All language subtitles for The Six Wives of Henry Lefay (2009).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,833 --> 00:00:04,462 [ Caribbean music plays ] 2 00:00:25,691 --> 00:00:27,860 Gorgeous hotel, huh? 3 00:00:27,985 --> 00:00:30,071 Yeah. I spent my honeymoon here. 4 00:00:30,196 --> 00:00:33,533 Actually, two of my honeymoons here. 5 00:00:33,658 --> 00:00:37,036 We went to Pittsburgh, but very much like this. 6 00:00:37,161 --> 00:00:39,205 So, how many times have you been married anyway? 7 00:00:39,330 --> 00:00:40,330 Five. 8 00:00:41,165 --> 00:00:44,210 Six, depending on how you count. 9 00:00:44,335 --> 00:00:46,963 Hey, we're up. 10 00:00:48,130 --> 00:00:50,883 Let me ask you something. The divorce is killing me. 11 00:00:51,008 --> 00:00:52,176 Do you have any advice? 12 00:00:52,301 --> 00:00:53,803 Nah, they're all pretty tough. 13 00:00:54,011 --> 00:00:55,388 Actually, one wasn't so bad. 14 00:00:55,513 --> 00:00:57,557 I signed the papers in front of the church 15 00:00:57,682 --> 00:00:59,183 right before the next wedding. 16 00:00:59,392 --> 00:01:01,495 I really wanted to sign the papers on the wedding night, 17 00:01:01,519 --> 00:01:03,354 but I couldn't find a notary who'd go for it. 18 00:01:03,479 --> 00:01:05,314 Sure, what would he stamp? 19 00:01:05,523 --> 00:01:07,804 Well, I'm never getting married again, I'll tell you that. 20 00:01:07,900 --> 00:01:11,112 - Sure you are. - No. No. 21 00:01:11,237 --> 00:01:12,238 Never. 22 00:01:12,363 --> 00:01:14,240 My wife left me for an audio-video salesman. 23 00:01:14,365 --> 00:01:16,158 Do you believe that? I'm a doctor! 24 00:01:16,284 --> 00:01:18,369 That sucks. 25 00:01:18,494 --> 00:01:19,579 What do you do? 26 00:01:19,704 --> 00:01:22,039 Audio-video salesman. 27 00:01:22,873 --> 00:01:24,875 I own stores. A chain of stores. 28 00:01:25,084 --> 00:01:27,712 Well, I'm turning over a whole new leaf down here. 29 00:01:27,837 --> 00:01:29,589 A completely different approach with women. 30 00:01:29,714 --> 00:01:31,434 From now on, I'm paying for it by the night. 31 00:01:31,549 --> 00:01:34,229 I have two marriages who would've worked out a lot cheaper that way. 32 00:01:34,927 --> 00:01:36,530 It's not the ex-wives that are killing me, 33 00:01:36,554 --> 00:01:37,847 it's my daughter. 34 00:01:37,972 --> 00:01:40,057 She absolutely refuses to talk to me. 35 00:01:40,182 --> 00:01:41,851 I've been there. 36 00:01:41,976 --> 00:01:44,186 Just keep trying. She'll come around. 37 00:01:44,812 --> 00:01:47,815 If there was one thing I could change... 38 00:01:47,982 --> 00:01:49,317 Here we are. 39 00:01:49,442 --> 00:01:50,985 Huh? 40 00:01:51,902 --> 00:01:53,654 Well, you ready? 41 00:01:53,779 --> 00:01:55,781 I'm terrified, but this is great. 42 00:02:28,564 --> 00:02:31,734 Aaah! 43 00:02:45,623 --> 00:02:49,377 Yeah, right. He died parasailing in Mexico. 44 00:02:49,502 --> 00:02:52,838 Okay, is this a sequel to last year's motorcycle accident? 45 00:02:53,047 --> 00:02:56,425 How did he put you up to this anyway? 46 00:03:10,564 --> 00:03:15,444 I don't think I could handle going back for this without you. 47 00:03:16,737 --> 00:03:19,031 Are you sure you can take the days off? 48 00:03:19,156 --> 00:03:22,368 Baby, it's not even an issue. 49 00:03:23,619 --> 00:03:25,996 Thank you. 50 00:03:26,122 --> 00:03:30,334 I'm not going back for you. I'm going to meet chicks. 51 00:03:30,459 --> 00:03:31,836 [ Laughs ] 52 00:03:31,961 --> 00:03:36,841 All those ex-wives of his... All grief-stricken and vulnerable. 53 00:03:36,966 --> 00:03:39,260 I love you. 54 00:03:39,969 --> 00:03:42,096 [ Smooches ] 55 00:03:44,014 --> 00:03:47,393 What was he doing parasailing? 56 00:03:48,018 --> 00:03:49,018 God damn him. 57 00:03:49,061 --> 00:03:53,649 ♪ I always thought that we would get back... ♪ 58 00:03:53,774 --> 00:03:59,029 ♪ In the silence, I can hear us ♪ 59 00:03:59,155 --> 00:04:03,784 ♪ Making plans for happily ever... ♪ 60 00:04:10,207 --> 00:04:13,961 You know, the last thing I ever said to him... 61 00:04:15,045 --> 00:04:19,216 ...was that I never want to see his stupid face again. 62 00:04:19,341 --> 00:04:22,762 [ Up-tempo rock music plays ] 63 00:04:36,275 --> 00:04:37,568 BARBARA: Oh, God. 64 00:04:37,777 --> 00:04:39,111 This is totally him. 65 00:04:39,236 --> 00:04:41,071 Drops me an e-mail, says he's in an accident, 66 00:04:41,197 --> 00:04:44,158 and that he needs my help, and no one answers his damn phone. 67 00:04:44,283 --> 00:04:45,510 LLOYD: I'm sure he's fine, baby. 68 00:04:45,534 --> 00:04:47,262 If he wasn't, somebody else would have called, too. 69 00:04:47,286 --> 00:04:49,038 Oh, well, I don't want to see them either. 70 00:04:49,163 --> 00:04:51,123 I don't want any of it. 71 00:04:51,248 --> 00:04:52,583 Marry me, Barbara Lefay. 72 00:04:52,792 --> 00:04:55,553 You realize you're proposing to me on the phone while I'm pumping gas. 73 00:04:55,628 --> 00:04:57,004 How am I supposed to say yes? 74 00:04:57,129 --> 00:04:59,256 Hey, I tried at the beach. I tried at the church. 75 00:04:59,381 --> 00:05:01,926 I even tried after sex when we got stuck in that elevator. 76 00:05:02,134 --> 00:05:03,134 [ Laughs ] That was you? 77 00:05:03,177 --> 00:05:04,303 Now that's very funny. 78 00:05:04,512 --> 00:05:06,239 I even tried on the scoreboard at the Giants game. 79 00:05:06,263 --> 00:05:09,016 Everybody says yes when you propose on the scoreboard, but not you. 80 00:05:09,225 --> 00:05:10,518 So why do you keep asking? 81 00:05:10,726 --> 00:05:11,726 'Cause you never say no. 82 00:05:11,852 --> 00:05:13,729 I always say no. 83 00:05:13,854 --> 00:05:15,022 Yeah, but you never mean it. 84 00:05:15,147 --> 00:05:16,941 Listen, it can't be as bad as you remember. 85 00:05:17,066 --> 00:05:18,192 You're older, they're older. 86 00:05:18,317 --> 00:05:19,878 When's the last time you were back there? 87 00:05:19,902 --> 00:05:20,902 Four years. 88 00:05:20,945 --> 00:05:23,239 Okay, I haven't even met this wife, Autumn. 89 00:05:23,364 --> 00:05:26,116 Her name is Autumn. 90 00:05:26,242 --> 00:05:27,511 Why didn't you go back for the wedding? 91 00:05:27,535 --> 00:05:29,119 It was an impulse thing in Bora Bora... 92 00:05:29,245 --> 00:05:31,038 Some Polynesian voodoo ceremony. 93 00:05:31,247 --> 00:05:32,727 - I don't want to be here. - Okay, stop. 94 00:05:33,958 --> 00:05:34,958 Close your eyes. 95 00:05:36,210 --> 00:05:37,211 Close them. 96 00:05:39,046 --> 00:05:40,046 Take a deep breath. 97 00:05:42,758 --> 00:05:44,093 Pretend you're in an elevator. 98 00:05:44,301 --> 00:05:47,388 [ Laughs ] So stupid! 99 00:05:47,596 --> 00:05:49,598 Trust me, everything's going to be fine. 100 00:05:49,723 --> 00:05:50,391 Promise? 101 00:05:50,599 --> 00:05:51,600 I promise. 102 00:05:52,268 --> 00:05:53,269 Thank you. 103 00:05:53,435 --> 00:05:54,144 Anytime. 104 00:05:54,353 --> 00:05:56,355 I love you like a fat kid loves cake. 105 00:05:56,480 --> 00:05:58,983 I love you, too. Bye. 106 00:05:59,108 --> 00:06:00,234 [ Disconnects call ] 107 00:06:00,359 --> 00:06:02,361 [ Engine turns over ] 108 00:06:07,116 --> 00:06:08,450 [ Tires screech ] 109 00:06:08,659 --> 00:06:11,996 Oh, great. Great! 110 00:06:24,258 --> 00:06:26,635 He better be goddamned seriously injured. 111 00:06:27,928 --> 00:06:30,222 [ Rings doorbell ] 112 00:06:33,434 --> 00:06:35,436 You must be Barbie. I'm Autumn. 113 00:06:36,520 --> 00:06:37,980 It's nice to meet you. 114 00:06:38,105 --> 00:06:38,606 Oh! 115 00:06:38,731 --> 00:06:40,357 Hi! 116 00:06:40,482 --> 00:06:42,693 Oh, my gosh! You're practically my age! 117 00:06:42,818 --> 00:06:43,819 How old are you? 118 00:06:43,944 --> 00:06:44,944 I'm 28. 119 00:06:44,987 --> 00:06:46,238 Me too! 120 00:06:47,072 --> 00:06:48,072 Get out. 121 00:06:48,616 --> 00:06:51,118 Wow, I love your scarf. Can I borrow it? 122 00:06:51,243 --> 00:06:53,287 Uh, yeah. Yeah, of course. 123 00:06:53,495 --> 00:06:55,205 Listen, um, Henry's upstairs. 124 00:06:55,331 --> 00:06:57,416 Your grandma's in the kitchen if you want to say hi 125 00:06:57,541 --> 00:06:59,752 while I go grab him. 126 00:06:59,877 --> 00:07:02,212 Barbie Rose Lefay! 127 00:07:02,796 --> 00:07:06,050 There's nothing wrong with you? I knew it. You son of a bitch. 128 00:07:06,258 --> 00:07:07,885 Who do you love? 129 00:07:09,094 --> 00:07:10,888 Arr, maties. Henry Lefay here, 130 00:07:11,013 --> 00:07:13,182 or should I say Long John Henry Lefay. 131 00:07:13,390 --> 00:07:14,600 Maybe I will. 132 00:07:14,725 --> 00:07:16,810 With the best way to save a couple of extra doubloons 133 00:07:16,936 --> 00:07:19,229 if you're looking for audio-video electronic equipment. 134 00:07:19,396 --> 00:07:20,230 [ Laughs ] 135 00:07:20,356 --> 00:07:22,900 In fact, I'll double your gold savings 136 00:07:23,067 --> 00:07:25,736 if you can find a better price anywhere in all the seven seas, 137 00:07:25,861 --> 00:07:27,321 or, at least, anywhere near Ithaca. 138 00:07:27,529 --> 00:07:29,740 You know, this week only, 139 00:07:29,949 --> 00:07:32,660 we're gonna save you an extra 20% here on these DVD players. 140 00:07:32,868 --> 00:07:36,038 Just like that crocodile took 20% off me arm. 141 00:07:36,163 --> 00:07:37,414 [ Pretends to cry ] 142 00:07:37,539 --> 00:07:40,084 Arr! Long John Henry! We're sinking! 143 00:07:40,209 --> 00:07:41,809 You know, I still write all these myself. 144 00:07:42,878 --> 00:07:44,129 Was that the pirate one? 145 00:07:44,338 --> 00:07:45,339 Yeah, Ma. 146 00:07:45,464 --> 00:07:48,842 How many times do I have to watch that big steaming cow pie? 147 00:07:49,009 --> 00:07:50,678 Mom, you love this. 148 00:07:50,886 --> 00:07:52,513 You said you were in an accident. 149 00:07:53,305 --> 00:07:53,973 [ Turns off TV ] 150 00:07:54,098 --> 00:07:55,391 - When? - In your e-mail. 151 00:07:55,516 --> 00:07:58,036 You said you were in a motorcycle accident and you need my help. 152 00:07:58,102 --> 00:07:59,103 I do need your help. 153 00:07:59,228 --> 00:08:00,980 But that accident was just a fender bender. 154 00:08:01,146 --> 00:08:03,273 Hey, look at the size of this. 155 00:08:03,482 --> 00:08:05,567 The same guys did the scoreboard at Yankee Stadium. 156 00:08:05,776 --> 00:08:06,902 Big image quality! 157 00:08:07,027 --> 00:08:08,922 Makes you feel like you're right part of the action. 158 00:08:08,946 --> 00:08:10,781 Last night, we were watching Body Heat. 159 00:08:10,990 --> 00:08:14,326 I felt like I was banging Kathleen Turner myself. 160 00:08:14,451 --> 00:08:15,451 He did. 161 00:08:16,370 --> 00:08:18,163 How come you didn't return my calls? 162 00:08:18,288 --> 00:08:19,968 Ooh, look at the time! We've got to change. 163 00:08:19,999 --> 00:08:20,582 Oh! 164 00:08:20,708 --> 00:08:22,376 I got a gig tonight. I want you to go. 165 00:08:22,584 --> 00:08:25,254 Gig? What do you mean "a gig"? 166 00:08:25,379 --> 00:08:26,422 [ Blues music plays ] 167 00:08:26,630 --> 00:08:28,882 ♪ You know that I love you ♪ 168 00:08:29,008 --> 00:08:32,678 ♪ I want to lay down in your arms ♪ 169 00:08:34,847 --> 00:08:36,765 [ Plays harmonica ] 170 00:08:44,857 --> 00:08:46,316 Whoo! 171 00:09:01,623 --> 00:09:04,209 [ Cheering and applause ] 172 00:09:11,675 --> 00:09:12,718 Well? 173 00:09:13,135 --> 00:09:14,136 That was good. 174 00:09:16,930 --> 00:09:18,766 So, how did you guys meet? 175 00:09:18,974 --> 00:09:20,601 Oh, through my parents. 176 00:09:20,809 --> 00:09:22,811 Henry used to date my mother. 177 00:09:23,020 --> 00:09:24,855 Oh, no, no, no. Not recently. 178 00:09:24,980 --> 00:09:26,565 When they were in junior high school. 179 00:09:26,690 --> 00:09:28,290 I bet you thought it was something weird. 180 00:09:28,692 --> 00:09:31,278 Weird? No. Why? 181 00:09:32,112 --> 00:09:35,741 Look, I know it bothers some people that Henry's twice my age. 182 00:09:35,866 --> 00:09:38,952 But guess what? I asked him out. 183 00:09:39,078 --> 00:09:41,121 I've always been attracted to more mature men. 184 00:09:41,246 --> 00:09:42,247 It's just my thing. 185 00:09:42,915 --> 00:09:45,334 Well, this old dog's not complaining. 186 00:09:47,002 --> 00:09:49,296 Barbie doll, this marriage is different. It really is. 187 00:09:49,421 --> 00:09:51,715 I'm a man at peace, you know. 188 00:09:51,840 --> 00:09:52,382 Oh. 189 00:09:52,508 --> 00:09:54,551 I just wish I'd met you 25 years ago. 190 00:09:54,760 --> 00:09:57,360 Of course, 25 years ago, she didn't even know how to wipe herself. 191 00:09:58,055 --> 00:10:00,140 She does now. 192 00:10:00,349 --> 00:10:02,476 Daddy, why do you need my help? 193 00:10:02,684 --> 00:10:04,269 [ Sighs ] 194 00:10:04,394 --> 00:10:07,940 It's the business. Veronica's gotten totally impossible. 195 00:10:08,065 --> 00:10:10,067 You know, she's never forgiven me for leaving her. 196 00:10:10,192 --> 00:10:12,611 And now she's squeezing me with her 50%. 197 00:10:13,112 --> 00:10:15,447 We don't see eye to eye on anything. 198 00:10:15,656 --> 00:10:17,407 But she's always liked you. 199 00:10:17,533 --> 00:10:19,159 Plus, you've got that MBA I bought you. 200 00:10:19,284 --> 00:10:22,454 - You didn't buy me an MBA. - You know what I'm talking about. 201 00:10:22,621 --> 00:10:25,040 I just figured you could help us iron some things out. 202 00:10:25,249 --> 00:10:26,959 And, in the meantime, while you're here, 203 00:10:27,084 --> 00:10:29,002 you can get to know your new stepmom. 204 00:10:31,672 --> 00:10:33,841 Nobody knows us there. 205 00:10:33,966 --> 00:10:35,634 They will, darling. They will. 206 00:10:35,843 --> 00:10:39,847 Henry, I lived in New York City. They laugh at you. 207 00:10:39,972 --> 00:10:42,558 With me. They always laugh with me. 208 00:10:43,267 --> 00:10:45,477 - Barbie? - Really want my advice? 209 00:10:45,686 --> 00:10:46,687 - Yeah. - Yes. 210 00:10:46,812 --> 00:10:48,998 My advice is one of you should sell out your share to the other 211 00:10:49,022 --> 00:10:50,022 and be done with it. 212 00:10:50,107 --> 00:10:52,109 I've offered. She won't buy, she won't sell. 213 00:10:52,860 --> 00:10:55,904 She's holding on out of sheer ornery spite. 214 00:10:56,029 --> 00:10:58,866 Come on. Barbie's here. Let's do this. 215 00:10:59,074 --> 00:10:59,867 Fine. 216 00:11:00,075 --> 00:11:01,160 Do what? 217 00:11:01,368 --> 00:11:04,121 Stockholder's meeting. I'm here representing my 50%. 218 00:11:04,288 --> 00:11:05,528 And I'm here representing mine. 219 00:11:05,622 --> 00:11:07,767 Okay, what's the first thing they do at a stockholders meeting? 220 00:11:07,791 --> 00:11:09,626 Approval of the minutes of the last meeting. 221 00:11:09,835 --> 00:11:11,563 - There was no last meeting. - Then it's approved. 222 00:11:11,587 --> 00:11:13,064 All right, those in favor say "aye."” 223 00:11:13,088 --> 00:11:13,714 - Aye. - Aye. 224 00:11:13,839 --> 00:11:15,757 - All right, old business? - No old business. 225 00:11:15,924 --> 00:11:16,633 New business. 226 00:11:16,758 --> 00:11:20,971 I move that both Henry Lefay and Veronica Jaramillo 227 00:11:21,096 --> 00:11:25,058 each make a gift of 1% of common stock in the company 228 00:11:25,184 --> 00:11:26,602 to one Barbara Lefay. 229 00:11:26,727 --> 00:11:27,936 - To me? - Motion approved. 230 00:11:28,061 --> 00:11:30,381 I need a second. I'll second it. Those in favor say "aye."” 231 00:11:30,439 --> 00:11:31,648 - Aye. - Aye. 232 00:11:31,773 --> 00:11:33,609 Motion carries unanimously. 233 00:11:33,734 --> 00:11:35,903 Wait, wait, wait, wait. Why are you giving me stock? 234 00:11:36,111 --> 00:11:37,404 He hasn't explained this to you? 235 00:11:38,322 --> 00:11:42,117 Classic. You are as bad a partner as you were a husband. 236 00:11:42,284 --> 00:11:45,704 Did you know he actually cheated during our wedding reception? 237 00:11:45,913 --> 00:11:47,539 Technically, that was not cheating 238 00:11:47,748 --> 00:11:49,684 since I was married to her before I was married to you. 239 00:11:49,708 --> 00:11:52,169 [ Speaking Spanish ] 240 00:11:52,294 --> 00:11:54,814 Please, please, English. I love when you curse at me in English. 241 00:11:54,880 --> 00:11:56,882 Why are you giving me stock? Hello? 242 00:11:57,633 --> 00:12:00,302 Henry wants to do a Martin Luther King Day Sale. 243 00:12:00,510 --> 00:12:01,220 Yeah. 244 00:12:01,345 --> 00:12:03,347 - It's offensive. - No, it's not offensive! 245 00:12:03,555 --> 00:12:05,224 It's to get a jump on President's Day. 246 00:12:05,349 --> 00:12:07,149 If you just think outside the box for once, V. 247 00:12:07,267 --> 00:12:08,435 Just for once. 248 00:12:08,560 --> 00:12:11,188 Abe Lincoln. Martin Luther King. Two of the same kind. 249 00:12:11,313 --> 00:12:13,153 Great Americans shot down by a racist assassin. 250 00:12:13,232 --> 00:12:14,316 Both get their own holiday. 251 00:12:14,524 --> 00:12:17,903 What about that doesn't scream 20% off? 252 00:12:18,862 --> 00:12:21,073 But New York first! Please, let's vote on it. 253 00:12:21,198 --> 00:12:23,909 My 49% says let's expand. 254 00:12:24,034 --> 00:12:25,827 49 oppose. 255 00:12:28,747 --> 00:12:31,500 Um, don't look at me. I don't care. 256 00:12:31,708 --> 00:12:34,211 You've got to care. That's why we gave you the 2%. 257 00:12:34,378 --> 00:12:38,006 So, what? I get deciding vote on everything, 258 00:12:38,131 --> 00:12:39,883 and you guys give me no arguments? 259 00:12:40,092 --> 00:12:42,761 - Agreed. - That's the deal. 260 00:12:43,512 --> 00:12:45,847 Okay, fine. Forget the city. It's an awful idea. 261 00:12:46,723 --> 00:12:47,766 Thank you. 262 00:12:47,975 --> 00:12:50,143 An inventory-driven business like this, 263 00:12:50,269 --> 00:12:52,145 starting up one store in a major market, 264 00:12:52,271 --> 00:12:55,315 you couldn't possibly afford the media plan to justify that. 265 00:12:55,440 --> 00:12:56,275 What did I tell you? 266 00:12:56,400 --> 00:12:58,485 But, V, as for marketing and advertising, 267 00:12:58,610 --> 00:13:00,070 my 2% goes behind Dad. 268 00:13:00,195 --> 00:13:02,656 No matter how stupid or offensive his ideas may be, 269 00:13:02,781 --> 00:13:05,242 he's made you rich off of making a fool out of himself, 270 00:13:05,367 --> 00:13:06,368 so deal with it. 271 00:13:06,493 --> 00:13:07,536 Martin Luther King Day? 272 00:13:07,744 --> 00:13:09,579 Knock yourself out. 273 00:13:09,705 --> 00:13:11,957 I'm sure I'm not making either one of you happy, 274 00:13:12,082 --> 00:13:13,542 but that is my 2% worth, 275 00:13:13,667 --> 00:13:15,987 and if you don't like it, you can take your damn stock back 276 00:13:16,044 --> 00:13:17,254 and leave me alone. 277 00:13:18,588 --> 00:13:20,173 - I'm happy. - That's good. 278 00:13:20,299 --> 00:13:21,299 Yeah. 279 00:13:23,468 --> 00:13:24,886 Hey, don't walk away so fast. 280 00:13:25,012 --> 00:13:27,306 You're my only child. I never get to see you. 281 00:13:27,431 --> 00:13:28,849 And, besides, I know it was crappy 282 00:13:28,974 --> 00:13:30,684 how I tricked you into coming down here. 283 00:13:30,809 --> 00:13:33,478 So I'd like to make it up to you. 284 00:13:34,229 --> 00:13:37,524 ♪ Blue skies smiling at me ♪ 285 00:13:37,649 --> 00:13:41,320 ♪ Nothing but blue skies do I see ♪ 286 00:13:41,445 --> 00:13:42,965 I've arranged a day of beauty for you. 287 00:13:43,030 --> 00:13:44,323 A day of beauty? 288 00:13:44,448 --> 00:13:46,825 Don't get all big-city on me, Barbie doll. 289 00:13:46,950 --> 00:13:48,243 Remember where you came from. 290 00:13:48,368 --> 00:13:51,121 Terri Lee's House of Beauty, 9:00 a.m. tomorrow morning. 291 00:13:51,246 --> 00:13:54,624 It's all reserved and paid for. Just you and Autumn. 292 00:13:54,750 --> 00:13:56,501 Me and Autumn. Terrific. 293 00:13:56,626 --> 00:13:58,128 Look, Dad, I really gotta go back. 294 00:13:58,253 --> 00:14:00,255 Listen, I need you to do this for me. 295 00:14:00,380 --> 00:14:02,632 - Autumn really respects you. - Here it comes. 296 00:14:02,841 --> 00:14:04,551 I want you to tell her I want a divorce. 297 00:14:04,760 --> 00:14:08,096 A divorce? I'm not telling her that. 298 00:14:08,221 --> 00:14:10,974 Right, right. It's probably something I should tell her. 299 00:14:11,099 --> 00:14:12,351 But you can tee it up for me. 300 00:14:12,476 --> 00:14:14,394 You can tell her what a sleazebag I am. 301 00:14:14,603 --> 00:14:17,064 You're my daughter. It will mean something coming from you. 302 00:14:17,189 --> 00:14:19,292 Daddy, if you don't respect the institution of marriage, 303 00:14:19,316 --> 00:14:21,735 at least respect what it means for the people you marry. 304 00:14:21,860 --> 00:14:25,030 I respect the institution of marriage! I respect the living crap out of it! 305 00:14:25,155 --> 00:14:27,515 But this one was a mistake! I knew it coming down the aisle! 306 00:14:27,616 --> 00:14:29,701 There wasn't even an aisle... It was a dirt path! 307 00:14:29,826 --> 00:14:32,266 Polynesian witch doctor holding us upside down and shaking us. 308 00:14:32,371 --> 00:14:34,623 I don't even think this one was legal. 309 00:14:34,748 --> 00:14:36,208 This is wife number five, Daddy, 310 00:14:36,333 --> 00:14:38,210 and you haven't even been married a year yet. 311 00:14:38,377 --> 00:14:40,379 Look, she's way too young, 312 00:14:40,545 --> 00:14:42,381 but she seems like a really sweet girl, 313 00:14:42,506 --> 00:14:44,174 and she's obviously crazy about you. 314 00:14:44,299 --> 00:14:45,939 You can't take the easy way out this time. 315 00:14:45,967 --> 00:14:47,320 Why don't you try marriage counseling? 316 00:14:47,344 --> 00:14:48,512 Try whatever you have to! 317 00:14:48,637 --> 00:14:51,765 But this time you have to get serious about yourself and at least try. 318 00:14:51,973 --> 00:14:53,642 You're right. You're absolutely right. 319 00:14:53,767 --> 00:14:55,578 I should do whatever it takes to make this one work! 320 00:14:55,602 --> 00:14:57,082 And I bet you'll be happy in the end. 321 00:14:57,145 --> 00:14:59,332 This is something that could change everything in your life. 322 00:14:59,356 --> 00:15:01,900 - There's just one problem. - What is that? 323 00:15:02,025 --> 00:15:03,465 I'm already engaged to somebody else. 324 00:15:03,652 --> 00:15:05,278 - What? - Yes, I know, I know, I know. 325 00:15:05,445 --> 00:15:07,739 But this gal, she's like a wildcat in the sack! 326 00:15:07,948 --> 00:15:10,784 This is the one that will finally screw your old man into the ground. 327 00:15:10,992 --> 00:15:13,412 - Daddy? I'm your daughter. - Right. 328 00:15:13,537 --> 00:15:17,374 Dad, you cannot have a new fiancé. You are married to Autumn. 329 00:15:17,541 --> 00:15:21,420 That's why I need your help. 330 00:15:21,545 --> 00:15:22,546 Who do you love? 331 00:15:24,881 --> 00:15:26,716 I just wanted to stop in at the store up here. 332 00:15:26,842 --> 00:15:28,820 I was gonna get mom a present. Do you want to come in? 333 00:15:28,844 --> 00:15:30,846 Uh, no. I'm just going to wait for you out here. 334 00:15:30,971 --> 00:15:31,972 Okay. 335 00:15:33,515 --> 00:15:38,895 Oh, good. I found you, you lying scum bucket! 336 00:15:39,104 --> 00:15:42,232 Hey, hey! Why are we throwing teddy bears at me? 337 00:15:42,441 --> 00:15:46,027 I'm giving you back everything you ever gave me. 338 00:15:46,236 --> 00:15:47,529 You selfish jackass! 339 00:15:47,654 --> 00:15:48,447 What did I do? 340 00:15:48,613 --> 00:15:52,117 You were sleeping with your wife while we were still married. 341 00:15:52,325 --> 00:15:53,410 I didn't... my wife? 342 00:15:54,035 --> 00:15:55,035 Autumn! 343 00:15:55,370 --> 00:15:58,623 You told me you didn't even meet her until after we were divorced. 344 00:15:58,790 --> 00:16:00,309 Which divorce? The first or the second one? 345 00:16:00,333 --> 00:16:01,084 Oh, you liar! 346 00:16:01,293 --> 00:16:04,921 Our mutual colorist told me the whole sordid tale. 347 00:16:06,089 --> 00:16:08,925 I don't want any of this anymore. 348 00:16:09,050 --> 00:16:10,635 Nothing from our vacations. 349 00:16:10,760 --> 00:16:13,972 Nothing from your stupid commercials. 350 00:16:14,097 --> 00:16:16,016 Oh! Especially this. 351 00:16:16,224 --> 00:16:18,018 - What the hell? - Wait, wait, wait, wait! 352 00:16:18,143 --> 00:16:20,145 I bought you this? 353 00:16:20,270 --> 00:16:21,313 Of course you did. 354 00:16:21,480 --> 00:16:24,649 When we went to St. Lucia, and we snuck off to the dormant volcano, 355 00:16:24,774 --> 00:16:27,861 just before midnight, you gave it to me to wear under my dress. 356 00:16:27,986 --> 00:16:29,946 I've never been to St. Lucia. 357 00:16:33,909 --> 00:16:35,452 Okay, the show's over! 358 00:16:35,577 --> 00:16:37,913 Yeah, keep moving, people! Thank you! 359 00:16:38,038 --> 00:16:39,915 - Stop staring. - Hey. 360 00:16:40,040 --> 00:16:42,042 I've got an idea. 361 00:16:43,126 --> 00:16:44,126 Lunch? 362 00:17:01,937 --> 00:17:04,022 Didn't know she was in town? 363 00:17:04,147 --> 00:17:05,147 No. 364 00:17:08,652 --> 00:17:09,778 Hey, guys. 365 00:17:09,903 --> 00:17:12,739 SARAH JANE: Well, well! Barbie Lefay? 366 00:17:13,865 --> 00:17:16,034 God, we are all getting older, aren't we? 367 00:17:17,410 --> 00:17:18,745 Sarah Jane. 368 00:17:18,912 --> 00:17:19,913 Mmm. 369 00:17:20,038 --> 00:17:23,375 And you. I remember you. 370 00:17:23,583 --> 00:17:27,045 Hey, Barbie. How are you? 371 00:17:31,216 --> 00:17:34,344 So, what brings the big girl back to the small town? 372 00:17:34,553 --> 00:17:36,930 I'm just straightening out some family stuff. 373 00:17:37,055 --> 00:17:38,807 With what? A faith healer? 374 00:17:39,015 --> 00:17:40,618 Well, I see all those years since high school 375 00:17:40,642 --> 00:17:41,935 haven't affected your charm. 376 00:17:42,060 --> 00:17:46,022 I... I hear you're living in California now. 377 00:17:46,147 --> 00:17:48,066 Some big business? 378 00:17:48,191 --> 00:17:51,945 Uh, kind of. It's a consulting firm. What are you doing? 379 00:17:52,070 --> 00:17:54,406 I'm still over at Friendly Freddy's. 380 00:17:55,073 --> 00:17:56,449 Yeah. 381 00:17:56,575 --> 00:17:57,742 Okay. 382 00:17:57,867 --> 00:17:59,703 I manage it now. 383 00:17:59,911 --> 00:18:03,039 Well, some things don't change much at all. 384 00:18:03,915 --> 00:18:05,292 But some things do. 385 00:18:12,173 --> 00:18:14,801 HENRY: I have a dream! 386 00:18:15,010 --> 00:18:18,179 That one day... this Saturday, as a matter of fact, 387 00:18:18,305 --> 00:18:21,516 you can save up to 10% on a big screen TV. 388 00:18:21,641 --> 00:18:25,312 My dream is that this Martin Luther King Day 389 00:18:25,437 --> 00:18:27,564 you can exercise your civil rights 390 00:18:27,689 --> 00:18:31,109 by marching over to Henry Lefay's for big savings on audio equipment. 391 00:18:31,943 --> 00:18:35,947 My dream is that if you're looking for the best prices 392 00:18:36,072 --> 00:18:38,241 on portable DVD players, 393 00:18:38,366 --> 00:18:41,703 nobody has to ride at the back of the bus. 394 00:18:41,911 --> 00:18:48,460 And this weekend only, delivery is finally free at last! 395 00:18:48,585 --> 00:18:52,130 Thank God Almighty, it's free at last! 396 00:18:54,257 --> 00:18:56,801 He was young and handsome. 397 00:18:56,926 --> 00:19:00,847 And just plain old more fun than any man I had ever met. 398 00:19:00,972 --> 00:19:03,933 So you went out with him, I get that. 399 00:19:04,059 --> 00:19:05,143 You had a good time. 400 00:19:05,935 --> 00:19:07,979 But you had to have seen what he was like. 401 00:19:08,104 --> 00:19:10,398 Why would you marry him? 402 00:19:11,232 --> 00:19:13,193 Do you remember that big stuffed pig 403 00:19:13,318 --> 00:19:15,118 that was in your bedroom when you were little? 404 00:19:15,278 --> 00:19:19,199 - Yeah. - That big, hideous thing. 405 00:19:20,283 --> 00:19:21,563 Do you know where that came from? 406 00:19:22,952 --> 00:19:27,374 One time, when we were engaged, Henry took me to the carnival. 407 00:19:27,499 --> 00:19:28,499 And we played that game, 408 00:19:28,583 --> 00:19:30,895 the one where you squirt the water gun into the clown's mouth, 409 00:19:30,919 --> 00:19:32,420 and you win a little stuffed animal. 410 00:19:32,545 --> 00:19:35,340 And if you keep playing, you get a bigger stuffed animal. 411 00:19:35,465 --> 00:19:37,258 Well, Henry played for hours, 412 00:19:37,467 --> 00:19:39,886 and spent God knows how many dollars 413 00:19:40,011 --> 00:19:47,477 until he won that grotesque, enormous stuffed pig. 414 00:19:47,602 --> 00:19:50,480 So he decides it's going to be part of the family. 415 00:19:51,231 --> 00:19:54,109 And we take it everywhere. It goes on all of our dates. 416 00:19:54,234 --> 00:19:57,654 It even goes to my mother's house. My mother's house. 417 00:19:57,779 --> 00:20:00,115 Thanksgiving, okay? Makes her set him a plate. 418 00:20:00,323 --> 00:20:02,534 Ties a napkin around his neck. 419 00:20:02,659 --> 00:20:08,081 Sure enough, we get on the plane to go to Hawaii for our honeymoon, 420 00:20:08,206 --> 00:20:12,335 and there in the window seat next to us is the pig. 421 00:20:12,544 --> 00:20:13,169 [ Laughing ] 422 00:20:13,294 --> 00:20:16,715 Henry bought it a ticket. Arranged the whole thing. 423 00:20:16,923 --> 00:20:17,632 [ Laughing ] 424 00:20:17,757 --> 00:20:19,217 Wow. 425 00:20:19,801 --> 00:20:22,929 I don't know what happened to that ugly old pig. 426 00:20:25,765 --> 00:20:28,643 Look, baby, I know it's hard. 427 00:20:28,768 --> 00:20:33,440 But I really want you to go over to your father's house 428 00:20:33,648 --> 00:20:35,066 and make things better. 429 00:20:35,191 --> 00:20:37,152 Find a way. 430 00:20:38,695 --> 00:20:39,695 [ Sighs ] 431 00:20:46,161 --> 00:20:49,038 HENRY: Get away from me! Put down that knife! 432 00:20:49,164 --> 00:20:52,167 Help! Police! Fire department! Anybody! 433 00:20:52,292 --> 00:20:54,043 Oh, not this again. 434 00:20:54,252 --> 00:20:55,962 Help! Help! Help! 435 00:20:56,588 --> 00:20:57,839 Help! 436 00:20:58,047 --> 00:21:00,425 Dead! You are dead! 437 00:21:00,550 --> 00:21:01,342 [ Thunder rumbles ] 438 00:21:01,468 --> 00:21:02,761 Oh, crap! 439 00:21:04,804 --> 00:21:06,389 Wait... how? Oh. 440 00:21:06,514 --> 00:21:07,599 - Hey, Barbie. - Hi. 441 00:21:07,724 --> 00:21:10,059 You are really dead! 442 00:21:10,185 --> 00:21:14,230 I mean it, Henry! This time I'm going to cut it off! 443 00:21:14,355 --> 00:21:15,355 Where are you? 444 00:21:16,191 --> 00:21:19,944 HENRY: National Guard! Paramedics! Help! 445 00:21:20,069 --> 00:21:21,613 Hiya, Barbie. When'd you get into town? 446 00:21:21,738 --> 00:21:23,990 Oh, a couple days ago. 447 00:21:24,115 --> 00:21:26,659 One of the neighbors called in. What's going on? 448 00:21:26,785 --> 00:21:30,079 Well, Ophelia's chasing my dad around with a carving knife. 449 00:21:30,205 --> 00:21:33,291 You know, when they got divorced, I thought these calls would stop. 450 00:21:33,416 --> 00:21:35,418 Well, we can dream, can't we? 451 00:21:35,543 --> 00:21:39,923 OPHELIA: I knew you'd run out of wind, you tired old goat! 452 00:21:40,048 --> 00:21:44,093 Hey, look! They're naked this time. 453 00:21:44,219 --> 00:21:48,306 Okay. So Henry and I were involved in... 454 00:21:48,431 --> 00:21:50,016 Let me say this tastefully... 455 00:21:50,141 --> 00:21:51,935 O-R-A-L. 456 00:21:52,060 --> 00:21:53,812 And he answered his cell phone. 457 00:21:53,978 --> 00:21:54,979 [ Groans ] 458 00:21:55,104 --> 00:21:57,816 And then he tries to explain it away by saying it was his fiancé. 459 00:21:58,024 --> 00:22:00,401 - It was. - You have a fiancé?! 460 00:22:00,610 --> 00:22:03,655 Okay, speaking of fiancées and wives, where is Autumn? 461 00:22:03,822 --> 00:22:05,782 She volunteers at the food bank one night a week. 462 00:22:05,949 --> 00:22:08,117 - How convenient. - Isn't it? 463 00:22:09,327 --> 00:22:11,663 Look, can I just get a minute alone with my father? 464 00:22:11,788 --> 00:22:13,373 I best get going anyway. 465 00:22:13,540 --> 00:22:15,792 Can you give me a ride home, honey? 466 00:22:15,917 --> 00:22:19,254 But first, be a dear and help me find my bra. 467 00:22:21,506 --> 00:22:22,506 [ Sighs ] 468 00:22:25,677 --> 00:22:28,012 What are you doing screwing around with Ophelia 469 00:22:28,137 --> 00:22:29,764 when you're engaged to someone else? 470 00:22:29,889 --> 00:22:31,307 When you're married to someone else! 471 00:22:31,432 --> 00:22:33,309 She came over here, she wanted to get it on. 472 00:22:33,434 --> 00:22:34,561 What am I supposed to say? 473 00:22:34,686 --> 00:22:35,686 Uh, "no"? 474 00:22:35,854 --> 00:22:37,939 Barbie doll, you don't understand. 475 00:22:38,064 --> 00:22:40,692 Around Ophelia, I'm... I'm powerless. 476 00:22:41,442 --> 00:22:44,320 Seriously. I know she's wacky as a water bug, 477 00:22:44,445 --> 00:22:46,325 and she's probably going to kill me in my sleep, 478 00:22:46,406 --> 00:22:50,034 but when that woman gets around me, I turn into jelly. 479 00:22:50,159 --> 00:22:52,579 So why are you engaged to another woman? 480 00:22:52,704 --> 00:22:56,165 Why don't you just marry Ophelia for the third time and make it stick? 481 00:22:56,374 --> 00:23:00,169 You saw her chase me around here naked with a butcher knife? 482 00:23:00,295 --> 00:23:02,481 You know what we used to called that when we were married? 483 00:23:02,505 --> 00:23:04,090 - What? - Tuesday. 484 00:23:04,299 --> 00:23:05,174 [ Laughs ] 485 00:23:05,300 --> 00:23:10,096 God help me, that crazy-ass blonde is the only one that matters. 486 00:23:10,930 --> 00:23:13,766 That woman is hands down without a question 487 00:23:13,933 --> 00:23:16,394 the one true love of my life. 488 00:23:16,519 --> 00:23:18,187 Aw! 489 00:23:18,313 --> 00:23:21,399 You're the one true love of my life, too, honey. 490 00:23:21,524 --> 00:23:22,942 [ Smooches ] 491 00:23:23,067 --> 00:23:24,903 Oh, isn't he adorable? 492 00:23:25,111 --> 00:23:27,906 Oh, Barbie, did your dad tell you about our day of beauty? 493 00:23:29,115 --> 00:23:29,991 You know what, Autumn? 494 00:23:30,116 --> 00:23:31,716 It sounds great, but I've got to go home. 495 00:23:31,784 --> 00:23:35,330 Barbie doll, you don't have to leave yet. 496 00:23:35,455 --> 00:23:38,583 How could you break this little girl's heart? 497 00:23:39,417 --> 00:23:41,669 You know, your dad's been so encouraging 498 00:23:41,794 --> 00:23:44,130 about me redecorating his house and making it my own. 499 00:23:44,255 --> 00:23:47,175 I was thinking of the little room off the kitchen area, 500 00:23:47,300 --> 00:23:49,802 making it into a little breakfast nook 501 00:23:49,928 --> 00:23:51,488 where we could snuggle up in the morning 502 00:23:51,596 --> 00:23:53,848 with our coffee and read the paper. 503 00:23:53,973 --> 00:23:59,270 Listen, Autumn, just be careful about idolizing my father. 504 00:23:59,395 --> 00:24:01,230 You know his history with women, right? 505 00:24:05,485 --> 00:24:07,362 It's the age thing, isn't it? 506 00:24:07,487 --> 00:24:09,989 I mean, you can't seem to get past that, can you? 507 00:24:10,114 --> 00:24:12,158 No, it's not that. I mean, there is that. 508 00:24:12,283 --> 00:24:15,745 But I'm worried about you making plans and... 509 00:24:15,870 --> 00:24:17,914 Barbie, forgive me for saying so, 510 00:24:18,039 --> 00:24:21,209 but I think I know him a little bit better than you do at this point. 511 00:24:21,417 --> 00:24:23,419 And with men of his type, 512 00:24:23,544 --> 00:24:26,255 I mean, sometimes you just have to catch them at the right age 513 00:24:26,381 --> 00:24:28,021 when they're finally ready to settle down. 514 00:24:31,636 --> 00:24:33,930 I mean, at heart, Henry is a true romantic. 515 00:24:34,055 --> 00:24:35,598 I know that it sounds crazy, 516 00:24:35,723 --> 00:24:38,101 but why do you think he's gotten married so many times? 517 00:24:38,267 --> 00:24:42,647 He honestly believes that there's such a thing as happily ever after. 518 00:24:52,782 --> 00:24:54,784 ♪ Owie, owie, ouch ♪ 519 00:24:54,909 --> 00:24:57,161 ♪ Is what you got to say ♪ 520 00:24:57,870 --> 00:24:59,247 ♪ Owie, owie, ouch ♪ 521 00:24:59,372 --> 00:25:03,042 ♪ It helps the hurting go away ♪ 522 00:25:03,793 --> 00:25:05,795 Can I help you, Miss? 523 00:25:07,547 --> 00:25:09,674 What do you think that kid could be thinking? 524 00:25:10,675 --> 00:25:13,136 Oh, I know what he's thinking. 525 00:25:13,344 --> 00:25:18,016 He's thinking, "No one is ever gonna have sex with me." 526 00:25:18,141 --> 00:25:19,684 You used to have that job. 527 00:25:19,809 --> 00:25:21,728 Mm-hmm. 528 00:25:21,936 --> 00:25:25,273 And you used to be that girl right over there watching. 529 00:25:27,400 --> 00:25:29,944 - Is that what you were thinking? - Maybe. 530 00:25:30,111 --> 00:25:31,404 [ Laughs ] 531 00:25:35,116 --> 00:25:36,451 Did you ever get married? 532 00:25:38,536 --> 00:25:39,912 No. 533 00:25:40,621 --> 00:25:42,957 - Boyfriend. - Yeah. 534 00:25:43,082 --> 00:25:44,625 Yeah. 535 00:25:44,751 --> 00:25:48,171 So, what's the deal with you and Sarah Jane? 536 00:25:48,296 --> 00:25:50,048 I wasn't expecting that. 537 00:25:50,173 --> 00:25:52,050 How long have you guys been together? 538 00:25:52,258 --> 00:25:55,344 No, no, no. She was just pulling your chain. 539 00:25:55,470 --> 00:25:56,679 We're not together. 540 00:25:56,804 --> 00:25:58,681 [ Laughs ] 541 00:25:59,223 --> 00:26:01,934 And, anyway, I don't see where you've got call 542 00:26:02,060 --> 00:26:04,979 to say anything about that after the way you broke my heart. 543 00:26:05,146 --> 00:26:07,065 What do mean the way I broke your heart? 544 00:26:07,190 --> 00:26:08,274 You dumped me. 545 00:26:08,941 --> 00:26:13,071 After I heard about you and Johnny Farigno on the band trip. 546 00:26:14,030 --> 00:26:18,534 Johnny Farigno. I barely remember that. 547 00:26:18,659 --> 00:26:20,078 I made out with him, didn't I? 548 00:26:22,413 --> 00:26:23,998 That's what I was told. 549 00:26:26,334 --> 00:26:29,170 And I know why you did it, too. 550 00:26:34,675 --> 00:26:35,718 Is that a fact? 551 00:26:35,927 --> 00:26:38,096 It is. 552 00:26:38,221 --> 00:26:40,032 We were getting towards the end of senior year, 553 00:26:40,056 --> 00:26:43,226 and you thought I was going to ask you to marry me. 554 00:26:43,976 --> 00:26:45,561 Hey, I was no fool, Barbie. 555 00:26:45,770 --> 00:26:47,146 Anybody could take one look at you 556 00:26:47,271 --> 00:26:49,374 and see that you weren't going to spend the rest of your life 557 00:26:49,398 --> 00:26:52,276 in a town this size with a kid named Stevie Peevie 558 00:26:52,401 --> 00:26:54,320 who danced with a drunken elephant. 559 00:26:54,529 --> 00:26:55,655 [ Laughs ] 560 00:26:59,158 --> 00:27:00,243 Was I right? 561 00:27:00,451 --> 00:27:01,637 I could tell you were the type 562 00:27:01,661 --> 00:27:04,872 that wanted to settle down and get married early. 563 00:27:04,997 --> 00:27:06,749 You always had that serious side. 564 00:27:07,125 --> 00:27:09,335 Yeah, I guess maybe I did. 565 00:27:11,254 --> 00:27:16,217 So, who is the lucky girl that actually got you? 566 00:27:16,801 --> 00:27:19,220 Nobody. 567 00:27:20,388 --> 00:27:21,639 Nobody even close. 568 00:27:24,976 --> 00:27:26,686 I should go. 569 00:27:26,894 --> 00:27:29,564 It was nice seeing you. 570 00:27:36,279 --> 00:27:37,589 BARBARA: Why do I have to do this? 571 00:27:37,613 --> 00:27:39,866 Come on. This is going to be your new step mom. 572 00:27:40,074 --> 00:27:40,867 [ Sighs ] 573 00:27:40,992 --> 00:27:42,785 - Think about Autumn. - What? 574 00:27:42,994 --> 00:27:45,329 With Autumn, I almost got married and divorced 575 00:27:45,454 --> 00:27:47,206 before you even got a chance to meet her. 576 00:27:47,415 --> 00:27:48,875 I don't want that to happen again. 577 00:27:49,000 --> 00:27:50,334 I feel like I'm cheating here. 578 00:27:50,459 --> 00:27:53,629 I don't even know this one's name. I'm assuming you do. 579 00:27:53,754 --> 00:27:54,297 Her name? 580 00:27:54,422 --> 00:27:57,466 She did this thing last night that made me forget my name. 581 00:27:58,217 --> 00:28:01,429 There's the little princess right now. Honey, meet your new step mom. 582 00:28:02,221 --> 00:28:02,972 Hi, baby. 583 00:28:03,097 --> 00:28:04,097 [ Smooches ] 584 00:28:05,641 --> 00:28:06,642 Hi, Barbie. 585 00:28:09,395 --> 00:28:12,148 Wait a minute, you were Sarah Jane's babysitter? 586 00:28:12,273 --> 00:28:13,399 How did I not know that? 587 00:28:13,608 --> 00:28:16,485 Were you aware of anything that happened to me when I was 137. 588 00:28:16,611 --> 00:28:18,863 And then I was three years behind Barbie in high school. 589 00:28:18,988 --> 00:28:20,966 Honey, I told you this whole thing on our first date, 590 00:28:20,990 --> 00:28:21,990 don't you remember? 591 00:28:22,033 --> 00:28:24,076 Yeah, well, on our first date, my mind was already 592 00:28:24,202 --> 00:28:25,962 south of the border, if you know what I mean. 593 00:28:26,037 --> 00:28:27,205 Lovely. 594 00:28:28,080 --> 00:28:30,082 Oh, this doesn't bother you, does it, Barbie? 595 00:28:30,208 --> 00:28:31,000 Your father and me? 596 00:28:31,125 --> 00:28:33,669 Bother me? Not at all. 597 00:28:33,794 --> 00:28:36,464 Because if it did, well, that would kind of suck for you. 598 00:28:37,089 --> 00:28:38,966 Don't worry, Mommy. I'll be fine. 599 00:28:40,801 --> 00:28:42,637 Have you guys talked about a prenup yet? 600 00:28:42,762 --> 00:28:45,431 - I don't think this is really the... - No, honey. That's okay. 601 00:28:47,016 --> 00:28:49,060 Look, I understand that you're skeptical. 602 00:28:49,227 --> 00:28:51,067 Your dad walked out on you when you were a kid, 603 00:28:51,187 --> 00:28:54,315 and we all knew that that left you with some major trust issues, 604 00:28:54,440 --> 00:28:57,318 which probably screwed up every relationship you've ever had, 605 00:28:57,526 --> 00:28:58,778 even to this day. 606 00:28:58,903 --> 00:29:00,696 Daddy? 607 00:29:00,821 --> 00:29:01,821 Outside. 608 00:29:02,990 --> 00:29:04,242 Now! 609 00:29:24,053 --> 00:29:26,097 - ♪ Blue skies smiling at me ♪ - Oh. 610 00:29:26,222 --> 00:29:28,849 Don't even think of trying to charm your way out of this one. 611 00:29:28,975 --> 00:29:30,975 Sarah Jane just likes to talk too much, that's all. 612 00:29:31,018 --> 00:29:32,204 She's a bitch on wheels, okay? 613 00:29:32,228 --> 00:29:33,705 Ever since high school, she was a freshman, 614 00:29:33,729 --> 00:29:34,873 I didn't invite her to some party. 615 00:29:34,897 --> 00:29:36,041 I don't even know what I did. 616 00:29:36,065 --> 00:29:37,650 Just don't expect me to be nice to her. 617 00:29:37,775 --> 00:29:38,526 Just give it time. 618 00:29:38,651 --> 00:29:40,212 Everything has a way of working itself out. 619 00:29:40,236 --> 00:29:41,862 No, things don't work themselves out. 620 00:29:41,988 --> 00:29:44,156 What happens is you do what suits you at the moment, 621 00:29:44,282 --> 00:29:45,926 and then you assume someone's gonna come along 622 00:29:45,950 --> 00:29:46,742 and clean up your mess. 623 00:29:46,867 --> 00:29:49,453 And someone always does. Usually me. 624 00:29:49,662 --> 00:29:51,330 Okay, come back inside. 625 00:29:51,455 --> 00:29:53,375 I'll buy you one of those molten chocolate cakes. 626 00:29:53,916 --> 00:29:54,916 A molten ch... 627 00:29:55,001 --> 00:29:58,838 I'm sure you'll like Sarah Jane once you get to know her better. 628 00:29:58,963 --> 00:30:03,050 And don't call her mommy. It seemed to really tick her off. 629 00:30:03,175 --> 00:30:04,844 I am so done with this. 630 00:30:04,969 --> 00:30:06,929 Come on, Barbie doll. Who do you love? 631 00:30:07,471 --> 00:30:09,640 I've got a noon flight out of Ithaca tomorrow, 632 00:30:09,765 --> 00:30:13,102 and I don't ever want to see your stupid face again. 633 00:30:13,728 --> 00:30:15,938 [ Engine turns over ] 634 00:30:40,504 --> 00:30:42,006 [ Sighs ] 635 00:30:42,131 --> 00:30:45,009 This is going to be a circus. You have no idea. 636 00:30:45,134 --> 00:30:46,653 All right, I'll buy us some cotton candy. 637 00:30:46,677 --> 00:30:48,596 We'll be fine. 638 00:30:50,890 --> 00:30:52,600 [ Sighs ] 639 00:30:56,479 --> 00:30:59,357 I guess he wasn't too hung up on the whole PC thing, huh? 640 00:31:10,034 --> 00:31:12,244 Sweetheart. Oh, baby. 641 00:31:12,411 --> 00:31:14,121 [ Crying ] 642 00:31:15,623 --> 00:31:16,623 Hi, I'm Kate. 643 00:31:16,791 --> 00:31:19,627 Lloyd. It's a... It's a pleasure to meet you. 644 00:31:20,211 --> 00:31:23,464 Yeah, you too. I'm sorry it's not under happier circumstances. 645 00:31:23,589 --> 00:31:25,508 Oh, sweetie. Come here. 646 00:31:28,594 --> 00:31:31,013 How long has it been since you talked to your father? 647 00:31:31,138 --> 00:31:33,557 Oh, about a year... 648 00:31:33,682 --> 00:31:37,603 When he tricked me into coming in last fall. 649 00:31:39,397 --> 00:31:42,066 My condolences. I'm sure this is... 650 00:31:42,191 --> 00:31:44,485 I'm sure this is rough on you, too. 651 00:31:44,610 --> 00:31:47,780 Oh, I did all my crying over losing Henry Lefay 652 00:31:47,905 --> 00:31:50,157 a long time ago. 653 00:31:57,164 --> 00:32:00,042 I won't be selfish about Henry's memory. 654 00:32:00,167 --> 00:32:03,212 He spent the earlier stages of his life with several other women, 655 00:32:03,337 --> 00:32:06,966 and I want to make sure that they're treated like family at the viewings 656 00:32:07,091 --> 00:32:09,427 and sitting up front with us at the funeral. 657 00:32:09,635 --> 00:32:11,762 That'll mean a lot to my mom. And the others. 658 00:32:11,971 --> 00:32:15,099 A lot of women would be more jealous about his past. 659 00:32:15,224 --> 00:32:18,436 I'm very secure in the journey that Henry and I shared together. 660 00:32:18,644 --> 00:32:21,355 There's no point in troubling myself over what he experienced 661 00:32:21,480 --> 00:32:22,606 before we even met. 662 00:32:22,815 --> 00:32:27,027 What is the granola queen going on about now? 663 00:32:27,153 --> 00:32:29,697 Um, Autumn was talking about Henry. 664 00:32:29,864 --> 00:32:31,657 Henry's dead. What's she saying? 665 00:32:31,866 --> 00:32:33,242 That they had a good marriage. 666 00:32:33,451 --> 00:32:34,702 [ Scoffs ] 667 00:32:34,827 --> 00:32:36,704 Just don't let her sell you any crystals. 668 00:32:36,912 --> 00:32:38,664 Oh, okay. 669 00:32:38,873 --> 00:32:40,624 Are you hungry, Mae? Or thirsty? 670 00:32:40,833 --> 00:32:41,459 What? 671 00:32:41,667 --> 00:32:44,211 Can I get you something to eat or drink? 672 00:32:44,336 --> 00:32:46,005 Don't shout at me. 673 00:32:46,130 --> 00:32:47,631 Get me some water. 674 00:32:47,798 --> 00:32:48,924 Where's Henry? 675 00:32:50,342 --> 00:32:53,262 He's gone, Grandma. He passed away. 676 00:32:59,435 --> 00:33:02,646 I'm going to get you that water. 677 00:33:02,855 --> 00:33:05,024 Okay? I'm going to grab that. 678 00:33:05,149 --> 00:33:06,609 That's good. Okay. 679 00:33:08,152 --> 00:33:09,754 What can I do to help with the arrangements? 680 00:33:09,778 --> 00:33:12,007 'Cause I know dad never thought he was ever going to die, 681 00:33:12,031 --> 00:33:14,551 so I'm sure there's a lot of things that need to be figured out. 682 00:33:14,575 --> 00:33:15,659 It's all under control. 683 00:33:15,868 --> 00:33:18,078 Henry made all the arrangements in advance. 684 00:33:18,204 --> 00:33:20,080 It's one of the many ways your father changed 685 00:33:20,206 --> 00:33:21,624 in the time since you've known him. 686 00:33:21,832 --> 00:33:25,961 I think that Henry's spiritual quest was... 687 00:33:26,170 --> 00:33:30,049 Was brought on in part by a sense that a transition might be coming. 688 00:33:31,133 --> 00:33:33,594 He wrote me the most beautiful letter 689 00:33:33,719 --> 00:33:36,263 outlining all the details of the funeral that he wanted... 690 00:33:36,388 --> 00:33:38,390 Pallbearers, music, everything. 691 00:33:38,516 --> 00:33:39,642 We even picked out a plot... 692 00:33:39,850 --> 00:33:43,854 At Shady Glen, under a great white oak, 693 00:33:43,979 --> 00:33:45,940 where someday ['ll rest beside him. 694 00:33:48,484 --> 00:33:50,903 Really, the only problem has been 695 00:33:51,028 --> 00:33:52,588 getting the American Consulate in Mexico 696 00:33:52,613 --> 00:33:54,508 to help us get his body released and shipped up here, 697 00:33:54,532 --> 00:33:56,951 but Veronica's taking care of that. 698 00:33:57,076 --> 00:33:59,161 He's still in Mexico? 699 00:33:59,328 --> 00:34:01,997 Wait... I mean, I'm surprised 700 00:34:02,122 --> 00:34:03,707 that you would come back without him. 701 00:34:04,708 --> 00:34:06,835 Oh, I wasn't in Mexico. 702 00:34:07,586 --> 00:34:11,590 No, that trip was something that Henry had to do on his own. 703 00:34:11,715 --> 00:34:15,177 Sort of a spiritual retreat. 704 00:34:15,302 --> 00:34:17,805 But, between you and me, 705 00:34:17,930 --> 00:34:19,807 there was something going on down there... 706 00:34:19,932 --> 00:34:23,561 Some element of his quest that he didn't want me to know about. 707 00:34:24,645 --> 00:34:28,983 I think he might have found some sort of shaman. 708 00:34:29,108 --> 00:34:33,279 Or maybe even started experimenting with peyote. 709 00:34:33,487 --> 00:34:34,697 Peyote, my ass. 710 00:34:34,822 --> 00:34:36,299 He was in Mexico screwing someone else, 711 00:34:36,323 --> 00:34:38,909 and the bimbo ran home and left his body to rot. 712 00:34:39,034 --> 00:34:40,661 Any suspects? 713 00:34:40,786 --> 00:34:44,164 Wife number two. Wife number four. 714 00:34:44,290 --> 00:34:47,042 Wait a minute. Isn't that the same person? 715 00:34:47,167 --> 00:34:48,544 Welcome to the circus. 716 00:34:48,961 --> 00:34:50,588 [ Rings doorbell ] 717 00:34:50,713 --> 00:34:52,673 [ Man singing opera from inside ] 718 00:35:01,515 --> 00:35:03,434 Hello? Ophelia? 719 00:35:03,559 --> 00:35:05,436 [ Ophelia crying ] 720 00:35:05,561 --> 00:35:09,398 It's Barbara! Are you in here? 721 00:35:10,274 --> 00:35:12,151 Hello? 722 00:35:16,113 --> 00:35:17,906 Oh, boy. 723 00:35:25,205 --> 00:35:29,710 Oh, Barbie! Barbie, Barbie! 724 00:35:31,462 --> 00:35:32,963 Okay. 725 00:35:35,049 --> 00:35:37,760 Oh, my God, you look just like him. 726 00:35:37,885 --> 00:35:40,346 What's going to happen to us, huh? 727 00:35:40,471 --> 00:35:42,271 Do you know I never stopped loving that man... 728 00:35:42,306 --> 00:35:47,394 No matter who he was married to, no matter who I was married to? 729 00:35:47,519 --> 00:35:49,438 Oh. It's okay. 730 00:35:49,563 --> 00:35:50,563 Oh! 731 00:35:51,732 --> 00:35:53,817 It's okay. It's okay. 732 00:35:54,735 --> 00:35:58,322 And who is this tall, handsome prince? 733 00:35:59,365 --> 00:36:00,741 That's my boyfriend, Lloyd. 734 00:36:00,866 --> 00:36:03,369 Lloyd, say hello to Ophelia. 735 00:36:05,579 --> 00:36:06,579 Charmed. 736 00:36:07,039 --> 00:36:09,208 Not half as much as I am. 737 00:36:11,043 --> 00:36:11,460 Um. 738 00:36:11,669 --> 00:36:16,507 Can I get you a glass of cabernet, Lloyd? 739 00:36:18,676 --> 00:36:20,928 It's too bad you weren't in town last week. 740 00:36:21,053 --> 00:36:24,973 You could have watched me star in our local production of "Grease." 741 00:36:25,099 --> 00:36:26,975 I got to relive high school. 742 00:36:27,101 --> 00:36:29,895 I'm sure that was really something to see. 743 00:36:30,020 --> 00:36:35,025 Well, maybe when this is all done, I'll give you a little private sample. 744 00:36:35,150 --> 00:36:38,320 Barbie? We should talk about funeral arrangements. 745 00:36:38,445 --> 00:36:40,799 Actually, aside from getting his body back into the country, 746 00:36:40,823 --> 00:36:42,449 Autumn has it all under control. 747 00:36:42,574 --> 00:36:44,243 Daddy worked everything out in advance, 748 00:36:44,368 --> 00:36:45,661 right down to the burial plots. 749 00:36:45,828 --> 00:36:46,995 Burial plots? 750 00:36:47,996 --> 00:36:50,290 No, Henry wanted to be cremated. 751 00:36:51,792 --> 00:36:53,043 Get the cotton candy ready. 752 00:36:53,168 --> 00:36:54,396 He wrote me this beautiful letter 753 00:36:54,420 --> 00:36:56,755 specifying exactly how he wanted his funeral, 754 00:36:56,880 --> 00:36:58,507 down to the smallest detail. 755 00:36:58,632 --> 00:37:01,301 He didn't trust Autumn to do it right, I'm sure. 756 00:37:01,427 --> 00:37:03,095 No. Henry wanted to be cremated 757 00:37:03,220 --> 00:37:05,889 and have his ashes spread over the ocean from a catamaran 758 00:37:06,098 --> 00:37:07,307 off the Bahamas. 759 00:37:07,433 --> 00:37:08,934 You have this in writing? 760 00:37:09,143 --> 00:37:13,272 We once made love there, on one of those. 761 00:37:13,856 --> 00:37:15,149 Anyway, talk to the other wives. 762 00:37:15,274 --> 00:37:16,734 Ask Veronica. She saw him every day. 763 00:37:16,900 --> 00:37:18,819 I'm sure she knew he wanted to be cremated. 764 00:37:18,944 --> 00:37:20,529 - Lloyd? - Yeah? 765 00:37:20,654 --> 00:37:22,573 Have you ever experienced pleasure 766 00:37:22,698 --> 00:37:28,120 just inches away from a live barracuda? 767 00:37:28,245 --> 00:37:29,913 Um... 768 00:37:31,623 --> 00:37:33,792 Honey? Have we? 769 00:37:43,927 --> 00:37:47,222 ♪ I walked away ♪ 770 00:37:47,347 --> 00:37:49,558 ♪ A thousand times a day ♪ 771 00:37:49,683 --> 00:37:55,689 ♪ I tried to forget this love ♪ 772 00:37:55,814 --> 00:37:58,317 ♪ Astray ♪ 773 00:37:58,442 --> 00:38:04,740 ♪ I wandered through the wilderness to forget... ♪ 774 00:38:05,073 --> 00:38:06,116 Come inside. 775 00:38:06,617 --> 00:38:09,203 Look, why don't you go downstairs and check out the new iPods? 776 00:38:09,328 --> 00:38:12,664 Okay. But if there's gonna be a séance, I want to watch. 777 00:38:12,790 --> 00:38:15,209 Okay, go. I'll be there in a few. 778 00:38:17,127 --> 00:38:18,754 Oy. 779 00:38:21,215 --> 00:38:23,592 Veronica, hi. 780 00:38:25,260 --> 00:38:29,973 I'm grateful to have you near at such a painful time. 781 00:38:31,225 --> 00:38:35,979 Yeah. You're taking this a lot harder than I expected, 782 00:38:36,104 --> 00:38:38,690 considering that you guys spent pretty much the last 10 years 783 00:38:38,816 --> 00:38:39,942 at each other's throats. 784 00:38:40,984 --> 00:38:43,529 We remained business partners for so long 785 00:38:43,654 --> 00:38:47,616 because we were the best of friends underneath. 786 00:38:50,494 --> 00:38:53,580 V, can I ask you something? 787 00:38:54,248 --> 00:38:55,624 Did Daddy want to be cremated? 788 00:38:55,833 --> 00:38:58,544 No. Why would you think that? 789 00:38:58,669 --> 00:38:59,837 That's what Ophelia says. 790 00:39:00,754 --> 00:39:04,049 Ophelia is a manipulative neurotic. 791 00:39:04,174 --> 00:39:07,094 Harry wanted to be buried at Pleasant Meadows. 792 00:39:07,219 --> 00:39:10,806 - At Pleasant Meadows? - Yeah. 793 00:39:10,931 --> 00:39:14,142 Autumn said that they have plots together at Shady Glen. 794 00:39:14,309 --> 00:39:17,479 We have plots side by side at Pleasant Meadows. 795 00:39:17,688 --> 00:39:20,274 Henry wanted us to be buried next to one another. 796 00:39:20,399 --> 00:39:22,568 Yeah, but Autumn is his wife. 797 00:39:22,693 --> 00:39:25,195 Yeah, please. Nobody takes that seriously. 798 00:39:26,071 --> 00:39:27,906 [ Phone rings ] 799 00:39:28,699 --> 00:39:29,741 Si? 800 00:39:29,908 --> 00:39:32,411 Whoa, whoa. No entiendo. Que misterio? 801 00:39:32,578 --> 00:39:34,204 American Consulate in Mexico. 802 00:39:34,413 --> 00:39:36,415 [ Speaking Spanish ] 803 00:39:36,623 --> 00:39:38,834 Ah-ha! 804 00:39:40,919 --> 00:39:42,337 Mm-hmm. 805 00:39:44,506 --> 00:39:45,506 Oh. 806 00:39:46,300 --> 00:39:47,843 Ah-ha. 807 00:39:48,719 --> 00:39:50,345 Ah-ha. 808 00:39:50,554 --> 00:39:52,848 So... so you're trying to locate the woman 809 00:39:52,973 --> 00:39:54,850 who had been staying at the hotel with him? 810 00:39:57,561 --> 00:39:58,604 Excellent. 811 00:39:58,812 --> 00:40:01,899 Gracias por su ayuda. Adios. 812 00:40:03,525 --> 00:40:04,735 Ha. 813 00:40:04,860 --> 00:40:06,862 They didn't want to release the body 814 00:40:06,987 --> 00:40:10,240 if the woman he was staying with was still in Mexico. 815 00:40:11,116 --> 00:40:14,328 But because they can't even figure out who the hell she is, 816 00:40:14,453 --> 00:40:16,580 they've decided to turn him over to us. 817 00:40:16,788 --> 00:40:18,028 He'll be in the country tonight 818 00:40:18,123 --> 00:40:20,459 and at the Ithaca airport in the morning. 819 00:40:21,043 --> 00:40:24,713 Okay, this is good news, I guess. 820 00:40:24,838 --> 00:40:28,634 Yeah. Good news that they're sending him back. 821 00:40:28,759 --> 00:40:32,971 Awful news that he was down there with somebody. 822 00:40:40,145 --> 00:40:43,315 I don't know if I'm ready to see your dad in a casket. 823 00:40:43,440 --> 00:40:45,400 You won't have to. It's closed. 824 00:40:45,525 --> 00:40:46,902 Closed? 825 00:40:47,027 --> 00:40:48,862 Well, everyone had a different opinion, 826 00:40:48,987 --> 00:40:51,198 so I suggested that we close it, at least for now. 827 00:40:51,323 --> 00:40:54,284 I think it's barbaric that people want to look at the body anyway. 828 00:40:54,409 --> 00:40:57,162 Yeah, but he's been in an accident. They want to know that he's okay. 829 00:40:57,287 --> 00:41:00,624 Ms. Lefay? I'm John Goodenough from the funeral home. 830 00:41:00,749 --> 00:41:03,961 If there's anything we can do, please see me directly. 831 00:41:04,169 --> 00:41:04,962 Thank you. 832 00:41:05,087 --> 00:41:07,756 I did not have the privilege of knowing your father personally, 833 00:41:07,965 --> 00:41:09,466 but from everything I've been hearing, 834 00:41:09,591 --> 00:41:13,095 it's clear he brought a lot of love to a lot of people. 835 00:41:13,261 --> 00:41:14,805 You have no idea. 836 00:41:14,972 --> 00:41:16,974 While I have you, would you happen to know 837 00:41:17,099 --> 00:41:19,851 if there's been a resolution regarding the cemetery? 838 00:41:19,977 --> 00:41:22,062 I have been told it's Pleasant Meadows. 839 00:41:22,187 --> 00:41:25,607 I've also been told it's Shady Glen. 840 00:41:36,743 --> 00:41:39,413 I know you think Henry wanted to be buried in Shady Glen... 841 00:41:39,538 --> 00:41:41,957 He did want to be buried at Shady Glen. 842 00:41:42,082 --> 00:41:44,376 We picked out those plots only last year. 843 00:41:44,501 --> 00:41:46,187 But he kept up the payment on Pleasant Meadows, 844 00:41:46,211 --> 00:41:47,004 even after that. 845 00:41:47,129 --> 00:41:48,569 I can show you the cancelled checks. 846 00:41:48,672 --> 00:41:52,009 Veronica, I appreciate that you were Henry's partner, 847 00:41:52,134 --> 00:41:55,429 but please don't forget that I was his wife. 848 00:41:55,554 --> 00:41:58,056 Please keep your voices down. 849 00:41:58,181 --> 00:42:02,436 Has anyone here happened to speak to the American Consulate in Mexico? 850 00:42:02,644 --> 00:42:04,688 No. Why? 851 00:42:05,188 --> 00:42:07,274 - Barbie? - Not now. 852 00:42:07,399 --> 00:42:08,942 - What? - Really, Mom. Later. 853 00:42:09,067 --> 00:42:10,777 Please? 854 00:42:11,528 --> 00:42:13,238 [ Sighs ] 855 00:42:14,114 --> 00:42:18,869 Apparently, Daddy wasn't alone in Mexico. 856 00:42:18,994 --> 00:42:21,663 I knew it. Was he with some sort of shaman? 857 00:42:23,373 --> 00:42:28,628 There was a woman staying with him at the hotel. 858 00:42:29,796 --> 00:42:33,550 And they couldn't find her. And they don't know who she was. 859 00:42:34,217 --> 00:42:35,217 Autumn? 860 00:42:36,011 --> 00:42:38,972 Okay, maybe we should give you some time to yourself, okay? 861 00:42:39,097 --> 00:42:42,017 So, Mom, Grandma? 862 00:42:42,642 --> 00:42:44,686 Grandma? 863 00:42:44,895 --> 00:42:47,481 V, let's go. 864 00:42:50,233 --> 00:42:51,276 It's all mine. 865 00:42:52,944 --> 00:42:55,614 The will says every last penny goes to me. 866 00:42:55,739 --> 00:42:58,283 Henry's half of the business, everything. 867 00:42:58,492 --> 00:43:00,952 I even have half interest in those precious plots of yours 868 00:43:01,078 --> 00:43:02,245 at Pleasant goddamn Meadows, 869 00:43:02,412 --> 00:43:04,915 and the only thing going into the ground come Friday. 870 00:43:05,040 --> 00:43:06,166 is worms. 871 00:43:06,291 --> 00:43:08,502 Or your bones, bitch, if you try and cross me. 872 00:43:10,921 --> 00:43:14,424 Hello, hello. Sorry I'm late. Who's in charge here? 873 00:43:14,549 --> 00:43:16,426 John Goodenough, the funeral director. 874 00:43:16,551 --> 00:43:18,136 Ophelia Parker, the bereaved. 875 00:43:18,261 --> 00:43:20,555 Well, the most deeply bereaved, I'm sure. 876 00:43:20,680 --> 00:43:22,974 Listen, I bet a good-lookin' fellow like yourself 877 00:43:23,100 --> 00:43:25,102 would know where to get a lady a vodka Collins, hm? 878 00:43:25,227 --> 00:43:27,312 - Excuse me? - With lime. Thank you, darling. 879 00:43:27,437 --> 00:43:30,315 And some McNuggets. I get hungry when I drink. 880 00:43:30,440 --> 00:43:32,484 Where is he? 881 00:43:32,609 --> 00:43:34,152 Henry. The body? 882 00:43:34,277 --> 00:43:36,655 Oh! In the viewing room. 883 00:43:36,780 --> 00:43:38,573 Thank you ever so much. 884 00:43:38,698 --> 00:43:42,327 Oh! And two extra thingies of that tangy honey mustard sauce. 885 00:43:42,452 --> 00:43:44,788 Thank you, gorgeous. 886 00:43:45,997 --> 00:43:49,000 Oh. Were you all waiting for me? 887 00:43:52,337 --> 00:43:54,631 Henry, Henry. 888 00:43:54,756 --> 00:43:56,133 [ Crying ] 889 00:43:56,258 --> 00:43:58,051 Closed casket! 890 00:43:58,176 --> 00:44:00,053 I didn't realize it was this bad. 891 00:44:00,220 --> 00:44:01,680 I wanted a closed casket 892 00:44:01,805 --> 00:44:03,640 because I believe when someone dies, 893 00:44:03,765 --> 00:44:06,434 he deserves his privacy and not to be gawked at. 894 00:44:07,602 --> 00:44:09,146 So he wasn't disfigured? 895 00:44:09,312 --> 00:44:10,312 No. 896 00:44:11,064 --> 00:44:12,774 Oh, thank God. 897 00:44:15,402 --> 00:44:17,904 Look at us here together. 898 00:44:18,029 --> 00:44:20,282 It's like the reunion we never had. 899 00:44:21,116 --> 00:44:22,200 Let's hold hands. 900 00:44:24,619 --> 00:44:26,121 Come on! For Henry. 901 00:44:30,834 --> 00:44:35,130 We have things we share in common with nobody else in the world. 902 00:44:35,338 --> 00:44:37,507 We've all know the better, 903 00:44:37,632 --> 00:44:39,718 we've all known the worse, 904 00:44:39,843 --> 00:44:42,012 of all four of Henry Lefay's marriages. 905 00:44:43,096 --> 00:44:43,930 Five. 906 00:44:44,097 --> 00:44:46,766 Oh, yes. Two of which were to me, of course, 907 00:44:46,892 --> 00:44:48,412 which does give me a sort of seniority. 908 00:44:48,602 --> 00:44:49,895 Oh, screw you. 909 00:44:50,020 --> 00:44:53,148 Honey, I'm just trying to say that though we all may think 910 00:44:53,273 --> 00:44:56,818 we know how Henry wanted to say good-bye to this earth, 911 00:44:56,943 --> 00:45:00,071 he did write it all down for me in a deeply personal letter. 912 00:45:00,197 --> 00:45:02,032 So I stopped, and I made copies on the way. 913 00:45:02,657 --> 00:45:04,910 That's why I was late. 914 00:45:07,746 --> 00:45:12,584 I've got my own letter, too, exactly... exactly like this. 915 00:45:12,709 --> 00:45:14,211 In mine, he wanted a Catholic priest. 916 00:45:14,419 --> 00:45:17,088 GRANDMA: Did you say Catholic? In a pig's eye. 917 00:45:17,214 --> 00:45:19,132 Time out! 918 00:45:19,257 --> 00:45:20,884 I'm the current wife. 919 00:45:21,009 --> 00:45:23,178 I'm making the decisions about the ceremony. 920 00:45:23,303 --> 00:45:26,223 You know, a good compromise would be his childhood pastor. 921 00:45:26,431 --> 00:45:29,267 If I wanted your opinion, I would have asked for it. 922 00:45:30,060 --> 00:45:30,727 Get it? 923 00:45:30,852 --> 00:45:34,147 May I say something about the casket? 924 00:45:34,272 --> 00:45:35,315 What about the casket? 925 00:45:35,523 --> 00:45:36,650 I think it should be open. 926 00:45:36,775 --> 00:45:38,211 People want to see that he's all right. 927 00:45:38,235 --> 00:45:40,612 Mom, would you stop saying that? It's screwed up. 928 00:45:40,737 --> 00:45:43,031 No, I agree with Kate. Open, open, open. 929 00:45:43,156 --> 00:45:46,368 I am the wife. Me! 930 00:45:46,493 --> 00:45:49,329 I make all the decisions about everything! 931 00:45:49,537 --> 00:45:51,289 Fine. 932 00:45:51,414 --> 00:45:53,166 But Henry did want to be cremated. 933 00:45:53,291 --> 00:45:56,002 - Well, that's not happening. - Well, it's what he wanted. 934 00:45:56,127 --> 00:46:00,173 Nobody is getting cremated, so just stick it up your ass! 935 00:46:01,383 --> 00:46:02,676 Oh! 936 00:46:05,804 --> 00:46:07,264 - Oh, no, no, no! - Hey! 937 00:46:08,348 --> 00:46:09,849 Hey. 938 00:46:10,767 --> 00:46:11,393 No! 939 00:46:11,518 --> 00:46:13,895 You're going to tip it over! 940 00:46:15,355 --> 00:46:16,481 Let go of him! 941 00:46:16,690 --> 00:46:18,108 Whoa! 942 00:46:31,246 --> 00:46:32,956 [ Sighs ] 943 00:46:33,081 --> 00:46:37,961 Oh, Daddy, Daddy, Daddy. What have you done now? 944 00:46:41,506 --> 00:46:44,926 It's not right. 945 00:46:45,051 --> 00:46:49,848 You're not supposed to bury your own children. 946 00:46:49,973 --> 00:46:53,059 You raised a great man. 947 00:46:53,435 --> 00:46:56,438 I raised a selfish prick. 948 00:46:56,563 --> 00:47:02,819 But he was always good to me, so that's something. 949 00:47:02,944 --> 00:47:03,944 Yes. 950 00:47:04,988 --> 00:47:07,949 Hello. 951 00:47:09,117 --> 00:47:11,036 Is Henry Lefay in this box? 952 00:47:11,411 --> 00:47:13,747 - Yes. - Oh! 953 00:47:15,874 --> 00:47:18,960 Do you mind if I just stand here with you for a bit? 954 00:47:19,669 --> 00:47:20,837 No, no, not at all. 955 00:47:20,962 --> 00:47:26,301 I'm... I'm Barbara Lefay, Henry's daughter. 956 00:47:27,010 --> 00:47:29,346 How nice to finally meet you. 957 00:47:29,512 --> 00:47:32,057 I'm Effa. Effa Devereaux. 958 00:47:32,182 --> 00:47:34,351 I was Henry's very first wife. 959 00:47:36,811 --> 00:47:38,980 Well, I'm sure some of you know about the time 960 00:47:39,105 --> 00:47:41,858 that Henry dropped out of college and went to Chicago 961 00:47:41,983 --> 00:47:45,528 to try to be a blues musician. 962 00:47:45,653 --> 00:47:49,574 Well, the very week that boy got into town, 963 00:47:49,699 --> 00:47:51,910 I ain't gonna lie! 964 00:47:52,035 --> 00:47:54,662 He knocked me right off my feet. 965 00:47:54,788 --> 00:47:57,457 But pretty soon, I could see he didn't belong in Chicago 966 00:47:57,582 --> 00:47:58,582 with or without me. 967 00:47:58,666 --> 00:48:02,712 So, after three months, we got an annulment, 968 00:48:02,837 --> 00:48:05,006 and I sent him back home to New York. 969 00:48:05,131 --> 00:48:09,135 Never saw Henry Lefay or heard his voice again. 970 00:48:09,260 --> 00:48:12,806 There are no paper towels in the ladies' room. 971 00:48:12,931 --> 00:48:14,849 Grandma, she doesn't work here! 972 00:48:14,974 --> 00:48:17,268 VERONICA: I'm sorry, but I must ask you straight out. 973 00:48:17,477 --> 00:48:19,062 What exactly do you want here? 974 00:48:20,188 --> 00:48:21,940 You must be Veronica. 975 00:48:22,690 --> 00:48:24,442 Well, I don't want anything at all. 976 00:48:24,567 --> 00:48:28,113 In fact, I bet you dollars to doughnuts, 977 00:48:28,238 --> 00:48:29,823 I'm the only person in this room 978 00:48:29,948 --> 00:48:32,575 that doesn't have a will in her purse with her name on it. 979 00:48:32,742 --> 00:48:36,037 Henry Lefay never gave me nothing. 980 00:48:36,246 --> 00:48:38,581 And I don't expect nothing from him now. 981 00:48:42,210 --> 00:48:43,670 Would you happen to be Kate? 982 00:48:45,880 --> 00:48:47,006 Yeah. 983 00:48:47,132 --> 00:48:49,551 You know, I'd imagine the shock is the biggest for you. 984 00:48:50,260 --> 00:48:52,720 A woman thinks she's a man's first wife... 985 00:48:52,929 --> 00:48:56,391 It's got to be mighty unsettling to find out she isn't. 986 00:48:56,516 --> 00:49:00,103 You know, I truly regret any pain this causes you. 987 00:49:00,228 --> 00:49:01,828 - BARBARA: Can I ask you something? - Yeah. 988 00:49:01,938 --> 00:49:04,774 If you've been out of touch with my father since Chicago, 989 00:49:04,899 --> 00:49:06,651 how do you know so much about all of us? 990 00:49:07,569 --> 00:49:08,611 The Internet, honey. 991 00:49:08,820 --> 00:49:10,613 [ Effa laughs ] 992 00:49:10,822 --> 00:49:12,574 Yes, Ma'am. About... 993 00:49:12,699 --> 00:49:16,119 Let's see, about five years ago... Out of the blue, don't you know... 994 00:49:16,244 --> 00:49:20,999 Henry Lefay up and tracks me down and sends me an e-mail. 995 00:49:21,124 --> 00:49:24,794 Just wanted to know whatever happened to me, you know? 996 00:49:24,919 --> 00:49:27,714 What my life had been like. 997 00:49:27,839 --> 00:49:30,049 And, you know, one thing led to another, 998 00:49:30,175 --> 00:49:34,012 and we've been e-mailing each other ever since. Every day. 999 00:49:34,137 --> 00:49:36,181 - Every day? - Every day. 1000 00:49:36,389 --> 00:49:37,474 Get out. 1001 00:49:37,682 --> 00:49:42,103 When I didn't hear from him a few days, I just... 1002 00:49:42,228 --> 00:49:44,606 I just got this bad feeling, 1003 00:49:44,731 --> 00:49:50,862 and I thought, "I better give that boy a Google."” 1004 00:49:50,987 --> 00:49:52,405 And sure enough... 1005 00:49:53,406 --> 00:49:55,909 Well, y'all know the rest. 1006 00:49:56,034 --> 00:49:59,621 Apparently, Henry's had all kinds of secrets. 1007 00:49:59,746 --> 00:50:01,557 I mean, there's no reason not to believe this one. 1008 00:50:01,581 --> 00:50:04,417 Oh, not so fast! 1009 00:50:04,542 --> 00:50:07,045 How do we know this isn't some kind of a scam? 1010 00:50:07,170 --> 00:50:09,210 That you're not inserting yourself into Henry's life 1011 00:50:09,255 --> 00:50:10,255 under false pretenses 1012 00:50:10,298 --> 00:50:12,634 just so you can get something from us later? 1013 00:50:13,843 --> 00:50:16,513 Oh, you mean like the time you pretended you were pregnant 1014 00:50:16,638 --> 00:50:18,139 so Henry could leave Veronica 1015 00:50:18,348 --> 00:50:20,850 and marry your boney ass a second time? 1016 00:50:21,059 --> 00:50:24,938 'Cause you are Ophelia, aren't you? 1017 00:50:25,063 --> 00:50:28,858 You've come a long way today, Effa. I bet you you're hungry. 1018 00:50:30,109 --> 00:50:31,236 You know what, girl? 1019 00:50:31,361 --> 00:50:33,821 I am feeing like a little pie with some ice cream. 1020 00:50:33,947 --> 00:50:35,227 You know where I could get some? 1021 00:50:35,323 --> 00:50:37,367 There's a diner across the green 1022 00:50:37,492 --> 00:50:40,119 where they make a mean Dutch Apple. 1023 00:50:40,245 --> 00:50:41,245 For real? 1024 00:50:42,664 --> 00:50:43,873 - My treat. - Ooh, cool! 1025 00:51:15,238 --> 00:51:21,202 Anything that you want for yourself you can have. 1026 00:51:22,453 --> 00:51:24,122 Thanks. 1027 00:51:39,887 --> 00:51:42,390 [ Plays harmonica ] 1028 00:51:57,113 --> 00:51:59,407 Good morning. You're here very early. 1029 00:51:59,532 --> 00:52:01,572 I asked everyone to come an hour before the viewing, 1030 00:52:01,659 --> 00:52:03,536 so that we could figure out the minister issue. 1031 00:52:03,661 --> 00:52:05,121 - Ah. - Are the others here? 1032 00:52:05,246 --> 00:52:06,246 No, you're the first. 1033 00:52:06,289 --> 00:52:07,957 Would you like to wait in the study? 1034 00:52:08,082 --> 00:52:10,209 Actually, if you guys don't mind, 1035 00:52:10,335 --> 00:52:12,545 I'd like a few minutes alone with Dad. 1036 00:52:12,670 --> 00:52:14,839 - Sure. - Thank you. 1037 00:52:15,506 --> 00:52:17,467 - Thank you. - Mm-hmm. 1038 00:52:17,592 --> 00:52:18,676 Thanks. 1039 00:52:22,972 --> 00:52:26,267 No, no, no, no, no. No! 1040 00:52:27,143 --> 00:52:28,537 How long were you and Henry together? 1041 00:52:28,561 --> 00:52:30,063 - Oh, 15 years. - Oh, wow. 1042 00:52:30,188 --> 00:52:33,983 Yeah, it was a crazy 15 years, too. I tell you. 1043 00:52:34,108 --> 00:52:36,527 Where's what's his name? The funeral guy? 1044 00:52:37,195 --> 00:52:38,946 What about Ophelia? Have you seen her? 1045 00:52:39,447 --> 00:52:40,907 No? 1046 00:52:41,032 --> 00:52:42,992 Baby? 1047 00:52:43,493 --> 00:52:46,996 Whatever you do, do not let Autumn into the viewing room. 1048 00:52:48,831 --> 00:52:49,916 Why not? 1049 00:52:50,124 --> 00:52:51,959 Why not let Autumn in the viewing room? 1050 00:52:52,085 --> 00:52:53,252 Wait a second. Wait, don't! 1051 00:52:53,461 --> 00:52:55,171 Come here! 1052 00:52:57,006 --> 00:52:58,341 [ Gasps ] 1053 00:52:58,549 --> 00:53:00,093 Who did this? 1054 00:53:01,177 --> 00:53:02,177 Oh! 1055 00:53:04,013 --> 00:53:05,013 Autumn. 1056 00:53:08,309 --> 00:53:10,019 Hang on a second! 1057 00:53:11,104 --> 00:53:12,897 Hey! 1058 00:53:14,399 --> 00:53:16,275 Wait! 1059 00:53:18,569 --> 00:53:20,905 Hey? Come on! 1060 00:53:21,030 --> 00:53:22,073 Really, Autumn? 1061 00:53:24,867 --> 00:53:27,036 Who said that you could cremate him? 1062 00:53:27,161 --> 00:53:29,080 - One of the ex-wives. - Ophelia? 1063 00:53:29,288 --> 00:53:30,915 Yes, Ophelia. That was her. 1064 00:53:31,040 --> 00:53:33,334 Well, I had no choice once the forms were signed. 1065 00:53:33,459 --> 00:53:36,212 Ophelia has no legal standing. Autumn is his wife. 1066 00:53:36,421 --> 00:53:38,423 But Ophelia brought me the form signed by Autumn. 1067 00:53:38,631 --> 00:53:39,841 She forged her signature? 1068 00:53:40,049 --> 00:53:41,217 I had no way of knowing that. 1069 00:53:41,384 --> 00:53:43,144 [ Vehicle approaches playing up-tempo music ] 1070 00:54:00,153 --> 00:54:01,779 [ Engine turns over ] 1071 00:54:02,071 --> 00:54:03,906 [ Tires screech ] 1072 00:54:11,956 --> 00:54:12,956 Oh! 1073 00:54:23,009 --> 00:54:24,510 - Whoa, whoa, whoa, whoa! - Oh! 1074 00:54:25,178 --> 00:54:26,178 Stop it! 1075 00:54:29,849 --> 00:54:31,434 Don't watch. 1076 00:54:34,645 --> 00:54:35,772 Aah! 1077 00:54:37,190 --> 00:54:39,150 Stay away from the hearse! 1078 00:54:50,203 --> 00:54:51,662 No! It's a classic! 1079 00:54:57,168 --> 00:55:01,464 Oh! I never give my car to the valet. 1080 00:55:01,672 --> 00:55:05,176 I want her arrested for unlawful incineration. 1081 00:55:05,301 --> 00:55:08,679 My husband was just lying there, minding his own business! 1082 00:55:08,805 --> 00:55:11,158 And you should arrest him, too, because he's the one that did it! 1083 00:55:11,182 --> 00:55:12,475 [ All talking simultaneously ] 1084 00:55:12,600 --> 00:55:13,893 [ Whistles ] 1085 00:55:14,018 --> 00:55:16,646 Cool it! All of you. 1086 00:55:16,771 --> 00:55:18,123 I guess what I really need to know is, 1087 00:55:18,147 --> 00:55:19,667 do any of you want me to press charges? 1088 00:55:19,816 --> 00:55:20,441 Well, yes! 1089 00:55:20,566 --> 00:55:22,377 Of course I want you to press charges! These women... 1090 00:55:22,401 --> 00:55:24,529 [ Whistles ] 1091 00:55:24,654 --> 00:55:26,948 That's real good, Barbie. Can you show me how to do that? 1092 00:55:27,156 --> 00:55:29,596 Maybe after the funeral. But here is what I'm thinking, Pinky. 1093 00:55:29,992 --> 00:55:33,079 We should charge her for attempted homicide with a hybrid. 1094 00:55:33,204 --> 00:55:34,580 And her for cremation fraud. 1095 00:55:34,705 --> 00:55:38,167 And him for aiding and abetting a forger. 1096 00:55:38,292 --> 00:55:39,502 Are those even laws? 1097 00:55:40,086 --> 00:55:41,087 Do you want to find out? 1098 00:55:42,004 --> 00:55:43,256 - No. - Not really. 1099 00:55:43,422 --> 00:55:46,092 So as far as the criminal justice system is concerned, 1100 00:55:46,217 --> 00:55:48,577 I think we should just all pretend that this never happened. 1101 00:55:48,678 --> 00:55:50,555 Well, yeah, I mean, I... I... 1102 00:55:51,764 --> 00:55:52,764 You know what? 1103 00:55:54,058 --> 00:55:55,977 - Okay. - Thank you, Pinky. 1104 00:55:56,185 --> 00:55:59,814 Great to see you again. Real sorry about your dad. 1105 00:56:00,731 --> 00:56:02,233 Officer. 1106 00:56:05,736 --> 00:56:07,613 You better watch it. 1107 00:56:07,738 --> 00:56:09,699 Get in there now! 1108 00:56:20,501 --> 00:56:22,962 Now you listen to me, and you listen to me good. 1109 00:56:23,087 --> 00:56:25,673 I intend to send my father off with a modicum of dignity. 1110 00:56:25,798 --> 00:56:26,674 That is what I owe him, 1111 00:56:26,799 --> 00:56:29,510 and I am going to give him that come hell or high water. 1112 00:56:29,635 --> 00:56:32,597 So that means no more surprise cremations, okay? 1113 00:56:32,722 --> 00:56:35,016 No more demolition derby with the hearses. 1114 00:56:35,141 --> 00:56:36,559 No more anything! 1115 00:56:36,684 --> 00:56:41,188 Except quiet, dignified, respectable mourning. 1116 00:56:41,397 --> 00:56:43,524 Have I made myself clear? 1117 00:56:43,649 --> 00:56:45,026 Yes. 1118 00:56:45,151 --> 00:56:47,028 All right, then. 1119 00:56:47,236 --> 00:56:48,236 [ Inaudible ] 1120 00:56:49,113 --> 00:56:51,449 AUTUMN: And just so I make myself clear, 1121 00:56:51,657 --> 00:56:54,076 we're spreading Henry's ashes in Bora Bora. 1122 00:56:54,285 --> 00:56:55,036 The hell we are. 1123 00:56:55,161 --> 00:56:56,329 That's where he was happiest. 1124 00:56:56,454 --> 00:56:57,788 Guys, please! 1125 00:56:57,997 --> 00:57:02,293 This coffee table is awfully dusty. You should use Pledge. 1126 00:57:03,085 --> 00:57:04,795 Somebody better talk to this woman. 1127 00:57:04,962 --> 00:57:05,588 Grandma! 1128 00:57:05,796 --> 00:57:08,090 Henry never gave a damn about Bora Bora. 1129 00:57:08,215 --> 00:57:10,968 He wanted to be scattered over the Pacific from a catamaran. 1130 00:57:11,093 --> 00:57:13,554 He should be buried at Pleasant Meadows. 1131 00:57:13,763 --> 00:57:15,640 You mean bury his ashes? 1132 00:57:18,809 --> 00:57:21,437 Would you give us a minute? We'll be in the viewing room soon. 1133 00:57:21,562 --> 00:57:23,064 I know I'm intruding. 1134 00:57:23,230 --> 00:57:26,150 But I'm actually kind of glad to find you guys all here together. 1135 00:57:27,610 --> 00:57:31,155 I was the one who was with Henry in Mexico. 1136 00:57:34,241 --> 00:57:35,241 Who are you? 1137 00:57:36,160 --> 00:57:38,537 I was Henry's first wife. 1138 00:57:38,663 --> 00:57:41,165 Oh. I was going to be his last wife. 1139 00:57:42,041 --> 00:57:44,043 Tell them, Barbie. 1140 00:57:44,168 --> 00:57:45,586 [ Exhales sharply ] 1141 00:57:49,799 --> 00:57:52,343 It sucks. I'm so sorry. 1142 00:57:52,468 --> 00:57:56,055 It's all just too much for one day. 1143 00:57:56,180 --> 00:57:59,225 I mean, I just lost my husband. 1144 00:57:59,350 --> 00:58:02,478 And then someone goes and burns him up! 1145 00:58:02,603 --> 00:58:07,024 And then I find out that he was going to leave me? 1146 00:58:07,149 --> 00:58:08,442 And you. 1147 00:58:09,235 --> 00:58:10,235 You knew. 1148 00:58:10,403 --> 00:58:12,029 Put yourself in my shoes! 1149 00:58:12,154 --> 00:58:15,324 Yes, I knew about her. But my loyalty has to be to my dad. 1150 00:58:15,449 --> 00:58:18,786 And I didn't know that Sarah Jane was the one with him in Mexico. 1151 00:58:19,704 --> 00:58:20,913 You mean there were others? 1152 00:58:22,289 --> 00:58:23,165 Oh, my God. 1153 00:58:23,290 --> 00:58:25,251 Oh, no. 1154 00:58:30,047 --> 00:58:37,013 He really, really was happy when we were in Bora Bora. 1155 00:58:37,596 --> 00:58:38,848 I'm sure of it. 1156 00:58:40,474 --> 00:58:42,810 I am, too. 1157 00:58:45,396 --> 00:58:49,859 That's why I want to spread his ashes there. 1158 00:58:50,192 --> 00:58:52,653 I think that it's where he should live forever. 1159 00:58:56,115 --> 00:58:59,827 I remember him happiest in Yosemite. 1160 00:59:00,745 --> 00:59:03,998 He took me hiking there when I was 10. 1161 00:59:04,915 --> 00:59:08,044 And he and my mother were still together. 1162 00:59:09,003 --> 00:59:12,048 Up near Sentinel Dome and... 1163 00:59:12,173 --> 00:59:15,509 He sat on the ground, and I sat in his lap, 1164 00:59:15,634 --> 00:59:20,598 and we looked out into the mountains forever. 1165 00:59:21,057 --> 00:59:26,520 And I don't remember any other time him holding me nearly that long. 1166 00:59:32,109 --> 00:59:33,486 [ Sighs ] 1167 00:59:35,237 --> 00:59:38,783 He had such an enormous spirit. 1168 00:59:41,035 --> 00:59:43,954 What if he could rest forever in all of those different places? 1169 00:59:44,997 --> 00:59:47,041 What if we divided up his ashes, 1170 00:59:47,249 --> 00:59:49,752 and each of us scattered a part of him 1171 00:59:49,877 --> 00:59:52,088 in a place we remember him being happy? 1172 00:59:52,213 --> 00:59:54,757 Because if anyone deserves that kind of good-bye, 1173 00:59:54,882 --> 00:59:56,092 it was Daddy, right? 1174 00:59:56,217 --> 00:59:57,426 Mmm. 1175 00:59:59,220 --> 01:00:01,180 I'm sorry. 1176 01:00:04,975 --> 01:00:06,727 [ Crying ] 1177 01:00:10,439 --> 01:00:13,317 How did you know my mother? 1178 01:00:22,910 --> 01:00:23,661 Okay. 1179 01:00:23,828 --> 01:00:26,956 So we have a new plan for Daddy's ashes. 1180 01:00:27,915 --> 01:00:29,250 Where's Ophelia? 1181 01:00:29,875 --> 01:00:32,753 She's in the viewing room. She wanted to be near him. 1182 01:00:32,878 --> 01:00:34,171 And we didn't mind. 1183 01:00:34,713 --> 01:00:36,757 Okay. Let's go in there then. 1184 01:00:40,302 --> 01:00:42,096 Ophelia? 1185 01:00:49,979 --> 01:00:52,898 Oh! There she is! 1186 01:00:53,107 --> 01:00:53,983 Come on! 1187 01:00:54,108 --> 01:00:54,984 Ophelia! 1188 01:00:55,109 --> 01:00:57,069 [ Speaking Spanish ] 1189 01:00:59,113 --> 01:01:00,990 [ Honking ] 1190 01:01:06,662 --> 01:01:08,622 [ Indistinct shouting ] 1191 01:01:13,210 --> 01:01:17,006 Get back here, you crazy oaf! 1192 01:01:30,895 --> 01:01:33,314 Take off your shoes! Take off your shoes! 1193 01:01:33,439 --> 01:01:34,607 Go! 1194 01:01:34,732 --> 01:01:36,692 For what it's worth, I think Henry's ashes 1195 01:01:36,817 --> 01:01:38,027 should be spread in Cancun. 1196 01:01:38,152 --> 01:01:39,570 Do not make me hurt you. 1197 01:01:41,363 --> 01:01:44,491 Give me my Henry! 1198 01:01:45,075 --> 01:01:46,869 Ophelia! 1199 01:01:48,746 --> 01:01:51,123 - Stop, stop, stop! - No! 1200 01:01:51,248 --> 01:01:52,875 What the hell do you think you're doing? 1201 01:01:53,000 --> 01:01:55,044 Henry wanted to be spread over the Pacific! 1202 01:01:55,169 --> 01:01:57,504 And I am not going to let some little Janey-come-lately 1203 01:01:57,713 --> 01:01:58,923 bring him to Bora Bora, 1204 01:01:59,131 --> 01:02:00,731 where he doesn't even speak the language! 1205 01:02:00,841 --> 01:02:01,884 Give him to me! 1206 01:02:02,009 --> 01:02:04,595 [ Indistinct shouting ] 1207 01:02:09,058 --> 01:02:10,226 Oh, my God. 1208 01:02:11,060 --> 01:02:12,895 Get off me! 1209 01:02:13,020 --> 01:02:15,147 No! No!! 1210 01:02:17,858 --> 01:02:18,858 Aah! 1211 01:02:19,526 --> 01:02:22,446 You know, some guys get turned on by this sort of thing. 1212 01:02:23,364 --> 01:02:24,031 Stupid! 1213 01:02:24,240 --> 01:02:27,076 I mean, not me. I'm just saying, some guys. 1214 01:02:27,243 --> 01:02:29,787 [ Indistinct yelling ] 1215 01:02:31,330 --> 01:02:33,207 - Hey! - Go, go, go, go! 1216 01:03:15,165 --> 01:03:19,420 So, what do we do now? 1217 01:03:19,920 --> 01:03:24,216 We could buy another urn, maybe something a little sturdier. 1218 01:03:27,011 --> 01:03:29,305 And leave it up there empty? 1219 01:03:29,930 --> 01:03:31,307 We could put something else in it. 1220 01:03:31,473 --> 01:03:33,475 Like what, M&M's? 1221 01:03:33,600 --> 01:03:35,978 What's the point? There's nothing left of him. 1222 01:03:36,186 --> 01:03:41,650 Oh, Henry. I'm sorry I didn't spring for the ornate brass. 1223 01:03:41,775 --> 01:03:43,444 You'd still be here now. 1224 01:03:43,610 --> 01:03:45,070 He'd still be dead. 1225 01:03:47,281 --> 01:03:51,243 Shut your face, you castrating Mexican twit! 1226 01:03:52,745 --> 01:03:54,330 I am Spanish! 1227 01:03:55,289 --> 01:03:56,415 [ Indistinct shouting ] 1228 01:03:56,623 --> 01:03:57,624 No, no! 1229 01:03:57,833 --> 01:03:59,543 [ Indistinct shouting ] 1230 01:04:04,298 --> 01:04:07,676 What in the sweet love of Jesus are you people doing? 1231 01:04:16,268 --> 01:04:21,065 You people are the worst fucking bereaved I have ever seen in my life! 1232 01:04:22,608 --> 01:04:27,029 Excuse me? I've been conferring with Father Houlihan, 1233 01:04:27,154 --> 01:04:29,114 and I believe we've found a way 1234 01:04:29,239 --> 01:04:32,576 to blend the Catholic and Presbyterian ceremonies. 1235 01:04:32,701 --> 01:04:36,830 But the Polynesian holy man just arrived, 1236 01:04:36,955 --> 01:04:41,627 and we were wondering how you'd like us to work him into the service. 1237 01:05:02,314 --> 01:05:10,314 ♪ She sees him laying in the bed at home tonight ♪ 1238 01:05:12,116 --> 01:05:20,116 ♪ Only thing touching him's a crack of light ♪ 1239 01:05:20,916 --> 01:05:23,127 ♪ Pieces of her hair ♪ 1240 01:05:23,252 --> 01:05:30,467 ♪ Are wrapped around and around his fingers ♪ 1241 01:05:31,260 --> 01:05:35,597 ♪ And he reaches for her side ♪ 1242 01:05:35,722 --> 01:05:39,935 ♪ For any sign of her that lingers ♪ 1243 01:05:40,060 --> 01:05:46,024 ♪ And she says, "You are not alone ♪ 1244 01:05:46,150 --> 01:05:51,238 ♪ Laying in the light ♪ 1245 01:05:51,363 --> 01:05:56,118 ♪ Put out the fire in your head ♪ 1246 01:05:56,243 --> 01:06:01,665 ♪ And lay with me tonight" ♪ 1247 01:06:12,801 --> 01:06:20,801 ♪ One of them bullets went straight for the jugular vein ♪ 1248 01:06:21,852 --> 01:06:26,398 ♪ There were people running, a flash of flight ♪ 1249 01:06:26,523 --> 01:06:30,736 ♪ Then everything changed ♪ 1250 01:06:30,861 --> 01:06:35,199 ♪ And you are not alone ♪ 1251 01:06:35,949 --> 01:06:40,787 ♪ Laying in the light ♪ 1252 01:06:40,913 --> 01:06:46,084 ♪ Put out the fire in your head ♪ 1253 01:06:46,210 --> 01:06:51,465 ♪ And lay with me tonight ♪ 1254 01:06:51,882 --> 01:06:56,803 Oh, God, whose mercies cannot be numbered, 1255 01:06:56,929 --> 01:07:02,726 accept our prayers in behalf of your servant, Henry Lefay. 1256 01:07:02,851 --> 01:07:03,477 Amen. 1257 01:07:03,644 --> 01:07:05,312 Amen. 1258 01:07:05,437 --> 01:07:10,692 And now, if you'll turn to page 297 in your hymnals... 1259 01:07:10,817 --> 01:07:14,905 "I can hear my savior calling.” 1260 01:07:15,280 --> 01:07:19,243 [ Harmonica plays ] 1261 01:07:28,835 --> 01:07:31,296 You son of a bitch. 1262 01:07:40,180 --> 01:07:43,517 But on that morning, Sarah Jane can't get herself out of bed. 1263 01:07:43,725 --> 01:07:44,725 I'm thinking to myself, 1264 01:07:44,768 --> 01:07:46,728 when's the next time I'm gonna be in Cancun? 1265 01:07:46,853 --> 01:07:48,689 So with or without her, I'm going parasailing. 1266 01:07:48,897 --> 01:07:50,774 So I hired this family firm. 1267 01:07:50,899 --> 01:07:53,277 That pulls you right off the beach behind their boat. 1268 01:07:53,402 --> 01:07:54,987 They don't speak much English. 1269 01:07:55,112 --> 01:07:57,322 I'm with two couples, both on their honeymoon, 1270 01:07:57,447 --> 01:07:58,574 and this single guy. 1271 01:07:58,782 --> 01:07:59,902 The guy's name is Lipschitz. 1272 01:08:00,075 --> 01:08:01,155 He's getting over a divorce 1273 01:08:01,326 --> 01:08:03,286 by working his way through every hooker in Cancun. 1274 01:08:03,370 --> 01:08:04,705 Heck of a guy. 1275 01:08:04,830 --> 01:08:08,041 My safety vest is a little tight, so Lipschitz switches with me. 1276 01:08:08,166 --> 01:08:10,586 I go up, I have a great time. It's really a lot of fun. 1277 01:08:10,711 --> 01:08:13,964 He goes up with the vest I just had on. 1278 01:08:14,089 --> 01:08:16,341 Just had this thing on. Something snaps. 1279 01:08:16,550 --> 01:08:18,343 He falls, like, 150 feet into the water. 1280 01:08:18,468 --> 01:08:20,220 Smack. They pull him out. The guy's dead. 1281 01:08:20,429 --> 01:08:21,429 He's dead. 1282 01:08:21,471 --> 01:08:23,098 I mean, I freak out. I lose it. 1283 01:08:23,223 --> 01:08:25,934 That could have been me, I'm thinking. That just... 1284 01:08:26,059 --> 01:08:27,394 That just could have been me. 1285 01:08:27,603 --> 01:08:29,896 I took off. You know, I left my ID there. 1286 01:08:30,105 --> 01:08:32,566 All I had was my little fanny pack with a couple 100 bucks, 1287 01:08:32,691 --> 01:08:34,610 which in Mexico buys a lot of tequila. 1288 01:08:34,818 --> 01:08:36,987 Next thing I know, I wake up passed out 1289 01:08:37,112 --> 01:08:39,448 in the backseat of a car in Tampico. 1290 01:08:39,573 --> 01:08:41,968 I tried to call you, but the hotel said you had already left. 1291 01:08:41,992 --> 01:08:43,952 Well, I figured you walked out on me. 1292 01:08:44,077 --> 01:08:45,837 So after two days, I had to get back to work, 1293 01:08:45,912 --> 01:08:47,265 so I checked out and went home alone. 1294 01:08:47,289 --> 01:08:48,081 Wait, wait, wait. 1295 01:08:48,206 --> 01:08:50,417 - How did we hear that Daddy died? - The Mexicans. 1296 01:08:50,542 --> 01:08:52,895 They must have thought Lipschitz was me and that I was Lipschitz. 1297 01:08:52,919 --> 01:08:54,439 Well, how did you get home from Mexico? 1298 01:08:54,504 --> 01:08:55,631 Just dumb luck. 1299 01:08:55,839 --> 01:08:58,842 The border guard supervisor grew up around here, 1300 01:08:58,967 --> 01:09:00,719 remembers me from all those commercials. 1301 01:09:00,927 --> 01:09:02,929 Why wouldn't you give someone a call? 1302 01:09:03,138 --> 01:09:06,516 Well, at this point, I didn't realize that anybody thought I was dead. 1303 01:09:07,100 --> 01:09:08,411 And who am I going to call anyway? 1304 01:09:08,435 --> 01:09:10,435 When I got home this morning, I get to the house... 1305 01:09:10,604 --> 01:09:11,884 Caterers setting up for a party. 1306 01:09:11,938 --> 01:09:14,024 Whoo-hoo! "What's going on?" 1307 01:09:14,149 --> 01:09:16,735 "They're all at your funeral”, he says. 1308 01:09:16,860 --> 01:09:18,403 "Well, I gotta go see this." 1309 01:09:18,528 --> 01:09:21,531 So I put on my suit, and here I am. 1310 01:09:21,657 --> 01:09:25,077 So, this Lipschitz. His family doesn't know. 1311 01:09:25,285 --> 01:09:26,828 And we've cremated him. 1312 01:09:26,953 --> 01:09:30,791 And scattered his ashes all over a gas station. 1313 01:09:31,875 --> 01:09:33,669 [ Laughs ] 1314 01:09:40,842 --> 01:09:42,344 All right. I got an idea. 1315 01:09:42,469 --> 01:09:43,970 I think you should come home with me. 1316 01:09:44,096 --> 01:09:45,281 I'll have your bags sent back. 1317 01:09:45,305 --> 01:09:45,889 [ Sighs ] 1318 01:09:46,014 --> 01:09:47,057 Come on. 1319 01:09:47,808 --> 01:09:50,060 I want to spend one great day with my grandmother. 1320 01:09:51,728 --> 01:09:53,230 Okay. 1321 01:09:53,355 --> 01:09:54,898 Okay. 1322 01:09:56,566 --> 01:09:57,859 I love you. 1323 01:09:57,984 --> 01:09:59,319 Love you, too. 1324 01:10:04,741 --> 01:10:07,661 Listen, I've got to say this. 1325 01:10:11,123 --> 01:10:14,876 Before this week, I thought you were amazing. 1326 01:10:15,085 --> 01:10:16,878 You know that. 1327 01:10:17,003 --> 01:10:18,505 But after watching everything you did 1328 01:10:18,630 --> 01:10:21,067 in the midst of all this insanity... Somehow holding together... 1329 01:10:21,091 --> 01:10:23,552 I have a whole new respect for you. 1330 01:10:27,848 --> 01:10:32,102 They say for better or for worse... What is worse than this? 1331 01:10:32,227 --> 01:10:35,021 And you were flawless. 1332 01:10:37,149 --> 01:10:40,068 Goddamn it, woman. Marry me. 1333 01:10:45,365 --> 01:10:47,033 Are you out of your mind? 1334 01:10:47,159 --> 01:10:48,285 Look at my family. 1335 01:10:48,410 --> 01:10:50,287 Look at every marriage I grew up around. 1336 01:10:50,412 --> 01:10:51,412 So what are you saying? 1337 01:10:51,496 --> 01:10:53,182 You never want to get married, no matter what? 1338 01:10:53,206 --> 01:10:56,042 I'm saying I never want to marry wrong. 1339 01:10:57,169 --> 01:11:00,088 Lloyd? No. That's not what I meant. 1340 01:11:02,632 --> 01:11:03,632 Lloyd! 1341 01:11:04,050 --> 01:11:05,343 MAN: Hey, hey, hey! 1342 01:11:06,803 --> 01:11:08,597 - Two minutes. - Don't even think about it. 1343 01:11:08,722 --> 01:11:12,476 Oh, my God. This is ridiculous. 1344 01:11:19,483 --> 01:11:21,735 I didn't like the way I left you last time. 1345 01:11:23,820 --> 01:11:26,823 And then, when I thought you were gone, I... 1346 01:11:28,742 --> 01:11:30,303 This is like a second chance for us, you know. 1347 01:11:30,327 --> 01:11:32,704 I know we got off track when I was a teenager. 1348 01:11:32,829 --> 01:11:36,124 And I know we'll never be normal father and daughter. 1349 01:11:36,249 --> 01:11:39,836 But, you know, maybe... 1350 01:11:39,961 --> 01:11:42,214 Maybe we can be some kind of friends. 1351 01:11:42,589 --> 01:11:44,841 Right. Okay. To a new beginning. 1352 01:11:45,509 --> 01:11:46,635 A new beginning. 1353 01:11:51,348 --> 01:11:52,390 Quite a funeral, huh? 1354 01:11:52,516 --> 01:11:53,099 [ Laughs ] 1355 01:11:53,308 --> 01:11:55,161 What's with the medicine man? What was that all about? 1356 01:11:55,185 --> 01:11:56,561 You mean, the Polynesian holy man? 1357 01:11:56,686 --> 01:11:58,939 Autumn said that he performed your wedding in Bora Bora. 1358 01:11:59,064 --> 01:12:01,900 That was the guy? But he had a red face. 1359 01:12:02,025 --> 01:12:04,528 Our wedding, he had a blue face. 1360 01:12:04,653 --> 01:12:07,239 It could have been a red face. I was pretty shitfaced. 1361 01:12:07,405 --> 01:12:09,157 [ Laughs ] 1362 01:12:09,282 --> 01:12:11,284 When I do go, no holy men of any kind. 1363 01:12:11,493 --> 01:12:13,638 I'll just leave you some instructions on what to do with me. 1364 01:12:13,662 --> 01:12:15,997 You gave everyone instructions, okay, Dad? 1365 01:12:16,122 --> 01:12:18,208 You got yourself buried at two different cemeteries 1366 01:12:18,333 --> 01:12:21,044 and your ashes scattered off a catamaran. 1367 01:12:21,169 --> 01:12:22,449 I'll just date your instructions 1368 01:12:22,504 --> 01:12:24,184 so everybody knows it's the latest version. 1369 01:12:24,297 --> 01:12:26,591 If Sarah Jane or anybody else shows up with a later one, 1370 01:12:26,716 --> 01:12:28,402 you can fight them tooth and nail. Just tell them... 1371 01:12:28,426 --> 01:12:30,136 Daddy, this is exactly what I'm asking you 1372 01:12:30,262 --> 01:12:31,346 to stop doing to me. 1373 01:12:31,555 --> 01:12:33,807 Right, right, right, right. Yeah, yeah, yeah. 1374 01:12:33,932 --> 01:12:35,517 Got it. Got it. 1375 01:12:36,518 --> 01:12:38,645 Have you talked to Autumn? How pissed is she? 1376 01:12:38,854 --> 01:12:40,689 On a scale of 1 to 10 million? 1377 01:12:42,023 --> 01:12:44,863 Gals are a lot tougher to deal with during a divorce when they're angry. 1378 01:12:45,026 --> 01:12:47,129 That's how Veronica ended up with half of the company. 1379 01:12:47,153 --> 01:12:47,863 That's why I was hoping 1380 01:12:47,988 --> 01:12:49,757 you could kind of talk to Autumn a little bit, you know, 1381 01:12:49,781 --> 01:12:51,324 smooth things out. 1382 01:12:51,449 --> 01:12:54,119 And you might want to get a hold of that Lipschitz family, 1383 01:12:54,244 --> 01:12:55,346 let them know what happened. 1384 01:12:55,370 --> 01:12:56,037 Me? 1385 01:12:56,162 --> 01:13:00,125 I can't call them. They're liable to be kind of pissed off. 1386 01:13:00,250 --> 01:13:02,711 And don't mention that cremation thing. 1387 01:13:02,836 --> 01:13:05,547 I don't think Jewish people like that even when it's the right body. 1388 01:13:07,090 --> 01:13:11,177 We have no ashes. You'll think of something. 1389 01:13:14,347 --> 01:13:16,600 - Good-bye. - What? 1390 01:13:17,267 --> 01:13:19,394 Good-bye. I'm going back to California. 1391 01:13:19,561 --> 01:13:20,561 - Barbie? - Listen to me. 1392 01:13:20,645 --> 01:13:22,522 - Barbara. - You're never gonna change, Dad. 1393 01:13:22,647 --> 01:13:24,941 And if you don't change, I'm going to lose my mind. 1394 01:13:25,942 --> 01:13:28,069 Oh, God! I love you, Dad. 1395 01:13:28,194 --> 01:13:30,697 I love you more than you could possibly realize. 1396 01:13:34,284 --> 01:13:35,952 But don't follow me. 1397 01:13:38,747 --> 01:13:40,415 And don't sing. 1398 01:13:51,092 --> 01:13:54,179 Oh. Oh, hey, sweetheart. 1399 01:13:54,387 --> 01:13:57,390 Look. There's something I need to talk to you about. 1400 01:13:57,599 --> 01:14:00,268 It's pretty serious, so I wanted to wait till after the funeral. 1401 01:14:00,477 --> 01:14:01,603 What? 1402 01:14:02,771 --> 01:14:04,189 I'm done. 1403 01:14:04,314 --> 01:14:07,317 I only come here to tell you that I am out of here for good. 1404 01:14:08,568 --> 01:14:09,608 What do you mean for good? 1405 01:14:09,694 --> 01:14:10,694 I've had it, Mom! 1406 01:14:10,820 --> 01:14:14,199 Taking care of Daddy every minute whether he's alive or not, 1407 01:14:14,324 --> 01:14:15,909 fixing everything that he breaks. 1408 01:14:16,076 --> 01:14:17,661 - Oh, grow up! - Huh? 1409 01:14:17,786 --> 01:14:20,246 Do you think you're the only person with a family? 1410 01:14:20,372 --> 01:14:21,581 Roll with it! 1411 01:14:21,706 --> 01:14:23,291 You've gotten so self-centered! 1412 01:14:23,416 --> 01:14:25,043 What are you talking about? 1413 01:14:25,168 --> 01:14:26,728 Making the whole funeral about yourself. 1414 01:14:26,795 --> 01:14:28,296 - About me? - Yes! 1415 01:14:28,505 --> 01:14:30,399 How are you going to give your father some dignity in death 1416 01:14:30,423 --> 01:14:31,257 that he didn't have in life? 1417 01:14:31,383 --> 01:14:32,759 How narcissistic! 1418 01:14:32,884 --> 01:14:34,511 I was the one making this about myself? 1419 01:14:34,719 --> 01:14:37,222 What about those crazy women 1420 01:14:37,347 --> 01:14:40,850 that almost spilt that poor Lipschitz guy out of his coffin, 1421 01:14:40,976 --> 01:14:43,311 and then cremated him, huh? 1422 01:14:43,436 --> 01:14:45,438 They were just a bunch of sad women 1423 01:14:45,563 --> 01:14:47,816 trying to mourn the best way they could. 1424 01:14:48,858 --> 01:14:51,987 Why are you so damned accepting all the time? 1425 01:14:52,112 --> 01:14:55,865 Even of Ophelia, after everything that happened back then. 1426 01:14:55,991 --> 01:14:58,118 Why can't you just show some spine for once 1427 01:14:58,326 --> 01:15:00,704 instead of being the world's biggest doormat? 1428 01:15:00,829 --> 01:15:04,499 Spine? You want me to show you some spine? 1429 01:15:04,624 --> 01:15:06,292 My daughter will not speak to me that way. 1430 01:15:06,501 --> 01:15:08,962 If this is your big permanent exit out of New York, 1431 01:15:09,087 --> 01:15:11,840 why don't you just go back to San Francisco right now! 1432 01:15:11,965 --> 01:15:16,219 Is that some spine for you? Is that enough spine? 1433 01:15:24,144 --> 01:15:26,730 TV: At Henry Lefay's, it's lobster season. 1434 01:15:26,855 --> 01:15:28,648 So, don't get crabby. 1435 01:15:32,819 --> 01:15:35,363 I think when you get to be a certain age, 1436 01:15:35,488 --> 01:15:38,033 God starts to make you forget, 1437 01:15:38,241 --> 01:15:45,165 because if you had to hold on to all those memories, 1438 01:15:45,290 --> 01:15:49,002 it would just be too much to bear. 1439 01:15:54,799 --> 01:15:56,051 Listen. 1440 01:15:56,176 --> 01:15:59,054 Why don't you tell me a memory you haven't told me? 1441 01:15:59,179 --> 01:16:02,307 A happy one, huh? 1442 01:16:02,432 --> 01:16:07,270 Well, um... How about, um, Hawaii? 1443 01:16:07,479 --> 01:16:08,730 You were on vacation? 1444 01:16:08,855 --> 01:16:10,774 No! No, I lived there. 1445 01:16:11,649 --> 01:16:13,026 You lived in Hawaii? When? 1446 01:16:13,151 --> 01:16:16,112 During the war, after Pearl Harbor. 1447 01:16:16,237 --> 01:16:17,739 I lived near the naval base. 1448 01:16:17,864 --> 01:16:20,742 Oh, we had such fun! 1449 01:16:20,867 --> 01:16:22,911 I worked for this club, 1450 01:16:23,036 --> 01:16:25,288 and the sailors would come in on leave. 1451 01:16:25,413 --> 01:16:28,583 They paid us, and we split 60-40 with the house. 1452 01:16:30,126 --> 01:16:33,797 Well, the soldiers paid you, for what? To dance? 1453 01:16:34,005 --> 01:16:36,716 Good heavens, no! It was wartime. 1454 01:16:36,841 --> 01:16:41,471 You get a sailor on leave, they're not interested in dancing. 1455 01:16:41,596 --> 01:16:42,847 [ Laughs ] 1456 01:16:44,390 --> 01:16:48,520 Wait, what are you saying? That you were a hooker? 1457 01:16:48,728 --> 01:16:50,855 No! I was a party girl. 1458 01:16:51,272 --> 01:16:52,649 What's the difference? 1459 01:16:52,816 --> 01:16:55,610 That was much more patriotic. 1460 01:16:57,112 --> 01:17:01,491 Oh, this was so sweet of you to find all this time for me, 1461 01:17:01,699 --> 01:17:04,035 especially since your mother's in the hospital. 1462 01:17:06,412 --> 01:17:08,081 What? In the hospital? What do you mean? 1463 01:17:08,289 --> 01:17:11,918 She went into St. Joe's this morning for that biopsy. 1464 01:17:12,043 --> 01:17:14,003 You know that. 1465 01:17:14,129 --> 01:17:16,381 Oh, God. 1466 01:17:20,552 --> 01:17:23,304 Oh! How did you...? 1467 01:17:23,429 --> 01:17:26,141 The doctor said it went well. 1468 01:17:27,892 --> 01:17:30,061 Mom, I'm so sorry about... 1469 01:17:30,186 --> 01:17:31,938 I'm sorry, too. 1470 01:17:35,316 --> 01:17:37,902 You got a bad deal, Mom... 1471 01:17:39,696 --> 01:17:42,866 Spending all those years alone with just me. 1472 01:17:43,324 --> 01:17:45,827 My life hasn't been that bad. 1473 01:17:45,952 --> 01:17:46,828 You make decisions, 1474 01:17:46,953 --> 01:17:50,957 and things work out how they work out. 1475 01:17:51,082 --> 01:17:53,626 You know, when you go to a restaurant, 1476 01:17:53,751 --> 01:17:55,461 and your food comes, 1477 01:17:55,587 --> 01:17:59,465 and you realize that you've ordered badly? 1478 01:17:59,591 --> 01:18:03,803 That was me. I ordered badly. 1479 01:18:03,928 --> 01:18:06,556 That's all. 1480 01:18:09,809 --> 01:18:13,771 Well, you can bet I won't make that mistake. 1481 01:18:13,897 --> 01:18:14,897 No. 1482 01:18:16,024 --> 01:18:18,568 You'll make the other mistake. 1483 01:18:20,445 --> 01:18:21,821 What other mistake? 1484 01:18:24,741 --> 01:18:26,910 Mom? 1485 01:18:33,041 --> 01:18:35,585 Excuse me, visiting hours are over. 1486 01:18:35,710 --> 01:18:38,963 I'll be quick. I'm just going to say good night to my mother. 1487 01:19:00,526 --> 01:19:05,990 ♪ I pretend that I am strong ♪ 1488 01:19:08,743 --> 01:19:12,038 ♪ Being far from you ♪ 1489 01:19:12,247 --> 01:19:16,251 ♪ Staying gone, moving on ♪ 1490 01:19:16,918 --> 01:19:21,506 ♪ I am putting on a face ♪ 1491 01:19:25,134 --> 01:19:28,096 ♪ And there is no one here ♪ 1492 01:19:28,221 --> 01:19:32,141 ♪ That can take your place ♪ 1493 01:19:33,142 --> 01:19:41,142 ♪ But you're the reason the glass is never full ♪ 1494 01:19:41,484 --> 01:19:45,655 ♪ You said you're leaving without reason ♪ 1495 01:19:45,780 --> 01:19:49,784 ♪ Like you'd never be ♪ 1496 01:19:49,909 --> 01:19:53,288 ♪ I'm half-empty ♪ 1497 01:19:58,209 --> 01:19:59,961 [ Crying ] 1498 01:20:00,086 --> 01:20:04,549 ♪ I am the one that breaks the fall ♪ 1499 01:20:07,635 --> 01:20:12,015 ♪ Seizing the moment... ♪ 1500 01:20:12,140 --> 01:20:13,725 Hey. 1501 01:20:14,851 --> 01:20:17,812 I was just closing up. 1502 01:20:17,937 --> 01:20:20,315 Can I come in? 1503 01:20:20,732 --> 01:20:24,152 Yeah. Sure. 1504 01:20:24,277 --> 01:20:27,488 ♪ I salvage memories ♪ 1505 01:20:27,613 --> 01:20:31,034 ♪ 'Cause we both make mistakes ♪ 1506 01:20:31,159 --> 01:20:32,243 You wouldn't believe it, 1507 01:20:32,368 --> 01:20:36,372 but in California, I'm a very together person. 1508 01:20:37,373 --> 01:20:40,960 Well, I believe it. 1509 01:20:41,085 --> 01:20:43,880 I used to know you pretty well. 1510 01:20:44,005 --> 01:20:45,965 Oh, man. 1511 01:20:46,841 --> 01:20:50,803 What a week. You have no idea. 1512 01:20:50,928 --> 01:20:55,308 My father's dead. My father's not dead. 1513 01:20:55,433 --> 01:20:58,061 My mother's sick, and... 1514 01:21:00,605 --> 01:21:03,316 Grandmother's a horror. 1515 01:21:18,039 --> 01:21:19,457 You know what? 1516 01:21:19,582 --> 01:21:22,543 This is exactly how I felt with Johnny Farigno. 1517 01:21:25,630 --> 01:21:30,885 It was like I was trying to find my way out of something. 1518 01:21:32,053 --> 01:21:35,139 That's what she meant... There's ordering badly, 1519 01:21:35,264 --> 01:21:39,602 and the other mistake is not ordering at all. 1520 01:21:41,229 --> 01:21:43,147 Okay, uh... 1521 01:21:47,235 --> 01:21:48,444 Please don't hate me. 1522 01:21:50,655 --> 01:21:53,574 I tried that once. 1523 01:21:55,326 --> 01:21:56,828 Didn't work. 1524 01:22:04,710 --> 01:22:11,217 Lloyd. Listen, there's something I want to talk to you about. 1525 01:22:13,302 --> 01:22:15,721 Wait. Lloyd. Lloyd, let me call you back. 1526 01:22:22,228 --> 01:22:27,233 ♪ Blue skies smiling at me ♪ 1527 01:22:28,234 --> 01:22:32,071 ♪ Nothing but blue skies ♪ 1528 01:22:32,196 --> 01:22:32,738 [ Sighs ] 1529 01:22:32,864 --> 01:22:33,281 ♪ Do I see ♪ 1530 01:22:33,448 --> 01:22:34,782 [ Groans ] 1531 01:22:40,872 --> 01:22:43,875 This pile of dust is all that's left of me. 1532 01:22:44,000 --> 01:22:45,418 These are my ashes. 1533 01:22:46,085 --> 01:22:47,378 My remains. 1534 01:22:47,503 --> 01:22:52,216 No, it's ground crap from the gas station, okay? 1535 01:22:52,508 --> 01:22:55,178 Come on, you're drunk. Let's get you home. 1536 01:22:55,386 --> 01:22:58,764 You know, I thought that if I kept moving, 1537 01:22:58,890 --> 01:23:01,100 I could cheat death. 1538 01:23:02,894 --> 01:23:04,145 That's what I thought. 1539 01:23:04,812 --> 01:23:07,899 But that's not how it works, is it? 1540 01:23:08,024 --> 01:23:13,070 Someday I'm going to be just as dead as Lipschitz here. 1541 01:23:13,196 --> 01:23:17,408 And what did I leave? What did Lipschitz leave? 1542 01:23:17,575 --> 01:23:20,745 Disappointed hookers in Cancun is what he left. 1543 01:23:20,870 --> 01:23:22,914 But not me. I got... 1544 01:23:23,039 --> 01:23:26,000 I got half a business. 1545 01:23:27,168 --> 01:23:29,629 And some really memorable commercials. 1546 01:23:31,130 --> 01:23:32,632 And you. 1547 01:23:33,925 --> 01:23:36,928 A better daughter than this selfish asshole deserves. 1548 01:23:37,053 --> 01:23:39,138 And I lost you, didn't I? 1549 01:23:39,347 --> 01:23:41,641 Oh, Dad. 1550 01:23:42,850 --> 01:23:45,019 You know, I really would like to change. 1551 01:23:45,144 --> 01:23:46,646 I wanna change. 1552 01:23:46,771 --> 01:23:48,147 No, you don't. 1553 01:23:48,272 --> 01:23:51,150 No. No, I don't. 1554 01:23:55,196 --> 01:23:57,990 But I did break up with Sarah Jane. 1555 01:23:58,115 --> 01:23:59,659 - Really? - Yeah. 1556 01:24:00,326 --> 01:24:02,828 She wanted to keep the ring. 1557 01:24:02,954 --> 01:24:06,707 So, I said, "Go ahead, it's cubic zirconium anyway." 1558 01:24:06,832 --> 01:24:09,085 So she threw it at me. 1559 01:24:10,419 --> 01:24:11,712 Want it? 1560 01:24:11,837 --> 01:24:13,673 No, thank you. 1561 01:24:13,798 --> 01:24:16,801 That's too bad. It's the real deal. 1562 01:24:16,926 --> 01:24:18,761 It cost me 28 grand. 1563 01:24:18,886 --> 01:24:19,887 Let me see that. 1564 01:24:22,348 --> 01:24:25,059 Hey, Barbie doll. Barbie Barb. 1565 01:24:25,184 --> 01:24:29,397 Barbara, have I taught you anything? 1566 01:24:29,522 --> 01:24:32,858 I mean, in your whole life, have I taught you anything? 1567 01:24:32,984 --> 01:24:36,028 Look at me. What do you think? 1568 01:24:36,696 --> 01:24:39,490 I think you're a walking miracle, that's what I think. 1569 01:24:40,783 --> 01:24:44,120 I'd just like to think it didn't all come from your mom. 1570 01:24:45,288 --> 01:24:46,872 It didn't. 1571 01:24:47,748 --> 01:24:49,584 Thanks. Thank you. 1572 01:24:51,127 --> 01:24:52,461 Thank you. 1573 01:24:54,589 --> 01:24:55,881 You nervous? 1574 01:24:56,007 --> 01:24:57,174 Nah. 1575 01:24:57,300 --> 01:25:01,220 Not when you've walked down the aisle as many times as I have. 1576 01:25:02,346 --> 01:25:08,561 But you? You're the most beautiful bride I've ever seen. 1577 01:25:10,313 --> 01:25:11,313 Ready? 1578 01:25:11,731 --> 01:25:13,232 Yeah. 1579 01:25:14,191 --> 01:25:17,945 [ "Here Comes The Bride" plays ] 1580 01:25:43,763 --> 01:25:45,931 ♪ The sun started shining ♪ 1581 01:25:46,057 --> 01:25:49,894 ♪ The day that I opened my eyes ♪ 1582 01:25:50,019 --> 01:25:51,604 ♪ And saw you ♪ 1583 01:25:51,812 --> 01:25:53,856 ♪ The way that you smile ♪ 1584 01:25:53,981 --> 01:25:56,776 ♪ And it's been a while now ♪ 1585 01:25:56,901 --> 01:25:59,612 ♪ And my heart grows stronger ♪ 1586 01:25:59,737 --> 01:26:04,909 ♪ And I take a memory each moment I'm with you ♪ 1587 01:26:05,034 --> 01:26:10,456 ♪ I think the stars are lining up for me ♪ 1588 01:26:10,581 --> 01:26:15,336 ♪ 'Cause I know that you are my blessing ♪ 1589 01:26:15,461 --> 01:26:20,883 ♪ What a day to love you ♪ 1590 01:26:21,008 --> 01:26:23,469 ♪ I've filled up ♪ 1591 01:26:23,594 --> 01:26:26,263 ♪ My heart is overflowing ♪ 1592 01:26:26,389 --> 01:26:31,727 ♪ What a day to love you ♪ 1593 01:26:31,852 --> 01:26:34,230 BARBARA: I never thought I'd see them dance together. 1594 01:26:34,355 --> 01:26:36,357 OPHELIA: I'm so glad your mom's okay. 1595 01:26:36,482 --> 01:26:39,610 Of all your father's other wives, she was always my favorite. 1596 01:26:39,735 --> 01:26:43,322 Did your father tell you? We're getting married again. 1597 01:26:43,447 --> 01:26:44,490 To each other? 1598 01:26:44,615 --> 01:26:45,658 Of course. 1599 01:26:45,783 --> 01:26:46,909 [ Laughs ] 1600 01:26:47,034 --> 01:26:49,662 Well, third time's a charm. 1601 01:26:49,787 --> 01:26:52,581 Look at you. You're a knock-out, honey. 1602 01:26:52,707 --> 01:26:54,166 Thanks. 1603 01:26:54,291 --> 01:26:56,961 You think I could get away with wearing white? 1604 01:26:59,130 --> 01:27:02,717 Hey, there. I've been looking for you. 1605 01:27:02,842 --> 01:27:07,930 The day's been kind of intense. I was just looking for some quiet. 1606 01:27:08,055 --> 01:27:10,850 You know, once I remember sneaking away 1607 01:27:10,975 --> 01:27:12,977 from one of my weddings. 1608 01:27:13,102 --> 01:27:16,814 I'm guessing a bridesmaid was involved? 1609 01:27:16,939 --> 01:27:17,356 Maybe. 1610 01:27:17,481 --> 01:27:19,024 [ Laughs ] 1611 01:27:19,150 --> 01:27:22,737 [ "Blue Skies" plays ] 1612 01:27:24,947 --> 01:27:26,949 It's our song. 1613 01:27:28,993 --> 01:27:30,411 May I? 1614 01:27:30,536 --> 01:27:32,121 Yes, you may. 1615 01:27:55,895 --> 01:27:58,022 You're gonna love being married. 1616 01:27:58,147 --> 01:27:59,627 There's nothing like it in the world. 1617 01:27:59,732 --> 01:28:01,650 [ Laughs ] 1618 01:28:02,526 --> 01:28:04,195 Yeah. 1619 01:28:35,059 --> 01:28:37,937 ♪ Time stands still ♪ 1620 01:28:38,062 --> 01:28:40,564 ♪ As bodies rise to meet ♪ 1621 01:28:40,689 --> 01:28:42,650 ♪ In the almost silent heat ♪ 1622 01:28:42,775 --> 01:28:44,860 ♪ Anticipation ♪ 1623 01:28:44,985 --> 01:28:47,196 ♪ You feel a chill ♪ 1624 01:28:47,905 --> 01:28:50,115 ♪ As cool air hits your skin ♪ 1625 01:28:50,241 --> 01:28:52,493 ♪ Where my anxious lips have been ♪ 1626 01:28:52,618 --> 01:28:55,079 ♪ Wild sensation ♪ 1627 01:28:55,204 --> 01:28:57,456 ♪ The moment is clear ♪ 1628 01:28:57,581 --> 01:29:00,084 ♪ There's nothing to fear ♪ 1629 01:29:00,209 --> 01:29:04,797 ♪ All the hurt that's been is left behind ♪ 1630 01:29:04,922 --> 01:29:07,007 ♪ I'm here with you now ♪ 1631 01:29:07,132 --> 01:29:09,468 ♪ I can't explain how ♪ 1632 01:29:09,593 --> 01:29:13,764 ♪ In a sea of change, you've stayed on my mind ♪ 1633 01:29:13,889 --> 01:29:18,185 ♪ Just when I thought love was done ♪ 1634 01:29:18,310 --> 01:29:22,773 ♪ I saw a world inside you ♪ 1635 01:29:23,315 --> 01:29:27,903 ♪ You shone out brighter than the sun ♪ 1636 01:29:28,028 --> 01:29:29,572 ♪ Don't run and hide ♪ 1637 01:29:29,697 --> 01:29:32,324 ♪ You won't be lied to ♪ 1638 01:29:32,449 --> 01:29:35,828 ♪ My world's inside ♪ 1639 01:29:42,585 --> 01:29:45,045 ♪ You lie awake ♪ 1640 01:29:45,170 --> 01:29:47,882 ♪ In the breathless afterglow ♪ 1641 01:29:48,007 --> 01:29:50,050 ♪ All the things you still don't know ♪ 1642 01:29:50,175 --> 01:29:52,219 ♪ Make you crazy ♪ 1643 01:29:52,344 --> 01:29:57,516 ♪ You want to take things one step at a time ♪ 1644 01:29:57,641 --> 01:30:02,563 ♪ But feelings so sublime make things hazy ♪ 1645 01:30:02,688 --> 01:30:04,815 ♪ The moment is clear ♪ 1646 01:30:04,940 --> 01:30:07,276 ♪ There's nothing to fear ♪ 1647 01:30:07,401 --> 01:30:12,072 ♪ All the hurt that's been is left behind ♪ 1648 01:30:12,197 --> 01:30:14,366 ♪ I'm here with you now ♪ 1649 01:30:14,491 --> 01:30:16,785 ♪ I can't explain how ♪ 1650 01:30:16,911 --> 01:30:21,081 ♪ In a sea of change, you've stayed on my mind ♪ 1651 01:30:21,206 --> 01:30:25,419 ♪ Just when I thought love was done ♪ 1652 01:30:25,544 --> 01:30:30,299 ♪ I saw a world inside you ♪ 1653 01:30:30,424 --> 01:30:35,054 ♪ You shone out brighter than the sun ♪ 1654 01:30:35,179 --> 01:30:37,097 ♪ Don't run and hide ♪ 1655 01:30:37,222 --> 01:30:39,642 ♪ You won't be lied to ♪ 1656 01:30:39,767 --> 01:30:42,436 ♪ My world's inside ♪ 1657 01:30:42,561 --> 01:30:45,064 ♪ Inside of you ♪ 1658 01:30:45,189 --> 01:30:49,902 ♪ And in the prism of my mind things are coming into view ♪ 1659 01:30:50,027 --> 01:30:52,154 ♪ My world's inside ♪ 1660 01:30:52,279 --> 01:30:54,448 ♪ I think it's true ♪ 1661 01:30:54,573 --> 01:30:57,534 ♪ This love will take your heart away ♪ 1662 01:30:57,660 --> 01:31:01,997 ♪ And fill it up with something new ♪ 1663 01:31:18,430 --> 01:31:23,102 ♪ Just when I thought love was done ♪ 1664 01:31:23,227 --> 01:31:28,190 ♪ I saw a world inside you ♪ 1665 01:31:28,315 --> 01:31:32,945 ♪ You shone out brighter than the sun ♪ 1666 01:31:33,070 --> 01:31:34,488 ♪ Don't run and hide ♪ 1667 01:31:34,613 --> 01:31:38,242 ♪ You won't be lied to ♪ 1668 01:32:02,391 --> 01:32:08,856 ♪ It seems to me you're running to get past this ♪ 1669 01:32:08,981 --> 01:32:13,736 ♪ I haven't seen you much in town ♪ 1670 01:32:15,404 --> 01:32:21,660 ♪ Can't remember places that you'd be ♪ 1671 01:32:21,785 --> 01:32:26,790 ♪ But looking back won't slow you down ♪ 1672 01:32:28,459 --> 01:32:33,589 ♪ Did you find the things that matter most? ♪ 1673 01:32:35,174 --> 01:32:39,720 ♪ The dreams you tried to chase ♪ 1674 01:32:41,430 --> 01:32:46,351 ♪ They were always right in front of you ♪ 1675 01:32:47,978 --> 01:32:52,316 ♪ Standing face to face ♪ 1676 01:32:54,318 --> 01:32:59,406 ♪ Blue skies are sometimes hard to find ♪ 1677 01:32:59,531 --> 01:33:04,453 ♪ They hide behind the brightness from the sun ♪ 1678 01:33:05,829 --> 01:33:09,041 ♪ The billboard signs and my street sounds ♪ 1679 01:33:09,166 --> 01:33:12,419 ♪ Can't explain what you've unwound ♪ 1680 01:33:12,544 --> 01:33:19,885 ♪ Little conversations you're having with yourself ♪ 1681 01:33:20,010 --> 01:33:25,349 ♪ Did you find the things that matter most? ♪ 1682 01:33:26,391 --> 01:33:30,979 ♪ Those dreams you tried to chase ♪ 1683 01:33:32,606 --> 01:33:37,528 ♪ They were always right in front of you ♪ 1684 01:33:39,279 --> 01:33:44,118 ♪ Standing face to face ♪ 1685 01:34:05,097 --> 01:34:10,102 ♪ All the things that matter most ♪ 1686 01:34:11,145 --> 01:34:16,066 ♪ The things you can't replace ♪ 1687 01:34:17,317 --> 01:34:22,865 ♪ They were always right in front of you ♪ 1688 01:34:22,990 --> 01:34:29,371 ♪ You were standing face to face ♪ 1689 01:34:29,496 --> 01:34:35,669 ♪ You were standing face to face ♪ 1690 01:34:35,794 --> 01:34:38,589 ♪ All the little things you chased ♪ 1691 01:34:38,714 --> 01:34:41,717 ♪ All the things you can't replace ♪ 1692 01:34:41,842 --> 01:34:48,140 ♪ You were standing face to face ♪ 1693 01:34:48,265 --> 01:34:51,435 ♪ All the little things you chased ♪ 1694 01:34:51,560 --> 01:34:54,521 ♪ All the things you can't replace ♪ 1695 01:34:54,646 --> 01:34:58,817 ♪ You were standing face... ♪ 126225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.