wasn't alone
in Mexico.
856
00:42:18,994 --> 00:42:21,663
I knew it. Was he
with some sort of shaman?
857
00:42:23,373 --> 00:42:28,628
There was a woman
staying with him at the hotel.
858
00:42:29,796 --> 00:42:33,550
And they couldn't find her.
And they don't know who she was.
859
00:42:34,217 --> 00:42:35,217
Autumn?
860
00:42:36,011 --> 00:42:38,972
Okay, maybe we should give you
some time to yourself, okay?
861
00:42:39,097 --> 00:42:42,017
So, Mom, Grandma?
862
00:42:42,642 --> 00:42:44,686
Grandma?
863
00:42:44,895 --> 00:42:47,481
V, let's go.
864
00:42:50,233 --> 00:42:51,276
It's all mine.
865
00:42:52,944 --> 00:42:55,614
The will says every last penny
goes to me.
866
00:42:55,739 --> 00:42:58,283
Henry's half of the business,
everything.
867
00:42:58,492 --> 00:43:00,952
I even have half interest
in those precious plots of yours
868
00:43:01,078 --> 00:43:02,245
at Pleasant goddamn Meadows,
869
00:43:02,412 --> 00:43:04,915
and the only thing going
into the ground come Friday.
870
00:43:05,040 --> 00:43:06,166
is worms.
871
00:43:06,291 --> 00:43:08,502
Or your bones, bitch,
if you try and cross me.
872
00:43:10,921 --> 00:43:14,424
Hello, hello. Sorry I'm late.
Who's in charge here?
873
00:43:14,549 --> 00:43:16,426
John Goodenough,
the funeral director.
874
00:43:16,551 --> 00:43:18,136
Ophelia Parker, the bereaved.
875
00:43:18,261 --> 00:43:20,555
Well, the most deeply bereaved,
I'm sure.
876
00:43:20,680 --> 00:43:22,974
Listen, I bet a good-lookin' fellow
like yourself
877
00:43:23,100 --> 00:43:25,102
would know where to get a lady
a vodka Collins, hm?
878
00:43:25,227 --> 00:43:27,312
- Excuse me?
- With lime. Thank you, darling.
879
00:43:27,437 --> 00:43:30,315
And some McNuggets.
I get hungry when I drink.
880
00:43:30,440 --> 00:43:32,484
Where is he?
881
00:43:32,609 --> 00:43:34,152
Henry. The body?
882
00:43:34,277 --> 00:43:36,655
Oh! In the viewing room.
883
00:43:36,780 --> 00:43:38,573
Thank you ever so much.
884
00:43:38,698 --> 00:43:42,327
Oh! And two extra thingies
of that tangy honey mustard sauce.
885
00:43:42,452 --> 00:43:44,788
Thank you, gorgeous.
886
00:43:45,997 --> 00:43:49,000
Oh. Were you all waiting for me?
887
00:43:52,337 --> 00:43:54,631
Henry, Henry.
888
00:43:54,756 --> 00:43:56,133
[ Crying ]
889
00:43:56,258 --> 00:43:58,051
Closed casket!
890
00:43:58,176 --> 00:44:00,053
I didn't realize it was this bad.
891
00:44:00,220 --> 00:44:01,680
I wanted a closed casket
892
00:44:01,805 --> 00:44:03,640
because I believe
when someone dies,
893
00:44:03,765 --> 00:44:06,434
he deserves his privacy
and not to be gawked at.
894
00:44:07,602 --> 00:44:09,146
So he wasn't disfigured?
895
00:44:09,312 --> 00:44:10,312
No.
896
00:44:11,064 --> 00:44:12,774
Oh, thank God.
897
00:44:15,402 --> 00:44:17,904
Look at us here together.
898
00:44:18,029 --> 00:44:20,282
It's like the reunion we never had.
899
00:44:21,116 --> 00:44:22,200
Let's hold hands.
900
00:44:24,619 --> 00:44:26,121
Come on! For Henry.
901
00:44:30,834 --> 00:44:35,130
We have things we share in common
with nobody else in the world.
902
00:44:35,338 --> 00:44:37,507
We've all know the better,
903
00:44:37,632 --> 00:44:39,718
we've all known the worse,
904
00:44:39,843 --> 00:44:42,012
of all four
of Henry Lefay's marriages.
905
00:44:43,096 --> 00:44:43,930
Five.
906
00:44:44,097 --> 00:44:46,766
Oh, yes. Two of which
were to me, of course,
907
00:44:46,892 --> 00:44:48,412
which does give me
a sort of seniority.
908
00:44:48,602 --> 00:44:49,895
Oh, screw you.
909
00:44:50,020 --> 00:44:53,148
Honey, I'm just trying to say
that though we all may think
910
00:44:53,273 --> 00:44:56,818
we know how Henry wanted
to say good-bye to this earth,
911
00:44:56,943 --> 00:45:00,071
he did write it all down for me
in a deeply personal letter.
912
00:45:00,197 --> 00:45:02,032
So I stopped, and I made copies
on the way.
913
00:45:02,657 --> 00:45:04,910
That's why I was late.
914
00:45:07,746 --> 00:45:12,584
I've got my own letter, too,
exactly... exactly like this.
915
00:45:12,709 --> 00:45:14,211
In mine,
he wanted a Catholic priest.
916
00:45:14,419 --> 00:45:17,088
GRANDMA: Did you say Catholic?
In a pig's eye.
917
00:45:17,214 --> 00:45:19,132
Time out!
918
00:45:19,257 --> 00:45:20,884
I'm the current wife.
919
00:45:21,009 --> 00:45:23,178
I'm making the decisions
about the ceremony.
920
00:45:23,303 --> 00:45:26,223
You know, a good compromise
would be his childhood pastor.
921
00:45:26,431 --> 00:45:29,267
If I wanted your opinion,
I would have asked for it.
922
00:45:30,060 --> 00:45:30,727
Get it?
923
00:45:30,852 --> 00:45:34,147
May I say something
about the casket?
924
00:45:34,272 --> 00:45:35,315
What about the casket?
925
00:45:35,523 --> 00:45:36,650
I think it should be open.
926
00:45:36,775 --> 00:45:38,211
People want to see
that he's all right.
927
00:45:38,235 --> 00:45:40,612
Mom, would you stop saying that?
It's screwed up.
928
00:45:40,737 --> 00:45:43,031
No, I agree with Kate.
Open, open, open.
929
00:45:43,156 --> 00:45:46,368
I am the wife. Me!
930
00:45:46,493 --> 00:45:49,329
I make all the decisions
about everything!
931
00:45:49,537 --> 00:45:51,289
Fine.
932
00:45:51,414 --> 00:45:53,166
But Henry did want to be cremated.
933
00:45:53,291 --> 00:45:56,002
- Well, that's not happening.
- Well, it's what he wanted.
934
00:45:56,127 --> 00:46:00,173
Nobody is getting cremated,
so just stick it up your ass!
935
00:46:01,383 --> 00:46:02,676
Oh!
936
00:46:05,804 --> 00:46:07,264
- Oh, no, no, no!
- Hey!
937
00:46:08,348 --> 00:46:09,849
Hey.
938
00:46:10,767 --> 00:46:11,393
No!
939
00:46:11,518 --> 00:46:13,895
You're going to tip it over!
940
00:46:15,355 --> 00:46:16,481
Let go of him!
941
00:46:16,690 --> 00:46:18,108
Whoa!
942
00:46:31,246 --> 00:46:32,956
[ Sighs ]
943
00:46:33,081 --> 00:46:37,961
Oh, Daddy, Daddy, Daddy.
What have you done now?
944
00:46:41,506 --> 00:46:44,926
It's not right.
945
00:46:45,051 --> 00:46:49,848
You're not supposed to bury
your own children.
946
00:46:49,973 --> 00:46:53,059
You raised a great man.
947
00:46:53,435 --> 00:46:56,438
I raised a selfish prick.
948
00:46:56,563 --> 00:47:02,819
But he was always good to me,
so that's something.
949
00:47:02,944 --> 00:47:03,944
Yes.
950
00:47:04,988 --> 00:47:07,949
Hello.
951
00:47:09,117 --> 00:47:11,036
Is Henry Lefay in this box?
952
00:47:11,411 --> 00:47:13,747
- Yes.
- Oh!
953
00:47:15,874 --> 00:47:18,960
Do you mind if I just stand here
with you for a bit?
954
00:47:19,669 --> 00:47:20,837
No, no, not at all.
955
00:47:20,962 --> 00:47:26,301
I'm... I'm Barbara Lefay,
Henry's daughter.
956
00:47:27,010 --> 00:47:29,346
How nice to finally meet you.
957
00:47:29,512 --> 00:47:32,057
I'm Effa. Effa Devereaux.
958
00:47:32,182 --> 00:47:34,351
I was Henry's very first wife.
959
00:47:36,811 --> 00:47:38,980
Well, I'm sure some of you know
about the time
960
00:47:39,105 --> 00:47:41,858
that Henry dropped out of college
and went to Chicago
961
00:47:41,983 --> 00:47:45,528
to try to be a blues musician.
962
00:47:45,653 --> 00:47:49,574
Well, the very week
that boy got into town,
963
00:47:49,699 --> 00:47:51,910
I ain't gonna lie!
964
00:47:52,035 --> 00:47:54,662
He knocked me right off my feet.
965
00:47:54,788 --> 00:47:57,457
But pretty soon, I could see
he didn't belong in Chicago
966
00:47:57,582 --> 00:47:58,582
with or without me.
967
00:47:58,666 --> 00:48:02,712
So, after three months,
we got an annulment,
968
00:48:02,837 --> 00:48:05,006
and I sent him back home
to New York.
969
00:48:05,131 --> 00:48:09,135
Never saw Henry Lefay
or heard his voice again.
970
00:48:09,260 --> 00:48:12,806
There are no paper towels
in the ladies' room.
971
00:48:12,931 --> 00:48:14,849
Grandma, she doesn't work here!
972
00:48:14,974 --> 00:48:17,268
VERONICA: I'm sorry,
but I must ask you straight out.
973
00:48:17,477 --> 00:48:19,062
What exactly do you want here?
974
00:48:20,188 --> 00:48:21,940
You must be Veronica.
975
00:48:22,690 --> 00:48:24,442
Well, I don't want anything at all.
976
00:48:24,567 --> 00:48:28,113
In fact, I bet you
dollars to doughnuts,
977
00:48:28,238 --> 00:48:29,823
I'm the only person in this room
978
00:48:29,948 --> 00:48:32,575
that doesn't have a will in her purse
with her name on it.
979
00:48:32,742 --> 00:48:36,037
Henry Lefay never gave me nothing.
980
00:48:36,246 --> 00:48:38,581
And I don't expect nothing
from him now.
981
00:48:42,210 --> 00:48:43,670
Would you happen to be Kate?
982
00:48:45,880 --> 00:48:47,006
Yeah.
983
00:48:47,132 --> 00:48:49,551
You know, I'd imagine the shock
is the biggest for you.
984
00:48:50,260 --> 00:48:52,720
A woman thinks
she's a man's first wife...
985
00:48:52,929 --> 00:48:56,391
It's got to be mighty unsettling
to find out she isn't.
986
00:48:56,516 --> 00:49:00,103
You know, I truly regret
any pain this causes you.
987
00:49:00,228 --> 00:49:01,828
- BARBARA: Can I ask you something?
- Yeah.
988
00:49:01,938 --> 00:49:04,774
If you've been out of touch
with my father since Chicago,
989
00:49:04,899 --> 00:49:06,651
how do you know so much
about all of us?
990
00:49:07,569 --> 00:49:08,611
The Internet, honey.
991
00:49:08,820 --> 00:49:10,613
[ Effa laughs ]
992
00:49:10,822 --> 00:49:12,574
Yes, Ma'am. About...
993
00:49:12,699 --> 00:49:16,119
Let's see, about five years ago...
Out of the blue, don't you know...
994
00:49:16,244 --> 00:49:20,999
Henry Lefay up and tracks me down
and sends me an e-mail.
995
00:49:21,124 --> 00:49:24,794
Just wanted to know whatever
happened to me, you know?
996
00:49:24,919 --> 00:49:27,714
What my life had been like.
997
00:49:27,839 --> 00:49:30,049
And, you know,
one thing led to another,
998
00:49:30,175 --> 00:49:34,012
and we've been e-mailing
each other ever since. Every day.
999
00:49:34,137 --> 00:49:36,181
- Every day?
- Every day.
1000
00:49:36,389 --> 00:49:37,474
Get out.
1001
00:49:37,682 --> 00:49:42,103
When I didn't hear from him
a few days, I just...
1002
00:49:42,228 --> 00:49:44,606
I just got this bad feeling,
1003
00:49:44,731 --> 00:49:50,862
and I thought,
"I better give that boy a Google."”
1004
00:49:50,987 --> 00:49:52,405
And sure enough...
1005
00:49:53,406 --> 00:49:55,909
Well, y'all know the rest.
1006
00:49:56,034 --> 00:49:59,621
Apparently, Henry's had
all kinds of secrets.
1007
00:49:59,746 --> 00:50:01,557
I mean, there's no reason
not to believe this one.
1008
00:50:01,581 --> 00:50:04,417
Oh, not so fast!
1009
00:50:04,542 --> 00:50:07,045
How do we know this isn't
some kind of a scam?
1010
00:50:07,170 --> 00:50:09,210
That you're not inserting yourself
into Henry's life
1011
00:50:09,255 --> 00:50:10,255
under false pretenses
1012
00:50:10,298 --> 00:50:12,634
just so you can get
something from us later?
1013
00:50:13,843 --> 00:50:16,513
Oh, you mean like the time
you pretended you were pregnant
1014
00:50:16,638 --> 00:50:18,139
so Henry could leave Veronica
1015
00:50:18,348 --> 00:50:20,850
and marry your boney ass
a second time?
1016
00:50:21,059 --> 00:50:24,938
'Cause you are Ophelia, aren't you?
1017
00:50:25,063 --> 00:50:28,858
You've come a long way today, Effa.
I bet you you're hungry.
1018
00:50:30,109 --> 00:50:31,236
You know what, girl?
1019
00:50:31,361 --> 00:50:33,821
I am feeing like a little pie
with some ice cream.
1020
00:50:33,947 --> 00:50:35,227
You know where I could get some?
1021
00:50:35,323 --> 00:50:37,367
There's a diner across the green
1022
00:50:37,492 --> 00:50:40,119
where they make
a mean Dutch Apple.
1023
00:50:40,245 --> 00:50:41,245
For real?
1024
00:50:42,664 --> 00:50:43,873
- My treat.
- Ooh, cool!
1025
00:51:15,238 --> 00:51:21,202
Anything that you want for yourself
you can have.
1026
00:51:22,453 --> 00:51:24,122
Thanks.
1027
00:51:39,887 --> 00:51:42,390
[ Plays harmonica ]
1028
00:51:57,113 --> 00:51:59,407
Good morning.
You're here very early.
1029
00:51:59,532 --> 00:52:01,572
I asked everyone to come
an hour before the viewing,
1030
00:52:01,659 --> 00:52:03,536
so that we could figure out
the minister issue.
1031
00:52:03,661 --> 00:52:05,121
- Ah.
- Are the others here?
1032
00:52:05,246 --> 00:52:06,246
No, you're the first.
1033
00:52:06,289 --> 00:52:07,957
Would you like to wait in the study?
1034
00:52:08,082 --> 00:52:10,209
Actually, if you guys don't mind,
1035
00:52:10,335 --> 00:52:12,545
I'd like a few minutes alone
with Dad.
1036
00:52:12,670 --> 00:52:14,839
- Sure.
- Thank you.
1037
00:52:15,506 --> 00:52:17,467
- Thank you.
- Mm-hmm.
1038
00:52:17,592 --> 00:52:18,676
Thanks.
1039
00:52:22,972 --> 00:52:26,267
No, no, no, no, no. No!
1040
00:52:27,143 --> 00:52:28,537
How long were you and Henry together?
1041
00:52:28,561 --> 00:52:30,063
- Oh, 15 years.
- Oh, wow.
1042
00:52:30,188 --> 00:52:33,983
Yeah, it was a crazy 15 years, too.
I tell you.
1043
00:52:34,108 --> 00:52:36,527
Where's what's his name?
The funeral guy?
1044
00:52:37,195 --> 00:52:38,946
What about Ophelia?
Have you seen her?
1045
00:52:39,447 --> 00:52:40,907
No?
1046
00:52:41,032 --> 00:52:42,992
Baby?
1047
00:52:43,493 --> 00:52:46,996
Whatever you do, do not let Autumn
into the viewing room.
1048
00:52:48,831 --> 00:52:49,916
Why not?
1049
00:52:50,124 --> 00:52:51,959
Why not let Autumn
in the viewing room?
1050
00:52:52,085 --> 00:52:53,252
Wait a second.
Wait, don't!
1051
00:52:53,461 --> 00:52:55,171
Come here!
1052
00:52:57,006 --> 00:52:58,341
[ Gasps ]
1053
00:52:58,549 --> 00:53:00,093
Who did this?
1054
00:53:01,177 --> 00:53:02,177
Oh!
1055
00:53:04,013 --> 00:53:05,013
Autumn.
1056
00:53:08,309 --> 00:53:10,019
Hang on a second!
1057
00:53:11,104 --> 00:53:12,897
Hey!
1058
00:53:14,399 --> 00:53:16,275
Wait!
1059
00:53:18,569 --> 00:53:20,905
Hey? Come on!
1060
00:53:21,030 --> 00:53:22,073
Really, Autumn?
1061
00:53:24,867 --> 00:53:27,036
Who said that you could
cremate him?
1062
00:53:27,161 --> 00:53:29,080
- One of the ex-wives.
- Ophelia?
1063
00:53:29,288 --> 00:53:30,915
Yes, Ophelia. That was her.
1064
00:53:31,040 --> 00:53:33,334
Well, I had no choice
once the forms were signed.
1065
00:53:33,459 --> 00:53:36,212
Ophelia has no legal standing.
Autumn is his wife.
1066
00:53:36,421 --> 00:53:38,423
But Ophelia brought me
the form signed by Autumn.
1067
00:53:38,631 --> 00:53:39,841
She forged her signature?
1068
00:53:40,049 --> 00:53:41,217
I had no way of knowing that.
1069
00:53:41,384 --> 00:53:43,144
[ Vehicle approaches
playing up-tempo music ]
1070
00:54:00,153 --> 00:54:01,779
[ Engine turns over ]
1071
00:54:02,071 --> 00:54:03,906
[ Tires screech ]
1072
00:54:11,956 --> 00:54:12,956
Oh!
1073
00:54:23,009 --> 00:54:24,510
- Whoa, whoa, whoa, whoa!
- Oh!
1074
00:54:25,178 --> 00:54:26,178
Stop it!
1075
00:54:29,849 --> 00:54:31,434
Don't watch.
1076
00:54:34,645 --> 00:54:35,772
Aah!
1077
00:54:37,190 --> 00:54:39,150
Stay away from the hearse!
1078
00:54:50,203 --> 00:54:51,662
No! It's a classic!
1079
00:54:57,168 --> 00:55:01,464
Oh! I never give my car to the valet.
1080
00:55:01,672 --> 00:55:05,176
I want her arrested
for unlawful incineration.
1081
00:55:05,301 --> 00:55:08,679
My husband was just lying there,
minding his own business!
1082
00:55:08,805 --> 00:55:11,158
And you should arrest him, too,
because he's the one that did it!
1083
00:55:11,182 --> 00:55:12,475
[ All talking simultaneously ]
1084
00:55:12,600 --> 00:55:13,893
[ Whistles ]
1085
00:55:14,018 --> 00:55:16,646
Cool it! All of you.
1086
00:55:16,771 --> 00:55:18,123
I guess what I really
need to know is,
1087
00:55:18,147 --> 00:55:19,667
do any of you want me
to press charges?
1088
00:55:19,816 --> 00:55:20,441
Well, yes!
1089
00:55:20,566 --> 00:55:22,377
Of course I want you
to press charges! These women...
1090
00:55:22,401 --> 00:55:24,529
[ Whistles ]
1091
00:55:24,654 --> 00:55:26,948
That's real good, Barbie.
Can you show me how to do that?
1092
00:55:27,156 --> 00:55:29,596
Maybe after the funeral.
But here is what I'm thinking, Pinky.
1093
00:55:29,992 --> 00:55:33,079
We should charge her
for attempted homicide with a hybrid.
1094
00:55:33,204 --> 00:55:34,580
And her for cremation fraud.
1095
00:55:34,705 --> 00:55:38,167
And him for aiding
and abetting a forger.
1096
00:55:38,292 --> 00:55:39,502
Are those even laws?
1097
00:55:40,086 --> 00:55:41,087
Do you want to find out?
1098
00:55:42,004 --> 00:55:43,256
- No.
- Not really.
1099
00:55:43,422 --> 00:55:46,092
So as far as the criminal justice
system is concerned,
1100
00:55:46,217 --> 00:55:48,577
I think we should just all pretend
that this never happened.
1101
00:55:48,678 --> 00:55:50,555
Well, yeah, I mean, I... I...
1102
00:55:51,764 --> 00:55:52,764
You know what?
1103
00:55:54,058 --> 00:55:55,977
- Okay.
- Thank you, Pinky.
1104
00:55:56,185 --> 00:55:59,814
Great to see you again.
Real sorry about your dad.
1105
00:56:00,731 --> 00:56:02,233
Officer.
1106
00:56:05,736 --> 00:56:07,613
You better watch it.
1107
00:56:07,738 --> 00:56:09,699
Get in there now!
1108
00:56:20,501 --> 00:56:22,962
Now you listen to me,
and you listen to me good.
1109
00:56:23,087 --> 00:56:25,673
I intend to send my father off
with a modicum of dignity.
1110
00:56:25,798 --> 00:56:26,674
That is what I owe him,
1111
00:56:26,799 --> 00:56:29,510
and I am going to give him that
come hell or high water.
1112
00:56:29,635 --> 00:56:32,597
So that means no more
surprise cremations, okay?
1113
00:56:32,722 --> 00:56:35,016
No more demolition derby
with the hearses.
1114
00:56:35,141 --> 00:56:36,559
No more anything!
1115
00:56:36,684 --> 00:56:41,188
Except quiet, dignified,
respectable mourning.
1116
00:56:41,397 --> 00:56:43,524
Have I made myself clear?
1117
00:56:43,649 --> 00:56:45,026
Yes.
1118
00:56:45,151 --> 00:56:47,028
All right, then.
1119
00:56:47,236 --> 00:56:48,236
[ Inaudible ]
1120
00:56:49,113 --> 00:56:51,449
AUTUMN:
And just so I make myself clear,
1121
00:56:51,657 --> 00:56:54,076
we're spreading Henry's ashes
in Bora Bora.
1122
00:56:54,285 --> 00:56:55,036
The hell we are.
1123
00:56:55,161 --> 00:56:56,329
That's where he was happiest.
1124
00:56:56,454 --> 00:56:57,788
Guys, please!
1125
00:56:57,997 --> 00:57:02,293
This coffee table is awfully dusty.
You should use Pledge.
1126
00:57:03,085 --> 00:57:04,795
Somebody better talk
to this woman.
1127
00:57:04,962 --> 00:57:05,588
Grandma!
1128
00:57:05,796 --> 00:57:08,090
Henry never gave a damn
about Bora Bora.
1129
00:57:08,215 --> 00:57:10,968
He wanted to be scattered
over the Pacific from a catamaran.
1130
00:57:11,093 --> 00:57:13,554
He should be buried
at Pleasant Meadows.
1131
00:57:13,763 --> 00:57:15,640
You mean bury his ashes?
1132
00:57:18,809 --> 00:57:21,437
Would you give us a minute?
We'll be in the viewing room soon.
1133
00:57:21,562 --> 00:57:23,064
I know I'm intruding.
1134
00:57:23,230 --> 00:57:26,150
But I'm actually kind of glad
to find you guys all here together.
1135
00:57:27,610 --> 00:57:31,155
I was the one who was with Henry
in Mexico.
1136
00:57:34,241 --> 00:57:35,241
Who are you?
1137
00:57:36,160 --> 00:57:38,537
I was Henry's first wife.
1138
00:57:38,663 --> 00:57:41,165
Oh. I was going to be his last wife.
1139
00:57:42,041 --> 00:57:44,043
Tell them, Barbie.
1140
00:57:44,168 --> 00:57:45,586
[ Exhales sharply ]
1141
00:57:49,799 --> 00:57:52,343
It sucks. I'm so sorry.
1142
00:57:52,468 --> 00:57:56,055
It's all just too much for one day.
1143
00:57:56,180 --> 00:57:59,225
I mean, I just lost my husband.
1144
00:57:59,350 --> 00:58:02,478
And then someone goes
and burns him up!
1145
00:58:02,603 --> 00:58:07,024
And then I find out
that he was going to leave me?
1146
00:58:07,149 --> 00:58:08,442
And you.
1147
00:58:09,235 --> 00:58:10,235
You knew.
1148
00:58:10,403 --> 00:58:12,029
Put yourself in my shoes!
1149
00:58:12,154 --> 00:58:15,324
Yes, I knew about her.
But my loyalty has to be to my dad.
1150
00:58:15,449 --> 00:58:18,786
And I didn't know that Sarah Jane
was the one with him in Mexico.
1151
00:58:19,704 --> 00:58:20,913
You mean there were others?
1152
00:58:22,289 --> 00:58:23,165
Oh, my God.
1153
00:58:23,290 --> 00:58:25,251
Oh, no.
1154
00:58:30,047 --> 00:58:37,013
He really, really was happy
when we were in Bora Bora.
1155
00:58:37,596 --> 00:58:38,848
I'm sure of it.
1156
00:58:40,474 --> 00:58:42,810
I am, too.
1157
00:58:45,396 --> 00:58:49,859
That's why I want to spread
his ashes there.
1158
00:58:50,192 --> 00:58:52,653
I think that it's where
he should live forever.
1159
00:58:56,115 --> 00:58:59,827
I remember him happiest
in Yosemite.
1160
00:59:00,745 --> 00:59:03,998
He took me hiking there
when I was 10.
1161
00:59:04,915 --> 00:59:08,044
And he and my mother
were still together.
1162
00:59:09,003 --> 00:59:12,048
Up near Sentinel Dome and...
1163
00:59:12,173 --> 00:59:15,509
He sat on the ground,
and I sat in his lap,
1164
00:59:15,634 --> 00:59:20,598
and we looked out
into the mountains forever.
1165
00:59:21,057 --> 00:59:26,520
And I don't remember any other time
him holding me nearly that long.
1166
00:59:32,109 --> 00:59:33,486
[ Sighs ]
1167
00:59:35,237 --> 00:59:38,783
He had such an enormous spirit.
1168
00:59:41,035 --> 00:59:43,954
What if he could rest forever
in all of those different places?
1169
00:59:44,997 --> 00:59:47,041
What if we divided up his ashes,
1170
00:59:47,249 --> 00:59:49,752
and each of us
scattered a part of him
1171
00:59:49,877 --> 00:59:52,088
in a place we remember him
being happy?
1172
00:59:52,213 --> 00:59:54,757
Because if anyone deserves
that kind of good-bye,
1173
00:59:54,882 --> 00:59:56,092
it was Daddy, right?
1174
00:59:56,217 --> 00:59:57,426
Mmm.
1175
00:59:59,220 --> 01:00:01,180
I'm sorry.
1176
01:00:04,975 --> 01:00:06,727
[ Crying ]
1177
01:00:10,439 --> 01:00:13,317
How did you know my mother?
1178
01:00:22,910 --> 01:00:23,661
Okay.
1179
01:00:23,828 --> 01:00:26,956
So we have a new plan
for Daddy's ashes.
1180
01:00:27,915 --> 01:00:29,250
Where's Ophelia?
1181
01:00:29,875 --> 01:00:32,753
She's in the viewing room.
She wanted to be near him.
1182
01:00:32,878 --> 01:00:34,171
And we didn't mind.
1183
01:00:34,713 --> 01:00:36,757
Okay. Let's go in there then.
1184
01:00:40,302 --> 01:00:42,096
Ophelia?
1185
01:00:49,979 --> 01:00:52,898
Oh! There she is!
1186
01:00:53,107 --> 01:00:53,983
Come on!
1187
01:00:54,108 --> 01:00:54,984
Ophelia!
1188
01:00:55,109 --> 01:00:57,069
[ Speaking Spanish ]
1189
01:00:59,113 --> 01:01:00,990
[ Honking ]
1190
01:01:06,662 --> 01:01:08,622
[ Indistinct shouting ]
1191
01:01:13,210 --> 01:01:17,006
Get back here, you crazy oaf!
1192
01:01:30,895 --> 01:01:33,314
Take off your shoes!
Take off your shoes!
1193
01:01:33,439 --> 01:01:34,607
Go!
1194
01:01:34,732 --> 01:01:36,692
For what it's worth,
I think Henry's ashes
1195
01:01:36,817 --> 01:01:38,027
should be spread in Cancun.
1196
01:01:38,152 --> 01:01:39,570
Do not make me hurt you.
1197
01:01:41,363 --> 01:01:44,491
Give me my Henry!
1198
01:01:45,075 --> 01:01:46,869
Ophelia!
1199
01:01:48,746 --> 01:01:51,123
- Stop, stop, stop!
- No!
1200
01:01:51,248 --> 01:01:52,875
What the hell
do you think you're doing?
1201
01:01:53,000 --> 01:01:55,044
Henry wanted to be spread
over the Pacific!
1202
01:01:55,169 --> 01:01:57,504
And I am not going to let
some little Janey-come-lately
1203
01:01:57,713 --> 01:01:58,923
bring him to Bora Bora,
1204
01:01:59,131 --> 01:02:00,731
where he doesn't even speak
the language!
1205
01:02:00,841 --> 01:02:01,884
Give him to me!
1206
01:02:02,009 --> 01:02:04,595
[ Indistinct shouting ]
1207
01:02:09,058 --> 01:02:10,226
Oh, my God.
1208
01:02:11,060 --> 01:02:12,895
Get off me!
1209
01:02:13,020 --> 01:02:15,147
No! No!!
1210
01:02:17,858 --> 01:02:18,858
Aah!
1211
01:02:19,526 --> 01:02:22,446
You know, some guys get turned on
by this sort of thing.
1212
01:02:23,364 --> 01:02:24,031
Stupid!
1213
01:02:24,240 --> 01:02:27,076
I mean, not me.
I'm just saying, some guys.
1214
01:02:27,243 --> 01:02:29,787
[ Indistinct yelling ]
1215
01:02:31,330 --> 01:02:33,207
- Hey!
- Go, go, go, go!
1216
01:03:15,165 --> 01:03:19,420
So, what do we do now?
1217
01:03:19,920 --> 01:03:24,216
We could buy another urn,
maybe something a little sturdier.
1218
01:03:27,011 --> 01:03:29,305
And leave it up there empty?
1219
01:03:29,930 --> 01:03:31,307
We could put something else in it.
1220
01:03:31,473 --> 01:03:33,475
Like what, M&M's?
1221
01:03:33,600 --> 01:03:35,978
What's the point?
There's nothing left of him.
1222
01:03:36,186 --> 01:03:41,650
Oh, Henry. I'm sorry I didn't spring
for the ornate brass.
1223
01:03:41,775 --> 01:03:43,444
You'd still be here now.
1224
01:03:43,610 --> 01:03:45,070
He'd still be dead.
1225
01:03:47,281 --> 01:03:51,243
Shut your face,
you castrating Mexican twit!
1226
01:03:52,745 --> 01:03:54,330
I am Spanish!
1227
01:03:55,289 --> 01:03:56,415
[ Indistinct shouting ]
1228
01:03:56,623 --> 01:03:57,624
No, no!
1229
01:03:57,833 --> 01:03:59,543
[ Indistinct shouting ]
1230
01:04:04,298 --> 01:04:07,676
What in the sweet love of Jesus
are you people doing?
1231
01:04:16,268 --> 01:04:21,065
You people are the worst fucking
bereaved I have ever seen in my life!
1232
01:04:22,608 --> 01:04:27,029
Excuse me? I've been conferring
with Father Houlihan,
1233
01:04:27,154 --> 01:04:29,114
and I believe we've found a way
1234
01:04:29,239 --> 01:04:32,576
to blend the Catholic
and Presbyterian ceremonies.
1235
01:04:32,701 --> 01:04:36,830
But the Polynesian holy man
just arrived,
1236
01:04:36,955 --> 01:04:41,627
and we were wondering how you'd
like us to work him into the service.
1237
01:05:02,314 --> 01:05:10,314
♪ She sees him laying
in the bed at home tonight ♪
1238
01:05:12,116 --> 01:05:20,116
♪ Only thing touching him's
a crack of light ♪
1239
01:05:20,916 --> 01:05:23,127
♪ Pieces of her hair ♪
1240
01:05:23,252 --> 01:05:30,467
♪ Are wrapped around
and around his fingers ♪
1241
01:05:31,260 --> 01:05:35,597
♪ And he reaches for her side ♪
1242
01:05:35,722 --> 01:05:39,935
♪ For any sign of her that lingers ♪
1243
01:05:40,060 --> 01:05:46,024
♪ And she says,
"You are not alone ♪
1244
01:05:46,150 --> 01:05:51,238
♪ Laying in the light ♪
1245
01:05:51,363 --> 01:05:56,118
♪ Put out the fire in your head ♪
1246
01:05:56,243 --> 01:06:01,665
♪ And lay with me tonight" ♪
1247
01:06:12,801 --> 01:06:20,801
♪ One of them bullets went straight
for the jugular vein ♪
1248
01:06:21,852 --> 01:06:26,398
♪ There were people running,
a flash of flight ♪
1249
01:06:26,523 --> 01:06:30,736
♪ Then everything changed ♪
1250
01:06:30,861 --> 01:06:35,199
♪ And you are not alone ♪
1251
01:06:35,949 --> 01:06:40,787
♪ Laying in the light ♪
1252
01:06:40,913 --> 01:06:46,084
♪ Put out the fire in your head ♪
1253
01:06:46,210 --> 01:06:51,465
♪ And lay with me tonight ♪
1254
01:06:51,882 --> 01:06:56,803
Oh, God, whose mercies
cannot be numbered,
1255
01:06:56,929 --> 01:07:02,726
accept our prayers in behalf
of your servant, Henry Lefay.
1256
01:07:02,851 --> 01:07:03,477
Amen.
1257
01:07:03,644 --> 01:07:05,312
Amen.
1258
01:07:05,437 --> 01:07:10,692
And now, if you'll turn to page 297
in your hymnals...
1259
01:07:10,817 --> 01:07:14,905
"I can hear my savior calling.”
1260
01:07:15,280 --> 01:07:19,243
[ Harmonica plays ]
1261
01:07:28,835 --> 01:07:31,296
You son of a bitch.
1262
01:07:40,180 --> 01:07:43,517
But on that morning, Sarah Jane
can't get herself out of bed.
1263
01:07:43,725 --> 01:07:44,725
I'm thinking to myself,
1264
01:07:44,768 --> 01:07:46,728
when's the next time
I'm gonna be in Cancun?
1265
01:07:46,853 --> 01:07:48,689
So with or without her,
I'm going parasailing.
1266
01:07:48,897 --> 01:07:50,774
So I hired this family firm.
1267
01:07:50,899 --> 01:07:53,277
That pulls you right off the beach
behind their boat.
1268
01:07:53,402 --> 01:07:54,987
They don't speak much English.
1269
01:07:55,112 --> 01:07:57,322
I'm with two couples,
both on their honeymoon,
1270
01:07:57,447 --> 01:07:58,574
and this single guy.
1271
01:07:58,782 --> 01:07:59,902
The guy's name is Lipschitz.
1272
01:08:00,075 --> 01:08:01,155
He's getting over a divorce
1273
01:08:01,326 --> 01:08:03,286
by working his way
through every hooker in Cancun.
1274
01:08:03,370 --> 01:08:04,705
Heck of a guy.
1275
01:08:04,830 --> 01:08:08,041
My safety vest is a little tight,
so Lipschitz switches with me.
1276
01:08:08,166 --> 01:08:10,586
I go up, I have a great time.
It's really a lot of fun.
1277
01:08:10,711 --> 01:08:13,964
He goes up
with the vest I just had on.
1278
01:08:14,089 --> 01:08:16,341
Just had this thing on.
Something snaps.
1279
01:08:16,550 --> 01:08:18,343
He falls, like,
150 feet into the water.
1280
01:08:18,468 --> 01:08:20,220
Smack. They pull him out.
The guy's dead.
1281
01:08:20,429 --> 01:08:21,429
He's dead.
1282
01:08:21,471 --> 01:08:23,098
I mean, I freak out. I lose it.
1283
01:08:23,223 --> 01:08:25,934
That could have been me,
I'm thinking. That just...
1284
01:08:26,059 --> 01:08:27,394
That just could have been me.
1285
01:08:27,603 --> 01:08:29,896
I took off.
You know, I left my ID there.
1286
01:08:30,105 --> 01:08:32,566
All I had was my little fanny pack
with a couple 100 bucks,
1287
01:08:32,691 --> 01:08:34,610
which in Mexico
buys a lot of tequila.
1288
01:08:34,818 --> 01:08:36,987
Next thing I know,
I wake up passed out
1289
01:08:37,112 --> 01:08:39,448
in the backseat of a car in Tampico.
1290
01:08:39,573 --> 01:08:41,968
I tried to call you, but the hotel
said you had already left.
1291
01:08:41,992 --> 01:08:43,952
Well, I figured
you walked out on me.
1292
01:08:44,077 --> 01:08:45,837
So after two days,
I had to get back to work,
1293
01:08:45,912 --> 01:08:47,265
so I checked out
and went home alone.
1294
01:08:47,289 --> 01:08:48,081
Wait, wait, wait.
1295
01:08:48,206 --> 01:08:50,417
- How did we hear that Daddy died?
- The Mexicans.
1296
01:08:50,542 --> 01:08:52,895
They must have thought Lipschitz
was me and that I was Lipschitz.
1297
01:08:52,919 --> 01:08:54,439
Well, how did you get home
from Mexico?
1298
01:08:54,504 --> 01:08:55,631
Just dumb luck.
1299
01:08:55,839 --> 01:08:58,842
The border guard supervisor
grew up around here,
1300
01:08:58,967 --> 01:09:00,719
remembers me
from all those commercials.
1301
01:09:00,927 --> 01:09:02,929
Why wouldn't you give
someone a call?
1302
01:09:03,138 --> 01:09:06,516
Well, at this point, I didn't realize
that anybody thought I was dead.
1303
01:09:07,100 --> 01:09:08,411
And who am I going to call anyway?
1304
01:09:08,435 --> 01:09:10,435
When I got home this morning,
I get to the house...
1305
01:09:10,604 --> 01:09:11,884
Caterers setting up for a party.
1306
01:09:11,938 --> 01:09:14,024
Whoo-hoo!
"What's going on?"
1307
01:09:14,149 --> 01:09:16,735
"They're all at your funeral”,
he says.
1308
01:09:16,860 --> 01:09:18,403
"Well, I gotta go see this."
1309
01:09:18,528 --> 01:09:21,531
So I put on my suit, and here I am.
1310
01:09:21,657 --> 01:09:25,077
So, this Lipschitz.
His family doesn't know.
1311
01:09:25,285 --> 01:09:26,828
And we've cremated him.
1312
01:09:26,953 --> 01:09:30,791
And scattered his ashes
all over a gas station.
1313
01:09:31,875 --> 01:09:33,669
[ Laughs ]
1314
01:09:40,842 --> 01:09:42,344
All right. I got an idea.
1315
01:09:42,469 --> 01:09:43,970
I think you should come home
with me.
1316
01:09:44,096 --> 01:09:45,281
I'll have your bags sent back.
1317
01:09:45,305 --> 01:09:45,889
[ Sighs ]
1318
01:09:46,014 --> 01:09:47,057
Come on.
1319
01:09:47,808 --> 01:09:50,060
I want to spend one great day
with my grandmother.
1320
01:09:51,728 --> 01:09:53,230
Okay.
1321
01:09:53,355 --> 01:09:54,898
Okay.
1322
01:09:56,566 --> 01:09:57,859
I love you.
1323
01:09:57,984 --> 01:09:59,319
Love you, too.
1324
01:10:04,741 --> 01:10:07,661
Listen, I've got to say this.
1325
01:10:11,123 --> 01:10:14,876
Before this week,
I thought you were amazing.
1326
01:10:15,085 --> 01:10:16,878
You know that.
1327
01:10:17,003 --> 01:10:18,505
But after watching
everything you did
1328
01:10:18,630 --> 01:10:21,067
in the midst of all this insanity...
Somehow holding together...
1329
01:10:21,091 --> 01:10:23,552
I have a whole new respect for you.
1330
01:10:27,848 --> 01:10:32,102
They say for better or for worse...
What is worse than this?
1331
01:10:32,227 --> 01:10:35,021
And you were flawless.
1332
01:10:37,149 --> 01:10:40,068
Goddamn it, woman. Marry me.
1333
01:10:45,365 --> 01:10:47,033
Are you out of your mind?
1334
01:10:47,159 --> 01:10:48,285
Look at my family.
1335
01:10:48,410 --> 01:10:50,287
Look at every marriage
I grew up around.
1336
01:10:50,412 --> 01:10:51,412
So what are you saying?
1337
01:10:51,496 --> 01:10:53,182
You never want to get married,
no matter what?
1338
01:10:53,206 --> 01:10:56,042
I'm saying I never want
to marry wrong.
1339
01:10:57,169 --> 01:11:00,088
Lloyd?
No. That's not what I meant.
1340
01:11:02,632 --> 01:11:03,632
Lloyd!
1341
01:11:04,050 --> 01:11:05,343
MAN: Hey, hey, hey!
1342
01:11:06,803 --> 01:11:08,597
- Two minutes.
- Don't even think about it.
1343
01:11:08,722 --> 01:11:12,476
Oh, my God.
This is ridiculous.
1344
01:11:19,483 --> 01:11:21,735
I didn't like the way
I left you last time.
1345
01:11:23,820 --> 01:11:26,823
And then, when I thought
you were gone, I...
1346
01:11:28,742 --> 01:11:30,303
This is like a second chance for us,
you know.
1347
01:11:30,327 --> 01:11:32,704
I know we got off track
when I was a teenager.
1348
01:11:32,829 --> 01:11:36,124
And I know we'll never be
normal father and daughter.
1349
01:11:36,249 --> 01:11:39,836
But, you know, maybe...
1350
01:11:39,961 --> 01:11:42,214
Maybe we can be
some kind of friends.
1351
01:11:42,589 --> 01:11:44,841
Right. Okay.
To a new beginning.
1352
01:11:45,509 --> 01:11:46,635
A new beginning.
1353
01:11:51,348 --> 01:11:52,390
Quite a funeral, huh?
1354
01:11:52,516 --> 01:11:53,099
[ Laughs ]
1355
01:11:53,308 --> 01:11:55,161
What's with the medicine man?
What was that all about?
1356
01:11:55,185 --> 01:11:56,561
You mean,
the Polynesian holy man?
1357
01:11:56,686 --> 01:11:58,939
Autumn said that he performed
your wedding in Bora Bora.
1358
01:11:59,064 --> 01:12:01,900
That was the guy?
But he had a red face.
1359
01:12:02,025 --> 01:12:04,528
Our wedding, he had a blue face.
1360
01:12:04,653 --> 01:12:07,239
It could have been a red face.
I was pretty shitfaced.
1361
01:12:07,405 --> 01:12:09,157
[ Laughs ]
1362
01:12:09,282 --> 01:12:11,284
When I do go,
no holy men of any kind.
1363
01:12:11,493 --> 01:12:13,638
I'll just leave you some instructions
on what to do with me.
1364
01:12:13,662 --> 01:12:15,997
You gave everyone instructions,
okay, Dad?
1365
01:12:16,122 --> 01:12:18,208
You got yourself buried
at two different cemeteries
1366
01:12:18,333 --> 01:12:21,044
and your ashes scattered
off a catamaran.
1367
01:12:21,169 --> 01:12:22,449
I'll just date your instructions
1368
01:12:22,504 --> 01:12:24,184
so everybody knows
it's the latest version.
1369
01:12:24,297 --> 01:12:26,591
If Sarah Jane or anybody else
shows up with a later one,
1370
01:12:26,716 --> 01:12:28,402
you can fight them tooth and nail.
Just tell them...
1371
01:12:28,426 --> 01:12:30,136
Daddy, this is exactly
what I'm asking you
1372
01:12:30,262 --> 01:12:31,346
to stop doing to me.
1373
01:12:31,555 --> 01:12:33,807
Right, right, right, right.
Yeah, yeah, yeah.
1374
01:12:33,932 --> 01:12:35,517
Got it. Got it.
1375
01:12:36,518 --> 01:12:38,645
Have you talked to Autumn?
How pissed is she?
1376
01:12:38,854 --> 01:12:40,689
On a scale of 1 to 10 million?
1377
01:12:42,023 --> 01:12:44,863
Gals are a lot tougher to deal with
during a divorce when they're angry.
1378
01:12:45,026 --> 01:12:47,129
That's how Veronica ended up
with half of the company.
1379
01:12:47,153 --> 01:12:47,863
That's why I was hoping
1380
01:12:47,988 --> 01:12:49,757
you could kind of talk to Autumn
a little bit, you know,
1381
01:12:49,781 --> 01:12:51,324
smooth things out.
1382
01:12:51,449 --> 01:12:54,119
And you might want to get a hold
of that Lipschitz family,
1383
01:12:54,244 --> 01:12:55,346
let them know what happened.
1384
01:12:55,370 --> 01:12:56,037
Me?
1385
01:12:56,162 --> 01:13:00,125
I can't call them. They're liable
to be kind of pissed off.
1386
01:13:00,250 --> 01:13:02,711
And don't mention
that cremation thing.
1387
01:13:02,836 --> 01:13:05,547
I don't think Jewish people like that
even when it's the right body.
1388
01:13:07,090 --> 01:13:11,177
We have no ashes.
You'll think of something.
1389
01:13:14,347 --> 01:13:16,600
- Good-bye.
- What?
1390
01:13:17,267 --> 01:13:19,394
Good-bye.
I'm going back to California.
1391
01:13:19,561 --> 01:13:20,561
- Barbie?
- Listen to me.
1392
01:13:20,645 --> 01:13:22,522
- Barbara.
- You're never gonna change, Dad.
1393
01:13:22,647 --> 01:13:24,941
And if you don't change,
I'm going to lose my mind.
1394
01:13:25,942 --> 01:13:28,069
Oh, God! I love you, Dad.
1395
01:13:28,194 --> 01:13:30,697
I love you more
than you could possibly realize.
1396
01:13:34,284 --> 01:13:35,952
But don't follow me.
1397
01:13:38,747 --> 01:13:40,415
And don't sing.
1398
01:13:51,092 --> 01:13:54,179
Oh. Oh, hey, sweetheart.
1399
01:13:54,387 --> 01:13:57,390
Look. There's something
I need to talk to you about.
1400
01:13:57,599 --> 01:14:00,268
It's pretty serious, so I wanted
to wait till after the funeral.
1401
01:14:00,477 --> 01:14:01,603
What?
1402
01:14:02,771 --> 01:14:04,189
I'm done.
1403
01:14:04,314 --> 01:14:07,317
I only come here to tell you
that I am out of here for good.
1404
01:14:08,568 --> 01:14:09,608
What do you mean for good?
1405
01:14:09,694 --> 01:14:10,694
I've had it, Mom!
1406
01:14:10,820 --> 01:14:14,199
Taking care of Daddy every minute
whether he's alive or not,
1407
01:14:14,324 --> 01:14:15,909
fixing everything that he breaks.
1408
01:14:16,076 --> 01:14:17,661
- Oh, grow up!
- Huh?
1409
01:14:17,786 --> 01:14:20,246
Do you think you're
the only person with a family?
1410
01:14:20,372 --> 01:14:21,581
Roll with it!
1411
01:14:21,706 --> 01:14:23,291
You've gotten so self-centered!
1412
01:14:23,416 --> 01:14:25,043
What are you talking about?
1413
01:14:25,168 --> 01:14:26,728
Making the whole funeral
about yourself.
1414
01:14:26,795 --> 01:14:28,296
- About me?
- Yes!
1415
01:14:28,505 --> 01:14:30,399
How are you going to give your father
some dignity in death
1416
01:14:30,423 --> 01:14:31,257
that he didn't have in life?
1417
01:14:31,383 --> 01:14:32,759
How narcissistic!
1418
01:14:32,884 --> 01:14:34,511
I was the one
making this about myself?
1419
01:14:34,719 --> 01:14:37,222
What about those crazy women
1420
01:14:37,347 --> 01:14:40,850
that almost spilt that poor
Lipschitz guy out of his coffin,
1421
01:14:40,976 --> 01:14:43,311
and then cremated him, huh?
1422
01:14:43,436 --> 01:14:45,438
They were just a bunch
of sad women
1423
01:14:45,563 --> 01:14:47,816
trying to mourn
the best way they could.
1424
01:14:48,858 --> 01:14:51,987
Why are you so damned accepting
all the time?
1425
01:14:52,112 --> 01:14:55,865
Even of Ophelia, after everything
that happened back then.
1426
01:14:55,991 --> 01:14:58,118
Why can't you just
show some spine for once
1427
01:14:58,326 --> 01:15:00,704
instead of being
the world's biggest doormat?
1428
01:15:00,829 --> 01:15:04,499
Spine? You want me
to show you some spine?
1429
01:15:04,624 --> 01:15:06,292
My daughter will not
speak to me that way.
1430
01:15:06,501 --> 01:15:08,962
If this is your big permanent exit
out of New York,
1431
01:15:09,087 --> 01:15:11,840
why don't you just go back
to San Francisco right now!
1432
01:15:11,965 --> 01:15:16,219
Is that some spine for you?
Is that enough spine?
1433
01:15:24,144 --> 01:15:26,730
TV: At Henry Lefay's,
it's lobster season.
1434
01:15:26,855 --> 01:15:28,648
So, don't get crabby.
1435
01:15:32,819 --> 01:15:35,363
I think when you get to be
a certain age,
1436
01:15:35,488 --> 01:15:38,033
God starts to make you forget,
1437
01:15:38,241 --> 01:15:45,165
because if you had to hold on
to all those memories,
1438
01:15:45,290 --> 01:15:49,002
it would just be too much to bear.
1439
01:15:54,799 --> 01:15:56,051
Listen.
1440
01:15:56,176 --> 01:15:59,054
Why don't you tell me
a memory you haven't told me?
1441
01:15:59,179 --> 01:16:02,307
A happy one, huh?
1442
01:16:02,432 --> 01:16:07,270
Well, um...
How about, um, Hawaii?
1443
01:16:07,479 --> 01:16:08,730
You were on vacation?
1444
01:16:08,855 --> 01:16:10,774
No! No, I lived there.
1445
01:16:11,649 --> 01:16:13,026
You lived in Hawaii? When?
1446
01:16:13,151 --> 01:16:16,112
During the war,
after Pearl Harbor.
1447
01:16:16,237 --> 01:16:17,739
I lived near the naval base.
1448
01:16:17,864 --> 01:16:20,742
Oh, we had such fun!
1449
01:16:20,867 --> 01:16:22,911
I worked for this club,
1450
01:16:23,036 --> 01:16:25,288
and the sailors
would come in on leave.
1451
01:16:25,413 --> 01:16:28,583
They paid us, and we split 60-40
with the house.
1452
01:16:30,126 --> 01:16:33,797
Well, the soldiers paid you,
for what? To dance?
1453
01:16:34,005 --> 01:16:36,716
Good heavens, no!
It was wartime.
1454
01:16:36,841 --> 01:16:41,471
You get a sailor on leave,
they're not interested in dancing.
1455
01:16:41,596 --> 01:16:42,847
[ Laughs ]
1456
01:16:44,390 --> 01:16:48,520
Wait, what are you saying?
That you were a hooker?
1457
01:16:48,728 --> 01:16:50,855
No! I was a party girl.
1458
01:16:51,272 --> 01:16:52,649
What's the difference?
1459
01:16:52,816 --> 01:16:55,610
That was much more patriotic.
1460
01:16:57,112 --> 01:17:01,491
Oh, this was so sweet of you
to find all this time for me,
1461
01:17:01,699 --> 01:17:04,035
especially since your mother's
in the hospital.
1462
01:17:06,412 --> 01:17:08,081
What? In the hospital?
What do you mean?
1463
01:17:08,289 --> 01:17:11,918
She went into St. Joe's this morning
for that biopsy.
1464
01:17:12,043 --> 01:17:14,003
You know that.
1465
01:17:14,129 --> 01:17:16,381
Oh, God.
1466
01:17:20,552 --> 01:17:23,304
Oh! How did you...?
1467
01:17:23,429 --> 01:17:26,141
The doctor said it went well.
1468
01:17:27,892 --> 01:17:30,061
Mom, I'm so sorry about...
1469
01:17:30,186 --> 01:17:31,938
I'm sorry, too.
1470
01:17:35,316 --> 01:17:37,902
You got a bad deal, Mom...
1471
01:17:39,696 --> 01:17:42,866
Spending all those years alone
with just me.
1472
01:17:43,324 --> 01:17:45,827
My life hasn't been that bad.
1473
01:17:45,952 --> 01:17:46,828
You make decisions,
1474
01:17:46,953 --> 01:17:50,957
and things work out
how they work out.
1475
01:17:51,082 --> 01:17:53,626
You know, when you go
to a restaurant,
1476
01:17:53,751 --> 01:17:55,461
and your food comes,
1477
01:17:55,587 --> 01:17:59,465
and you realize
that you've ordered badly?
1478
01:17:59,591 --> 01:18:03,803
That was me.
I ordered badly.
1479
01:18:03,928 --> 01:18:06,556
That's all.
1480
01:18:09,809 --> 01:18:13,771
Well, you can bet
I won't make that mistake.
1481
01:18:13,897 --> 01:18:14,897
No.
1482
01:18:16,024 --> 01:18:18,568
You'll make the other mistake.
1483
01:18:20,445 --> 01:18:21,821
What other mistake?
1484
01:18:24,741 --> 01:18:26,910
Mom?
1485
01:18:33,041 --> 01:18:35,585
Excuse me, visiting hours are over.
1486
01:18:35,710 --> 01:18:38,963
I'll be quick. I'm just going to say
good night to my mother.
1487
01:19:00,526 --> 01:19:05,990
♪ I pretend that I am strong ♪
1488
01:19:08,743 --> 01:19:12,038
♪ Being far from you ♪
1489
01:19:12,247 --> 01:19:16,251
♪ Staying gone, moving on ♪
1490
01:19:16,918 --> 01:19:21,506
♪ I am putting on a face ♪
1491
01:19:25,134 --> 01:19:28,096
♪ And there is no one here ♪
1492
01:19:28,221 --> 01:19:32,141
♪ That can take your place ♪
1493
01:19:33,142 --> 01:19:41,142
♪ But you're the reason
the glass is never full ♪
1494
01:19:41,484 --> 01:19:45,655
♪ You said you're leaving
without reason ♪
1495
01:19:45,780 --> 01:19:49,784
♪ Like you'd never be ♪
1496
01:19:49,909 --> 01:19:53,288
♪ I'm half-empty ♪
1497
01:19:58,209 --> 01:19:59,961
[ Crying ]
1498
01:20:00,086 --> 01:20:04,549
♪ I am the one that breaks the fall ♪
1499
01:20:07,635 --> 01:20:12,015
♪ Seizing the moment... ♪
1500
01:20:12,140 --> 01:20:13,725
Hey.
1501
01:20:14,851 --> 01:20:17,812
I was just closing up.
1502
01:20:17,937 --> 01:20:20,315
Can I come in?
1503
01:20:20,732 --> 01:20:24,152
Yeah. Sure.
1504
01:20:24,277 --> 01:20:27,488
♪ I salvage memories ♪
1505
01:20:27,613 --> 01:20:31,034
♪ 'Cause we both make mistakes ♪
1506
01:20:31,159 --> 01:20:32,243
You wouldn't believe it,
1507
01:20:32,368 --> 01:20:36,372
but in California,
I'm a very together person.
1508
01:20:37,373 --> 01:20:40,960
Well, I believe it.
1509
01:20:41,085 --> 01:20:43,880
I used to know you pretty well.
1510
01:20:44,005 --> 01:20:45,965
Oh, man.
1511
01:20:46,841 --> 01:20:50,803
What a week.
You have no idea.
1512
01:20:50,928 --> 01:20:55,308
My father's dead.
My father's not dead.
1513
01:20:55,433 --> 01:20:58,061
My mother's sick, and...
1514
01:21:00,605 --> 01:21:03,316
Grandmother's a horror.
1515
01:21:18,039 --> 01:21:19,457
You know what?
1516
01:21:19,582 --> 01:21:22,543
This is exactly how I felt
with Johnny Farigno.
1517
01:21:25,630 --> 01:21:30,885
It was like I was trying to find
my way out of something.
1518
01:21:32,053 --> 01:21:35,139
That's what she meant...
There's ordering badly,
1519
01:21:35,264 --> 01:21:39,602
and the other mistake
is not ordering at all.
1520
01:21:41,229 --> 01:21:43,147
Okay, uh...
1521
01:21:47,235 --> 01:21:48,444
Please don't hate me.
1522
01:21:50,655 --> 01:21:53,574
I tried that once.
1523
01:21:55,326 --> 01:21:56,828
Didn't work.
1524
01:22:04,710 --> 01:22:11,217
Lloyd. Listen, there's something
I want to talk to you about.
1525
01:22:13,302 --> 01:22:15,721
Wait. Lloyd.
Lloyd, let me call you back.
1526
01:22:22,228 --> 01:22:27,233
♪ Blue skies smiling at me ♪
1527
01:22:28,234 --> 01:22:32,071
♪ Nothing but blue skies ♪
1528
01:22:32,196 --> 01:22:32,738
[ Sighs ]
1529
01:22:32,864 --> 01:22:33,281
♪ Do I see ♪
1530
01:22:33,448 --> 01:22:34,782
[ Groans ]
1531
01:22:40,872 --> 01:22:43,875
This pile of dust
is all that's left of me.
1532
01:22:44,000 --> 01:22:45,418
These are my ashes.
1533
01:22:46,085 --> 01:22:47,378
My remains.
1534
01:22:47,503 --> 01:22:52,216
No, it's ground crap
from the gas station, okay?
1535
01:22:52,508 --> 01:22:55,178
Come on, you're drunk.
Let's get you home.
1536
01:22:55,386 --> 01:22:58,764
You know,
I thought that if I kept moving,
1537
01:22:58,890 --> 01:23:01,100
I could cheat death.
1538
01:23:02,894 --> 01:23:04,145
That's what I thought.
1539
01:23:04,812 --> 01:23:07,899
But that's not how it works, is it?
1540
01:23:08,024 --> 01:23:13,070
Someday I'm going to be
just as dead as Lipschitz here.
1541
01:23:13,196 --> 01:23:17,408
And what did I leave?
What did Lipschitz leave?
1542
01:23:17,575 --> 01:23:20,745
Disappointed hookers in Cancun
is what he left.
1543
01:23:20,870 --> 01:23:22,914
But not me. I got...
1544
01:23:23,039 --> 01:23:26,000
I got half a business.
1545
01:23:27,168 --> 01:23:29,629
And some really
memorable commercials.
1546
01:23:31,130 --> 01:23:32,632
And you.
1547
01:23:33,925 --> 01:23:36,928
A better daughter
than this selfish asshole deserves.
1548
01:23:37,053 --> 01:23:39,138
And I lost you, didn't I?
1549
01:23:39,347 --> 01:23:41,641
Oh, Dad.
1550
01:23:42,850 --> 01:23:45,019
You know, I really would like
to change.
1551
01:23:45,144 --> 01:23:46,646
I wanna change.
1552
01:23:46,771 --> 01:23:48,147
No, you don't.
1553
01:23:48,272 --> 01:23:51,150
No. No, I don't.
1554
01:23:55,196 --> 01:23:57,990
But I did break up with Sarah Jane.
1555
01:23:58,115 --> 01:23:59,659
- Really?
- Yeah.
1556
01:24:00,326 --> 01:24:02,828
She wanted to keep the ring.
1557
01:24:02,954 --> 01:24:06,707
So, I said, "Go ahead,
it's cubic zirconium anyway."
1558
01:24:06,832 --> 01:24:09,085
So she threw it at me.
1559
01:24:10,419 --> 01:24:11,712
Want it?
1560
01:24:11,837 --> 01:24:13,673
No, thank you.
1561
01:24:13,798 --> 01:24:16,801
That's too bad.
It's the real deal.
1562
01:24:16,926 --> 01:24:18,761
It cost me 28 grand.
1563
01:24:18,886 --> 01:24:19,887
Let me see that.
1564
01:24:22,348 --> 01:24:25,059
Hey, Barbie doll.
Barbie Barb.
1565
01:24:25,184 --> 01:24:29,397
Barbara,
have I taught you anything?
1566
01:24:29,522 --> 01:24:32,858
I mean, in your whole life,
have I taught you anything?
1567
01:24:32,984 --> 01:24:36,028
Look at me.
What do you think?
1568
01:24:36,696 --> 01:24:39,490
I think you're a walking miracle,
that's what I think.
1569
01:24:40,783 --> 01:24:44,120
I'd just like to think
it didn't all come from your mom.
1570
01:24:45,288 --> 01:24:46,872
It didn't.
1571
01:24:47,748 --> 01:24:49,584
Thanks. Thank you.
1572
01:24:51,127 --> 01:24:52,461
Thank you.
1573
01:24:54,589 --> 01:24:55,881
You nervous?
1574
01:24:56,007 --> 01:24:57,174
Nah.
1575
01:24:57,300 --> 01:25:01,220
Not when you've walked down
the aisle as many times as I have.
1576
01:25:02,346 --> 01:25:08,561
But you? You're the most
beautiful bride I've ever seen.
1577
01:25:10,313 --> 01:25:11,313
Ready?
1578
01:25:11,731 --> 01:25:13,232
Yeah.
1579
01:25:14,191 --> 01:25:17,945
[ "Here Comes The Bride" plays ]
1580
01:25:43,763 --> 01:25:45,931
♪ The sun started shining ♪
1581
01:25:46,057 --> 01:25:49,894
♪ The day that I opened my eyes ♪
1582
01:25:50,019 --> 01:25:51,604
♪ And saw you ♪
1583
01:25:51,812 --> 01:25:53,856
♪ The way that you smile ♪
1584
01:25:53,981 --> 01:25:56,776
♪ And it's been a while now ♪
1585
01:25:56,901 --> 01:25:59,612
♪ And my heart grows stronger ♪
1586
01:25:59,737 --> 01:26:04,909
♪ And I take a memory
each moment I'm with you ♪
1587
01:26:05,034 --> 01:26:10,456
♪ I think the stars
are lining up for me ♪
1588
01:26:10,581 --> 01:26:15,336
♪ 'Cause I know
that you are my blessing ♪
1589
01:26:15,461 --> 01:26:20,883
♪ What a day to love you ♪
1590
01:26:21,008 --> 01:26:23,469
♪ I've filled up ♪
1591
01:26:23,594 --> 01:26:26,263
♪ My heart is overflowing ♪
1592
01:26:26,389 --> 01:26:31,727
♪ What a day to love you ♪
1593
01:26:31,852 --> 01:26:34,230
BARBARA: I never thought
I'd see them dance together.
1594
01:26:34,355 --> 01:26:36,357
OPHELIA: I'm so glad
your mom's okay.
1595
01:26:36,482 --> 01:26:39,610
Of all your father's other wives,
she was always my favorite.
1596
01:26:39,735 --> 01:26:43,322
Did your father tell you?
We're getting married again.
1597
01:26:43,447 --> 01:26:44,490
To each other?
1598
01:26:44,615 --> 01:26:45,658
Of course.
1599
01:26:45,783 --> 01:26:46,909
[ Laughs ]
1600
01:26:47,034 --> 01:26:49,662
Well, third time's a charm.
1601
01:26:49,787 --> 01:26:52,581
Look at you.
You're a knock-out, honey.
1602
01:26:52,707 --> 01:26:54,166
Thanks.
1603
01:26:54,291 --> 01:26:56,961
You think I could get away
with wearing white?
1604
01:26:59,130 --> 01:27:02,717
Hey, there.
I've been looking for you.
1605
01:27:02,842 --> 01:27:07,930
The day's been kind of intense.
I was just looking for some quiet.
1606
01:27:08,055 --> 01:27:10,850
You know, once I remember
sneaking away
1607
01:27:10,975 --> 01:27:12,977
from one of my weddings.
1608
01:27:13,102 --> 01:27:16,814
I'm guessing a bridesmaid
was involved?
1609
01:27:16,939 --> 01:27:17,356
Maybe.
1610
01:27:17,481 --> 01:27:19,024
[ Laughs ]
1611
01:27:19,150 --> 01:27:22,737
[ "Blue Skies" plays ]
1612
01:27:24,947 --> 01:27:26,949
It's our song.
1613
01:27:28,993 --> 01:27:30,411
May I?
1614
01:27:30,536 --> 01:27:32,121
Yes, you may.
1615
01:27:55,895 --> 01:27:58,022
You're gonna love being married.
1616
01:27:58,147 --> 01:27:59,627
There's nothing like it in the world.
1617
01:27:59,732 --> 01:28:01,650
[ Laughs ]
1618
01:28:02,526 --> 01:28:04,195
Yeah.
1619
01:28:35,059 --> 01:28:37,937
♪ Time stands still ♪
1620
01:28:38,062 --> 01:28:40,564
♪ As bodies rise to meet ♪
1621
01:28:40,689 --> 01:28:42,650
♪ In the almost silent heat ♪
1622
01:28:42,775 --> 01:28:44,860
♪ Anticipation ♪
1623
01:28:44,985 --> 01:28:47,196
♪ You feel a chill ♪
1624
01:28:47,905 --> 01:28:50,115
♪ As cool air hits your skin ♪
1625
01:28:50,241 --> 01:28:52,493
♪ Where my anxious lips
have been ♪
1626
01:28:52,618 --> 01:28:55,079
♪ Wild sensation ♪
1627
01:28:55,204 --> 01:28:57,456
♪ The moment is clear ♪
1628
01:28:57,581 --> 01:29:00,084
♪ There's nothing to fear ♪
1629
01:29:00,209 --> 01:29:04,797
♪ All the hurt that's been
is left behind ♪
1630
01:29:04,922 --> 01:29:07,007
♪ I'm here with you now ♪
1631
01:29:07,132 --> 01:29:09,468
♪ I can't explain how ♪
1632
01:29:09,593 --> 01:29:13,764
♪ In a sea of change,
you've stayed on my mind ♪
1633
01:29:13,889 --> 01:29:18,185
♪ Just when I thought
love was done ♪
1634
01:29:18,310 --> 01:29:22,773
♪ I saw a world inside you ♪
1635
01:29:23,315 --> 01:29:27,903
♪ You shone out
brighter than the sun ♪
1636
01:29:28,028 --> 01:29:29,572
♪ Don't run and hide ♪
1637
01:29:29,697 --> 01:29:32,324
♪ You won't be lied to ♪
1638
01:29:32,449 --> 01:29:35,828
♪ My world's inside ♪
1639
01:29:42,585 --> 01:29:45,045
♪ You lie awake ♪
1640
01:29:45,170 --> 01:29:47,882
♪ In the breathless afterglow ♪
1641
01:29:48,007 --> 01:29:50,050
♪ All the things
you still don't know ♪
1642
01:29:50,175 --> 01:29:52,219
♪ Make you crazy ♪
1643
01:29:52,344 --> 01:29:57,516
♪ You want to take things
one step at a time ♪
1644
01:29:57,641 --> 01:30:02,563
♪ But feelings so sublime
make things hazy ♪
1645
01:30:02,688 --> 01:30:04,815
♪ The moment is clear ♪
1646
01:30:04,940 --> 01:30:07,276
♪ There's nothing to fear ♪
1647
01:30:07,401 --> 01:30:12,072
♪ All the hurt that's been
is left behind ♪
1648
01:30:12,197 --> 01:30:14,366
♪ I'm here with you now ♪
1649
01:30:14,491 --> 01:30:16,785
♪ I can't explain how ♪
1650
01:30:16,911 --> 01:30:21,081
♪ In a sea of change,
you've stayed on my mind ♪
1651
01:30:21,206 --> 01:30:25,419
♪ Just when I thought
love was done ♪
1652
01:30:25,544 --> 01:30:30,299
♪ I saw a world inside you ♪
1653
01:30:30,424 --> 01:30:35,054
♪ You shone out
brighter than the sun ♪
1654
01:30:35,179 --> 01:30:37,097
♪ Don't run and hide ♪
1655
01:30:37,222 --> 01:30:39,642
♪ You won't be lied to ♪
1656
01:30:39,767 --> 01:30:42,436
♪ My world's inside ♪
1657
01:30:42,561 --> 01:30:45,064
♪ Inside of you ♪
1658
01:30:45,189 --> 01:30:49,902
♪ And in the prism of my mind
things are coming into view ♪
1659
01:30:50,027 --> 01:30:52,154
♪ My world's inside ♪
1660
01:30:52,279 --> 01:30:54,448
♪ I think it's true ♪
1661
01:30:54,573 --> 01:30:57,534
♪ This love will take
your heart away ♪
1662
01:30:57,660 --> 01:31:01,997
♪ And fill it up with something new ♪
1663
01:31:18,430 --> 01:31:23,102
♪ Just when I thought
love was done ♪
1664
01:31:23,227 --> 01:31:28,190
♪ I saw a world inside you ♪
1665
01:31:28,315 --> 01:31:32,945
♪ You shone out
brighter than the sun ♪
1666
01:31:33,070 --> 01:31:34,488
♪ Don't run and hide ♪
1667
01:31:34,613 --> 01:31:38,242
♪ You won't be lied to ♪
1668
01:32:02,391 --> 01:32:08,856
♪ It seems to me
you're running to get past this ♪
1669
01:32:08,981 --> 01:32:13,736
♪ I haven't seen you much in town ♪
1670
01:32:15,404 --> 01:32:21,660
♪ Can't remember
places that you'd be ♪
1671
01:32:21,785 --> 01:32:26,790
♪ But looking back
won't slow you down ♪
1672
01:32:28,459 --> 01:32:33,589
♪ Did you find the things
that matter most? ♪
1673
01:32:35,174 --> 01:32:39,720
♪ The dreams you tried to chase ♪
1674
01:32:41,430 --> 01:32:46,351
♪ They were always
right in front of you ♪
1675
01:32:47,978 --> 01:32:52,316
♪ Standing face to face ♪
1676
01:32:54,318 --> 01:32:59,406
♪ Blue skies are sometimes
hard to find ♪
1677
01:32:59,531 --> 01:33:04,453
♪ They hide behind
the brightness from the sun ♪
1678
01:33:05,829 --> 01:33:09,041
♪ The billboard signs
and my street sounds ♪
1679
01:33:09,166 --> 01:33:12,419
♪ Can't explain
what you've unwound ♪
1680
01:33:12,544 --> 01:33:19,885
♪ Little conversations
you're having with yourself ♪
1681
01:33:20,010 --> 01:33:25,349
♪ Did you find the things
that matter most? ♪
1682
01:33:26,391 --> 01:33:30,979
♪ Those dreams you tried to chase ♪
1683
01:33:32,606 --> 01:33:37,528
♪ They were always
right in front of you ♪
1684
01:33:39,279 --> 01:33:44,118
♪ Standing face to face ♪
1685
01:34:05,097 --> 01:34:10,102
♪ All the things that matter most ♪
1686
01:34:11,145 --> 01:34:16,066
♪ The things you can't replace ♪
1687
01:34:17,317 --> 01:34:22,865
♪ They were always
right in front of you ♪
1688
01:34:22,990 --> 01:34:29,371
♪ You were standing face to face ♪
1689
01:34:29,496 --> 01:34:35,669
♪ You were standing face to face ♪
1690
01:34:35,794 --> 01:34:38,589
♪ All the little things you chased ♪
1691
01:34:38,714 --> 01:34:41,717
♪ All the things you can't replace ♪
1692
01:34:41,842 --> 01:34:48,140
♪ You were standing face to face ♪
1693
01:34:48,265 --> 01:34:51,435
♪ All the little things you chased ♪
1694
01:34:51,560 --> 01:34:54,521
♪ All the things you can't replace ♪
1695
01:34:54,646 --> 01:34:58,817
♪ You were standing face... ♪
126225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.